12. Garantie der HOYERHandel GmbH .................................................. 8
1.Übersicht
1Anschlussleitung mit Netzstecker
2Einschalttaste (normale Geschwindigkeit)
3TurboEinschalttaste (Turbo-Geschwindigkeit)
4Motorteil
5Pürierstab
Geräterückseite
6 Aufsetzmarkierungen
7 Verriegelungsmarkierungen
2
DE
__RP93358_B1.book Seite 3 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Herzlichen Dank für Ihr
Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Stabmixer.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die
Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient
werden, wie in dieser Anleitung
beschrieben.
• Bewahren Sie diese Anleitung
auf.
• Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese
Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem
neuen Stabmixer!
2.Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Stabmixer ist zum Zerkleinern und Pürieren verschiedener Lebensmittel vorgesehen.
Das Gerät ist für den privaten Haushalt konzipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen
benutzt werden.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche
Zwecke eingesetzt werden.
Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im
Haushalt und in haushaltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden,
wie beispielsweise ...
… in Küchen für Mitarbeiter in Läden,
Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
… in landwirtschaftlichen Anwesen;
… von Kunden in Hotels, Motels und an-
deren Wohneinrichtungen;
… in Frühstückspensionen.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
Benutzen Sie das Gerät nicht, um besonders
harte Lebensmittel wie z. B. gefrorene Lebensmittel, Knochen, Muskatnüsse, Getreide, Gewürze oder Kaffeebohnen zu
zerkleinern. Auch Schokolade lässt sich mit
diesem Gerät nicht verarbeiten.
3.Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden
für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung
der Warnung kann Verletzungen oder
schwere Sachschäden verursachen.
DE
3
__RP93358_B1.book Seite 4 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung
der Warnung kann leichte Verletzungen
oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet
werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
• Dieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
• Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, …
… bei nicht vorhandener Aufsicht,
… bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinanderneh-
men und
… bevor Sie das Gerät reinigen.
• Reinigen Sie den Pürierstab 5 von Hand in Spülwasser, spülen Sie
mit klarem Wasser nach und lassen Sie ihn vollständig trocknen,
bevor Sie ihn wegräumen.
GEFAHR für Kinder
•Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den
Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
•Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Stromschlag
durch Feuchtigkeit
•Das Gerät darf niemals in der Nähe einer
Badewanne, einer Dusche, eines gefüllten
Waschbeckens o. Ä. betrieben werden.
•Das Motorteil, die Anschlussleitung und
der Netzstecker dürfen nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
•Schützen Sie das Motorteil vor Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser.
4
DE
•Sollte Flüssigkeit in das Motorteil gelangen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor
einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
•Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
•Sollte das Gerät ins Wasser gefallen
sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst
danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR durch
Stromschlag
•Stecken Sie den Netzstecker erst dann in
eine Steckdose, wenn das Motorteil mit
dem Pürierstab zusammengebaut ist.
•Schließen Sie den Netzstecker nur an eine
ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Spannung der
Angabe auf dem Typenschild entspricht.
Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein.
__RP93358_B1.book Seite 5 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
•Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder
heiße Stellen beschädigt werden kann.
Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht
um das Gerät.
•Das Gerät ist auch nach Ausschalten
nicht vollständig vom Netz getrennt. Um
dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
•Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes
darauf, dass die Anschlussleitung nicht
eingeklemmt oder gequetscht wird.
•Um den Netzstecker aus der Steckdose
zu ziehen, immer am Stecker, nie an
der Anschlussleitung ziehen.
•Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, …
… wenn eine Störung auftritt,
… wenn Sie den Stabmixer nicht benut-
zen und
… bei Gewitter.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
sichtbare Beschädigungen am Gerät
oder der Anschlussleitung aufweist.
•Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen am Artikel vor.
•Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden
•Die Klingen des Pürierstabs sind scharf.
Gehen Sie vorsichtig mit ihm um. Beim
Spülen von Hand sollte das Wasser so
klar sein, dass Sie die Klingen gut sehen
können.
•Greifen Sie niemals in das rotierende
Messer. Halten Sie keine Löffel oder Ähnliches in die drehenden Teile. Halten Sie
auch lange Haare oder weite Kleidung
von den drehenden Teilen fern.
•Das Messer läuft nach dem Ausschalten
nach. Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie den Stabmixer aus der Speise
herausziehen.
WARNUNG vor Sachschäden
•Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von
maximal 1 Minute ohne Unterbrechung
ausgelegt. Danach muss das Gerät ausgeschaltet bleiben, bis es auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
•Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn das Messer nicht oder nur
schwer dreht. Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein
Hindernis im Behälter befindet oder ob
die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie
auch, ob das Gerät richtig zusammengebaut ist.
•Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
•Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
4.Lieferumfang
1 Motorteil 4
1Pürierstab 5
1 Bedienungsanleitung
5.Montage
•Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
•Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind.
•Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! (Siehe “Reinigen” auf Seite 7.)
GEFAHR durch Stromschlag!
Stecken Sie den Netzstecker1 erst
dann in eine Steckdose, wenn das
Motorteil4 mit dem Pürierstab5 zusammengebaut ist.
DE
5
__RP93358_B1.book Seite 6 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Pürierstab aufsetzen (Bild A)
1. Setzen Sie das Motorteil4 so auf den
Pürierstab5, dass die Aufsetzmarkierungen 6 zueinander weisen.
2. Drehen Sie den Pürierstab5 so, dass
die Aufsetzmarkierung 6 am Motorteil auf die Verriegelungsmarkierung 7 weist. Das Motorteil4 muss
hörbar und spürbar einrasten.
Pürierstab abnehmen (Bild B)
•
Zum Abnehmen drehen Sie den Pürier-
5
in die entgegengesetzte Richtung,
stab
sodass die Aufsetzmarkierung
die Verriegelungsmarkierung 7
weist, und ziehen das Motorteil4 vom
Pürierstab5 ab.
6 auf
6.Bedienung
Einsatzbereich
Der Stabmixer eignet sich zum Pürieren von
Obst und Gemüse, Suppen, Dips und Soßen
sowie zum Mixen von Drinks und Herstellen
von Milchshakes.
HINWEIS: Passen Sie die Drehzahl Ihrem
Mixgut an. Wählen Sie für weiches Mixgut
die normale Geschwindigkeit ( 2) und für
härteres Mixgut die Turbo-Geschwindigkeit
(Turbo3).
So wird es gemacht
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
•Greifen Sie niemals in das rotierende
Messer. Halten Sie keine Löffel oder
Ähnliches in die drehenden Teile. Halten Sie auch lange Haare oder weite
Kleidung von den drehenden Teilen
fern.
•Schalten Sie das Geräterst dann ein,
wenn der Pürierstab5 in die Speise eingetaucht ist.
•Das Messer läuft nach dem Ausschalten
nach. Warten Sie den Stillstand ab, bevor Sie den Stabmixer aus der Speise
herausziehen.
WARNUNG!
•Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von
maximal 1 Minute ohne Unterbrechung
ausgelegt. Danach muss das Gerät ausgeschaltet bleiben, bis es auf Raumtemperatur abgekühlt ist.
•Um einen Geräteschaden zu vermeiden, unterbrechen Sie den Mixvorgang
sofort, wenn das Messer nicht oder nur
schwer dreht. Ziehen Sie den Netzstecker 1 und überprüfen Sie, ob sich ein
Hindernis im Behälter befindet oder ob
die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie
auch, ob das Gerät richtig zusammengebaut ist.
1. Füllen Sie das Pürier- bzw. Mixgut möglichst in einen schmalen, hohen Behälter
mit flachem Boden. Sie können allerdings auch Speisen direkt im Kochtopf
pürieren.
2. Tauchen Sie den Pürierstab5 in das Pürier- bzw. Mixgut ein.
3. Zum Pürieren mit normaler Geschwindigkeit halten Sie die Einschalttaste 2
gedrückt.
Zum Pürieren mit Turbo-Geschwindigkeit
halten Sie die Einschalttaste Turbo 3
gedrückt.
4. Bewegen Sie den Pürierstab5 in der
Speise etwas auf und ab, damit die
Speise gleichmäßig bearbeitet wird.
5. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie die Einschalttaste 2 bzw. Turbo 3 los.
HINWEIS: Wenn sich der Pürierstab5 am
Behälterboden festsaugt, lassen Sie die Einschalttaste 2 bzw. Turbo 3 kurz los.
6
DE
__RP93358_B1.book Seite 7 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
7.Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
•Ziehen Sie den Netzstecker1
aus der Steckdose, bevor Sie
den Stabmixer reinigen.
•Das Motorteil4, die Anschlussleitung
und der Netzstecker1 dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
GEFAHR von Verletzungen
durch Schneiden!
Beim Spülen von Hand sollte das Wasser so
klar sein, dass Sie das Messer gut sehen
können.
WARNUNG vor Sachschäden! Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
1. Ziehen Sie den Netzstecker1.
2. Nehmen Sie den Pürierstab 5 vom
Motorteil 4 ab. (Bild B)
3. Wischen Sie das Motorteil4 und die
Anschlussleitung1 bei Bedarf mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab.
4. Der Pürierstab5 kann von Hand gespült
werden.
5. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen.
Einige Reinigungstipps
•Reinigen Sie den Pürierstab5 möglichst
sofort nach Gebrauch, damit die Speisereste nicht antrocknen.
•Nach der Verarbeitung von sehr salzigen Lebensmitteln sollten Sie den Pürierstab5 sofort abspülen.
8.Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder! Bewahren
Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR!
Netzstecker1
der
nicht mit einer Steckdose verbunden sein.
•Wählen Sie einen Platz, wo weder starke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Gerät einwirken können.
Um Unfälle zu vermeiden, darf
während der Lagerung
9.Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht
funktionieren, gehen Sie bitte erst diese
Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das
Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Messer des Pürierstabs5
dreht sich nicht
oder nur sehr
schwer
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
•Ist die Stromversorgung sichergestellt?
•Überprüfen Sie den
Anschluss.
•Sofort ausschalten,
Netzstecker 1 ziehen
und überprüfen:
- Hindernis im Behäl-
ter?
- Speise zu zäh oder
zu hart?
- Gerät nicht richtig
zusammengesetzt?
DE
7
__RP93358_B1.book Seite 8 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
10. Entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen
Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden
muss. Dies gilt für das Produkt
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte
dürfen nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch
von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten
Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer
Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
11. Technische Daten
Modell:SSM 300 A1
Netzspannung
Schutzklasse:II
Leistung:300 W
Max. Dauer-
betrieb (KB):1 Minute
Technische Änderungen vorbehalten.
: 220-240V ~ 50Hz
12. Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
8
DE
DE
AT
CH
__RP93358_B1.book Seite 9 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und
nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
•Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:93358 und den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf
bereit.
•Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
das nachfolgend benannte Service-Center
telefonisch oder per E-Mail.
•Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können
Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
12. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 17
1.Aperçu de l'appareil
1Câble de raccordement avec fiche secteur
2Touche de mise en marche (vitesse normale)
3TurboTouche de mise en marche (vitesse rapide)
4Bloc moteur
5Pied mixeur
Face arrière de l'appareil
6 Repères d'emboîtement
7Repères de verrouillage
10
FR
__RP93358_B1.book Seite 11 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre
nouveau mixeur plongeant.
Pour manipuler le produit en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
• Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utilisation.
• Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi.
2.Utilisation conforme
Le mixeur plongeant est uniquement conçu
pour hacher et réduire en purée divers aliments.
L'appareil est conçu pour un usage domestique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un
cadre professionnel.
Cet appareil est également destiné à une utilisation domestique et quasi domestique,
par exemple...
… dans des cuisines du personnel aména-
gées dans des magasins, des bureaux
et d'autres locaux commerciaux ;
… dans des propriétés agricoles ;
… par des clients dans des hôtels, mo-
tels et d'autres logements ;
… dans des pensions offrant le petit dé-
jeuner.
Utilisation impropre prévisible
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouveau mixeur plongeant !
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
N'utilisez pas l'appareil pour hacher des aliments particulièrement durs, tels que des aliments congelés, des os, des noix de
muscade, des céréales, des grains de café ou
des épices. L'appareil ne permet pas non
plus de hacher du chocolat.
FR
11
FR_RP93358_Stabmixer.fm Seite 12 Dienstag, 10. Dezember 2013 5:36 17
3.Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER !
pect de l’avertissement peut provoquer
des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le nonrespect de l’avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
Risque élevé : le non-res-
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l’avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l’appareil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de
portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont I'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition
qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la
mesure ou ils en comprennent bien les dangers potentiels.
• Débranchez la fiche secteur de la prise de courant …
… lorsque l'appareil est sans surveillance,
… avant d'assembler ou de démonter l'appareil et
… avant de nettoyer l'appareil.
• Nettoyez le pied mixeur 5 à la main dans de l’eau de rinçage, rincez ensuite à l'eau claire et laissez-le sécher complètement avant
de le ranger.
DANGER pour les enfants
•Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
•Conservez l’appareil hors de portée des
enfants.
12
FR
DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l’humidité
•Il ne faut jamais faire fonctionner l'appareil
à proximité d'une baignoire, d'une
douche, d'un lavabo rempli etc.
•Le bloc moteur, le câble de raccordement
et la fiche secteur ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans un autre liquide.
•Protégez le bloc moteur contre l'humidité, les gouttes et les éclaboussures.
__RP93358_B1.book Seite 13 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
•Si du liquide pénètre dans le bloc moteur, débranchez immédiatement la
fiche secteur. Faites contrôler l'appareil
avant de le remettre en service.
•N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
•Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez immédiatement la fiche secteur.
Ne retirer l'appareil qu'après cela.
DANGER ! Risque
d'électrocution
•Ne branchez la fiche secteur sur une prise
de courant que quand le bloc moteur est
monté sur le pied mixeur.
•Raccordez la fiche secteur uniquement à
une prise de courant conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la plaque
signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit rester facilement accessible.
•Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N’enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l’appareil.
•L’appareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur Marche/Arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
•Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
•Pour débrancher la fiche secteur, tirez
toujours sur la fiche, jamais sur le câble
de raccordement.
•Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
… lorsqu'une panne survient,
… quand vous n’utilisez pas le mixeur
plongeant et
… en cas d'orage.
•N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le
câble de raccordement présente des dégâts apparents.
•Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
•Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau
de l'appareil.
•Si le câble d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service aprèsvente ou une personne ayant une qualification similaire pour éviter des risques.
DANGER ! Risque de
blessures par coupure
•Les lames du pied mixeur sont coupantes. Manipulez-le avec précaution. Si
vous le nettoyez à la main, l'eau doit être
suffisamment claire de manière à ce que
les lames restent parfaitement visibles.
•N'approchez jamais les doigts de la
lame rotative. Ne placez aucune cuiller
ou objet similaire dans les pièces en rotation. Veillez à attacher vos cheveux et à
ne pas porter de vêtements amples à
proximité des pièces en rotation.
•Le couteau continue à tourner après l'arrêt. Attendez l'arrêt complet du mixeur
plongeant avant de le retirer de l'aliment que vous préparez.
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
•L'appareil n'est conçu que pour une durée de service d'une minute maximum
sans interruption. L'appareil doit être ensuite arrêté jusqu'à ce qu'il se soit refroidi à la température ambiante.
•Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le mixage
lorsque le couteau ne tourne pas ou
tourne difficilement. Débranchez la
fiche secteur et vérifiez si un obstacle
encombre le récipient ou si l'aliment est
trop épais. Vérifiez également si l'appareil est assemblé correctement.
FR
13
__RP93358_B1.book Seite 14 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
•Utilisez uniquement les accessoires d’origine.
•N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
4.Éléments livrés
1 bloc moteur 4
1pied mixeur 5
1 mode d’emploi
5.Montage
•Ôtez tout le matériau d'emballage.
•Vérifiez si toutes les pièces sont présentes et en parfait état.
•Nettoyez l'appareil avant la pre-mière utilisation ! (voir « Nettoyage
» à la page 15.)
DANGER ! Risque d'électrocution ! Ne branchez la fiche secteur 1
sur une prise de courant que quand le
bloc moteur 4 est monté sur le pied
mixeur 5.
Mettre en place le pied mixeur
(figure A)
1. Placez le bloc moteur 4 sur le pied
mixeur 5 de façon à ce que les repères
d'emboîtement 6 soient alignés.
2. Faites pivoter le pied mixeur 5 de façon
à ce que le repère d'emboîtement 6
situé sur le bloc moteur s'aligne sur le
repère de 7 verrouillage. Il faut que
vous entendiez et que vous sentiez le
bloc moteur 4 s'encliqueter.
Retirer le pied mixeur (figure B)
•
Pour retirer le pied mixeur5, tournez-le
dans le sens opposé de façon à ce que le
repère d'emboîtement
le repère de verrouillage 7 et désolidarisez le bloc moteur 4 du pied
mixeur 5.
6 s'aligne sur
6.Utilisation
Domaine d'utilisation
Le mixeur plongeant sert à mixer des fruits,
des légumes, des soupes, des dips et des
sauces ainsi qu'à préparer des cocktails et
des milk-shakes.
REMARQUE : adaptez la vitesse de rotation à l'aliment que vous mixez. Pour les aliments mous, utilisez la vitesse normale ( 2)
et pour les aliments plus solides la vitesse rapide (Turbo 3).
Voilà comment faire
DANGER ! Risque de blessures par coupure !
•N'approchez jamais les doigts de la
lame rotative. Ne placez aucune cuiller
ou objet similaire dans les pièces en rotation. Veillez à attacher vos cheveux et
à ne pas porter de vêtements amples à
proximité des pièces en rotation.
•Ne mettez l'appareil en marche que
lorsque le pied mixeur 5 est plongé
dans l'aliment à mixer.
•Le couteau continue à tourner après l'arrêt. Attendez l'arrêt complet du mixeur
plongeant avant de le retirer de l'aliment que vous préparez.
AVERTISSEMENT !
•L'appareil n'est conçu que pour une durée de service d'une minute maximum
sans interruption. L'appareil doit être ensuite arrêté jusqu'à ce qu'il se soit refroidi à la température ambiante.
•Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le mixage
lorsque le couteau ne tourne pas ou
tourne difficilement. Débranchez la
fiche secteur 1 et vérifiez si un obstacle
encombre le récipient ou si l'aliment est
trop épais. Vérifiez également si l'appareil est assemblé correctement.
14
FR
__RP93358_B1.book Seite 15 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
1. L'aliment à mixer ou à réduire en purée
doit si possible se trouver dans un récipient étroit, à bords hauts et à fond plat.
Néanmoins, vous pouvez aussi réduire
des aliments en purée directement dans
le récipient qui a servi pour la cuisson.
2. Plongez le pied mixeur 5 dans l'aliment
à mixer ou à réduire en purée.
3. Pour réduire l'aliment en purée à vitesse
normale, maintenez la touche de mise
en marche2 enfoncée.
Pour réduire l'aliment en purée à vitesse
rapide, maintenez la touche de mise en
marche Turbo3 enfoncée.
4. Déplacez un peu le pied mixeur 5 afin
que l'aliment soit mixé de manière homogène.
5. Lorsque vous avez terminé, relâchez la
touche de mise en marche 2 ou Tur-
bo 3.
REMARQUE : si le pied mixeur 5 se colle
au fond du récipient par effet de ventouse,
relâchez brièvement la touche de mise en
marche 2 ou Turbo3.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! N’utilisez aucun dé-
tergent acide ou décapant.
1. Retirez la fiche secteur 1.
2. Démontez le pied mixeur 5 du bloc moteur 4. (figure B)
3. Essuyez le bloc moteur 4 et le câble de
raccordement 1 si nécessaire avec un
chiffon légèrement humide.
4. Le pied mixeur 5 peut être lavé à la
main.
5. Laissez sécher complètement toutes les
pièces avant de les ranger.
Quelques astuces de nettoyage
•Nettoyez le pied mixeur 5 le plus rapidement possible après l'utilisation afin
que les résidus d'aliment ne collent pas
en séchant.
•Après avoir préparé des aliments très
salés, lavez immédiatement le pied
mixeur 5.
8.Rangement
7.Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la première utilisation !
DANGER ! Risque d'électrocution !
•Débranchez la fiche secteur 1 de la
prise de courant avant de nettoyer le
mixeur plongeant.
•Le bloc moteur 4, le câble de raccordement et la fiche secteur 1 ne doivent
pas être plongés dans l'eau ou dans un
autre liquide.
DANGER ! Risque de blessures par coupure !
Si vous nettoyez l'appareil à la main, l'eau
doit être suffisamment claire de manière à
ce que le couteau reste parfaitement visible.
DANGER pour les enfants !
Conservez l’appareil hors de portée
des enfants.
DANGER !
fiche secteur 1
une prise de courant lorsque vous le rangez
•Choisissez un endroit à l'abri d'une
forte chaleur ou de l'humidité.
Pour éviter tout accident, la
ne doit pas être branchée sur
FR
15
.
__RP93358_B1.book Seite 16 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
9.Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peutêtre seulement d’un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocution ! N’essayez en aucun cas de
réparer l'appareil vous-même.
Problème
Aucun fonctionnement
Le couteau du
pied mixeur 5
ne tourne pas
ou ne tourne
que difficilement
•Couper immédiatement, débrancher la
fiche secteur 1 et vérifier :
-Un obstacle
encombre-t-il le
récipient ?
- L'aliment est-il trop
épais ou trop dur ?
- L'appareil est-il
assemblé de
manière incorrecte ?
10. Elimination
Le symbole de la poubelle sur
roues barrée signifie que,
dans l’Union européenne, le
produit doit faire l’objet d’une
collecte séparée des déchets.
Cela s’applique au produit et
à tous les accessoires portant
ce symbole. Les produits portant ce symbole
ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être
déposés dans un point de collecte chargé du
recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire
l’utilisation de matières premières et à protéger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays.
11. Caractéristiques
techniques
Modèle :SSM 300 A1
Tension secteur :220-240 V ~ 50 Hz
Classe de
protection :II
Puissance :300 W
Durée de fonction-
nement max. (KB) : 1 minute
16
Sous réserves de modifications techniques.
FR
__RP93358_B1.book Seite 17 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
12. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes
légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s’applique pas aux pièces du produit subissant l’usure normale et pouvant donc être
considérées comme pièces d’usure ou aux
dommages sur les pièces fragiles comme le
bouton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a
pas été utilisé ou entretenu de manière
conforme. Pour une utilisation conforme du
produit, respecter précisément toutes les
consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions
contre-indiquées ou déconseillées dans le
mode d’emploi doivent impérativement être
évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
•Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 93358 et le
ticket de caisse comme preuve d’achat.
•En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
•Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
FR
17
FR
CH
__RP93358_B1.book Seite 18 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Sur www.lidl-service.com, vous
pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et
des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 93358
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
11. Dati tecnici ..................................................................................... 26
12. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 26
1.Panoramica
1Cavo di collegamento con spina
2Tasto di accensione (velocità normale)
3TurboTasto di accensione (velocità turbo)
4Sezione motore
5Asta frullatrice
Lato posteriore dell'apparecchio
6Contrassegni di collocazione
7Contrassegni di bloccaggio
20
IT
IT_RP93358_Stabmixer.fm Seite 21 Dienstag, 10. Dezember 2013 5:38 17
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia.
Congratulazioni per l'acquisto del vostro
nuovo frullatore a immersione.
Per un impiego sicuro del prodotto e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
• Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in funzione.
• Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni.
• Conservare il manuale di istruzioni.
• Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il frullatore a immersione
possa darvi molte soddisfazioni!
2.Uso conforme
Il frullatore a immersione è destinato a tritare
e passare alimenti diversi.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso domestico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non va utilizzato a scopo commerciale.
Questo apparecchio è destinato all'impiego
sia in casa che per usi domestici, ad esempio …
… nelle cucine dei lavoratori in negozi,
uffici e altri locali commerciali;
… in tenute rurali;
… da parte dei clienti di alberghi, motel
e altre strutture residenziali;
… in pensioni con colazione.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
Non usare l'apparecchio per triturare alimenti particolarmente duri come ad es. alimenti congelati, ossi, noci moscate, cereali,
chicchi di caffè o spezie. Con questo apparecchio non si può lavorare neppure la cioccolata.
3.Istruzioni per la
sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale
di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le
seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: Rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali.
21
IT
__RP93358_B1.book Seite 22 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini l'apparecchio e il suo
cavo di collegamento.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con facoltà
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliate o istruite circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi
derivanti da tale utilizzo.
• Staccare la spina dalla presa…
… se si prevede di lasciare l'apparecchio incustodito
… prima di assemblare o di smontare l'apparecchio
… prima di pulire l'apparecchio.
• Pulire l’asta frullatrice 5 a mano in acqua di lavaggio, poi risciacquare con acqua pulita e farla asciugare bene prima di metterla
da parte.
PERICOLO per i bambini
•Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica,
poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
•Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO di scossa
elettrica a causa
dell'umidità
•Non far funzionare l'apparecchio vicino
ad una vasca da bagno, una doccia, un
lavandino pieno o simili.
•Non immergere la sezione motore, il
cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi.
•Proteggere la sezione motore dall’umidità, da gocce e spruzzi d'acqua.
•Se nella sezione motore penetrano liquidi, staccare immediatamente la spina.
Far controllare l'apparecchio prima di
rimetterlo in funzione.
•Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate.
•Se l'apparecchio cade in acqua, staccare immediatamente la spina e solo in
seguito tirare fuori l'apparecchio.
PERICOLO di scossa
elettrica
•Inserire la spina in una presa solo dopo
aver unito la sezione motore e l'asta frullatrice.
•Collegare la spina solo ad una presa correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con quella
indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
22
IT
__RP93358_B1.book Seite 23 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
•Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno
all'apparecchio.
•Anche dopo lo spegnimento, l'apparecchio non è completamente staccato dalla rete. Per farlo, estrarre la spina.
•Durante l'uso dell'apparecchio, assicurarsi che il cavo di collegamento non
sia bloccato né schiacciato.
•Per staccare la spina dalla presa, tirare
sempre dalla spina, mai dal cavo di collegamento.
•Staccare la spina dalla presa…
… se si verifica un guasto,
… se non si utilizza il frullatore a immer-
sione e
… in caso di temporali.
•Non utilizzare l'apparecchio se esso o
il cavo di collegamento presentano danni visibili.
•Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica all'apparecchio. Non sostituire
autonomamente il cavo di collegamento. Fare riparare l’apparecchio solo da
un laboratorio specializzato o presso il
nostro centro assistenza.
PERICOLO di lesioni da
taglio
•Le lame dell'asta frullatrice sono affilate.
Maneggiarla con cautela. Quando si
lava a mano, l'acqua dev'essere abbastanza limpida da poter vedere bene le
lame.
•Non toccare la lama in rotazione. Non
mantenere cucchiai o oggetti simili sulle
parti in rotazione. Tenere lontani dalle
parti in rotazioni anche i capelli lunghi e
l'abbigliamento non aderente al corpo.
•La lama continua a girare dopo lo spegnimento. Attendere che si arresti prima
di estrarre il frullatore a immersione dalla pietanza.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali
•L'apparecchio è dimensionato per una
durata di funzionamento di massimo
1minuto senza interruzione. Poi l'apparecchio deve restare spento finché non
si raffredda alla temperatura ambiente.
•Per evitare danni all'apparecchio, interrompere immediatamente il funzionamento
se la lama non gira o gira con difficoltà.
Staccare la spina e controllare se nel recipiente si trova un ostacolo o se l'alimento è
troppo duro. Controllare anche se l'apparecchio è assemblato correttamente.
•Utilizzare solo gli accessori originali.
•Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
4.Materiale in
dotazione
1 Sezione motore 4
1 Asta frullatrice 5
1 Manuale di istruzioni per l'uso
5.Montaggio
•Togliere tutto il materiale di imballaggio.
•Verificare che tutti i pezzi siano presenti
e integri.
•Pulire l'apparecchio prima di uti-lizzarlo per la prima volta! (Vedere “Pulizia” a pagina 25.)
PERICOLO di scossa elettrica!
Inserire la spina 1 in una presa solo
dopo aver unito la sezione motore4 e l'asta frullatrice 5.
Collocazione dell'asta frullatrice
(figura A)
1. Collocare la sezione motore 4 sull'asta
frullatrice 5 in modo tale che i contrassegni di collocazione 6 siano rivolti l'uno contro l'altro.
IT
23
IT_RP93358_Stabmixer.fm Seite 24 Dienstag, 10. Dezember 2013 5:39 17
2. Girare l'asta frullatrice 5 in modo che il
contrassegno di collocazione 6 della sezione motore sia rivolto verso il
contrassegno di bloccaggio7. La sezione motore 4 deve innestarsi in modo
udibile e percettibile.
Rimozione dell'asta frullatrice
(figura B)
•
Per togliere l'asta frullatrice5, girarla in
direzione contraria in modo che il contrassegno di collocazione
to verso il contrassegno di bloccaggio
7 e staccare la sezione motore 4
dall'asta frullatrice 5.
6 sia rivol-
6.Funzionamento
Campo di applicazione
Il frullatore a immersione è adatto a passare
frutta e verdura, zuppe, creme e salse, nonché a frullare drink e a preparare frappé.
NOTA: adattare la velocità all'alimento da
frullare. Per gli alimenti morbidi scegliere la
velocità normale ( 2) e per quelli più duri
la velocità turbo (Turbo 3).
Procedura
AVVERTENZA!
•L'apparecchio è dimensionato per una
durata di funzionamento di massimo
1minuto senza interruzione. Poi l'apparecchio deve restare spento finché non
si raffredda alla temperatura ambiente.
•Per evitare danni all'apparecchio, interrompere immediatamente il funzionamento se la lama non gira o gira con
difficoltà. Staccare la spina 1 e controllare se nel recipiente si trova un ostacolo o se l'alimento è troppo duro.
Controllare anche se l'apparecchio è
assemblato correttamente.
1. Se possibile, versare l'alimento da passare o frullare in un recipiente alto e sottile con il fondo piatto. È comunque
possibile passare la pietanza anche direttamente nella pentola.
2. Immergere l'asta frullatrice 5 nell'alimento da passare o frullare.
Per passare a velocità normale, mante-
3.
nere premuto il tasto di accensione
Per passare a velocità turbo, mantenere
premuto il tasto Turbo 3.
4. Muovere un poco l'asta frullatrice 5
avanti e indietro nella pietanza in modo
da lavorarla uniformemente.
5. Al termine, rilasciare il tasto di accensione 2 o il tasto Turbo3.
2
.
PERICOLO di lesioni da taglio!
•Non toccare la lama in rotazione. Non
mantenere cucchiai o oggetti simili sulle
parti in rotazione. Tenere lontani dalle
parti in rotazioni anche i capelli lunghi
e l'abbigliamento non aderente al corpo.
•Accendere l'apparecchio solo dopo
aver immerso l'asta frullatrice 5 nella
pietanza.
•La lama continua a girare dopo lo spegnimento. Attendere che si arresti prima
di estrarre il frullatore a immersione dalla pietanza.
24
IT
NOTA: se l'asta frullatrice 5 resta bloccata
sul fondo del recipiente per effetto dell'aspirazione, rilasciare brevemente il tasto di accensione 2 o il tasto Turbo3.
__RP93358_B1.book Seite 25 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
7.Pulizia
Pulire l'apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta!
PERICOLO di scossa elettrica!
•Prima di pulire il frullatore a immersio-
ne, staccare la spina 1 dalla presa.
•Non immergere la sezione motore 4, il
cavo di collegamento e la spina 1 in
acqua o altri liquidi.
PERICOLO di lesioni da taglio!
Quando si lava a mano, l'acqua dev'essere
abbastanza limpida da poter vedere bene
la lama.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali! Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
1. Staccare la spina 1.
2. Staccare l'asta frullatrice 5 dalla sezione motore 4. (figura B)
3. Se necessario, pulire la sezione
motore 4 e il cavo di collegamento 1
con uno straccio leggermente inumidito.
4. L'asta frullatrice 5 può essere pulita a
mano.
5. Prima di mettere da parte i pezzi, farli
asciugare bene.
Consigli per la pulizia
•Se possibile, pulire l'asta frullatrice 5
subito dopo l'uso, in modo da evitare
che vi si incrostino residui di cibo.
•Dopo aver preparato alimenti molto salati, è preferibile sciacquare subito
l'asta frullatrice 5.
8.Conservazione
PERICOLO per i bambini! Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
PERICOLO!
conservazione la
collegata ad una presa.
•Scegliere un luogo nel quale non possano agire sull'apparecchio né un calore
forte né l'umidità.
Per evitare incidenti, durante la
spina 1
non deve
restare
9.Risoluzione dei
problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere la checklist seguente, poiché
l’anomalia di funzionamento potrebbe essere
dovuta a un piccolo problema che l'utente è
in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica!
non tentare mai di riparare autonomamente l'apparecchio.
Guasto
L’apparecchio
non funziona
La lama
dell'asta
frullatrice 5
non gira o gira
con molta difficoltà
Possibili cause /
Rimedi
•L'apparecchio è allacciato alla rete elettrica?
•Verificare l'allacciamento.
•Spegnere immediatamente, staccare la spina 1 e controllare:
- Ostacolo all'interno
del recipiente?
-Alimento troppo
denso o troppo duro?
- Apparecchio non
assemblato correttamente?
IT
25
__RP93358_B1.book Seite 26 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
10. Smaltimento
Il simbolo del bidone della
spazzatura su ruote barrato
significa che all’interno
dell’Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il
prodotto e tutti i suoi accessori
contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
così contrassegnati non possono essere
smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici,
bensì devono essere consegnati presso un
centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio
contribuisce a ridurre il consumo di materie
prime e l’inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
11. Dati tecnici
Modello:SSM 300 A1
Tensione di rete
Classe di protezione:
Potenza:300 W
Durata max. di fun-
zionamento (KB):1 minuto
Con riserva di modifiche tecniche.
:220 -240 V ~ 50 Hz
II
12. Garanzia della
HOYER Handel GmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti
legali non sono limitati dalla garanzia da noi
prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data
d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino
originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del
prodotto si presenta un difetto di materiale o
di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare
entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste
il difetto e quando si è presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
vi verrà consegnato il prodotto riparato o un
prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un
nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i
difetti
La prestazione della garanzia non prolunga
il periodo di garanzia. Ciò si applica anche
ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
eventualmente presenti già al momento
dell'acquisto devono essere comunicati
dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo
di garanzia sono a pagamento.
26
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è
stato controllato scrupolosamente prima della consegna.
IT
IT
CH
__RP93358_B1.book Seite 27 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione. Questa garanzia non si
estende a parti del prodotto esposte a normale usura e dunque assimilabili a pezzi
soggetti a usura, né si estende ai danni a
parti fragili, ad es. interruttori, batterie o elementi di vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un
uso adeguato del prodotto occorre attenersi
strettamente a tutte le indicazioni riportate
nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre
evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi
non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati
dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti
indicazioni:
•Per tutte le richieste mantenga a portata di
mano il numero di articolo
e lo scontrino come prova.
•Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di
seguito, telefonicamente o tramite
e-mail.
•Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza
che Le verrà comunicato, allegando la
prova d'acquisto (scontrino) e indicando
in che cosa consiste il difetto e quando si
è presentato.
IAN: 93358
All'indirizzo www.lidl-service.com
è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui
prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
12. Garantie van HOYERHandel GmbH ............................................... 34
1.Overzicht
1Aansluitsnoer met stekker
2Inschakelknop (normale snelheid)
3TurboInschakelknop (turbosnelheid)
4Motorgedeelte
5Pureerstaaf
Achterkant van het apparaat
6 Opzetmarkeringen
7 Vergrendelingsmarkeringen
28
NL
__RP93358_B1.book Seite 29 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe staafmixer.
Om het product veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren kennen:
• Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
• Neemt u vooral de veiligheidsinstructies in acht!
• Het apparaat mag alleen worden bediend zoals in deze handleiding wordt beschreven.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand anders geeft, dient
u deze handleiding erbij te geven.
2.Correct gebruik
De staafmixer is bedoeld voor het kleinmaken en pureren van verschillende levensmiddelen.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Dit apparaat is eveneens bestemd om te
worden gebruikt in het huishouden en voor
huishoudelijke toepassingen, zoals bijvoorbeeld ...
… in keukens voor medewerkers in win-
kels, kantoren en andere bedrijfssec-
toren;
… in landbouwbedrijven;
… van gasten in hotels, motels en ande-
re woonvoorzieningen;
… in pensions.
Voorzienbaar misbruik
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
staafmixer!
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
Gebruik het apparaat niet om hele harde levensmiddelen zoals bevroren levensmiddelen, botten, muskaatnoten, graan,
koffiebonen of kruiden mee fijn te maken.
Ook chocola kan met dit apparaat niet worden verwerkt.
3.Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het negeren van de waarschuwing kan tot
letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
NL
29
__RP93358_B1.book Seite 30 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat en het aansluitsnoer moeten uit de buurt van kinderen worden gehouden.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben
gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
• Trek de stekker uit het stopcontact, …
… wanneer er geen toezicht is,
… voordat u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar neemt en
… voordat u het apparaat reinigt.
• Reinig de pureerstaaf 5 met de hand in afwaswater, spoel deze
met schoon water na en laat hem volledig drogen, voordat u hem
opbergt.
GEVAAR voor kinderen
•Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen mogen niet met de
plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar.
•Bewaar het apparaat buiten bereik van
kinderen.
GEVAAR van een
elektrische schok door
vocht
•Het apparaat mag nooit worden gebruikt
in de buurt van een badkuip, een douche,
een gevulde wasbak o. i.d.
•Het motorgedeelte, het aansluitsnoer en
de stekker mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld.
•Bescherm het motorgedeelte tegen
vocht, druppel- en spatwater.
NL
30
•Wanneer er vloeistof in het motorgedeelte terechtkomt, moet de stekker
direct uit het stopcontact worden getrokken. Voor een volgende ingebruikname
het apparaat laten controleren.
•Bedien het apparaat niet met vochtige
handen.
•Wanneer het apparaat in het water is
gevallen, moet de stekker direct uit het
stopcontact worden getrokken. Pas
daarna mag het apparaat uit het water
worden gehaald.
GEVAAR door een
elektrische schok
•Steek de stekker pas in een stopcontact,
wanneer de pureerstaaf op het motorgedeelte is gemonteerd.
•Sluit de stekker alleen aan op een op de
juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk toe-
__RP93358_B1.book Seite 31 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
gankelijk stopcontact, waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens op het
typeplaatje. Het stopcontact moet ook na
het aansluiten gemakkelijk toegankelijk
blijven.
•Let erop, dat het aansluitsnoer niet door
scherpe randen of hete plaatsen kan
worden beschadigd. Wikkel het aansluitsnoer niet rond het apparaat.
•De stroomtoevoer naar het apparaat is
ook na het uitschakelen niet volledig onderbroken. Om dat te doen, moet u de
stekker uit het stopcontact trekken.
•Let er bij gebruik van het apparaat op,
dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd
wordt of bekneld raakt.
•Om de stekker uit het stopcontact te trekken, moet u altijd aan de stekker trekken, nooit aan het aansluitsnoer.
•Trek de stekker uit het stopcontact, …
… wanneer zich een storing voordoet,
… wanneer u de staafmixer niet ge-
bruikt en
… bij onweer.
•Gebruik het apparaat niet als het apparaat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar
beschadigd is.
•Brengt u geen veranderingen aan het
apparaat aan, dit om gevaar te voorkomen. Ook het aansluitsnoer mag niet
zelf worden vervangen. Laat reparaties
alleen door een erkende reparateur c.q.
in het servicecenter uitvoeren.
GEVAAR van verwondingen door snijden
•De messen van de pureerstaaf zijn
scherp. Ga er voorzichtig mee om. Bij
het spoelen met de hand moet het water
zo helder zijn, dat u de messen goed
kunt zien.
•Grijp nooit in het ronddraaiende mes.
Houd geen lepel of iets dergelijks tegen
de ronddraaiende onderdelen aan.
Houd ook lang haar of wijde kleding uit
de buurt van ronddraaiende onderdelen.
•Het mes loopt na het uitschakelen uit.
Wacht totdat het mes stilstaat, voordat u
de staafmixer uit het gerecht haalt.
WAARSCHUWING voor
materiële schade
•Het apparaat is ontworpen voor een gebruiksduur van maximaal 1 minuut zonder onderbreking. Daarna moet het
apparaat uitgeschakeld blijven, totdat
het is afgekoeld tot kamertemperatuur.
•Om schade aan het apparaat te voorkomen, dient u het mixen direct te onderbreken wanneer het mes niet of maar
moeilijk ronddraait. Trek de stekker uit
het apparaat en controleer of zich een
obstakel in de kom bevindt of dat het
voedsel te taai is. Controleer ook of het
apparaat correct in elkaar is gezet.
•Gebruik uitsluitend de originele accessoires.
•Gebruik geen scherpe of schurende
schoonmaakmiddelen.
4.Levering
1 motorgedeelte 4
1 pureerstaaf 5
1 handleiding
5.Montage
•Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
•Controleer of alle onderdelen aanwezig
en onbeschadigd zijn.
•Maak het apparaat schoon alvo-
rens het voor de eerste keer te
gebruiken! (zie “Reinigen” op
pagina 33)
GEVAAR door een elektrische
schok! Steek de stekker 1 pas in
een stopcontact, wanneer het motorgedeelte4 op de pureerstaaf 5 is gemonteerd.
NL
31
__RP93358_B1.book Seite 32 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Pureerstaaf monteren (afbeelding A)
1. Plaats het motorgedeelte 4 zo op de
pureerstaaf 5, dat de opzetmarkeringen
6 naar elkaar toe wijzen.
2. Draai de pureerstaaf 5 zodanig, dat de
opzetmarkering 6 op het motorge-
deelte naar de vergrendelingsmarkering 7 wijst. Het motorgedeelte 4
moet hoorbaar en voelbaar vastklikken.
Pureerstaaf demonteren (afbeelding B)
•
Om de pureerstaaf5 te demonteren,
draait u deze in de tegengestelde richting, zodat de opzetmarkering
naar de vergrendelingsmarkering 7
wijst en vervolgens trekt u het motorgedeelte4 van de pureerstaaf 5 af.
6
6.Bediening
Toepassingsgebied
De staafmixer is geschikt voor het pureren
van fruit en groente, soepen, dipsausjes en
sauzen evenals voor het mixen van drankjes
en het maken van milkshakes.
AANWIJZING: pas het toerental aan de
te mixen levensmiddelen aan. Kies voor
zachte te mixen levensmiddelen de normale
snelheid ( 2) en voor dikkere te mixen levensmiddelen de turbosnelheid (Turbo 3).
Zo gaat u te werk
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
•Grijp nooit in het ronddraaiende mes.
Houd geen lepel of iets dergelijks tegen
de ronddraaiende onderdelen aan.
Houd ook lang haar of wijde kleding uit
de buurt van ronddraaiende onderdelen.
•Schakel het apparaat pas in, wanneer
de pureerstaaf 5 in het gerecht is ondergedompeld.
•Het mes loopt na het uitschakelen uit.
Wacht totdat het mes stilstaat, voordat u
de staafmixer uit het gerecht haalt.
WAARSCHUWING!
•Het apparaat is ontworpen voor een gebruiksduur van maximaal 1 minuut zonder onderbreking. Daarna moet het
apparaat uitgeschakeld blijven, totdat
het is afgekoeld tot kamertemperatuur.
•Om schade aan het apparaat te voorkomen, dient u het mixen direct te onderbreken wanneer het mes niet of maar
moeilijk ronddraait. Trek de stekker 1 uit
het apparaat en controleer of zich een
obstakel in de kom bevindt of dat het
voedsel te taai is. Controleer ook of het
apparaat correct in elkaar is gezet.
1. Doe de te pureren of te mixen levensmiddelen, indien mogelijk, in een smalle, hoge kom met een platte bodem. U
kunt echter ook gerechten direct in de
pan pureren.
2. Dompel de pureerstaaf 5 in de te pureren of te mixen levensmiddelen.
3. Om te pureren op normale snelheid
houdt u de inschakelknop2 ingedrukt.
Om te pureren op turbosnelheid houdt u
de inschakelknop Turbo 3 ingedrukt.
4. Beweeg de pureerstaaf 5 iets naar boven en naar beneden in het gerecht, zodat het gerecht gelijkmatig wordt
gepureerd.
5. Wanneer u klaar bent, laat u de inschakelknop 2 resp. Turbo3 los.
AANWIJZING: wanneer de pureerstaaf 5
zich op de bodem van de kom vastzuigt,
laat u de inschakelknop 2 resp. Turbo 3
even los.
32
NL
__RP93358_B1.book Seite 33 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
7.Reinigen
Maak het apparaat schoon alvorens
het voor de eerste keer te gebruiken!
GEVAAR door een elektrische
schok!
•Trek de stekker 1 uit het stopcontact,
voordat u de staafmixer reinigt.
•Het motorgedeelte 4, het aansluitsnoer
en de stekker 1 mogen niet in water of
andere vloeistoffen worden gedompeld.
GEVAAR van verwondingen
door snijden!
Bij het afwassen met de hand moet het water zo helder zijn, dat u het mes goed kunt
zien.
WAARSCHUWING voor materiële
schade! Gebruik geen scherpe of schuren-
de schoonmaakmiddelen.
1. Trek de stekker 1 uit het stopcontact.
2. Haal de pureerstaaf 5 van het motorgedeelte 4 af. (Afbeelding B)
3. Veeg het motorgedeelte 4 en het
aansluitsnoer 1, indien nodig, af met
een licht vochtige doek.
4. De pureerstaaf 5 kan met de hand wor-
den afgewassen.
5. Laat alle onderdelen volledig drogen,
voordat u ze opbergt.
Enkele schoonmaaktips
•Maak de pureerstaaf 5 zoveel mogelijk direct na gebruik schoon, zodat
etensresten er niet aan opdrogen.
•Na het verwerken van levensmiddelen
die veel zout bevatten, dient u de
pureerstaaf 5 direct af te spoelen.
8.Opbergen
GEVAAR voor kinderen! Bewaar het apparaat buiten bereik
van kinderen.
GEVAAR!
mag de
met een stopcontact verbonden zijn.
•Kies een plaats waar noch grote hitte
noch vocht invloed hebben op het apparaat.
Om ongelukken te voorkomen,
stekker 1
tijdens het opbergen
niet
9.Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze
checklist. Misschien is het een klein probleem
dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische
schok! Probeer in geen geval het
apparaat zelf te repareren.
Storing
Geen functie
Mes van de
pureerstaaf 5
draait niet of
maar heel
moeilijk rond
Mogelijke oorzaken/
maatregelen
•Is de stroomvoorziening gewaarborgd?
•Controleer de aansluiting.
•Direct uitschakelen,
stekker 1 uit het stopcontact trekken en controleren:
- Obstakel in de kom?
- Voedsel te taai of te
hard?
- Apparaat niet goed
in elkaar gezet?
NL
33
__RP93358_B1.book Seite 34 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
10. Weggooien
Het symbool van de doorgestreepte afvalton op wieltjes
betekent dat het product in de
Europese Unie gescheiden
moet worden weggegooid.
Dat geldt voor het product en
alle met dit symbool aangeduide accessoires. Aldus aangeduide producten mogen niet met het normale huisvuil
worden weggegooid, maar moeten bij een
innamepunt voor recycling van elektrische
en elektronische apparaten worden afgegeven. Recycling help het verbruik van grondstoffen te reduceren en het milieu te
ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt
u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land.
11. Technische gegevens
Model:SSM 300 A1
Netspanning
Beschermings-
klasse:
Vermogen:300 W
Max. continu
gebruik (KB):1 minuut
:220-240 V ~ 50 Hz
II
12. Garantie van
HOYERHandel GmbH
Geachte klant,
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke
rechten ten opzichte van de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum.
Bewaar de originele kassabon goed. Deze
bon is nodig als bewijs dat u het apparaat
heeft gekocht.
Wanneer zich binnen drie jaar na de koopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door
ons – naar onze keus – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie stelt als
voorwaarde, dat het defecte apparaat en het
koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar wordt overlegd en dat er kort schriftelijk wordt beschreven, waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan.
Wanneer het defect door onze garantie
wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde
product terug of u krijgt een nieuw exemplaar.
Met reparatie of vervanging van het product
begint geen nieuwe garantieperiode.
Technische wijzigingen voorbehouden.
NL
34
Garantieperiode en wettelijke
garantieaanspraken wegens
gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwaring niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Schades en onvolkomenheden die eventueel
al bij de koop aanwezig waren, moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Aan
reparaties die zich voordoen na het verstrijken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
NL
__RP93358_B1.book Seite 35 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd
volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen die onderhevig
zijn aan normale slijtage en daarom kunnen
worden beschouwd als slijtonderdelen of op
beschadigingen van breekbare onderdelen,
bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt, wanneer het product
werd beschadigd of ondeskundig werd gebruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik
van het product moeten alle instructies die in
de handleiding staan vermeld, nauwkeurig
worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en
handelingen die in de handleiding worden
afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik en niet voor commercieel gebruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige
behandeling, bij gebruikmaking van geweld
en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd
door ons erkende servicecenter, vervalt de
garantie.
staat en wanneer deze zich heeft
voorgedaan, franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en nog veel meer handleidingen, productvideo's en software
downloaden.
Servicecenters
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.nl
IAN: 93358
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen
serviceadres is. Neem eerst contact op
Om een snelle behandeling van uw verzoek
te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen te volgen:
•Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 93358 en de kassabon
als bewijs voor de koop bij de hand.
•Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voordoen, neemt u
eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter.
•Een product dat geregistreerd staat als
defect, kunt u dan met bijvoeging van
de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de onvolkomenheid be-
NL
35
__RP93358_B1.book Seite 36 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
12. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 42
1.Overview
1Power cable with mains plug
2Power button (normal speed)
3TurboPower button (turbo speed)
4Motor unit
5Blender
Rear of the device
6 Attachment markings
7 Lock markings
36
GB
__RP93358_B1.book Seite 37 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Thank you for your trust!
We congratulate you on your new hand
blender.
For a safe handling of the product and in order to get to know the entire scope of features:
• Thoroughly read these operating instructions prior to initial
commissioning.
• Above all, observe the safety instructions!
• The device should only be used
as described in these instructions.
• Keep these instructions for reference.
• If you pass the device on to
someone else, please include
these operating instructions.
We hope you enjoy using your new hand
blender!
2.Intended purpose
This hand blender is intended for chopping
and blending various foodstuffs.
The device is designed for use in private
households. The device must only be used indoors.
This device must not be used for commercial
purposes.
This device is equally intended for use in the
home and in applications similar to the
home, such as for example...
… in kitchens for employees in shops,
offices and other commercial areas;
… on agricultural estates;
… by customers in hotels, motels and
other residential facilities;
… in bed-and-breakfast establishments.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
Do not use the device for chopping particularly hard food, e.g. frozen food, bones, nutmeg, grain, coffee beans or spices. This
device is also not intended for processing
chocolate.
3.Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be
used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
CAUTION: low risk: failure to observe this
warning may result in minor injury or material damage.
NOTE:
be observed when handling the device.
circumstances and specifics that must
GB
37
__RP93358_B1.book Seite 38 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Instructions for safe operation
• This device must not be used by children.
• Children should not be allowed to play with the device.
• The device and the power cable must be kept away from children.
• This device can be used by people with restricted physical, sensory
or intellectual abilities or people without adequate experience
and/or understanding if they are supervised or instructed on how
to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
• Disconnect the mains plug from the wall socket…
… when it is not supervised,
… before you assemble or disassemble the device, and
… before you clean the device.
• Clean the blender 5 manually in washing-up water, rinse with clear
water and allow it to dry completely before putting it away.
DANGER for children
•Packing materials are not children's
toys. Children should not be allowed to
play with the plastic bags. There is a
risk of suffocation.
•Keep the device out of the reach of children.
DANGER! Risk of electric
shock due to moisture
•This device must never be operated close
to a bathtub, shower, filled hand basin or
similar.
•The motor unit, the power cable and the
mains plug must not be immersed in water or other liquids.
•Protect the motor unit from dampness
and dripping and splashing water.
•Should liquids enter the motor unit, pull
out the mains plug immediately. Have
the device checked before reusing.
•Never touch the device with wet hands.
•If the device falls into water, disconnect
the mains plug immediately. Only then
is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric
shock
•Only plug the mains plug into a wall socket if the motor unit has been connected to
the hand blender.
•Only connect the mains plug to a properly
installed and easily accessible wall socket
whose voltage corresponds to the specifications on the rating plate. The wall socket
must continue to be easily accessible after
the device is plugged in.
•Ensure that the power cable cannot be
damaged by sharp edges or hot points.
Do not wrap the power cable around
the device.
•The device is not fully disconnected from
the power supply, even after it is
switched off. In order to fully disconnect
it, pull out the mains plug.
•When using the device, ensure that the
power cable cannot be trapped or
crushed.
•To pull the mains plug out of the wall
socket, always pull on the mains plug,
and never on the power cable.
38
GB
__RP93358_B1.book Seite 39 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
•Disconnect the mains plug from the wall
socket…
… if there is a fault,
… if you are not using the hand blender
and
… during thunderstorms.
•Do not use the device if there is visible
damage to the device or the power cable.
•To avoid any risk, do not make modifications to the device.
•If the power cord of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer or the manufacturer’s customer
service, or by a similarly qualified person, in order to avoid danger.
DANGER! Risk of injury
from cutting
•The blades of the blender are sharp.
Handle it with care. When washing
manually, the water should be sufficiently
clear that you can see the blades easily.
•Never reach into the rotating blades. Do
not touch rotating parts with spoons or
similar utensils. Keep long hair or loose
clothing away from rotating parts as
well.
•The blade continues to rotate after the
device is switched off. Wait until the
blade has come to a standstill before
you pull the hand blender out of the
food.
WARNING! Risk of material
damage
•The device is designed for a maximum
operating time of 1 minute without interruption. After this, the device must remain switched off until it has cooled
down to room temperature.
•In order to prevent damage to the device, interrupt the blending process immediately if the blade is either turning
with difficulty or not turning at all. Pull
out the mains plug and check whether
there is something in the vessel blocking
movement or whether the food is too
tough. Also check whether the device is
assembled correctly.
•Only use the original accessories.
•Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
4.Items supplied
1 Motor unit 4
1Blender 5
1 Set of operating instructions
5.Installation
•Remove all packing material.
•Check to ensure that all parts are present and undamaged.
•Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning” on page 40.)
DANGER! Risk of electric
shock! Only plug the mains plug 1
into the wall socket if the motor unit 4
has been connected to the blender 5.
Connecting the blender
(FigureA)
1. Place the motor unit 4 on the blender 5
in such a way, that the attachment markings 6 point to each other.
2. Turn the blender 5 in such a way, that
the attachment marking 6 on the
motor unit points to the lock marking 7. The motor unit 4 must engage
noticeably and audibly.
Removing the blender (Figure B)
•
To remove, turn the blender5 in the opposite direction, so that the attachment
marking points
7 and pull the motor unit 4 off from
the blender 5.
6 to the lock marking
GB
39
__RP93358_B1.book Seite 40 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
6.Operation
Application area
The hand blender is suitable for pureeing
fruits and vegetables, soups, dips and sauces, as well as blending drinks and making
milkshakes.
NOTE: adapt the rotation speed to suit the
foodstuff to be blended. Select normal
speed (2) for soft foodstuffs and turbo
speed (Turbo 3) for harder foodstuffs.
This is how it is done
DANGER! Risk of injury from
cutting!
•Never reach into the rotating blades.
Do not touch rotating parts with spoons
or similar utensils. Keep long hair or
loose clothing away from rotating parts
as well.
•Only switch on the device when the
blender 5 is immersed in the foodstuff.
•The blade continues to rotate after the
device is switched off. Wait until the
blade has come to a standstill before
you pull the hand blender out of the
food.
WARNING!
•The device is designed for a maximum
operating time of 1 minute without interruption. After this, the device must remain switched off until it has cooled
down to room temperature.
•In order to prevent damage to the device, interrupt the blending process immediately if the blade is either turning
with difficulty or not turning at all. Pull
out the mains plug 1 and check whether
there is something in the vessel blocking
movement or whether the food is too
tough. Also check whether the device is
assembled correctly.
1. Fill the foodstuff to be blended or pureed into a narrow, high vessel with a
flat bottom. You may also blend foodstuffs directly in the cooking pot.
2. Immerse the blender 5 into the foodstuff.
3. To blend at normal speed, hold the
power button2 down.
To blend at turbo speed, hold the power
button Turbo3 down.
4. Move the blender 5 up and down a bit
in the foodstuff, to ensure that it is blended evenly.
5. When you are finished, let go of the
power button 2 or Turbo 3.
NOTE: if the blender 5 builds up a suction
and adheres to the bottom of the vessel, let
go of the power button 2 or Turbo 3
briefly.
7.Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric
shock!
•Pull the mains plug 1 out of the wall
socket before you clean the hand blender.
•The motor unit 4, the power cable and
the mains plug 1 must not be immersed
in water or other liquids.
DANGER! Risk of injury from
cutting!
When washing manually, the water should
be sufficiently clear that you can see the
blade easily.
WARNING! Risk of material damage! Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
1. Pull out the mains plug 1.
2. Remove the blender 5 from the motor
unit 4. (Figure B)
40
GB
__RP93358_B1.book Seite 41 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
3. Wipe the motor unit 4 and the power
cable 1 with a slightly moistened cloth,
if necessary.
4. The blender 5 may be washed by
hand.
5. Allow the parts to dry completely before
putting them away.
Some cleaning tips
•Preferably clean the blender 5 immediately after use, to prevent food residues
from drying on and sticking to the hand
blender.
•After processing very salty foodstuffs,
the blender 5 should be rinsed immediately.
8.Storage
DANGER for children! Keep the
device out of the reach of children.
DANGER!
mains plug 1
wall socket while in storage.
•Select a location where neither high
temperatures nor moisture can affect the
device.
In order to avoid accidents, the
must never be connected to a
9.Trouble-shooting
If your device fails to function as required,
please try this checklist first. Perhaps there is
only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER! Risk of electric
shock! Do not attempt to repair the
device yourself under any circumstances.
Fault
No function
The blade of
the blender 5
is turning with
difficulty or not
turning at all
Possible causes/
Action
•Has the device been
connected to the power supply?
•Check the connection.
•Switch off immediately, pull out mains
plug1 and check:
- Blockage in the ves-
sel?
- Food too tough or
too hard?
- Device not assem-
bled correctly?
GB
41
__RP93358_B1.book Seite 42 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
10. Disposal
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires
separate refuse collection in
the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this
symbol. Products identified with this symbol
may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection
point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the
environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make
sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
11.
Subject to technical modification.
Technical specifications
Model:SSM 300 A1
Mains voltage
Protection class:II
Power rating:300 W
Max. continuous
operation (KB):1 minute
:220-240 V ~ 50 Hz
12. Warranty of the
HOYER Handel GmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the
event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These
statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase
date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the purchase date
of this product a material or factory defect
occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of
charge to you. This warranty implies that
within the period of three years the defective
device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of
the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the
repaired or a new product will be returned
to you. No new warranty period starts with
a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not extended when
the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the
time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after
the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
42
Warranty coverage
The device was produced carefully according
to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory
defects. This warranty does not include prod-
GB
GB
IE
__RP93358_B1.book Seite 43 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
uct parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts;
the same applies to damages at fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or parts
made of glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced.
For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions
must be observed carefully. Any form of use
and handling that is advised against in the
operating instructions or warned against
must always be avoided.
The product is only intended for private and
not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and
interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty
claim
In order to ensure prompt processing of your
matter, please observe the following notes:
•Please keep the article number
IAN: 93358
as a purchase verification for all inquiries.
•If faulty operation or other defects occur,
first contact the Service Centre listed in
the following by telephone or email.
•Then, you are able to send a product reported as defective free of charge to the
service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it
occurred.
Please visit www.lidl-service.com to
download this and many other
manuals, product videos and software.
and the purchase receipt
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk