Silvercrest SSM 300 A1 User Manual [de, fr, it, en]

STABMIXER SSM 300 A1
STABMIXER
Bedienungsanleitung
FRULLATORE AD IMMERSIONE
Istruzioni per l’uso
MIXEUR PLONGEANT
Mode d’emploi
STAAFMIXER
Gebruiksaanwijzing
Operating instructions
IAN 93358
RP93358_Stabmixer_Cover_LB1.indd 2 04.12.13 18:06
__RP93358_B1.book Seite 1 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Deutsch ................................................................................... 2
Français................................................................................. 10
Italiano.................................................................................. 20
Nederlands............................................................................ 28
English................................................................................... 36
ID: SSM 300 A1_14_V1.1
1 2
3
4
5
6
7
__RP93358_B1.book Seite 2 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Übersicht / Aperçu de l'appareil / Panoramica / Overzicht / Overview
A
B
__RP93358_B1.book Seite 2 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Inhalt
1. Übersicht ......................................................................................... 2
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3
3. Sicherheitshinweise ......................................................................... 3
4. Lieferumfang ................................................................................... 5
5. Montage .......................................................................................... 5
6. Bedienung ....................................................................................... 6
7. Reinigen .......................................................................................... 7
8. Aufbewahrung ................................................................................ 7
9. Problemlösung ................................................................................ 7
10. Entsorgen ........................................................................................ 8
11. Technische Daten ............................................................................. 8
12. Garantie der HOYERHandel GmbH .................................................. 8
1. Übersicht
1 Anschlussleitung mit Netzstecker 2 Einschalttaste (normale Geschwindigkeit) 3Turbo Einschalttaste (Turbo-Geschwindigkeit) 4 Motorteil 5 Pürierstab
Geräterückseite
6 Aufsetzmarkierungen 7 Verriegelungsmarkierungen
2
DE
__RP93358_B1.book Seite 3 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Stab­mixer.
Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt und um den ganzen Leistungsumfang ken­nenzulernen:
• Lesen Sie vor der ersten Inbe­triebnahme diese Bedienungsan­leitung gründlich durch.
• Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
• Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Anleitung beschrieben.
• Bewahren Sie diese Anleitung auf.
• Falls Sie das Gerät einmal wei­tergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Stabmixer!
2. Bestimmungsgemä­ßer Gebrauch
Der Stabmixer ist zum Zerkleinern und Pürie­ren verschiedener Lebensmittel vorgesehen. Das Gerät ist für den privaten Haushalt kon­zipiert. Das Gerät darf nur in Innenräumen benutzt werden. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haushaltsähnlichen Anwen­dungen verwendet zu werden, wie beispielsweise ...
… in Küchen für Mitarbeiter in Läden,
Büros und anderen gewerblichen Be­reichen;
… in landwirtschaftlichen Anwesen; … von Kunden in Hotels, Motels und an-
deren Wohneinrichtungen;
… in Frühstückspensionen.
Vorhersehbarer Missbrauch
WARNUNG vor Sachschäden!
Benutzen Sie das Gerät nicht, um besonders harte Lebensmittel wie z. B. gefrorene Le­bensmittel, Knochen, Muskatnüsse, Getrei­de, Gewürze oder Kaffeebohnen zu zerkleinern. Auch Schokolade lässt sich mit diesem Gerät nicht verarbeiten.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warn­hinweise in dieser Bedienungsanleitung ver­wendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missach­tung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen.
DE
3
__RP93358_B1.book Seite 4 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
VORSICHT: geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderhei­ten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
• Dieses Gerät darf nicht durch Kinder benutzt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
• Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso­rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … bei nicht vorhandener Aufsicht, … bevor Sie das Gerät zusammenbauen oder auseinanderneh-
men und
… bevor Sie das Gerät reinigen.
• Reinigen Sie den Pürierstab 5 von Hand in Spülwasser, spülen Sie mit klarem Wasser nach und lassen Sie ihn vollständig trocknen, bevor Sie ihn wegräumen.
GEFAHR für Kinder
Verpackungsmaterial ist kein Kinder­spielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Er­stickungsgefahr.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Stromschlag durch Feuchtigkeit
Das Gerät darf niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines gefüllten Waschbeckens o. Ä. betrieben werden.
Das Motorteil, die Anschlussleitung und der Netzstecker dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wer­den.
Schützen Sie das Motorteil vor Feuchtig­keit, Tropf- und Spritzwasser.
4
DE
Sollte Flüssigkeit in das Motorteil gelan­gen, sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Ge­rät prüfen lassen.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuch­ten Händen.
Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen.
GEFAHR durch Stromschlag
Stecken Sie den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn das Motorteil mit dem Pürierstab zusammengebaut ist.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugäng­liche Steckdose an, deren Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss auch nach dem An­schließen weiterhin leicht zugänglich sein.
__RP93358_B1.book Seite 5 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Achten Sie darauf, dass die Anschluss­leitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät.
Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
Um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen, immer am Stecker, nie an der Anschlussleitung ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, … … wenn eine Störung auftritt, … wenn Sie den Stabmixer nicht benut-
zen und
… bei Gewitter.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädigungen am Gerät oder der Anschlussleitung aufweist.
Um Gefährdungen zu vermeiden, neh­men Sie keine Veränderungen am Arti­kel vor.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerä­tes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden
Die Klingen des Pürierstabs sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihm um. Beim Spülen von Hand sollte das Wasser so klar sein, dass Sie die Klingen gut sehen können.
Greifen Sie niemals in das rotierende Messer. Halten Sie keine Löffel oder Ähn­liches in die drehenden Teile. Halten Sie auch lange Haare oder weite Kleidung von den drehenden Teilen fern.
Das Messer läuft nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Stillstand ab, be­vor Sie den Stabmixer aus der Speise herausziehen.
WARNUNG vor Sachschäden
Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von maximal 1 Minute ohne Unterbrechung ausgelegt. Danach muss das Gerät aus­geschaltet bleiben, bis es auf Raumtem­peratur abgekühlt ist.
Um einen Geräteschaden zu vermei­den, unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort, wenn das Messer nicht oder nur schwer dreht. Ziehen Sie den Netzste­cker und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Behälter befindet oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät richtig zusammen­gebaut ist.
Verwenden Sie nur das Originalzubehör.
Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
4. Lieferumfang
1 Motorteil 4 1Pürierstab 5 1 Bedienungsanleitung
5. Montage
Entfernen Sie sämtliches Verpackungs­material.
Überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind.
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! (Siehe “Reini­gen” auf Seite 7.)
GEFAHR durch Stromschlag! Stecken Sie den Netzstecker1 erst dann in eine Steckdose, wenn das Motorteil4 mit dem Pürierstab5 zu­sammengebaut ist.
DE
5
__RP93358_B1.book Seite 6 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Pürierstab aufsetzen (Bild A)
1. Setzen Sie das Motorteil4 so auf den Pürierstab5, dass die Aufsetzmarkie­rungen 6 zueinander weisen.
2. Drehen Sie den Pürierstab5 so, dass die Aufsetzmarkierung 6 am Motor­teil auf die Verriegelungsmarkie­rung 7 weist. Das Motorteil4 muss hörbar und spürbar einrasten.
Pürierstab abnehmen (Bild B)
Zum Abnehmen drehen Sie den Pürier-
5
in die entgegengesetzte Richtung,
stab sodass die Aufsetzmarkierung  die Verriegelungsmarkierung 7 weist, und ziehen das Motorteil4 vom Pürierstab5 ab.
6 auf
6. Bedienung
Einsatzbereich
Der Stabmixer eignet sich zum Pürieren von Obst und Gemüse, Suppen, Dips und Soßen sowie zum Mixen von Drinks und Herstellen von Milchshakes.
HINWEIS: Passen Sie die Drehzahl Ihrem Mixgut an. Wählen Sie für weiches Mixgut die normale Geschwindigkeit ( 2) und für härteres Mixgut die Turbo-Geschwindigkeit (Turbo 3).
So wird es gemacht
GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden!
Greifen Sie niemals in das rotierende Messer. Halten Sie keine Löffel oder Ähnliches in die drehenden Teile. Hal­ten Sie auch lange Haare oder weite Kleidung von den drehenden Teilen fern.
Schalten Sie das Geräterst dann ein, wenn der Pürierstab5 in die Speise ein­getaucht ist.
Das Messer läuft nach dem Ausschalten nach. Warten Sie den Stillstand ab, be­vor Sie den Stabmixer aus der Speise herausziehen.
WARNUNG!
Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von maximal 1 Minute ohne Unterbrechung ausgelegt. Danach muss das Gerät aus­geschaltet bleiben, bis es auf Raumtem­peratur abgekühlt ist.
Um einen Geräteschaden zu vermei­den, unterbrechen Sie den Mixvorgang sofort, wenn das Messer nicht oder nur schwer dreht. Ziehen Sie den Netzste­cker 1 und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Behälter befindet oder ob die Speise zu zäh ist. Überprüfen Sie auch, ob das Gerät richtig zusammen­gebaut ist.
1. Füllen Sie das Pürier- bzw. Mixgut mög­lichst in einen schmalen, hohen Behälter mit flachem Boden. Sie können aller­dings auch Speisen direkt im Kochtopf pürieren.
2. Tauchen Sie den Pürierstab5 in das Pü­rier- bzw. Mixgut ein.
3. Zum Pürieren mit normaler Geschwin­digkeit halten Sie die Einschalttaste 2 gedrückt. Zum Pürieren mit Turbo-Geschwindigkeit halten Sie die Einschalttaste Turbo 3 gedrückt.
4. Bewegen Sie den Pürierstab5 in der Speise etwas auf und ab, damit die Speise gleichmäßig bearbeitet wird.
5. Wenn Sie fertig sind, lassen Sie die Ein­schalttaste 2 bzw. Turbo 3 los.
HINWEIS: Wenn sich der Pürierstab5 am Behälterboden festsaugt, lassen Sie die Ein­schalttaste 2 bzw. Turbo 3 kurz los.
6
DE
__RP93358_B1.book Seite 7 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
7. Reinigen
Reinigen Sie das Gerät vor der ers­ten Benutzung!
GEFAHR durch Stromschlag!
Ziehen Sie den Netzstecker1
aus der Steckdose, bevor Sie den Stabmixer reinigen.
Das Motorteil4, die Anschlussleitung und der Netzstecker1 dürfen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ge­taucht werden.
GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden!
Beim Spülen von Hand sollte das Wasser so klar sein, dass Sie das Messer gut sehen können. WARNUNG vor Sachschäden! Ver­wenden Sie keine scharfen oder scheuern­den Reinigungsmittel.
1. Ziehen Sie den Netzstecker1.
2. Nehmen Sie den Pürierstab 5 vom Motorteil 4 ab. (Bild B)
3. Wischen Sie das Motorteil4 und die Anschlussleitung1 bei Bedarf mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
4. Der Pürierstab5 kann von Hand gespült werden.
5. Lassen Sie alle Teile vollständig trock­nen, bevor Sie sie wegräumen.
Einige Reinigungstipps
Reinigen Sie den Pürierstab5 möglichst sofort nach Gebrauch, damit die Spei­sereste nicht antrocknen.
Nach der Verarbeitung von sehr salzi­gen Lebensmitteln sollten Sie den Pürier­stab5 sofort abspülen.
8. Aufbewahrung
GEFAHR für Kinder! Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reich­weite von Kindern auf.
GEFAHR!
Netzstecker1
der nicht mit einer Steckdose verbunden sein.
Wählen Sie einen Platz, wo weder star­ke Hitze noch Feuchtigkeit auf das Ge­rät einwirken können.
Um Unfälle zu vermeiden, darf
während der Lagerung
9. Problemlösung
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei­nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR durch Stromschlag! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler
Keine Funktion
Messer des Pü­rierstabs5 dreht sich nicht oder nur sehr schwer
Mögliche Ursachen/
Maßnahmen
Ist die Stromversor­gung sichergestellt?
Überprüfen Sie den Anschluss.
Sofort ausschalten, Netzstecker 1 ziehen und überprüfen:
- Hindernis im Behäl-
ter?
- Speise zu zäh oder
zu hart?
- Gerät nicht richtig
zusammengesetzt?
DE
7
__RP93358_B1.book Seite 8 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
10. Entsorgen
Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rä­dern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müll­sammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichne­ten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektri­schen und elektronischen Geräten abgege­ben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Um­welt zu entlasten. Informationen zur Entsor­gung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möch­ten, achten Sie auf die entsprechenden Um­weltvorschriften in Ihrem Land.
11. Technische Daten
Modell: SSM 300 A1 Netzspannung Schutzklasse: II Leistung: 300 W Max. Dauer-
betrieb (KB): 1 Minute
Technische Änderungen vorbehalten.
: 220-240V ~ 50Hz
12. Garantie der HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver­käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch un­sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas­senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf­datum dieses Produkts ein Material- oder Fa­brikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Drei­jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie ge­deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleis­tung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetz­te und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfal­lende Reparaturen sind kostenpichtig.
8
DE
DE
AT
CH
__RP93358_B1.book Seite 9 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts­richtlinien sorgfältig produziert und vor An­lieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be­nutzung des Produkts sind alle in der Bedie­nungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autori­sierten Service-Center vorgenommen wur­den, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie­gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Ar-
tikelnummer IAN:93358 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män­gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbe­legs (Kassenbon) und der Angabe, wor­in der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift über­senden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü­cher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 93358
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
keine Serviceanschrift
schrift Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
ist.
DE
9
__RP93358_B1.book Seite 10 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ...................................................................... 10
2. Utilisation conforme ....................................................................... 11
3. Consignes de sécurité ..................................................................... 12
4. Éléments livrés ............................................................................... 14
5. Montage ........................................................................................ 14
6. Utilisation ...................................................................................... 14
7. Nettoyage ..................................................................................... 15
8. Rangement .................................................................................... 15
9. Dépannage .................................................................................... 16
10. Elimination .................................................................................... 16
11. Caractéristiques techniques ............................................................ 16
12. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 17
1. Aperçu de l'appareil
1 Câble de raccordement avec fiche secteur 2 Touche de mise en marche (vitesse normale) 3Turbo Touche de mise en marche (vitesse rapide) 4 Bloc moteur 5 Pied mixeur
Face arrière de l'appareil
6 Repères d'emboîtement 7 Repères de verrouillage
10
FR
__RP93358_B1.book Seite 11 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Merci beaucoup pour votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau mixeur plongeant.
Pour manipuler le produit en toute sécurité et vous familiariser avec le volume de livraison :
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili­sation.
• Respectez en priorité les consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi.
2. Utilisation conforme
Le mixeur plongeant est uniquement conçu pour hacher et réduire en purée divers ali­ments. L'appareil est conçu pour un usage domes­tique. L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur. Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un cadre professionnel. Cet appareil est également destiné à une uti­lisation domestique et quasi domestique, par exemple...
… dans des cuisines du personnel aména-
gées dans des magasins, des bureaux
et d'autres locaux commerciaux ; … dans des propriétés agricoles ; … par des clients dans des hôtels, mo-
tels et d'autres logements ; … dans des pensions offrant le petit dé-
jeuner.
Utilisation impropre prévisible
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau mixeur plongeant !
AVERTISSEMENT : risque de dom­mages matériels !
N'utilisez pas l'appareil pour hacher des ali­ments particulièrement durs, tels que des ali­ments congelés, des os, des noix de muscade, des céréales, des grains de café ou des épices. L'appareil ne permet pas non plus de hacher du chocolat.
FR
11
FR_RP93358_Stabmixer.fm Seite 12 Dienstag, 10. Dezember 2013 5:36 17
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si né­cessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER !
pect de l’avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non­respect de l’avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves.
Risque élevé : le non-res-
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des bles­sures légères ou entraîner des dommages matériels. REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l’ap­pareil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• L'appareil et son câble de raccordement doivent être tenus hors de portée des enfants.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont I'expé­rience ou les connaissances ne sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instruc­tions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure ou ils en comprennent bien les dangers potentiels.
• Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … … lorsque l'appareil est sans surveillance, … avant d'assembler ou de démonter l'appareil et … avant de nettoyer l'appareil.
• Nettoyez le pied mixeur 5 à la main dans de l’eau de rinçage, rin­cez ensuite à l'eau claire et laissez-le sécher complètement avant de le ranger.
DANGER pour les enfants
Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie.
Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
12
FR
DANGER ! Risque d'électrocu­tion en raison de l’humidité
Il ne faut jamais faire fonctionner l'appareil à proximité d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo rempli etc.
Le bloc moteur, le câble de raccordement et la fiche secteur ne doivent pas être plon­gés dans l'eau ou dans un autre liquide.
Protégez le bloc moteur contre l'humidi­té, les gouttes et les éclaboussures.
__RP93358_B1.book Seite 13 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Si du liquide pénètre dans le bloc mo­teur, débranchez immédiatement la fiche secteur. Faites contrôler l'appareil avant de le remettre en service.
N'utilisez pas l'appareil avec les mains mouillées.
Si l'appareil tombe dans l'eau, débran­chez immédiatement la fiche secteur. Ne retirer l'appareil qu'après cela.
DANGER ! Risque d'électrocution
Ne branchez la fiche secteur sur une prise de courant que quand le bloc moteur est monté sur le pied mixeur.
Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise de courant conforme et facile­ment accessible, dont la tension corres­pond aux indications figurant sur la plaque signalétique. Après avoir branché l'appa­reil, la prise de courant doit rester facile­ment accessible.
Évitez toute détérioration du câble de raccordement par des arêtes vives ou des surfaces brûlantes. N’enroulez pas le câble de raccordement autour de l’appareil.
L’appareil n’est pas complètement isolé du secteur même après l’avoir éteint avec l’interrupteur Marche/Arrêt. Pour ce faire, débranchez la fiche secteur.
Lors de l'utilisation de l'appareil, le câble de raccordement ne doit pas être coincé ou écrasé.
Pour débrancher la fiche secteur, tirez toujours sur la fiche, jamais sur le câble de raccordement.
Débranchez la fiche secteur de la prise de courant … … lorsqu'une panne survient, … quand vous n’utilisez pas le mixeur
plongeant et
… en cas d'orage.
N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le câble de raccordement présente des dé­gâts apparents.
Si le câble d'alimentation est endomma­gé, il doit être remplacé par le fabri­cant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef­fectuez aucune modification au niveau de l'appareil.
Si le câble d'alimentation de cet appa­reil est endommagé, il doit être rempla­cé par le fabricant ou son service après­vente ou une personne ayant une quali­fication similaire pour éviter des risques.
DANGER ! Risque de blessures par coupure
Les lames du pied mixeur sont cou­pantes. Manipulez-le avec précaution. Si vous le nettoyez à la main, l'eau doit être suffisamment claire de manière à ce que les lames restent parfaitement visibles.
N'approchez jamais les doigts de la lame rotative. Ne placez aucune cuiller ou objet similaire dans les pièces en rota­tion. Veillez à attacher vos cheveux et à ne pas porter de vêtements amples à proximité des pièces en rotation.
Le couteau continue à tourner après l'ar­rêt. Attendez l'arrêt complet du mixeur plongeant avant de le retirer de l'ali­ment que vous préparez.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels
L'appareil n'est conçu que pour une du­rée de service d'une minute maximum sans interruption. L'appareil doit être en­suite arrêté jusqu'à ce qu'il se soit refroi­di à la température ambiante.
Pour éviter d'endommager l'appareil, arrêtez immédiatement le mixage lorsque le couteau ne tourne pas ou tourne difficilement. Débranchez la fiche secteur et vérifiez si un obstacle encombre le récipient ou si l'aliment est trop épais. Vérifiez également si l'appa­reil est assemblé correctement.
FR
13
__RP93358_B1.book Seite 14 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Utilisez uniquement les accessoires d’ori­gine.
N’utilisez aucun détergent acide ou dé­capant.
4. Éléments livrés
1 bloc moteur 4 1pied mixeur 5 1 mode d’emploi
5. Montage
Ôtez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez si toutes les pièces sont pré­sentes et en parfait état.
Nettoyez l'appareil avant la pre- mière utilisation ! (voir « Nettoyage » à la page 15.)
DANGER ! Risque d'électrocu­tion ! Ne branchez la fiche secteur 1
sur une prise de courant que quand le bloc moteur 4 est monté sur le pied mixeur 5.
Mettre en place le pied mixeur (figure A)
1. Placez le bloc moteur 4 sur le pied mixeur 5 de façon à ce que les repères d'emboîtement 6 soient alignés.
2. Faites pivoter le pied mixeur 5 de façon à ce que le repère d'emboîtement 6 situé sur le bloc moteur s'aligne sur le repère de 7 verrouillage. Il faut que vous entendiez et que vous sentiez le bloc moteur 4 s'encliqueter.
Retirer le pied mixeur (figure B)
Pour retirer le pied mixeur5, tournez-le dans le sens opposé de façon à ce que le repère d'emboîtement le repère de verrouillage 7 et désoli­darisez le bloc moteur 4 du pied mixeur 5.
6 s'aligne sur
6. Utilisation
Domaine d'utilisation
Le mixeur plongeant sert à mixer des fruits, des légumes, des soupes, des dips et des sauces ainsi qu'à préparer des cocktails et des milk-shakes.
REMARQUE : adaptez la vitesse de rota­tion à l'aliment que vous mixez. Pour les ali­ments mous, utilisez la vitesse normale ( 2) et pour les aliments plus solides la vitesse ra­pide (Turbo 3).
Voilà comment faire
DANGER ! Risque de bles­sures par coupure !
N'approchez jamais les doigts de la lame rotative. Ne placez aucune cuiller ou objet similaire dans les pièces en ro­tation. Veillez à attacher vos cheveux et à ne pas porter de vêtements amples à proximité des pièces en rotation.
Ne mettez l'appareil en marche que lorsque le pied mixeur 5 est plongé dans l'aliment à mixer.
Le couteau continue à tourner après l'ar­rêt. Attendez l'arrêt complet du mixeur plongeant avant de le retirer de l'ali­ment que vous préparez.
AVERTISSEMENT !
L'appareil n'est conçu que pour une du­rée de service d'une minute maximum sans interruption. L'appareil doit être en­suite arrêté jusqu'à ce qu'il se soit refroi­di à la température ambiante.
Pour éviter d'endommager l'appareil, arrêtez immédiatement le mixage lorsque le couteau ne tourne pas ou tourne difficilement. Débranchez la fiche secteur 1 et vérifiez si un obstacle encombre le récipient ou si l'aliment est trop épais. Vérifiez également si l'appa­reil est assemblé correctement.
14
FR
__RP93358_B1.book Seite 15 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
1. L'aliment à mixer ou à réduire en purée doit si possible se trouver dans un réci­pient étroit, à bords hauts et à fond plat. Néanmoins, vous pouvez aussi réduire des aliments en purée directement dans le récipient qui a servi pour la cuisson.
2. Plongez le pied mixeur 5 dans l'aliment à mixer ou à réduire en purée.
3. Pour réduire l'aliment en purée à vitesse normale, maintenez la touche de mise en marche 2 enfoncée. Pour réduire l'aliment en purée à vitesse rapide, maintenez la touche de mise en marche Turbo 3 enfoncée.
4. Déplacez un peu le pied mixeur 5 afin que l'aliment soit mixé de manière ho­mogène.
5. Lorsque vous avez terminé, relâchez la touche de mise en marche 2 ou Tur-
bo 3.
REMARQUE : si le pied mixeur 5 se colle
au fond du récipient par effet de ventouse, relâchez brièvement la touche de mise en marche 2 ou Turbo 3.
AVERTISSEMENT : risque de dom­mages matériels ! N’utilisez aucun dé-
tergent acide ou décapant.
1. Retirez la fiche secteur 1.
2. Démontez le pied mixeur 5 du bloc mo­teur 4. (figure B)
3. Essuyez le bloc moteur 4 et le câble de raccordement 1 si nécessaire avec un chiffon légèrement humide.
4. Le pied mixeur 5 peut être lavé à la main.
5. Laissez sécher complètement toutes les pièces avant de les ranger.
Quelques astuces de nettoyage
Nettoyez le pied mixeur 5 le plus rapi­dement possible après l'utilisation afin que les résidus d'aliment ne collent pas en séchant.
Après avoir préparé des aliments très salés, lavez immédiatement le pied mixeur 5.
8. Rangement
7. Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la pre­mière utilisation !
DANGER ! Risque d'électrocu­tion !
Débranchez la fiche secteur 1 de la
prise de courant avant de nettoyer le mixeur plongeant.
Le bloc moteur 4, le câble de raccorde­ment et la fiche secteur 1 ne doivent pas être plongés dans l'eau ou dans un autre liquide.
DANGER ! Risque de bles­sures par coupure !
Si vous nettoyez l'appareil à la main, l'eau doit être suffisamment claire de manière à ce que le couteau reste parfaitement visible.
DANGER pour les enfants !
Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
DANGER !
fiche secteur 1 une prise de courant lorsque vous le rangez
Choisissez un endroit à l'abri d'une forte chaleur ou de l'humidité.
Pour éviter tout accident, la
ne doit pas être branchée sur
FR
15
.
__RP93358_B1.book Seite 16 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
9. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correcte­ment, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut­être seulement d’un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocu­tion ! N’essayez en aucun cas de
réparer l'appareil vous-même.
Problème
Aucun fonc­tionnement
Le couteau du pied mixeur 5 ne tourne pas ou ne tourne que difficile­ment
Cause possible/
solution
L’alimentation élec­trique est-elle établie correctement ?
Vérifiez le branche­ment.
Couper immédiate­ment, débrancher la fiche secteur 1 et véri­fier :
-Un obstacle
encombre-t-il le récipient ?
- L'aliment est-il trop
épais ou trop dur ?
- L'appareil est-il
assemblé de manière incorrecte ?
10. Elimination
Le symbole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les dé­chets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et élec­troniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à proté­ger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au re­but, respectez les prescriptions environne­mentales correspondantes de votre pays.
11. Caractéristiques techniques
Modèle : SSM 300 A1 Tension secteur : 220-240 V ~ 50 Hz Classe de
protection : II Puissance : 300 W Durée de fonction-
nement max. (KB) : 1 minute
16
Sous réserves de modifications techniques.
FR
__RP93358_B1.book Seite 17 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
12. Garantie de HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce pro­duit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Indépendamment de la garantie commer­ciale souscrite, le vendeur reste tenu des dé­fauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et sui­vants du Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’ori­gine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabri­cation apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou rem­placé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient pré­sentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également va­lable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés im­médiatement après le déballage. Après l’ex­piration de la garantie, les réparations à effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescrip­tions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de maté­riel ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces du produit subis­sant l’usure normale et pouvant donc être considérées comme pièces d’usure ou aux dommages sur les pièces fragiles comme le bouton, la batterie ou les éléments en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’em­ploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipula­tion non autorisée et non conforme, l'utilisa­tion de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autori­sé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 93358 et le ticket de caisse comme preuve d’achat.
En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le pro­duit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu.
FR
17
FR
CH
__RP93358_B1.book Seite 18 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’em­ploi ainsi que ceux d’autres pro­duits, des vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 93358
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez
d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Allemagne
18
FR
__RP93358_B1.book Seite 19 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
FR
19
__RP93358_B1.book Seite 20 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Indice
1. Panoramica ................................................................................... 20
2. Uso conforme ................................................................................ 21
3. Istruzioni per la sicurezza .............................................................. 21
4. Materiale in dotazione ................................................................... 23
5. Montaggio ..................................................................................... 23
6. Funzionamento .............................................................................. 24
7. Pulizia ........................................................................................... 25
8. Conservazione ............................................................................... 25
9. Risoluzione dei problemi ................................................................ 25
10. Smaltimento .................................................................................. 26
11. Dati tecnici ..................................................................................... 26
12. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 26
1. Panoramica
1 Cavo di collegamento con spina 2 Tasto di accensione (velocità normale) 3Turbo Tasto di accensione (velocità turbo) 4 Sezione motore 5 Asta frullatrice
Lato posteriore dell'apparecchio
6 Contrassegni di collocazione 7 Contrassegni di bloccaggio
20
IT
IT_RP93358_Stabmixer.fm Seite 21 Dienstag, 10. Dezember 2013 5:38 17
Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo frullatore a immersione.
Per un impiego sicuro del prodotto e per co­noscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
• Leggere attentamente il presen­te manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in fun­zione.
• Attenersi soprattutto alle istru­zioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni.
• Conservare il manuale di istru­zioni.
• Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il frullatore a immersione possa darvi molte soddisfazioni!
2. Uso conforme
Il frullatore a immersione è destinato a tritare e passare alimenti diversi. L'apparecchio è stato ideato per l'uso dome­stico. Usare l'apparecchio solo al chiuso. Questo apparecchio non va utilizzato a sco­po commerciale. Questo apparecchio è destinato all'impiego sia in casa che per usi domestici, ad esem­pio …
… nelle cucine dei lavoratori in negozi,
uffici e altri locali commerciali; … in tenute rurali; … da parte dei clienti di alberghi, motel
e altre strutture residenziali; … in pensioni con colazione.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali!
Non usare l'apparecchio per triturare ali­menti particolarmente duri come ad es. ali­menti congelati, ossi, noci moscate, cereali, chicchi di caffè o spezie. Con questo appa­recchio non si può lavorare neppure la cioc­colata.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa av­vertenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: Rischio minimo: la manca­ta osservanza di questa avvertenza può es­sere causa di lievi lesioni o danni materiali.
21
IT
__RP93358_B1.book Seite 22 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
NOTA: circostanze e particolarità di cui te­ner conto durante l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini l'apparecchio e il suo cavo di collegamento.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o cono­scenze, a condizione che vengano sorvegliate o istruite circa l'uti­lizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo.
• Staccare la spina dalla presa… … se si prevede di lasciare l'apparecchio incustodito … prima di assemblare o di smontare l'apparecchio … prima di pulire l'apparecchio.
• Pulire l’asta frullatrice 5 a mano in acqua di lavaggio, poi risciac­quare con acqua pulita e farla asciugare bene prima di metterla da parte.
PERICOLO per i bambini
Il materiale di imballaggio non è un gio­cattolo per bambini. I bambini non de­vono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di sof­focamento.
Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
Non far funzionare l'apparecchio vicino ad una vasca da bagno, una doccia, un lavandino pieno o simili.
Non immergere la sezione motore, il cavo di collegamento e la spina in ac­qua o altri liquidi.
Proteggere la sezione motore dall’umi­dità, da gocce e spruzzi d'acqua.
Se nella sezione motore penetrano liqui­di, staccare immediatamente la spina. Far controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
Non usare l'apparecchio con le mani bagnate.
Se l'apparecchio cade in acqua, stac­care immediatamente la spina e solo in seguito tirare fuori l'apparecchio.
PERICOLO di scossa elettrica
Inserire la spina in una presa solo dopo aver unito la sezione motore e l'asta frul­latrice.
Collegare la spina solo ad una presa cor­rettamente installata e facilmente accessibi­le la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corren­te deve essere facilmente accessibile an­che dopo il collegamento.
22
IT
__RP93358_B1.book Seite 23 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Assicurarsi che il cavo di collegamento non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi. Non avvol­gere il cavo di collegamento intorno all'apparecchio.
Anche dopo lo spegnimento, l'apparec­chio non è completamente staccato dal­la rete. Per farlo, estrarre la spina.
Durante l'uso dell'apparecchio, assicu­rarsi che il cavo di collegamento non sia bloccato né schiacciato.
Per staccare la spina dalla presa, tirare sempre dalla spina, mai dal cavo di col­legamento.
Staccare la spina dalla presa… … se si verifica un guasto, … se non si utilizza il frullatore a immer-
sione e
… in caso di temporali.
Non utilizzare l'apparecchio se esso o il cavo di collegamento presentano dan­ni visibili.
Per evitare rischi non apportare alcuna modifica all'apparecchio. Non sostituire autonomamente il cavo di collegamen­to. Fare riparare l’apparecchio solo da un laboratorio specializzato o presso il nostro centro assistenza.
PERICOLO di lesioni da taglio
Le lame dell'asta frullatrice sono affilate. Maneggiarla con cautela. Quando si lava a mano, l'acqua dev'essere abba­stanza limpida da poter vedere bene le lame.
Non toccare la lama in rotazione. Non mantenere cucchiai o oggetti simili sulle parti in rotazione. Tenere lontani dalle parti in rotazioni anche i capelli lunghi e l'abbigliamento non aderente al corpo.
La lama continua a girare dopo lo spe­gnimento. Attendere che si arresti prima di estrarre il frullatore a immersione dal­la pietanza.
AVVERTENZA: rischio di danni materiali
L'apparecchio è dimensionato per una durata di funzionamento di massimo 1minuto senza interruzione. Poi l'appa­recchio deve restare spento finché non si raffredda alla temperatura ambiente.
Per evitare danni all'apparecchio, inter­rompere immediatamente il funzionamento se la lama non gira o gira con difficoltà. Staccare la spina e controllare se nel reci­piente si trova un ostacolo o se l'alimento è troppo duro. Controllare anche se l'appa­recchio è assemblato correttamente.
Utilizzare solo gli accessori originali.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
4. Materiale in
dotazione
1 Sezione motore 4 1 Asta frullatrice 5 1 Manuale di istruzioni per l'uso
5. Montaggio
Togliere tutto il materiale di imballaggio.
Verificare che tutti i pezzi siano presenti e integri.
Pulire l'apparecchio prima di uti- lizzarlo per la prima volta! (Vede­re “Pulizia” a pagina 25.)
PERICOLO di scossa elettrica! Inserire la spina 1 in una presa solo dopo aver unito la sezione moto­re4 e l'asta frullatrice 5.
Collocazione dell'asta frullatrice (figura A)
1. Collocare la sezione motore 4 sull'asta frullatrice 5 in modo tale che i contras­segni di collocazione 6 siano ri­volti l'uno contro l'altro.
IT
23
IT_RP93358_Stabmixer.fm Seite 24 Dienstag, 10. Dezember 2013 5:39 17
2. Girare l'asta frullatrice 5 in modo che il contrassegno di collocazione 6 del­la sezione motore sia rivolto verso il contrassegno di bloccaggio 7. La se­zione motore 4 deve innestarsi in modo udibile e percettibile.
Rimozione dell'asta frullatrice (figura B)
Per togliere l'asta frullatrice5, girarla in direzione contraria in modo che il con­trassegno di collocazione to verso il contrassegno di bloccaggio
7 e staccare la sezione motore 4
dall'asta frullatrice 5.
6 sia rivol-
6. Funzionamento
Campo di applicazione
Il frullatore a immersione è adatto a passare frutta e verdura, zuppe, creme e salse, non­ché a frullare drink e a preparare frappé.
NOTA: adattare la velocità all'alimento da frullare. Per gli alimenti morbidi scegliere la velocità normale ( 2) e per quelli più duri la velocità turbo (Turbo 3).
Procedura
AVVERTENZA!
L'apparecchio è dimensionato per una durata di funzionamento di massimo 1minuto senza interruzione. Poi l'appa­recchio deve restare spento finché non si raffredda alla temperatura ambiente.
Per evitare danni all'apparecchio, inter­rompere immediatamente il funziona­mento se la lama non gira o gira con difficoltà. Staccare la spina 1 e control­lare se nel recipiente si trova un ostaco­lo o se l'alimento è troppo duro. Controllare anche se l'apparecchio è assemblato correttamente.
1. Se possibile, versare l'alimento da pas­sare o frullare in un recipiente alto e sot­tile con il fondo piatto. È comunque possibile passare la pietanza anche di­rettamente nella pentola.
2. Immergere l'asta frullatrice 5 nell'ali­mento da passare o frullare. Per passare a velocità normale, mante-
3. nere premuto il tasto di accensione  Per passare a velocità turbo, mantenere premuto il tasto Turbo 3.
4. Muovere un poco l'asta frullatrice 5 avanti e indietro nella pietanza in modo da lavorarla uniformemente.
5. Al termine, rilasciare il tasto di accen­sione 2 o il tasto Turbo 3.
2
.
PERICOLO di lesioni da taglio!
Non toccare la lama in rotazione. Non mantenere cucchiai o oggetti simili sulle parti in rotazione. Tenere lontani dalle parti in rotazioni anche i capelli lunghi e l'abbigliamento non aderente al cor­po.
Accendere l'apparecchio solo dopo aver immerso l'asta frullatrice 5 nella pietanza.
La lama continua a girare dopo lo spe­gnimento. Attendere che si arresti prima di estrarre il frullatore a immersione dal­la pietanza.
24
IT
NOTA: se l'asta frullatrice 5 resta bloccata
sul fondo del recipiente per effetto dell'aspi­razione, rilasciare brevemente il tasto di ac­censione 2 o il tasto Turbo 3.
__RP93358_B1.book Seite 25 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
7. Pulizia
Pulire l'apparecchio prima di utiliz­zarlo per la prima volta!
PERICOLO di scossa elettrica!
Prima di pulire il frullatore a immersio-
ne, staccare la spina 1 dalla presa.
Non immergere la sezione motore 4, il cavo di collegamento e la spina 1 in acqua o altri liquidi.
PERICOLO di lesioni da taglio!
Quando si lava a mano, l'acqua dev'essere abbastanza limpida da poter vedere bene la lama.
AVVERTENZA: rischio di danni mate­riali! Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
1. Staccare la spina 1.
2. Staccare l'asta frullatrice 5 dalla sezio­ne motore 4. (figura B)
3. Se necessario, pulire la sezione motore 4 e il cavo di collegamento 1 con uno straccio leggermente inumidito.
4. L'asta frullatrice 5 può essere pulita a mano.
5. Prima di mettere da parte i pezzi, farli asciugare bene.
Consigli per la pulizia
Se possibile, pulire l'asta frullatrice 5 subito dopo l'uso, in modo da evitare che vi si incrostino residui di cibo.
Dopo aver preparato alimenti molto sa­lati, è preferibile sciacquare subito l'asta frullatrice 5.
8. Conservazione
PERICOLO per i bambini! Con­servare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
PERICOLO!
conservazione la collegata ad una presa.
Scegliere un luogo nel quale non possa­no agire sull'apparecchio né un calore forte né l'umidità.
Per evitare incidenti, durante la
spina 1
non deve
restare
9. Risoluzione dei
problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni corretta­mente, scorrere la checklist seguente, poiché l’anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO di scossa elettrica! non tentare mai di riparare autono­mamente l'apparecchio.
Guasto
L’apparecchio non funziona
La lama dell'asta frullatrice 5 non gira o gira con molta diffi­coltà
Possibili cause /
Rimedi
L'apparecchio è allac­ciato alla rete elettri­ca?
Verificare l'allaccia­mento.
Spegnere immediata­mente, staccare la spi­na 1 e controllare:
- Ostacolo all'interno
del recipiente?
-Alimento troppo
denso o troppo duro?
- Apparecchio non
assemblato corretta­mente?
IT
25
__RP93358_B1.book Seite 26 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
10. Smaltimento
Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all’interno dell’Unione Europea il prodot­to deve essere smaltito sepa­ratamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli ap­parecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l’inquinamento ambientale.
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle nor­mative ambientali vigenti nel proprio paese.
11. Dati tecnici
Modello: SSM 300 A1 Tensione di rete Classe di protezione: Potenza: 300 W Durata max. di fun-
zionamento (KB): 1 minuto
Con riserva di modifiche tecniche.
: 220 -240 V ~ 50 Hz
II
12. Garanzia della HOYER Handel GmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garan­zia di 3 anni a decorrere dalla data d'acqui­sto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gra­tuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per av­valersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difet­toso e la prova d'acquisto (scontrino), descri­vendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzio­ne del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le ripara­zioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
26
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura ba­sandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima del­la consegna.
IT
IT
CH
__RP93358_B1.book Seite 27 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
La garanzia si applica agli errori di materia­le o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a nor­male usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né si estende ai danni a parti fragili, ad es. interruttori, batterie o ele­menti di vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente uti­lizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsi­gliati o evidenziati negativamente nel ma­nuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garan­zia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richie­sta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo e lo scontrino come prova.
Qualora si presentassero errori di fun­zionamento o altri difetti, si rivolga in­nanzitutto ai centri assistenza indicati di seguito, telefonicamente o tramite e-mail.
Il prodotto registrato come difettoso po­trà poi essere inviato a carico del desti­natario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
IAN: 93358
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo ma­nuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 93358
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza. Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza ri­portati sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
IT
27
__RP93358_B1.book Seite 28 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Inhoud
1. Overzicht ....................................................................................... 28
2. Correct gebruik .............................................................................. 29
3. Veiligheidsinstructies ..................................................................... 29
4. Levering ........................................................................................ 31
5. Montage ........................................................................................ 31
6. Bediening ...................................................................................... 32
7. Reinigen ........................................................................................ 33
8. Opbergen ...................................................................................... 33
9. Problemen oplossen ...................................................................... 33
10. Weggooien .................................................................................... 34
11. Technische gegevens ...................................................................... 34
12. Garantie van HOYERHandel GmbH ............................................... 34
1. Overzicht
1 Aansluitsnoer met stekker 2 Inschakelknop (normale snelheid) 3Turbo Inschakelknop (turbosnelheid) 4 Motorgedeelte 5 Pureerstaaf
Achterkant van het apparaat
6 Opzetmarkeringen 7 Vergrendelingsmarkeringen
28
NL
__RP93358_B1.book Seite 29 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Hartelijk dank voor uw vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe staafmixer.
Om het product veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren ken­nen:
• Dient u deze handleiding vóór de eerste ingebruikname grondig door te lezen.
• Neemt u vooral de veiligheidsin­structies in acht!
• Het apparaat mag alleen wor­den bediend zoals in deze hand­leiding wordt beschreven.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Wanneer u het apparaat ooit aan iemand anders geeft, dient u deze handleiding erbij te ge­ven.
2. Correct gebruik
De staafmixer is bedoeld voor het kleinma­ken en pureren van verschillende levensmid­delen. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend binnenshuis worden gebruikt. Dit apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt. Dit apparaat is eveneens bestemd om te worden gebruikt in het huishouden en voor huishoudelijke toepassingen, zoals bijvoor­beeld ...
… in keukens voor medewerkers in win-
kels, kantoren en andere bedrijfssec-
toren; … in landbouwbedrijven; … van gasten in hotels, motels en ande-
re woonvoorzieningen; … in pensions.
Voorzienbaar misbruik
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe staafmixer!
WAARSCHUWING voor materiële schade!
Gebruik het apparaat niet om hele harde le­vensmiddelen zoals bevroren levensmidde­len, botten, muskaatnoten, graan, koffiebonen of kruiden mee fijn te maken. Ook chocola kan met dit apparaat niet wor­den verwerkt.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschu­wingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het nege­ren van de waarschuwing kan tot letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken.
NL
29
__RP93358_B1.book Seite 30 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
LET OP: gering risico: het niet in acht ne­men van de waarschuwing kan lichte ver­wondingen of materiële schade veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonder­heden waarop tijdens het gebruik van het apparaat moet worden gelet.
Instructies voor een veilig gebruik
• Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat en het aansluitsnoer moeten uit de buurt van kinde­ren worden gehouden.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan er­varing en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met be­trekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen.
• Trek de stekker uit het stopcontact, … … wanneer er geen toezicht is, … voordat u het apparaat in elkaar zet of uit elkaar neemt en … voordat u het apparaat reinigt.
• Reinig de pureerstaaf 5 met de hand in afwaswater, spoel deze met schoon water na en laat hem volledig drogen, voordat u hem opbergt.
GEVAAR voor kinderen
Verpakkingsmateriaal is geen kinder­speelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstik­kingsgevaar.
Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
GEVAAR van een elektrische schok door vocht
Het apparaat mag nooit worden gebruikt in de buurt van een badkuip, een douche, een gevulde wasbak o. i.d.
Het motorgedeelte, het aansluitsnoer en de stekker mogen niet in water of ande­re vloeistoffen worden gedompeld.
Bescherm het motorgedeelte tegen vocht, druppel- en spatwater.
NL
30
Wanneer er vloeistof in het motorge­deelte terechtkomt, moet de stekker direct uit het stopcontact worden getrok­ken. Voor een volgende ingebruikname het apparaat laten controleren.
Bedien het apparaat niet met vochtige handen.
Wanneer het apparaat in het water is gevallen, moet de stekker direct uit het stopcontact worden getrokken. Pas daarna mag het apparaat uit het water worden gehaald.
GEVAAR door een elektrische schok
Steek de stekker pas in een stopcontact, wanneer de pureerstaaf op het motorge­deelte is gemonteerd.
Sluit de stekker alleen aan op een op de juiste wijze geïnstalleerd, gemakkelijk toe-
__RP93358_B1.book Seite 31 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
gankelijk stopcontact, waarvan de span­ning overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het aansluiten gemakkelijk toegankelijk blijven.
Let erop, dat het aansluitsnoer niet door scherpe randen of hete plaatsen kan worden beschadigd. Wikkel het aan­sluitsnoer niet rond het apparaat.
De stroomtoevoer naar het apparaat is ook na het uitschakelen niet volledig on­derbroken. Om dat te doen, moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
Let er bij gebruik van het apparaat op, dat het aansluitsnoer niet vastgeklemd wordt of bekneld raakt.
Om de stekker uit het stopcontact te trek­ken, moet u altijd aan de stekker trek­ken, nooit aan het aansluitsnoer.
Trek de stekker uit het stopcontact, … … wanneer zich een storing voordoet, … wanneer u de staafmixer niet ge-
bruikt en
… bij onweer.
Gebruik het apparaat niet als het appa­raat zelf of het aansluitsnoer zichtbaar beschadigd is.
Brengt u geen veranderingen aan het apparaat aan, dit om gevaar te voorko­men. Ook het aansluitsnoer mag niet zelf worden vervangen. Laat reparaties alleen door een erkende reparateur c.q. in het servicecenter uitvoeren.
GEVAAR van verwondin­gen door snijden
De messen van de pureerstaaf zijn scherp. Ga er voorzichtig mee om. Bij het spoelen met de hand moet het water zo helder zijn, dat u de messen goed kunt zien.
Grijp nooit in het ronddraaiende mes. Houd geen lepel of iets dergelijks tegen de ronddraaiende onderdelen aan. Houd ook lang haar of wijde kleding uit de buurt van ronddraaiende onderdelen.
Het mes loopt na het uitschakelen uit. Wacht totdat het mes stilstaat, voordat u de staafmixer uit het gerecht haalt.
WAARSCHUWING voor materiële schade
Het apparaat is ontworpen voor een ge­bruiksduur van maximaal 1 minuut zon­der onderbreking. Daarna moet het apparaat uitgeschakeld blijven, totdat het is afgekoeld tot kamertemperatuur.
Om schade aan het apparaat te voorko­men, dient u het mixen direct te onder­breken wanneer het mes niet of maar moeilijk ronddraait. Trek de stekker uit het apparaat en controleer of zich een obstakel in de kom bevindt of dat het voedsel te taai is. Controleer ook of het apparaat correct in elkaar is gezet.
Gebruik uitsluitend de originele accessoires.
Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen.
4. Levering
1 motorgedeelte 4 1 pureerstaaf 5 1 handleiding
5. Montage
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Controleer of alle onderdelen aanwezig en onbeschadigd zijn.
Maak het apparaat schoon alvo-
rens het voor de eerste keer te gebruiken! (zie “Reinigen” op
pagina 33)
GEVAAR door een elektrische schok! Steek de stekker 1 pas in
een stopcontact, wanneer het motor­gedeelte4 op de pureerstaaf 5 is ge­monteerd.
NL
31
__RP93358_B1.book Seite 32 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Pureerstaaf monteren (afbeel­ding A)
1. Plaats het motorgedeelte 4 zo op de pureerstaaf 5, dat de opzetmarkeringen
6 naar elkaar toe wijzen.
2. Draai de pureerstaaf 5 zodanig, dat de opzetmarkering 6 op het motorge- deelte naar de vergrendelingsmarke­ring 7 wijst. Het motorgedeelte 4 moet hoorbaar en voelbaar vastklikken.
Pureerstaaf demonteren (afbeel­ding B)
Om de pureerstaaf5 te demonteren, draait u deze in de tegengestelde rich­ting, zodat de opzetmarkering naar de vergrendelingsmarkering 7 wijst en vervolgens trekt u het motorge­deelte4 van de pureerstaaf 5 af.
6
6. Bediening
Toepassingsgebied
De staafmixer is geschikt voor het pureren van fruit en groente, soepen, dipsausjes en sauzen evenals voor het mixen van drankjes en het maken van milkshakes.
AANWIJZING: pas het toerental aan de te mixen levensmiddelen aan. Kies voor zachte te mixen levensmiddelen de normale snelheid ( 2) en voor dikkere te mixen le­vensmiddelen de turbosnelheid (Turbo 3).
Zo gaat u te werk
GEVAAR van verwondingen door snijden!
Grijp nooit in het ronddraaiende mes. Houd geen lepel of iets dergelijks tegen de ronddraaiende onderdelen aan. Houd ook lang haar of wijde kleding uit de buurt van ronddraaiende onderde­len.
Schakel het apparaat pas in, wanneer
de pureerstaaf 5 in het gerecht is onder­gedompeld.
Het mes loopt na het uitschakelen uit. Wacht totdat het mes stilstaat, voordat u de staafmixer uit het gerecht haalt.
WAARSCHUWING!
Het apparaat is ontworpen voor een ge­bruiksduur van maximaal 1 minuut zon­der onderbreking. Daarna moet het apparaat uitgeschakeld blijven, totdat het is afgekoeld tot kamertemperatuur.
Om schade aan het apparaat te voorko­men, dient u het mixen direct te onder­breken wanneer het mes niet of maar moeilijk ronddraait. Trek de stekker 1 uit het apparaat en controleer of zich een obstakel in de kom bevindt of dat het voedsel te taai is. Controleer ook of het apparaat correct in elkaar is gezet.
1. Doe de te pureren of te mixen levens­middelen, indien mogelijk, in een smal­le, hoge kom met een platte bodem. U kunt echter ook gerechten direct in de pan pureren.
2. Dompel de pureerstaaf 5 in de te pure­ren of te mixen levensmiddelen.
3. Om te pureren op normale snelheid houdt u de inschakelknop 2 inge­drukt. Om te pureren op turbosnelheid houdt u de inschakelknop Turbo 3 ingedrukt.
4. Beweeg de pureerstaaf 5 iets naar bo­ven en naar beneden in het gerecht, zo­dat het gerecht gelijkmatig wordt gepureerd.
5. Wanneer u klaar bent, laat u de inscha­kelknop 2 resp. Turbo 3 los.
AANWIJZING: wanneer de pureerstaaf 5 zich op de bodem van de kom vastzuigt, laat u de inschakelknop 2 resp. Turbo 3 even los.
32
NL
__RP93358_B1.book Seite 33 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
7. Reinigen
Maak het apparaat schoon alvorens het voor de eerste keer te gebrui­ken!
GEVAAR door een elektrische schok!
Trek de stekker 1 uit het stopcontact,
voordat u de staafmixer reinigt.
Het motorgedeelte 4, het aansluitsnoer en de stekker 1 mogen niet in water of andere vloeistoffen worden gedompeld.
GEVAAR van verwondingen door snijden!
Bij het afwassen met de hand moet het wa­ter zo helder zijn, dat u het mes goed kunt zien.
WAARSCHUWING voor materiële schade! Gebruik geen scherpe of schuren-
de schoonmaakmiddelen.
1. Trek de stekker 1 uit het stopcontact.
2. Haal de pureerstaaf 5 van het motorge­deelte 4 af. (Afbeelding B)
3. Veeg het motorgedeelte 4 en het aansluitsnoer 1, indien nodig, af met een licht vochtige doek.
4. De pureerstaaf 5 kan met de hand wor- den afgewassen.
5. Laat alle onderdelen volledig drogen, voordat u ze opbergt.
Enkele schoonmaaktips
Maak de pureerstaaf 5 zoveel moge­lijk direct na gebruik schoon, zodat etensresten er niet aan opdrogen.
Na het verwerken van levensmiddelen die veel zout bevatten, dient u de pureerstaaf 5 direct af te spoelen.
8. Opbergen
GEVAAR voor kinderen! Be­waar het apparaat buiten bereik van kinderen.
GEVAAR!
mag de met een stopcontact verbonden zijn.
Kies een plaats waar noch grote hitte noch vocht invloed hebben op het ap­paraat.
Om ongelukken te voorkomen,
stekker 1
tijdens het opbergen
niet
9. Problemen oplossen
Wanneer uw apparaat een keer niet functio­neert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen.
GEVAAR door een elektrische schok! Probeer in geen geval het
apparaat zelf te repareren.
Storing
Geen functie
Mes van de pureerstaaf 5 draait niet of maar heel moeilijk rond
Mogelijke oorzaken/
maatregelen
Is de stroomvoorzie­ning gewaarborgd?
Controleer de aanslui­ting.
Direct uitschakelen, stekker 1 uit het stop­contact trekken en con­troleren:
- Obstakel in de kom?
- Voedsel te taai of te
hard?
- Apparaat niet goed
in elkaar gezet?
NL
33
__RP93358_B1.book Seite 34 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
10. Weggooien
Het symbool van de doorge­streepte afvalton op wieltjes betekent dat het product in de Europese Unie gescheiden moet worden weggegooid. Dat geldt voor het product en alle met dit symbool aange­duide accessoires. Aldus aangeduide pro­ducten mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten bij een innamepunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden afgege­ven. Recycling help het verbruik van grond­stoffen te reduceren en het milieu te ontlasten.
Verpakking
Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betreffende milieuvoorschrif­ten in uw land.
11. Technische gegevens
Model: SSM 300 A1 Netspanning Beschermings-
klasse: Vermogen: 300 W Max. continu
gebruik (KB): 1 minuut
: 220-240 V ~ 50 Hz
II
12. Garantie van HOYERHandel GmbH
Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van­af de koopdatum. Wanneer dit product on­volkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend be­schreven garantie.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht. Wanneer zich binnen drie jaar na de koop­datum van dit product een materiaal- of fabri­cagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keus – gratis voor u gerepa­reerd of vervangen. Deze garantie stelt als voorwaarde, dat het defecte apparaat en het koopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar wordt overlegd en dat er kort schrif­telijk wordt beschreven, waaruit de onvolko­menheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde product terug of u krijgt een nieuw exemplaar. Met reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantieperiode.
Technische wijzigingen voorbehouden.
NL
34
Garantieperiode en wettelijke garantieaanspraken wegens gebreken
De garantieperiode wordt door de vrijwa­ring niet verlengd. Dat geldt ook voor ver­vangen en gerepareerde onderdelen. Schades en onvolkomenheden die eventueel al bij de koop aanwezig waren, moeten di­rect na het uitpakken worden gemeld. Aan reparaties die zich voordoen na het verstrij­ken van de garantieperiode zijn kosten ver-
bonden.
NL
__RP93358_B1.book Seite 35 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Omvang van de garantie
Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauw­gezet gecontroleerd vóór levering. De garantie geldt voor materiaal- of fabrica­gefouten. Deze garantie is niet van toepas­sing op productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en daarom kunnen worden beschouwd als slijtonderdelen of op beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's of die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt, wanneer het product werd beschadigd of ondeskundig werd ge­bruikt of onderhouden. Voor een juist gebruik van het product moeten alle instructies die in de handleiding staan vermeld, nauwkeurig worden nageleefd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaar­schuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bedoeld voor parti­culier gebruik en niet voor commercieel ge­bruik. Bij een oneigenlijke of ondeskundige behandeling, bij gebruikmaking van geweld en bij ingrepen die niet werden uitgevoerd door ons erkende servicecenter, vervalt de garantie.
staat en wanneer deze zich heeft voorgedaan, franco naar het service­adres sturen dat u is meegedeeld.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel meer handleidin­gen, productvideo's en software downloaden.
Servicecenters
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.nl
IAN: 93358
Leverancier
Let erop, dat het onderstaande adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op
met het bovengenoemde servicecenter.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Duitsland
Afhandeling in geval van garantie
Om een snelle behandeling van uw verzoek te waarborgen, dient u de volgende aanwij­zingen te volgen:
Houd voor alle aanvragen het artikel-
nummer IAN: 93358 en de kassabon als bewijs voor de koop bij de hand.
Wanneer zich functiestoringen of ande­re onvolkomenheden voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail con­tact op met het hierna genoemde ser­vicecenter.
Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoeging van de aankoopnota (kassabon) en de ver­melding waaruit de onvolkomenheid be-
NL
35
__RP93358_B1.book Seite 36 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Contents
1. Overview ...................................................................................... 36
2. Intended purpose .......................................................................... 37
3. Safety information ......................................................................... 37
4. Items supplied ............................................................................... 39
5. Installation .................................................................................... 39
6. Operation ...................................................................................... 40
7. Cleaning ........................................................................................ 40
8. Storage ......................................................................................... 41
9. Trouble-shooting ............................................................................ 41
10. Disposal ........................................................................................ 42
11. Technical specifications .................................................................. 42
12. Warranty of the HOYER Handel GmbH ........................................... 42
1. Overview
1 Power cable with mains plug 2 Power button (normal speed) 3Turbo Power button (turbo speed) 4 Motor unit 5 Blender
Rear of the device
6 Attachment markings 7 Lock markings
36
GB
__RP93358_B1.book Seite 37 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Thank you for your trust!
We congratulate you on your new hand blender.
For a safe handling of the product and in or­der to get to know the entire scope of fea­tures:
• Thoroughly read these operat­ing instructions prior to initial commissioning.
• Above all, observe the safety in­structions!
• The device should only be used as described in these instruc­tions.
• Keep these instructions for refer­ence.
• If you pass the device on to someone else, please include these operating instructions.
We hope you enjoy using your new hand blender!
2. Intended purpose
This hand blender is intended for chopping and blending various foodstuffs. The device is designed for use in private households. The device must only be used in­doors. This device must not be used for commercial purposes. This device is equally intended for use in the home and in applications similar to the home, such as for example...
… in kitchens for employees in shops,
offices and other commercial areas; … on agricultural estates; … by customers in hotels, motels and
other residential facilities; … in bed-and-breakfast establishments.
Foreseeable misuse
WARNING! Risk of material damage!
Do not use the device for chopping particu­larly hard food, e.g. frozen food, bones, nut­meg, grain, coffee beans or spices. This device is also not intended for processing chocolate.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to ob­serve this warning may result in inju­ry to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to ob­serve this warning may result in injury or se­rious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or mate­rial damage.
NOTE:
be observed when handling the device.
circumstances and specifics that must
GB
37
__RP93358_B1.book Seite 38 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Instructions for safe operation
• This device must not be used by children.
• Children should not be allowed to play with the device.
• The device and the power cable must be kept away from children.
• This device can be used by people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks.
• Disconnect the mains plug from the wall socket… … when it is not supervised, … before you assemble or disassemble the device, and … before you clean the device.
• Clean the blender 5 manually in washing-up water, rinse with clear water and allow it to dry completely before putting it away.
DANGER for children
Packing materials are not children's toys. Children should not be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of suffocation.
Keep the device out of the reach of chil­dren.
DANGER! Risk of electric shock due to moisture
This device must never be operated close to a bathtub, shower, filled hand basin or similar.
The motor unit, the power cable and the mains plug must not be immersed in wa­ter or other liquids.
Protect the motor unit from dampness and dripping and splashing water.
Should liquids enter the motor unit, pull out the mains plug immediately. Have the device checked before reusing.
Never touch the device with wet hands.
If the device falls into water, disconnect the mains plug immediately. Only then is it safe to retrieve the device.
DANGER! Risk of electric shock
Only plug the mains plug into a wall sock­et if the motor unit has been connected to the hand blender.
Only connect the mains plug to a properly installed and easily accessible wall socket whose voltage corresponds to the specifi­cations on the rating plate. The wall socket must continue to be easily accessible after the device is plugged in.
Ensure that the power cable cannot be damaged by sharp edges or hot points. Do not wrap the power cable around the device.
The device is not fully disconnected from the power supply, even after it is switched off. In order to fully disconnect it, pull out the mains plug.
When using the device, ensure that the power cable cannot be trapped or crushed.
To pull the mains plug out of the wall socket, always pull on the mains plug, and never on the power cable.
38
GB
__RP93358_B1.book Seite 39 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
Disconnect the mains plug from the wall socket… … if there is a fault, … if you are not using the hand blender
and
… during thunderstorms.
Do not use the device if there is visible damage to the device or the power ca­ble.
To avoid any risk, do not make modifi­cations to the device.
If the power cord of this device is dam­aged, it must be replaced by the manu­facturer or the manufacturer’s customer service, or by a similarly qualified per­son, in order to avoid danger.
DANGER! Risk of injury from cutting
The blades of the blender are sharp. Handle it with care. When washing manually, the water should be sufficiently clear that you can see the blades easily.
Never reach into the rotating blades. Do not touch rotating parts with spoons or similar utensils. Keep long hair or loose clothing away from rotating parts as well.
The blade continues to rotate after the device is switched off. Wait until the blade has come to a standstill before you pull the hand blender out of the food.
WARNING! Risk of material damage
The device is designed for a maximum operating time of 1 minute without inter­ruption. After this, the device must re­main switched off until it has cooled down to room temperature.
In order to prevent damage to the de­vice, interrupt the blending process im­mediately if the blade is either turning with difficulty or not turning at all. Pull out the mains plug and check whether there is something in the vessel blocking
movement or whether the food is too tough. Also check whether the device is assembled correctly.
Only use the original accessories.
Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
4. Items supplied
1 Motor unit 4 1Blender 5 1 Set of operating instructions
5. Installation
Remove all packing material.
Check to ensure that all parts are pre­sent and undamaged.
Clean the device prior to its first
use! (see “Cleaning” on page 40.)
DANGER! Risk of electric shock! Only plug the mains plug 1
into the wall socket if the motor unit 4 has been connected to the blender 5.
Connecting the blender (FigureA)
1. Place the motor unit 4 on the blender 5 in such a way, that the attachment mark­ings 6 point to each other.
2. Turn the blender 5 in such a way, that the attachment marking 6 on the motor unit points to the lock mark­ing 7. The motor unit 4 must engage noticeably and audibly.
Removing the blender (Figure B)
To remove, turn the blender5 in the op­posite direction, so that the attachment marking points
7 and pull the motor unit 4 off from
the blender 5.
6 to the lock marking
GB
39
__RP93358_B1.book Seite 40 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
6. Operation
Application area
The hand blender is suitable for pureeing fruits and vegetables, soups, dips and sauc­es, as well as blending drinks and making milkshakes.
NOTE: adapt the rotation speed to suit the foodstuff to be blended. Select normal speed ( 2) for soft foodstuffs and turbo speed (Turbo 3) for harder foodstuffs.
This is how it is done
DANGER! Risk of injury from cutting!
Never reach into the rotating blades. Do not touch rotating parts with spoons or similar utensils. Keep long hair or loose clothing away from rotating parts as well.
Only switch on the device when the blender 5 is immersed in the foodstuff.
The blade continues to rotate after the device is switched off. Wait until the blade has come to a standstill before you pull the hand blender out of the food.
WARNING!
The device is designed for a maximum operating time of 1 minute without inter­ruption. After this, the device must re­main switched off until it has cooled down to room temperature.
In order to prevent damage to the de­vice, interrupt the blending process im­mediately if the blade is either turning with difficulty or not turning at all. Pull out the mains plug 1 and check whether there is something in the vessel blocking movement or whether the food is too tough. Also check whether the device is assembled correctly.
1. Fill the foodstuff to be blended or pu­reed into a narrow, high vessel with a flat bottom. You may also blend food­stuffs directly in the cooking pot.
2. Immerse the blender 5 into the food­stuff.
3. To blend at normal speed, hold the power button 2 down. To blend at turbo speed, hold the power button Turbo 3 down.
4. Move the blender 5 up and down a bit in the foodstuff, to ensure that it is blend­ed evenly.
5. When you are finished, let go of the power button 2 or Turbo 3.
NOTE: if the blender 5 builds up a suction and adheres to the bottom of the vessel, let go of the power button 2 or Turbo 3 briefly.
7. Cleaning
Clean the device prior to its first use!
DANGER! Risk of electric shock!
Pull the mains plug 1 out of the wall socket before you clean the hand blend­er.
The motor unit 4, the power cable and the mains plug 1 must not be immersed in water or other liquids.
DANGER! Risk of injury from cutting!
When washing manually, the water should be sufficiently clear that you can see the blade easily.
WARNING! Risk of material dam­age! Do not use any astringent or abrasive
cleaning agents.
1. Pull out the mains plug 1.
2. Remove the blender 5 from the motor unit 4. (Figure B)
40
GB
__RP93358_B1.book Seite 41 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
3. Wipe the motor unit 4 and the power cable 1 with a slightly moistened cloth, if necessary.
4. The blender 5 may be washed by hand.
5. Allow the parts to dry completely before putting them away.
Some cleaning tips
Preferably clean the blender 5 immedi­ately after use, to prevent food residues from drying on and sticking to the hand blender.
After processing very salty foodstuffs, the blender 5 should be rinsed immedi­ately.
8. Storage
DANGER for children! Keep the device out of the reach of children.
DANGER!
mains plug 1 wall socket while in storage.
Select a location where neither high temperatures nor moisture can affect the device.
In order to avoid accidents, the
must never be connected to a
9. Trouble-shooting
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself.
DANGER! Risk of electric shock! Do not attempt to repair the
device yourself under any circum­stances.
Fault
No function
The blade of the blender 5 is turning with difficulty or not turning at all
Possible causes/
Action
Has the device been connected to the pow­er supply?
Check the connection.
Switch off immediate­ly, pull out mains plug1 and check:
- Blockage in the ves-
sel?
- Food too tough or
too hard?
- Device not assem-
bled correctly?
GB
41
__RP93358_B1.book Seite 42 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
10. Disposal
The symbol showing a wheel­ie bin crossed through indi­cates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This ap­plies to the product and all ac­cessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal house­hold waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic ap­pliances. Recycling helps to reduce the con­sumption of raw materials and protect the environment.
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental reg­ulations applicable in your country.
11.
Subject to technical modification.
Technical specifications
Model: SSM 300 A1 Mains voltage Protection class: II Power rating: 300 W Max. continuous
operation (KB): 1 minute
: 220-240 V ~ 50 Hz
12. Warranty of the HOYER Handel GmbH
Dear Customer, your device is provided with a 3 year war­ranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our war­ranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase re­ceipt in a safe place. This document is re­quired to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or re­placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are present­ed, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also ap­plies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immedi­ately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are
subject to a charge.
42
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligent­ly prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include prod-
GB
GB
IE
__RP93358_B1.book Seite 43 Dienstag, 10. Dezember 2013 11:36 11
uct parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is dam­aged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all in­structions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incor­rect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our author­ised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
Please keep the article number
IAN: 93358
as a purchase verification for all inquiries.
If faulty operation or other defects occur, first contact the Service Centre listed in the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product re­ported as defective free of charge to the service address specified to you, includ­ing the purchase receipt and the infor­mation on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and soft­ware.
and the purchase receipt
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
IAN: 93358
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the afore-
mentioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
GB
43
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
Stand der Informationen · Version des informations · Stato attuale delle conoscenze · Stand van de informatie · Status of information:
12/2013 · Ident.-Nr.: SSM 300 A1
IAN 93358
RP93358_Stabmixer_Cover_LB1.indd 1 04.12.13 18:06
1
Loading...