SilverCrest SSM 200 A1 User manual [de]

SORBET-MAKER SORBET MAKER SORBETIÈRE SSM 200 A1
Bedienungsanleitung
SORBETIÈRE
Mode d’emploi
MÁQUINA PARA HACER SORBETES
Instrucciones de uso
SORVETEIRA
Manual de instruções
IAN 273405
SORBET MAKER
Operating instructions
SORBET MAKER
Gebruiksaanwijzing
SORBETTIERA
Istruzioni per l‘uso
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 11 FR / BE Mode d’emploi Page 21 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 31 ES Instrucciones de uso Página 41 IT Istruzioni per l’uso Pagina 51 PT Manual de instruções Página 61
A
B C
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................2
Lieferumfang .....................................................2
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technische Daten .................................................2
Sicherheitshinweise ...............................................3
Zusammenbau ...................................................5
Zutaten vorbereiten ...............................................5
Gerät benutzen ...................................................5
Reinigen und Pflegen ..............................................6
Lagerung ........................................................7
Garantie und Service ..............................................7
Entsorgung ......................................................7
Importeur .......................................................7
Rezepte .........................................................8
Tropicana-Sorbet ............................................................. 8
Melonen-Beeren-Sorbet ........................................................ 8
Bananen-Ananas-Sorbet ....................................................... 8
Bananen-Sorbet .............................................................. 8
Kiwi-Mango-Sorbet ........................................................... 9
Erdbeer-Ananas-Sorbet ........................................................ 9
Pistazien-Beeren-Sorbet ........................................................ 9
Schokoladen-Kiwi-Sorbet ....................................................... 9
Himbeer-Birnen-Sorbet ........................................................10
Pfirsich-Bananen-Sorbet .......................................................10
SSM 200 A1
DE│AT│CH 
 1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung von Sorbet aus gefrorenen Früchten. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushal­ten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Sorbet-Maker Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50 Hz Aufnahmeleistung: 200 W Schutzklasse: II
KB-Zeit: 2 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät ca. 1 Minute ausgeschaltet werden, so dass sich der Motor abkühlen kann.
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Gerätebeschreibung
Ein-/Aus-Schalter Einfüllschacht Walzengehäuse Antriebswelle Messerwalze Stopfer Stopferdeckel Endkappe Auswurf Motorblock
- Kabelstaufach
2 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netz­steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie
mit nassen Händen an.
Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden.
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
SSM 200 A1
DE│AT│CH 
 3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Beim Umgang mit den scharfen Messern besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusam­men, damit Sie sich nicht an freiliegenden Messern verletzen. Ma­chen Sie die Messer für Kinder unzugänglich.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals irgend-
welche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme des Stopfers und den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
4 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Zusammenbau
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Motorblock  auf einen ebenen Untergrund.
4) Schieben Sie die Messerwalze  in das Walzengehäuse . Die Antriebswelle  muss dabei durch die hintere Öffnung des Walzen­gehäuses ragen.
5) Schrauben Sie die Endkappe  so weit auf das Walzengehäuse , dass der Auswurf nach unten weist und sich die Endkappe nicht weiter drehen lässt. Drehen Sie dabei die Endkappe im Uhrzeigersinn.
6) Stecken Sie das montierte Walzengehäuse in den Motorblock , so dass der Einfüll- schacht  leicht versetzt ist (siehe Abbildung B auf der Ausklappseite). Die Arretierungen am Walzengehäuse müssen dabei in die Aussparungen am Motorblock greifen. Drehen Sie das Walzengehäuse , so dass der Einfüllschacht  nach oben weist und das Walzengehäuse einrastet (siehe Abbildung C auf der Ausklappseite).
7) Schieben Sie den Stopfer  in den Einfüll- schacht .
HINWEIS
Der Stopferdeckel  kann abgenommen
werden.
Zum Abnehmen:
– Drehen Sie den Stopferdeckel  so weit
gegen den Uhrzeigersinn, bis dieser sich abnehmen lässt.
Zum Aufsetzen:
– Setzen Sie den Stopferdeckel  so auf
den Stopfer , dass die beiden Arretie­rungen am Stopferdeckel durch die Aussparungen am Stopfer gleiten und drehen Sie dann den Stopferdeckel  im Uhrzeigersinn, so dass er fest sitzt.
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verarbeiten Sie keine Früchte mit Steinen
oder Kernen.
Verarbeiten Sie keine ganzen Nüsse.Verarbeiten Sie keine Eiswürfel.
Schälen Sie Früchte wie Bananen oder Kiwis.Entfernen Sie Kerne, Steine oder Stiele von den
Früchten.
Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke, so
dass diese problemlos durch den Einfüllschacht passen.
Zutaten wie Blockschokolade müssen in kleine
Stücke zerstoßen werden.
Füllen Sie die vorbereiteten Früchte in Gefrier-
beutel oder -dosen und legen Sie diese ca. 24 Stunden ins Gefrierfach (-18°C).
HINWEIS
Anstatt frische Früchte einzufrieren, können
Sie auch bereits fertig tiefgekühlte Früchte aus
der Tiefkühltruhe verwenden.
Gerät benutzen
1) Nehmen Sie die Früchte ca. 10 - 20 Minuten bevor Sie diese verwenden aus dem Gefrier­fach.
2) Stellen Sie eine passende Schüssel unter den Auswurf .
3) Nehmen Sie den Stopfer  aus dem Einfüll- schacht .
4) Geben Sie die vorbereiteten Früchte in den Einfüllschacht .
5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein (Position I).
SSM 200 A1
DE│AT│CH 
 5
6) Schieben Sie die Früchte mit Hilfe des Stopfers  unter leichtem Druck in das Gerät. Nach einiger Zeit kommt aus dem Auswurf die zerkleinerte Frucht. Wenn sich der Stopfer nicht weiter herunter drücken lässt, nehmen Sie ihn heraus und füllen Sie, wenn gewünscht, noch weitere Früchte oder Zutaten ein.
HINWEIS
Wenn Sie ein Sorbet aus verschiedenen
Früchten/Zutaten herstellen wollen, geben Sie die verschiedenen Früchte abwechselnd in den Einfüllschacht . So werden die Früchte direkt gemischt.
7) Wenn alle Früchte zerkleinert sind, stoppen Sie das Gerät, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position O bringen.
8) Ziehen Sie den Netzstecker.
9) Schrauben Sie die Endkappe  ab und ziehen Sie die Messerwalze vorsichtig aus dem Walzengehäuse .
10) Schaben Sie mit einem Messer ö. ä. die Frucht­reste, die sich zwischen den Messern an der Messerwalze befinden ab und geben Sie diese mit in die Schüssel.
11) Vermischen Sie die Masse in der Schüssel.
Sie können das Sorbet nun servieren.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock  keinesfalls
in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkei­ten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der Mes-
serwalze .
Reinigen Sie den Motorblock  nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Nehmen Sie zum Reinigen den Stopferdeckel
vom Stopfer ab.
Spülen Sie den Stopfer , den Stopferdeckel ,
die Messerwalze , die Endkappe und das Walzengehäuse in lauwarmen Wasser mit etwas Spülmittel.
Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet sind.
6 │ DE
│AT│
CH
HINWEIS
Sie können die Messerwalze , den Stopfer ,
den Stopferdeckel , die Endkappe  und das Walzengehäuse auch in der Spülma­schine reinigen. Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den oberen Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf, dass keines der Teile eingeklemmt wird. Ansonsten kann es zu Verformungen kommen.
SSM 200 A1
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
Schieben Sie das Kabel und den Stecker in das Kabelstaufach - an der Unterseite des Gerätes.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 273405
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 273405
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 273405
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSM 200 A1
DE│AT│CH 
 7
Rezepte
Bananen-Ananas-Sorbet
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zube­reitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
Tropicana-Sorbet
Zutaten
ca. 160 g Ananas
1 Orange
1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas, Orangen und Mango in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
Melonen-Beeren-Sorbet
Zutaten
ca. 200 g Honigmelone
ca. 100 g Beerenmischung
(z.B. Waldbeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
2 EL Kokos- oder Schokoladenraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Honigme­lone und Beeren in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Kokos- oder Schokoladenras­peln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Zutaten
1 Banane
ca. 160 g Ananas
1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Banane in den Einfüllschacht und schieben sie diese mit dem Stopfer in das Gerät. Geben Sie dann die Ananas­Stückchen hinzu.
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmas­se und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Bananen-Sorbet
Zutaten
2 Bananen
60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie eine Banane in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Zartbitterschokolade in den Einfüllschacht .
3) Geben Sie die zweite Banane in den Einfüll­schacht .
8 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Kiwi-Mango-Sorbet
Pistazien-Beeren-Sorbet
Zutaten
3 Kiwis
1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
Erdbeer-Ananas-Sorbet
Zutaten
7 Erdbeeren
ca. 160 g Ananas
1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmas­se und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Zutaten
ca. 100 g Beerenmischung
(z.B. Walbeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
1 Banane
ca. 15 g geschälte und gehackte Pistazien
1 Vanilleschote
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Schaben Sie das Vanillemark aus der Va­nilleschote und streichen Sie dieses auf die Banane.
2) Geben Sie Banane und Beeren in den Einfüll­schacht .
3) Geben Sie die Pistazien zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Schokoladen-Kiwi-Sorbet
Zutaten
4 Kiwis
60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Kiwis abwechselnd mit der zerstoßenen Zartbitterschokolade in den Einfüll­schacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
SSM 200 A1
DE│AT│CH 
 9
Himbeer-Birnen-Sorbet
Zutaten
ca. 100 g Himbeeren
2 Birnen
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Himbeeren und die Birnen in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
Pfirsich-Bananen-Sorbet
Zutaten
2 Pfirsiche
2 Bananen
Saft einer halben Zitrone
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Bananen und die Pfirsich-Stückchen in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie den Zitronensaft hinzu und vermi­schen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
10 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Contents
Introduction .....................................................12
Intended use ....................................................12
Package contents ................................................12
Description of the appliance .......................................12
Technical data ...................................................12
Safety guidelines ................................................13
Assembly .......................................................15
Preparing ingredients ............................................15
Using the appliance ..............................................15
Cleaning and care ................................................16
Storage ........................................................17
Warranty and service ............................................17
Disposal ........................................................17
Importer .......................................................17
Recipes .........................................................18
Tropicana sorbet ............................................................18
Melon & berry sorbet ........................................................ 18
Banana & pineapple sorbet ...................................................18
Banana sorbet ..............................................................18
Kiwi-Mango Sorbet ..........................................................19
Strawberry and pineapple sorbet ...............................................19
Pistachio & berry sorbet ....................................................... 19
Chocolate kiwi sorbet ........................................................19
Raspberry & pear sorbet ......................................................20
Peach & banana sorbet .......................................................20
SSM 200 A1
GB│IE 
 11
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for making sorbet from frozen fruit. This appliance is intended solely for use in private households. Do not use it for commercial purposes.
Package contents
Sorbet Maker Operating instructions
Description of the appliance
On/Off switch Feeding tube Roller housing Drive shaft Blade roller Pusher Pusher lid End cap Outlet Motor unit
- Cable storage compartment
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ∼, 50 Hz Rated input: 200 W Protection class: II
CO time: 2 minutes
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming dam­aged. After the appliance has run for this length of time, it must be switched off for about 1 minute to allow the motor to cool down.
All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe.
12 │ GB
IE
SSM 200 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to mains power sockets supplying a
mains power voltage of 220 - 240 V ~, 50 Hz.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the power plug from the mains power socket.
Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, not on the power cable itself.
Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it
cannot be stepped on or tripped over.
Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
NEVER take hold the motor unit, the power cable or the power plug
with wet hands.
If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the
appliance repaired by qualified technicians before using it again.
Do not open the housing of the appliance motor unit. Doing so can
lead to risks and also invalidates the warranty.
Disconnect the appliance from the mains power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not
allow any liquids to enter the housing of the motor unit.
SSM 200 A1
GB│IE 
 13
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance should not be used by children.Keep the appliance and its cord out of reach of children.This appliance may be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.Handle the sharp blades with caution as they could cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not injure yourself with the exposed blades. Keep the blades out of the reach of children.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert
any objects of any kind into the openings – except for the pusher and the foodstuffs to be processed. If you do, there will be a serious risk of accidents!
Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and discon­nected from mains power.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not try to use the appliance to crush ice cubes! This will irreparably
damage the appliance!
14 │ GB
IE
SSM 200 A1
Assembly
1) Remove all packaging materials and any stickers from the appliance.
2) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”.
3) Place the motor unit  on a flat surface.
4) Push the blade roller  into the roller housing . The drive shaft must project into the opening of the roller housing .
5) Screw the end cap  onto the roller housing , until the outlet  is pointing downwards and the end cap  no longer turns. In doing so, turn the end cap in clockwise direction.
6) Push the assembled roller housing  into the motor unit , so that the feed tube  is slightly offset (see Figure B on the fold-out page). The locking mechanisms on the roller housing must reach into the slots on the motor unit . Turn the roller housing , so that the feed tube is facing upwards and the roller housing snaps into place (see Figure C on the fold-out page).
7) Place the pusher  into the feed tube .
NOTE
The pusher lid can be removed.
For removal:
– Turn the pusher lid  anticlockwise until it
allows itself to be removed.
For set up:
– Place the pusher lid  on the pusher ,
so that both locking mechanisms on the pusher lid slide through the slots on the pusher and then turn the pusher lid in clockwise direction so that it is firmly held in place.
8) Insert the plug into a mains power socket. The appliance is now ready for use.
Preparing ingredients
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not process fruits with stones or cores.Do not process whole nuts.Do not process ice cubes.
Peel fruits such as bananas or kiwis.Remove cores, stones or stems from the fruit.Cut the fruit into small pieces so that it will easily
fit through the feed tube .
Ingredients such as such as cooking chocolate
must be crushed into small pieces.
Put the prepared fruit in freezer bags or plastic
tubs and place them into the freezer for approxi­mately 24 hours (-18°C).
NOTE
Instead of freezing fresh fruit, you can use fruit
that has already frozen from the deep-freezer.
Using the appliance
1) Take the fruits out of the freezer about 10– 20 minutes before use.
2) Place a suitable bowl under the outlet .
3) Remove the pusher from the feed tube .
4) Add the prepared fruits into the feed tube .
5) Switch on the appliance using the on/off switch (position I).
SSM 200 A1
GB│IE 
 15
6) Applying light pressure, use the pusher to push the fruit into the appliance. The chopped fruit will come out of the outlet  after a short time. If the pusher  cannot be pressed further down, remove it and add a little more fruit or ingredients.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains power
socket before you clean the appliance.
NOTE
If you want to make a sorbet from several
different fruits/ingredients, add the different fruits alternately into the feed tube . In this way, the fruits will be mixed directly.
7) Once all the fruits are chopped, stop the appli­ance by moving the on/off switch  to the O position.
8) Remove the power plug from the socket.
9) Unscrew the end cap and pull the blade roller carefully out of the roller housing .
10) Use a knife to scrape any remaining fruit residue from between the blades on the blade roller and add this to the bowl.
11) Mix the fruit in the bowl.
You can now serve the sorbet.
Ensure you never submerse the motor unit
in liquid, and never allow liquid to enter the motor unit housing .
WARNING! RISK OF INJURY!
Take great care when handling the blade
roller .
Clean the motor unit  with a moist cloth after
every use . If there is heavy soiling, add mild detergent to the cloth. Rinse detergent residues off with clear water. Ensure that there are no detergent residues on the appliance, and that the appliance is completely dry before renewed use.
Remove the pusher lid  from the pusher  for
cleaning purposes.
Wash the pusher , the pusher lid , the
blade roller , the end cap and the roller housing in lukewarm water with a little detergent.
Ensure that all parts are completely dry before
re-use.
NOTE
The blade roller , pusher , pusher lid ,
end cap , and the roller housing can be cleaned in a dishwasher. Place the parts, where possible, in the upper basket and ensure that none of the parts can get stuck. Otherwise they could get bent or otherwise deformed.
16 │ GB
IE
SSM 200 A1
Storage
Always clean the appliance thoroughly before
storing.
Push the power cable and plug into the cable storage compartment - on the underside of the appliance.
Store the appliance in a clean and dry location.
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or rechargeable batteries is intended solely for private use and not for com­mercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and interventions which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
. This appliance
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 273405
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 273405
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSM 200 A1
GB│IE 
 17
Recipes
Banana & pineapple sorbet
NOTE
These recipes are provided without guarantee. All information on ingredients and preparation is indicative only. Modify the suggested recipes to taste.
Tropicana sorbet
Ingredients
approx. 160 g pineapple
1 orange
1/2 mango (approx. 100 - 150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Fill the feed tube alternately with pieces of pineapple, orange and mango.
2) Mix the sorbet produced once again with a spoon.
Melon & berry sorbet
Ingredients
approx. 200 g honeydew melon
approx. 100 g berry mixture
(e.g. wild berry mixture from the deep-freezer)
2 tbsp. of coconut or chocolate shavings
Ingredients
1 banana
approx. 160 g pineapple
1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana to the feed tube  and push it into the appliance using the pusher . Then add the pineapple pieces.
2) Add the coconut shavings to the sorbet and mix everything with a spoon.
Banana sorbet
Ingredients
2 bananas
60 g plain chocolate
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana into the feed tube .
2) Add the plain chocolate into the feed tube .
3) Add the second banana into the feed tube .
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Fill the feed tube alternately with pieces of honeydew melon and berries.
2) Add the coconut or chocolate shavings to the sorbet and mix everything with a spoon.
18 │ GB
IE
SSM 200 A1
Kiwi-Mango Sorbet
Pistachio & berry sorbet
Ingredients
3 kiwis
1/2 mango (approx. 100 - 150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with a spoon.
Strawberry and pineapple sorbet
Ingredients
7 strawberries
approx. 160 g pineapple
1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the feed tube .
2) Add the coconut shavings to the sorbet and mix everything with a spoon.
Ingredients
approx. 100 g berry mixture
(e.g. wild berry mixture from the deep-freezer)
1 banana
approx. 15 g shelled and chopped pistachios
1 vanilla pod
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Scrape the vanilla pulp out of the vanilla pod and paint this on the banana.
2) Add the banana and berries into the feed tube .
3) Add the pistachio nuts to the sorbet and mix everything with a spoon.
Chocolate kiwi sorbet
Ingredients
4 kiwis
60 g plain chocolate
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the kiwis and chopped chocolate alter­nately into the feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with a spoon.
SSM 200 A1
GB│IE 
 19
Raspberry & pear sorbet
Ingredients
approx. 100 g raspberries
2 pears
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the raspberries and the pears alternately into the feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with a spoon.
Peach & banana sorbet
Ingredients
2 peaches
2 bananas
Juice of half a lemon
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the bananas and peach pieces alternately into the feed tube .
2) Add the lemon juice and then mix the sorbet produced with a spoon.
20 │ GB
IE
SSM 200 A1
Table des matières
Introduction .....................................................22
Usage conforme .................................................22
Matériel livré ....................................................22
Description de l'appareil ..........................................22
Caractéristiques techniques ........................................22
Consignes de sécurité .............................................23
Assemblage .....................................................25
Préparer les ingrédients ..........................................25
Utilisation de l'appareil ...........................................25
Nettoyage et entretien ............................................26
Entreposage ....................................................27
Garantie et service ...............................................27
Mise au rebut ...................................................27
Importateur .....................................................27
Recettes ........................................................28
Sorbet Tropicana ............................................................ 28
Sorbet melon et fruits des bois .................................................. 28
Sorbet banane et ananas .....................................................28
Sorbet banane ..............................................................28
Sorbet kiwi et mangue ........................................................29
Sorbet fraise, banane et ananas ................................................29
Sorbet pistache et baies ...................................................... 29
Sorbet chocolat et kiwi ....................................................... 29
Sorbet framboise et poire ..................................................... 30
Sorbet pêche et banane ......................................................30
SSM 200 A1
FR│BE 
 21
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à préparer des sorbets à partir de fruits congelés. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Veuillez ne pas l'utiliser à des fins professionnelles.
Matériel livré
Sorbetière Mode d'emploi
Description de l'appareil
Interrupteur Marche/Arrêt Goulotte Boîtier du rouleau Arbre d'entraînement Rouleau de coupe Poussoir Couvercle de poussoir Coiffe Orifice d'éjection Bloc-moteur
- Casier de rangement de câble
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220 - 240 V ∼, 50 Hz Puissance consommée: 200 W Classe de protection: II
Temps d’opération par intermittence : 2 minutes
Temps d’opération par intermittence
Le temps d’opération par intermittence (temps de service rapide) indique pendant combien de temps l’appareil peut être opéré sans que le moteur ne surchauffe ou ne subisse de dommages. Suite au temps d’opération par intermittence indiqué, l’appareil doit être éteint 1 minute environ de manière à ce que le moteur puisse refroidir.
Tous les éléments de cet appareil, entrant en contact avec les aliments sont approuvés pour le contact alimentaire.
22 │ FR
BE
SSM 200 A1
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Raccordez l'appareil uniquement à une prise secteur installée en
bonne et due forme avec une tension secteur de 220 - 240 V ~ , 50 Hz.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'ali-
mentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter tout risque.
En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil, débran-
chez la fiche secteur de la prise secteur.
Pour débrancher le cordon d'alimentation, toujours prendre soin de
retirer la fiche de la prise et de ne pas tirer sur le cordon.
Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et posez-le de
telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser à l'extérieur.
Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez l'appareil à un atelier spécialisé pour le réparer.
Ne touchez jamais le bloc-moteur, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur avec les mains mouillées.
Si le cordon d'alimentation ou le bloc-moteur est endommagé, il faut
confier la réparation de l'appareil à du personnel qualifié avant de le réutiliser à nouveau.
Il est interdit d'ouvrir le boîtier du bloc-moteur de l'appareil. Dans ce
cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie.
Après utilisation de l'appareil, débranchez-le immédiatement du
réseau électrique. L'appareil n'est entièrement hors tension qu'à partir du moment où la fiche est débranchée de la prise secteur.
Le bloc-moteur de l'appareil ne doit en aucun cas être immergé
dans des liquides et aucun liquide ne doit pénétrer dans le bloc­moteur.
SSM 200 A1
FR│BE 
 23
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.Entreposez l’appareil et son cordon d'alimentation hors de portée
des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.La manipulation des lames extrêmement tranchantes peut entraîner
des blessures. Après l'utilisation et le nettoyage, remontez l'appareil afin de ne pas vous blesser au contact des lames à nu. Rangez les lames hors de portée des enfants.
Tenir l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des
enfants.
En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassem-
blage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
N'introduisez jamais les doigts dans les orifices de l'appareil. N'intro-
duisez jamais d'objets quelconques dans les orifices de l'appareil, à l'exception du poussoir et des produits alimentaires à transformer. Dans le cas contraire, risque considérable d'accident !
Avant de changer des accessoires ou pièces supplémentaires mobiles
lors de l'utilisation, l'appareil doit être mis à l'arrêt et débranché du secteur.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne tentez jamais de broyer des glaçons avec cet appareil !
Ceci endommage l'appareil!
24 │ FR
BE
SSM 200 A1
Assemblage
1) Retirez les matériaux d'emballage et les éven­tuels autocollants de l'appareil.
2) Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre «Nettoyage et entretien».
3) Placez le bloc-moteur  sur une surface support plane.
4) Insérez le rouleau de coupe  dans le boîtier du rouleau . L'arbre d'entraînement doit ce faisant faire saillie par l'orifice arrière du boîtier du rouleau .
5) Vissez la coiffe  sur le boîtier du rouleau  de sorte que l'orifice d'éjection  regarde vers le bas et qu'il ne soit pas possible de continuer de tourner la coiffe. Ce faisant, tournez la coiffe  dans les sens des aiguilles d'une montre.
6) Introduisez le boîtier du rouleau monté dans le bloc-moteur de sorte que la goulotte soit légèrement décalée (voir la figure B sur la page à volet dépliant). Les crans que comporte le boîtier du rouleau doivent ce faisant péné­trer dans les évidements ménagés dans le bloc­moteur . Tournez le boîtier du rouleau  de sorte que la goulotte regarde vers le haut et que le boîtier du rouleau s'enclenche (voir la figure C sur la page à volet dépliant ).
7) Introduisez le poussoir dans la goulotte .
REMARQUE
Le couvercle du poussoir est amovible.
Pour le retirer:
– Tournez le couvercle du poussoir  en
sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit possible de le détacher.
Pour le poser :
– Posez le couvercle du poussoir sur le
poussoir de sorte que les deux crans que comporte le couvercle du poussoir  glissent à travers les évidements sur le poussoir puis tournez le couvercle du poussoir dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit fermement assis.
8) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Préparer les ingrédients
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
Ne transformez jamais de fruits avec leurs
noyaux ou pépins.
Ne transformez jamais de noix entières.Ne transformez jamais de glaçons.
Épluchez au préalable des fruits comme les
bananes et les kiwis.
Enlevez les noyaux, pépins ou tiges des fruits.Coupez les fruits en petits morceaux pour pouvoir
les faire passer facilement par la goulotte .
Commencez par briser en petits morceaux les
ingrédients comme le chocolat de ménage.
Insérez les fruits préparés dans des sachets ou
boîtes de congélation, et mettez-les environ 24 heures au congélateur (à -18°C).
REMARQUE
Au lieu de congeler des fruits frais, vous
pouvez aussi prendre des fruits surgelés qui
se trouvaient déjà dans le congélateur.
Utilisation de l'appareil
1) Sortez les fruits du compartiment congélateur environ 10 à 20 minutes avant de les utiliser.
2) Placez un bol adapté sous l'orifice d'éjection .
3) Retirez le poussoir de la goulotte .
4) Introduisez tous les fruits préparés dans la goulotte .
5) Au niveau de l'interrupteur Marche/Arrêt , réglez l'appareil en position I.
SSM 200 A1
FR│BE 
 25
6) Avec le poussoir exercez une légère pression sur les fruits pour les faire pénétrer dans l'appareil. Au bout d'un certain temps, le fruit broyé sort par l'orifice d'éjection . Une fois que le poussoir a atteint sa profondeur d'enfoncement maximale, retirez-le et rajoutez d'autres fruits et ingrédients si vous le souhaitez.
REMARQUE
Si vous voulez préparer un sorbet à partir
de différents fruits / ingrédients, introduisez les différents fruits en alternance dans la goulotte . Les fruits sont ainsi directement mélangés.
7) Une fois que tous les fruits sont broyés, arrêtez l'appareil en ramenant l'interrupteur Marche/ Arrêt  en position O.
8) Retirez la fiche mâle de la prise secteur.
9) Dévissez la coiffe et extrayez prudemment le rouleau de coupe du boîtier du rouleau .
10) Avec un couteau ou similaire, raclez les résidus de fruits présents entre les lames sur le rouleau de coupe et rajoutez-les au contenu du bol.
11) Mélangez cette masse dans le bol.
Maintenant, vous pouvez servir le sorbet.
Nettoyage et entretien
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez
toujours la fiche secteur de la prise secteur.
Il ne faut en aucun cas plonger le bloc-
moteur dans un liquide et, inversement, aucun liquide ne doit pénétrer dans le boîtier du bloc-moteur .
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
Soyez prudent pendant le maniement du
rouleau de coupe .
Après chaque utilisation, nettoyez le bloc-
moteur à l'aide d'un chiffon humide. En pré­sence de souillures tenaces, ajoutez quelques gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiffon humide. Essuyez ensuite à l'eau claire. Assurez­vous, avant de réutiliser l'appareil, qu'il n'y a plus de liquide vaisselle résiduel dessus et que l'appareil est entièrement sec.
Pour nettoyer, retirez le couvercle du poussoir
du poussoir .
Lavez le poussoir , son couvercle , le
rouleau decoupe , la coiffe et le boîtier du rouleau dans de l'eau tiède additionnée d'un peu de liquide vaisselle.
Avant de réutiliser l'appareil, assurez-vous que
toutes ses pièces sont entièrement sèches.
26 │ FR
BE
REMARQUE
Vous pouvez également laver le rouleau
de coupe , le poussoir , le couvercle de poussoir , la coiffe et le boîtier du rouleau au lave-vaisselle. Si possible, placez les pièces dans le panier supérieur du lave-vaisselle et veillez à ce qu‘aucune pièce ne soit coincée. Sinon, des déformations peuvent survenir.
SSM 200 A1
Entreposage
Veillez à bien nettoyer l'appareil avant de le
ranger.
Introduisez le câble et la fiche secteur dans le
compartiment de rangement - situé contre la face inférieure de l'appareil.
Gardez l'appareil dans un endroit sec et propre.
Garantie et service
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. En cas de garantie, veuillez contacter le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, et non aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que les commutateurs ou les batteries destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment du déballage et au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie.
. Le produit est
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 273405
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 273405
Mise au rebut
Ne jamais jeter l'appareil
avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
L'emballage est réalisé à l'aide de
matériaux écologiques qu'il est possible d'éliminer auprès de centres de recy­clage proches de chez vous.
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSM 200 A1
FR│BE 
 27
Recettes
Sorbet banane et ananas
REMARQUE
Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives aux ingrédients et aux préparations sont des valeurs approximatives propositions de recette avec vos expériences personnelles.
. Complétez ces
Sorbet Tropicana
Ingrédients
env. 160 g d'ananas
1 orange
1/2 mangue (env. 100 - 150 g)
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Dans la goulotte, introduisez alternativement des morceaux d'ananas, d'orange et de mangue .
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet obtenu avec une cuillère.
Sorbet melon et fruits des bois
Ingrédients
env. 200 g de melon jaune
env. 100 g de fruits des bois
(par exemple un mélange de fruits des bois
sorti du congélateur)
2 c. à soupe de noix de coco ou de chocolat
râpé
Ingrédients
1 banane
env. 160 g d'ananas
1 c. à café de noix de coco râpée
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez la banane dans la goulotte et poussez-la avec le poussoir pour la faire pénétrer dans l'appareil. Ensuite, ajoutez les morceaux d'ananas.
2) Rajoutez la noix de coco râpée à la masse du sorbet et mélangez le tout avec une cuillère.
Sorbet banane
Ingrédients
2 bananes
60 g de chocolat noir
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez la première banane dans la goulotte .
2) Introduisez le chocolat noir dans la goulotte .
3) Introduisez la deuxième banane dans la goulotte .
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Dans la goulotte, introduisez alternativement des morceaux de melon jaune et des fruits des bois .
2) Rajoutez la noix de coco ou le chocolat râpé à la masse du sorbet et mélangez le tout avec une cuillère.
28 │ FR
BE
SSM 200 A1
Sorbet kiwi et mangue
Sorbet pistache et baies
Ingrédients
3 kiwis
1/2 mangue (env. 100 - 150 g)
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez les fruits en alternance dans la goulotte .
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet obtenu avec une cuillère.
Sorbet fraise, banane et ananas
Ingrédients
7 fraises
env. 160 g d'ananas
1 c. à café de noix de coco râpée
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez les fruits en alternance dans la goulotte .
2) Rajoutez la noix de coco râpée à la masse du sorbet et mélangez le tout avec une cuillère.
Ingrédients
env. 100 g de fruits des bois mélangés
(par exemple des fruits des bois mélangés
sortis du congélateur)
1 banane
env. 15 g de pistaches décortiquées et hachées.
1 gousse de vanille
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Raclez la pulpe de vanille de la gousse et enduisez-en la banane.
2) Introduisez la banane et les fruits des bois dans la goulotte .
3) Rajoutez la pistache à la masse du sorbet et mélangez le tout avec une cuillère.
Sorbet chocolat et kiwi
Ingrédients
4 kiwis
60 g de chocolat noir
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez les kiwis dans la goulotte en alternant avec le chocolat noir brisé en morceaux.
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet obtenu avec une cuillère.
SSM 200 A1
FR│BE 
 29
Sorbet framboise et poire
Ingrédients
env. 100 g de framboises
2 poires
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez en alternance les framboises et les poires dans la goulotte .
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet obtenu avec une cuillère.
Sorbet pêche et banane
Ingrédients
2 pêches
2 bananes
Le jus d'un demi-citron
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez en alternance les bananes et les morceaux de pêche dans la goulotte .
2) Rajoutez le jus de citron et mélangez encore une fois le sorbet ainsi obtenu avec une cuillère.
30 │ FR
BE
SSM 200 A1
Inhoud
Inleiding ........................................................32
Gebruik in overeenstemming met bestemming ........................32
Inhoud van het pakket ............................................32
Productbeschrijving ..............................................32
Technische gegevens .............................................32
Veiligheidsvoorschriften ..........................................33
Montage .......................................................35
Ingrediënten prepareren ..........................................35
Apparaat gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Reiniging en onderhoud ...........................................36
Opbergen ......................................................37
Garantie en service ..............................................37
Afvoeren .......................................................37
Importeur ......................................................37
Recepten .......................................................38
Tropicana-sorbet ............................................................ 38
Meloen-bessen-sorbet ........................................................ 38
Banaan-ananas-sorbet ........................................................ 38
Banaan-sorbet ..............................................................38
Kiwi-mango-sorbet ...........................................................39
Aardbei-ananas-sorbet .......................................................39
Pistache-bessen-sorbet ........................................................39
Chocola-kiwi-sorbet ..........................................................39
Framboos-peer-sorbet ........................................................ 40
Perzik-banaan-sorbet .........................................................40
SSM 200 A1
NL│BE 
 31
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het maken van sorbets van bevroren fruit. Dit apparaat is uitslui­tend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Inhoud van het pakket
Sorbet maker Gebruiksaanwijzing
Productbeschrijving
Aan-/uitknop Vulschacht Rolbehuizing  Aandrijfas Messenrol Stopper Deksel stopper Eindkap Uitworp Motorblok
- Snoeropbergvak
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V ∼, 50 Hz Vermogen: 200 W Beschermingsklasse: II
KB-tijd: 2 minuten
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit en beschadigd raakt. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat ong. 1 minuut worden uitgeschakeld zodat de motor kan afkoelen.
Alle delen van het apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
32 │ NL
BE
SSM 200 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~, 50 Hz.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en
vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden vermeden.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat schoon-
maakt de stekker uit het stopcontact.
Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek niet aan
het snoer zelf.
Knik of plet het snoer niet en leidt het snoer zodanig dat niemand
erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de
openlucht. Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig personeel repareren.
Pak het motorblok, het snoer of de stekker nooit met natte handen vast.Wanneer het snoer of het motorblok beschadigd is, dient u het ap-
paraat door deskundig personeel te laten repareren voordat u het opnieuw gebruikt.
U mag de behuizing van het motorblok van het apparaat niet ope-
nen. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
Koppel het apparaat meteen na gebruik los van het lichtnet. Alleen
wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, is het apparaat helemaal spanningsloos.
Dompel het motorblok van het apparaat in geen geval onder in
vloeistoffen en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het motorblok komen.
SSM 200 A1
NL│BE 
 33
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.Berg het apparaat en het snoer altijd buiten bereik van kinderen op.Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Er bestaat letselgevaar bij de omgang met de scherpe messen. Zet
het apparaat na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich niet aan de blootliggende messen kunt verwonden. Zorg dat kinderen niet bij de messen kunnen komen.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld indien
er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
Grijp nooit in openingen van het apparaat. Steek nooit welk voor-
werp dan ook in de openingen – met uitzondering van de stopper en de te verwerken levensmiddelen. Anders bestaat er aanzienlijk gevaar voor ongelukken!
U dient het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcon-
tact te trekken voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt, die bij gebruik in beweging zijn.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Probeer met dit apparaat geen ijsblokjes te vermalen! Dat leidt tot
schade aan het apparaat!
34 │ NL
BE
SSM 200 A1
Montage
1) Verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele etiketten van het apparaat.
2) Reinig het apparaat zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
3) Plaats het motorblok op een vlakke onder­grond.
4) Schuif de messenrol  in de rolbehuizing . De aandrijfas moet daarbij door de achterste opening van de rolbehuizing steken.
5) Schroef de eindkap  zo ver op de rolbehui- zing , dat de uitworp omlaag wijst en de eindkap niet verder kan worden gedraaid. Draai daarbij de eindkap met de wijzers van de klok mee.
6) Steek de gemonteerde rolbehuizing in het motorblok , zodat de vulschacht iets is verschoven (zie afbeelding B op de uitvouw­pagina). De vergrendelingen van de rolbehui­zing moeten daarbij in de uitsparingen van het motorblok grijpen. Draai de rolbehui­zing , zodat de vulschacht omhoog wijst en de rolbehuizing vastklikt (zie afbeelding C op de uitvouwpagina).
7) Schuif de stopper in de vulschacht .
OPMERKING
Het deksel van de stopper  kan worden
afgenomen.
Afnemen:
– Draai het deksel van de stopper  tegen
de wijzers van de klok in tot het kan worden afgenomen.
Bevestigen:
– Plaats het deksel van de stopper
zodanig op de stopper , dat de beide vergrendelingen op het deksel van de stopper door de uitsparingen in de stopper glijden en draai daarna het deksel van de stopper met de wijzers van de klok mee tot het vastzit.
8) Steek de stekker in een stopcontact. Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Ingrediënten prepareren
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Verwerk geen vruchten met pitten of kernen.Verwerk geen hele noten.Verwerk geen ijsklontjes.
Ontdoe vruchten zoals bananen of kiwi's van
hun schil.
Verwijder kernen, pitten of stelen van de
vruchten.
Snijd de vruchten in kleine stukjes, zodat ze
probleemloos door de vulschacht  passen.
Ingrediënten zoals stukken chocola moeten in
kleine stukjes worden gehakt.
Doe de geprepareerde vruchten in een diep-
vrieszak of -doos en leg ze ca. 24 uur in het vriesvak (-18°C).
OPMERKING
In plaats van vers fruit in te vriezen, kunt u
ook kant-en-klaar diepgevroren fruit uit de vriezer gebruiken.
Apparaat gebruiken
1) Haal de vruchten ca. 10 - 20 minuten voor gebruik uit het vriesvak.
2) Plaats een geschikte kom onder de uitworp .
3) Haal de stopper uit de vulschacht .
4) Doe de voorbereide vruchten in de vul­schacht .
5) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop (stand I).
SSM 200 A1
NL│BE 
 35
6) Schuif de vruchten met behulp van de stopper onder lichte druk in het apparaat. Na enige tijd komt het vermalen fruit uit de uitworp . Wanneer de stopper niet verder omlaag kan worden gedrukt, neemt u deze uit de vulschacht en voegt u desgewenst nog meer fruit of andere ingrediënten toe.
OPMERKING
Wanneer u een sorbet wilt maken van ver-
schillende vruchten/ingrediënten, doet u de verschillende vruchten/ingrediënten afwisselend in de vulschacht . Zo worden de vruchten meteen gemengd.
7) Wanneer alle vruchten zijn vermalen, zet u de aan-/uitknop op de stand O om het appa­raat uit te zetten.
8) Haal de stekker uit het stopcontact.
9) Schroef de eindkap  van de messenrol en trek de messenrol voorzichtig uit de rol­behuizing .
10) Schraap met een mes of iets dergelijks de vruchtrestanten die zich tussen de messen op de messenrol bevinden af en doe ze ook in de kom.
11) Meng de massa in de kom.
U kunt de sorbet nu serveren.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u het apparaat reinigt.
Dompel het motorblok  in geen geval
onder in vloeistoffen en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het motorblok  komen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Ga voorzichtig om met de messenrol .
Reinig het motorblok  na elk gebruik met een
vochtige doek. Breng bij hardnekkige vuilresten een mild afwasmiddel aan op de doek. Veeg het motorblok daarna met schoon water af. Controleer of er geen resten van afwasmiddel op het apparaat zijn achtergebleven en of het apparaat volledig droog is voordat u het opnieuw gebruikt.
Haal voor het reinigen het deksel van de stop-
per van de stopper af.
Was de stopper , het deksel van de stopper ,
de messenrol , de eindkap en de rolbehui­zing in lauw water met wat afwasmiddel af.
Zorg dat alle onderdelen weer volledig zijn
opgedroogd voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
36 │ NL
BE
OPMERKING
U kunt de messenrol , de stopper , het
deksel van de stopper , de eindkap  en de rolbehuizing ook in de vaatwasmachine reinigen. Leg de onderdelen zo mogelijk in het bovenste gedeelte van de vaatwasser en zorg ervoor dat geen van de onderdelen ingeklemd raakt. Anders kunnen er vervormingen optreden.
SSM 200 A1
Opbergen
Reinig het apparaat grondig voordat u het
opbergt.
Doe het snoer en de stekker in het snoeropberg­vak - aan de onderkant van het apparaat.
Bewaar het apparaat op een schone en droge
plaats.
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw service­punt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
. schakelaars of accu's. Het product is
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 273405
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 273405
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSM 200 A1
NL│BE 
 37
Recepten
Banaan-ananas-sorbet
OPMERKING
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsug­gesties aan met uw persoonlijke bevindingen.
Tropicana-sorbet
Ingrediënten
ca. 160 g ananas
1 sinaasappel
1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten pre­pareren”:
1) Doe afwisselend partjes ananas, sinaasappel en mango in de vulschacht .
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer met een lepel.
Meloen-bessen-sorbet
Ingrediënten
ca. 200 g honingmeloen
ca. 100 g bessenmix
(bijv. bosbessenmix uit de vriezer)
2 EL geraspte kokos of chocola
Ingrediënten
1 banaan
ca. 160 g ananas
1 TL geraspte kokos
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten pre­pareren”:
1) Doe de banaan in de vulschacht en schuif deze met de stopper  in het apparaat. Voeg dan de partjes ananas toe.
2) Voeg de geraspte kokos toe aan de sorbet­massa en meng alles met een lepel.
Banaan-sorbet
Ingrediënten
2 bananen
60 g pure chocola
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten pre­pareren”:
1) Doe een banaan in de vulschacht .
2) Doe de pure chocola in de vulschacht .
3) Doe de tweede banaan in de vulschacht .
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten pre­pareren”:
1) Doe afwisselend partjes honingmeloen en bessen in de vulschacht .
2) Voeg de geraspte kokos of chocola toe aan de sorbetmassa en meng alles met een lepel.
38 │ NL
BE
SSM 200 A1
Kiwi-mango-sorbet
Pistache-bessen-sorbet
Ingrediënten
3 kiwi's
1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten pre­pareren”:
1) Doe afwisselend de geprepareerde vruchten in de vulschacht .
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer met een lepel.
Aardbei-ananas-sorbet
Ingrediënten
7 aardbeien
ca. 160 g ananas
1 TL geraspte kokos
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten pre­pareren”:
1) Doe afwisselend de geprepareerde vruchten in de vulschacht .
2) Voeg de geraspte kokos toe aan de sorbet­massa en meng alles met een lepel.
Ingrediënten
ca. 100 g bessenmix
(bijv. bosbessenmix uit de vriezer)
1 banaan
ca. 15 g gedopte en fijngehakte pistachenoten
1 vanillestokje
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten pre­pareren”:
1) Schraap het vanillemerg uit het vanillestokje en bestrijk de banaan hiermee.
2) Doe de banaan en de bessen in de vul­schacht .
3) Voeg de pistachenoten toe aan de sorbetmassa en meng alles met een lepel.
Chocola-kiwi-sorbet
Ingrediënten
4 kiwi's
60 g pure chocola
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten pre­pareren”:
1) Doe afwisselend de kiwi's en de gehakte pure chocola in de vulschacht .
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer met een lepel.
SSM 200 A1
NL│BE 
 39
Framboos-peer-sorbet
Ingrediënten
ca. 100 g frambozen
2 peren
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten pre­pareren”:
1) Doe afwisselend de frambozen en de peren in de vulschacht .
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer met een lepel.
Perzik-banaan-sorbet
Ingrediënten
2 perziken
2 bananen
Sap van een halve citroen
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten pre­pareren”:
1) Doe afwisselend de bananen en de partjes perzik in de vulschacht .
2) Voeg het citroensap toe en meng de zo ge­maakte sorbet nog een keer met een lepel.
40 │ NL
BE
SSM 200 A1
Índice
Introducción ....................................................42
Uso previsto ....................................................42
Volumen de suministro ............................................42
Descripción del aparato ...........................................42
Características técnicas ...........................................42
Indicaciones de seguridad .........................................43
Montaje ........................................................45
Preparación de los ingredientes ....................................45
Uso del aparato .................................................45
Limpieza y mantenimiento ........................................46
Almacenamiento .................................................47
Garantía y asistencia técnica .......................................47
Desecho ........................................................47
Importador .....................................................47
Recetas ........................................................48
Sorbete Tropicana ........................................................... 48
Sorbete de melón y frutas del bosque ............................................48
Sorbete de plátano y piña ..................................................... 48
Sorbete de plátano .......................................................... 48
Sorbete de kiwi y mango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sorbete de fresa y piña ....................................................... 49
Sorbete de pistachos y frutas del bosque .........................................49
Sorbete de chocolate y kiwi ................................................... 49
Sorbete de frambuesa y pera .................................................. 50
Sorbete de melocotón y plátano ................................................ 50
SSM 200 A1
ES 
 41
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este electrodoméstico sirve exclusivamente para la elaboración de sorbetes a partir de frutas conge­ladas. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. No lo utilice con fines comerciales.
Volumen de suministro
Máquina para hacer sorbetes Instrucciones de uso
Descripción del aparato
Interruptor de encendido/apagado Tubo de llenado Carcasa del cilindro Eje de accionamiento Cilindro de corte Empujador Tapa del empujador Tapa final Salida Bloque motor
- Enrollacables
Características técnicas
Tensión nominal: 220-240 V ∼, 50 Hz Consumo de potencia: 200 W Clase de protección: II
Duración del funcionamiento corto 2 minutos
Duración del funcionamiento corto
La duración del funcionamiento corto (funciona­miento por un corto periodo de tiempo) indica el tiempo durante el que un aparato puede funcionar sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Tras la duración del funcionamiento corto (KB) indicada, deberá apagarse el aparato un minuto aprox., hasta que el motor se haya enfriado.
Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos.
42 │ ES
SSM 200 A1
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada
conforme a la normativa con una tensión de red de 220 - 240 V ~, 50 Hz.
Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su
sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos.
En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato,
extraiga la clavija de la base de enchufe.
Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire siempre
de la clavija y no del propio cable.
No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que nadie
pueda pisarlo ni tropezar con él.
El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse a la in-
temperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
No toque el bloque motor, el cable de red ni la clavija de red con las
manos húmedas.
Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe encargar
la reparación del aparato al personal especializado antes de volver a utilizarlo.
No debe abrir la carcasa del bloque motor del aparato. De lo con-
trario, no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará el derecho a la garantía.
Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente después
de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la corriente si se extrae la clavija de red de la base de enchufe.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos y evite
la penetración de líquidos en su carcasa.
SSM 200 A1
ES 
 43
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Los niños no deben utilizar el aparato.Guarde el aparato y el cable de red en un lugar fuera del alcance
de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.Existe riesgo de lesiones al manipular las cuchillas afiladas. Vuelva
a montar el aparato después de su utilización y limpieza para evi­tar lesiones con las cuchillas sueltas. Guarde las cuchillas fuera del alcance de los niños.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del al-
cance de los niños.
Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo
vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
No introduzca nunca la mano en los orificios del aparato. Salvo el
empujador y los alimentos que deban procesarse, no introduzca nunca objetos extraños en los orificios del aparato. De lo contrario, existe un riesgo considerable de accidentes.
Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato,
apáguelo y desconéctelo de la red.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
¡No intente triturar hielo con el aparato! ¡De lo contrario, quedará
dañado!
44 │ ES
SSM 200 A1
Montaje
1) Retire el material de embalaje y cualquier adhesivo del aparato.
2) Limpie el aparato como se describe en el capí­tulo “Limpieza y mantenimiento”.
3) Coloque el bloque motor  sobre una super- ficie uniforme.
4) Introduzca el cilindro de corte en la carcasa del cilindro . Para ello, el eje de accionamien­to debe sobresalir por el orificio trasero de la carcasa del cilindro .
5) Enrosque la tapa final  en la carcasa del ci- lindro hasta que la salida apunte hacia abajo y la tapa final no pueda seguir en­roscándose. Para ello, gire la tapa final en sentido horario.
6) Inserte la carcasa del cilindro montada en el bloque motor  de forma que el tubo de llenado quede ligeramente ladeado (con­sulte la figura B de la página desplegable). Para ello, los salientes de la carcasa del cilin­dro deben encajar en los orificios del blo­que motor . Gire la carcasa del cilindro  hasta que el tubo de llenado  apunte hacia arriba y la carcasa del cilindro quede en­castrada (consulte la figura C de la página desplegable).
7) Coloque el empujador  en el tubo de llenado .
INDICACIÓN
Puede desmontarse la tapa del empujador .
Desmontaje:
– Gire la tapa del empujador  en sentido
antihorario hasta que pueda retirarse.
Montaje:
– Coloque la tapa del empujador  en
el empujador  de forma que los dos salientes de la tapa del empujador se deslicen a través de los orificios del empujador  y, a continuación, gire la tapa del empujador en sentido horario hasta que quede encastrada.
8) Inserte la clavija de red en una base de enchufe.
El aparato estará ahora listo para funcionar.
Preparación de los ingredientes
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No procese frutas con huesos o semillas.No procese frutos secos enteros.No procese cubitos de hielo.
Pele las frutas con piel, como los plátanos o
kiwis.
Retire las semillas, los huesos o los vástagos de
las frutas.
Corte las frutas en trozos pequeños para que
quepan sin problemas en el tubo de llenado .
Los ingredientes del estilo de tabletas de choco-
late deben triturarse en trozos pequeños.
Coloque las frutas preparadas en bolsas o
recipientes aptos para el congelado e introdúz­calas en el congelador durante aprox. 24 horas (-18 °C).
INDICACIÓN
En vez de congelar las frutas frescas, también
pueden utilizarse los preparados de frutas ya congeladas.
Uso del aparato
1) Extraiga las frutas del congelador unos 10-20 minutos antes de su procesamiento.
2) Coloque un recipiente adecuado bajo la salida .
3) Extraiga el empujador del tubo de llenado .
4) Introduzca la fruta preparada en el tubo de llenado .
5) Encienda el aparato por medio del interruptor de encendido/apagado (posición I).
SSM 200 A1
ES 
 45
6) Con ayuda del empujador , introduzca las frutas en el aparato ejerciendo una ligera pre­sión. Tras unos instantes, la fruta triturada saldrá por la salida . Si ya no puede presionarse el empujador más hacia abajo, retírelo y, si lo desea, añada más frutas o ingredientes.
Limpieza y mantenimiento
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo
siempre de la red eléctrica.
INDICACIÓN
Si desea preparar un sorbete con distintas
frutas/ingredientes, introduzca las distintas frutas de manera alterna en el tubo de llena­do . De esta manera, las frutas se mezclarán directamente.
7) Una vez trituradas todas las frutas, ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición O para detener el aparato.
8) Tras esto, extraiga la clavija de red.
9) Desenrosque la tapa final  y retire cuidado- samente el cilindro de corte de la carcasa del cilindro .
10) Raspe con un cuchillo o similar los restos de frutas que se encuentren entre las cuchillas del cilindro de corte y añádalos al sorbete del recipiente.
11) Mezcle bien el contenido del recipiente.
Tras esto, podrá servir el sorbete.
No sumerja nunca el bloque motor en
líquidos y evite la penetración de líquidos en la carcasa del bloque motor .
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Proceda cuidadosamente con el cilindro de
corte .
Después de cada uso, limpie el bloque motor
con un paño húmedo. En caso de suciedad persistente, añada al paño un producto de limpieza suave. A continuación, aclare con agua limpia. Asegúrese de que no quede ningún resto del producto de limpieza en el aparato y de que esté totalmente seco antes de volver a utilizarlo.
Para la limpieza, retire la tapa del empujador
del empujador .
Limpie el empujador , la tapa del empuja-
dor , el cilindro de corte , la tapa final y la carcasa del cilindro en agua templada con un poco de producto de limpieza.
Antes de volver a utilizar el aparato, asegúrese
de que todas las piezas estén totalmente secas.
INDICACIÓN
El cilindro de corte , el empujador , la
tapa del empujador , la tapa final  y la carcasa del cilindro también pueden limpiarse en el lavavajillas. Es preferible colocar las piezas en la bandeja superior del lavavajillas y tenga en cuenta que no se enganche ninguna. De otro modo, podrían deformarse.
46 │ ES
SSM 200 A1
Almacenamiento
Limpie bien el aparato antes de almacenarlo.
Coloque el cable y la clavija en el enrolla­cables - de la parte inferior del aparato.
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
. ej., interruptores o pilas). Este
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 273405
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Direc­tiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos auto­rizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
El embalaje consta de materiales ecoló-
gicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSM 200 A1
ES 
 47
Recetas
Sorbete de plátano y piña
INDICACIÓN
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de preparación son valores orien­tativos. Complete estas recetas recomendadas con su experiencia personal.
Sorbete Tropicana
Ingredientes
Aprox. 160 g de piña
1 naranja
1/2 mango (aprox. 100 - 150 g)
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Introduzca de forma alterna los trozos de piña, naranja y mango en el tubo de llenado .
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para mezclarlo bien.
Sorbete de melón y frutas del bosque
Ingredientes
Aprox. 200 g de melón
Aprox. 100 g de frutas del bosque
(p. ej., preparados de frutas del bosque ya
congeladas)
2 cucharadas soperas de coco o chocolate
rallado
Ingredientes
1 plátano
Aprox. 160 g de piña
1 cucharadita de coco rallado
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Coloque el plátano en el tubo de llenado e introdúzcalo con el empujador  en el aparato. Añada los trocitos de piña.
2) Añada el coco rallado al sorbete y mézclelo todo bien con una cuchara.
Sorbete de plátano
Ingredientes
2 plátanos
60 g de chocolate amargo
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Introduzca un plátano en el tubo de llenado .
2) Añada el chocolate amargo en el tubo de llenado .
3) Introduzca el segundo plátano en el tubo de llenado .
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Introduzca de forma alterna los trozos de melón y las frutas del bosque en el tubo de llenado .
2) Añada el coco o el chocolate rallado al sorbete y mézclelo todo bien con una cuchara.
48 │ ES
SSM 200 A1
Sorbete de kiwi y mango
Ingredientes
3 kiwis
1/2 mango (aprox. 100 - 150 g)
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Introduzca la fruta preparada de manera alterna en el tubo de llenado .
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para mezclarlo bien.
Sorbete de fresa y piña
Ingredientes
7 fresas
Aprox. 160 g de piña
1 cucharadita de coco rallado
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Introduzca la fruta preparada de manera alterna en el tubo de llenado .
2) Añada el coco rallado al sorbete y mézclelo todo bien con una cuchara.
Sorbete de pistachos y frutas del bosque
Ingredientes
Aprox. 100 g de frutas del bosque
(p. ej., preparados de frutas del bosque ya
congeladas)
1 plátano
Aprox. 15 g de pistachos pelados y troceados
1 vaina de vainilla
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Raspe el interior de la vaina de vainilla para extraer las semillas y unte el plátano con ellas.
2) Introduzca el plátano y las frutas del bosque en el tubo de llenado .
3) Añada los pistachos al sorbete y mézclelo todo bien con una cuchara.
Sorbete de chocolate y kiwi
Ingredientes
4 kiwis
60 g de chocolate amargo
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Introduzca los kiwis de manera alterna con el chocolate amargo triturado en el tubo de llenado .
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para mezclarlo bien.
SSM 200 A1
ES 
 49
Sorbete de frambuesa y pera
Ingredientes
Aprox. 100 g de frambuesas
2 peras
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Introduzca las frambuesas y las peras de manera alterna en el tubo de llenado .
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para mezclarlo bien.
Sorbete de melocotón y plátano
Ingredientes
2 melocotones
2 plátanos
El zumo de medio limón
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Introduzca los plátanos y los trozos de meloco­tón de manera alterna en el tubo de llenado .
2) Añada el zumo de limón y mezcle bien el sorbete con una cuchara.
50 │ ES
SSM 200 A1
Indice
Introduzione ....................................................52
Uso conforme ...................................................52
Volume della fornitura ............................................52
Descrizione dell'apparecchio .......................................52
Dati tecnici ......................................................52
Indicazioni relative alla sicurezza ...................................53
Montaggio ......................................................55
Preparazione degli ingredienti .....................................55
Uso dell'apparecchio .............................................55
Pulizia e manutenzione ...........................................56
Conservazione ..................................................57
Garanzia e assistenza ............................................57
Smaltimento ....................................................57
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ricette .........................................................58
Sorbetto tropicale ...........................................................58
Sorbetto al melone e frutti di bosco .............................................. 58
Sorbetto alla banana e ananas ................................................. 58
Sorbetto alla banana ........................................................58
Sorbetto al kiwi e mango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Sorbetto alla fragola e ananas .................................................59
Sorbetto al pistacchio e frutti di bosco ...........................................59
Sorbetto al kiwi e cioccolato ...................................................59
Sorbetto al lampone e pera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Sorbetto alla pesca e banana .................................................. 60
SSM 200 A1
IT 
 51
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente pro­dotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente a pre­parare sorbetti da frutta congelata. Questo appa­recchio è destinato esclusivamente all'uso in am­bienti domestici. Non utilizzare a fini commerciali.
Volume della fornitura
Sorbettiera Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
Interruttore On/Off Alimentatore Alloggiamento rullo Albero motore Rullo portalame Pressino Coperchio pressino Cappuccio terminale Espulsore Blocco motore
- Scomparto del cavo
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V ∼, 50 Hz Assorbimento di potenza: 200 W Classe di protezione: II
Ciclo di funzionamento breve: 2 minuti
Ciclo di funzionamento breve
Il tempo massimo di funzionamento continuo indica per quanto tempo si può azionare di continuo l’apparecchio senza che il motore si surriscaldi e danneggi. Dopo il tempo massimo di funzionamento continuo indicato l’apparecchio deve essere spento per circa 1 minuto in modo che il motore possa raffreddarsi.
Tutte le parti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono adatti all’uso alimentare.
52 │ IT
SSM 200 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Collegare l'apparecchio a una presa installata a norma con tensione
di rete di 220 - 240 V ~, 50 Hz.
Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi
danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina dalla
presa di corrente.
Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal
cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione, e posizionarlo in
modo che non sia d'intralcio o d'inciampo.
Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto.
In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.
Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete o la spina di rete
con le mani bagnate.
Se il cavo o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare l'appa-
recchio da personale specializzato prima di riutilizzarlo.
Non aprire l'alloggiamento del blocco motore dell'apparecchio.
Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade.
Dopo l'uso, staccare immediatamente l'apparecchio dalla rete elettrica.
L'apparecchio è completamente privo di tensione solo se scollegato dalla rete elettrica.
Non immergere mai il blocco motore in liquidi e impedire la penetra-
zione di liquidi nell'alloggiamento del blocco motore.
SSM 200 A1
IT 
 53
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o cono­scenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.L'uso di lame affilate comporta pericolo di infortuni. Dopo l'uso e la
pulizia, ricomporre l'apparecchio, in modo da evitare lesioni con le lame lasciate scoperte. Rendere le lame inaccessibili ai bambini.
Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza di sorve-
glianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non inserire mai le mani nelle aperture dell'apparecchio. Non intro-
durre mai oggetti di alcun tipo, ad eccezione del pressino e degli ali­menti da lavorare. Sussiste altrimenti un elevato pericolo di infortuni!
Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono duran-
te il funzionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non cercare di sminuzzare cubetti di ghiaccio con questo apparec-
chio! Ciò apporta danni all'apparecchio!
54 │ IT
SSM 200 A1
Montaggio
1) Rimuovere il materiale di imballaggio ed even­tuali adesivi dall'apparecchio.
2) Pulire l'apparecchio come descritto nel capitolo "Pulizia e manutenzione".
3) Collocare il blocco motore  su una superficie piana.
4) Far scorrere il rullo portalame  nell'alloggia- mento del rullo . L'albero motore  deve sporgere attraverso l'apertura posteriore dell'al­loggiamento del rullo .
5) Avvitare il cappuccio terminale  sull'alloggia- mento del rullo  in modo che l'espulsore  sia rivolto verso il basso e il cappuccio termi­nale smetta di ruotare. Ruotare il cappuccio terminale in senso orario.
6) Innestare l'alloggiamento del rullo montato nel blocco motore in modo tale che l'alimen­tatore venga leggermente spostato (vedere figura B sulla pagina apribile). I blocchi sull'al­loggiamento del rullo devono innestarsi nelle rientranze sul blocco motore . Ruotare l'al­loggiamento del rullo in modo che l'alimen­tatore  sia rivolto verso l'alto e l'alloggiamen- to del rullo si innesti in posizione (vedere figura C sulla pagina apribile).
7) Inserire il pressino nell'alimentatore .
AVVISO
Il coperchio del pressino  può venire rimosso.
Per rimuoverlo:
– ruotare il coperchio del pressino  in
senso antiorario fino a quando non è possibile rimuoverlo.
Per applicarlo:
– appoggiare il coperchio del pressino
sul pressino in modo che i due blocchi del coperchio scorrano attraverso le rientranze del pressino e ruotare poi il coperchio del pressino in senso orario in modo da bloccarlo.
8) Inserire la spina in una presa di corrente. L'apparecchio è ora pronto per l'uso.
Preparazione degli ingredienti
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non lavorare frutta con noccioli o semi.Non lavorare noci intere.Non lavorare cubetti di ghiaccio.
Sbucciare la frutta come banane o kiwi.Rimuovere noccioli, semi o gambi dalla frutta.Tagliare la frutta a pezzetti in modo che questi si
inseriscano senza problemi nell'alimentatore .
Ingredienti come cioccolato a blocchi devono
essere sminuzzati.
Introdurre la frutta preparata nei sacchettini o
contenitori da freezer e collocarla per circa 24 ore nel congelatore (-18°C).
AVVISO
Invece di congelare la frutta fresca, si può
anche utilizzare frutta pronta surgelata.
Uso dell'apparecchio
1) Prelevare la frutta dal congelatore circa 10 - 20 minuti prima di usarla.
2) Disporla in una ciotola adatta sotto l'espul­sore .
3) Rimuovere il pressino dall'alimentatore .
4) Aggiungere la frutta preparata nell'alimenta­tore .
5) Accendere l'apparecchio azionando l'interrut­tore On/Off  (Posizione I).
SSM 200 A1
IT 
 55
6) Introdurre la frutta nell'apparecchio esercitando una leggera pressione con il pressino . Dopo un po' di tempo dall'espulsore  fuori- esce la frutta sminuzzata. Quando non è più possibile premere ulteriormente il pressino , rimuoverlo e introdurre, se si desidera, altra frutta o altri ingredienti.
AVVISO
Se si desidera preparare un sorbetto con frut-
ta/ingredienti diversi, introdurre i diversi tipi di frutta alternatamente nell'alimentatore . In questo modo la frutta viene miscelata direttamente.
7) Quando tutta la frutta è stata sminuzzata, fermare l'apparecchio portando l'interruttore On/Off nella posizione O.
8) Staccare la spina dalla presa di corrente.
9) Svitare il cappuccio terminale ed estrarre con attenzione il rullo portalame dall'allog­giamento del rullo .
10) Rimuovere con una lama o simili i residui di frutta che si trovano tra le lame sul rullo porta­lame e introdurre anche questi nella ciotola.
11) Miscelare il composto nella ciotola.
Ora si può servire il sorbetto.
Pulizia e manutenzione
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre
la spina dalla presa di corrente.
Non immergere mai il blocco motore
nei liquidi e non lasciare penetrare liquidi nell'alloggiamento del blocco motore .
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Procedere con cautela nell'uso del rullo
portalame .
Pulire il blocco motore  dopo ogni uso con un
panno umido. In caso di sporco ostinato utilizzare un detersivo delicato applicato su un panno. Rimuovere i residui con acqua pulita. Assicurarsi che nessun residuo di detergente rimanga sul­l'apparecchio e che l'apparecchio venga com­pletamente asciugato prima dell'uso.
Per la pulizia rimuovere il coperchio del pressi-
no dal pressino .
Risciacquare il pressino , il suo coperchio ,
il rullo portalame , il cappuccio terminale  e l'alloggiamento del rullo sotto acqua tiepida con un po' di detersivo.
Assicurarsi che prima di venire riutilizzati tutti i
componenti siano stati asciugati bene.
56 │ IT
AVVISO
Si possono pulire il rullo portalame , il
pressino , il coperchio pressino , il cappuccio terminale e l’alloggiamento del rullo anche in lavastoviglie. Se possibile, disporre i componenti nel cestello superiore della lavastoviglie facendo attenzione che nessun componente rimanga incastrato. Altrimenti si possono verificare deformazioni.
SSM 200 A1
Conservazione
Pulire l'apparecchio a fondo prima di riporlo.
Inserire il cavo e la spina nello scomparto del cavo - sul fondo dell'apparecchio.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e
pulito.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione tele­fonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedi­zione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come per es è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono venire comunicati immediatamente dopo il disimballo, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la sca­denza del periodo di garanzia sono a pagamento.
. interruttori o accumulatori. Il prodotto
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 273405
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo
l'apparecchio assieme ai nor­mali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Diret­tiva Europea 2012/ 19/EU.
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smalti­mento autorizzata o dall'ente di smaltimento co­munale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
L'imballaggio è composto di materiali
ecocompatibili che possono venire smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSM 200 A1
IT 
 57
Ricette
Sorbetto alla banana e ananas
AVVERTENZA
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati rela­tivi a ingredienti e preparazione sono puramente indicativi. Integrare questi suggerimenti di ricette con i propri valori derivanti dall'esperienza.
Sorbetto tropicale
Ingredienti
ca. 160 g di ananas
1 arancia
1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre alternatamente i pezzetti di ananas, arance e mango nell'alimentatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio il sorbetto risultante.
Sorbetto al melone e frutti di bosco
Ingredienti
ca. 200 g di melone giallo
ca. 100 g di miscela di frutti di bosco
(ad es. frutti di bosco congelati)
2 cucchiai di scaglie di cocco o cioccolato
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre alternatamente i pezzetti di melone giallo e frutti di bosco nell'alimentatore .
2) Aggiungere le scaglie di cocco o di cioccolato al sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio.
Ingredienti
1 banana
ca. 160 g di ananas
1 cucchiaino da tè di cocco in scaglie
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre la banana nell'alimentatore e farla scorrere con il pressino nell'apparecchio. Aggiungere quindi i pezzi di ananas.
2) Aggiungere le scaglie di cocco al sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio.
Sorbetto alla banana
Ingredienti
2 banane
60 g di cioccolato fondente
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre una banana nell'alimentatore .
2) Introdurre il cioccolato fondente nell'alimenta­tore .
3) Introdurre la seconda banana nell'alimenta­tore .
58 │ IT
SSM 200 A1
Sorbetto al kiwi e mango
Sorbetto al pistacchio e frutti di bosco
Ingredienti
3 kiwi
1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre alternatamente la frutta nell'alimen­tatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio il sorbetto risultante.
Sorbetto alla fragola e ananas
Ingredienti
7 fragole
ca. 160 g di ananas
1 cucchiaino da tè di cocco in scaglie
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre alternatamente la frutta nell'alimen­tatore .
2) Aggiungere le scaglie di cocco al sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio.
Ingredienti
ca. 100 g di miscela di frutti di bosco
(ad es. frutti di bosco congelati)
1 banana
ca. 15 g di pistacchi sgusciati e sminuzzati
1 baccello di vaniglia
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) estrarre i semi di vaniglia dal baccello di vaniglia e cospargerli sulla banana.
2) Introdurre la banana e i frutti di bosco nell'ali­mentatore .
3) Aggiungere i pistacchi al sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio.
Sorbetto al kiwi e cioccolato
Ingredienti
4 kiwi
60 g di cioccolato fondente
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre i kiwi alternatamente al cioccolato fondente tritato nell'alimentatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio il sorbetto risultante.
SSM 200 A1
IT 
 59
Sorbetto al lampone e pera
Ingredienti
ca. 100 g di lamponi
2 pere
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre alternatamente i lamponi e le pere nell'alimentatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio il sorbetto risultante.
Sorbetto alla pesca e banana
Ingredienti
2 pesche
2 banane
Succo di mezzo limone
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre alternatamente le banana e i pezzetti di pesca nell'alimentatore .
2) Aggiungere il succo di limone e mescolare il sorbetto risultante con un cucchiaio.
60 │ IT
SSM 200 A1
Índice
Introdução ......................................................62
Utilização correta ................................................62
Conteúdo da embalagem .........................................62
Descrição do aparelho ............................................62
Dados técnicos ..................................................62
Instruções de segurança ..........................................63
Montagem ......................................................65
Preparação dos ingredientes ......................................65
Utilização do aparelho ............................................65
Limpeza e conservação ...........................................66
Armazenamento .................................................67
Garantia e assistência técnica ......................................67
Eliminação ......................................................67
Importador .....................................................67
Receitas ........................................................68
Sorvete Tropicana ...........................................................68
Sorvete de meloa e bagas .................................................... 68
Sorvete de banana e ananás ..................................................68
Sorvete de banana .......................................................... 68
Sorvete de quivi e manga ..................................................... 69
Sorvete de morango e ananás .................................................69
Sorvete de pistácios e bagas ..................................................69
Sorvete de chocolate e quivi ...................................................69
Sorvete de pera e framboesas ................................................. 70
Sorvete de banana e pêssego .................................................70
SSM 200 A1
PT 
 61
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para fazer sorvete de frutos congelados. Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não o utilize para fins comerciais.
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 - 240 V ∼, 50 Hz Potência de consumo: 200 W Classe de proteção: II
Período de funciona­mento temporário: 2 minutos
Período de funcionamento temporário
O período de funcionamento temporário indica quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e ocorram danos. Após o tempo de funcionamento temporário indi­cado, o aparelho deverá ser desligado durante aprox. 1 minuto, de forma que o motor possa arrefecer.
Conteúdo da embalagem
Sorveteira Manual de instruções
Descrição do aparelho
Interruptor Ligar/Desligar Compartimento de enchimento Caixa do cilindro Eixo de acionamento Cilindro porta-lâminas Calcador Tampa do calcador Tampa final Ejetor Bloco do motor
- Compartimento do cabo
Todas as partes deste aparelho, que entram em contacto com alimentos, são adequadas para uso alimentar.
62 │ PT
SSM 200 A1
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada,
com uma tensão de alimentação de 220 - 240 V ~, 50 Hz.
Cabos ou fichas danificados devem ser imediatamente substituídos
por técnicos autorizados ou pelo Serviço de Apoio ao Cliente, de modo a evitar situações de perigo.
Em caso de avarias de funcionamento, e antes de limpar o aparelho,
retire a ficha da tomada.
Não retire a ficha da tomada, puxando pelo cabo de alimentação.Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e coloque-o de
modo que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar no mesmo.
Não exponha o aparelho a humidade nem o utilize ao ar livre.
No entanto, em caso de infiltração de líquido no corpo do aparelho, remova imediatamente a ficha da tomada e solicite a respetiva repara­ção por técnicos devidamente qualificados.
Nunca toque no bloco do motor, no cabo de alimentação ou na
ficha elétrica com as mãos molhadas.
Se o cabo de alimentação ou o bloco do motor estiverem danifica-
dos, o aparelho deve ser reparado por um técnico antes de voltar a ser utilizado.
Não abra a caixa do bloco do motor do aparelho. Caso contrário,
a segurança não é assegurada e a garantia extingue-se.
Após a utilização, desligue imediatamente o aparelho da corrente.
Este só fica totalmente isento de corrente, quando retira a ficha da tomada.
Nunca mergulhe o bloco do motor em líquidos nem permita que
penetrem líquidos na caixa do bloco do motor.
SSM 200 A1
PT 
 63
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.Guarde o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das
crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.Perigo de ferimentos ao manusear as lâminas afiadas. Após a utiliza-
ção e limpeza, volte a montar o aparelho, de modo que não se possa ferir nas lâminas desprotegidas. Mantenha as lâminas fora do alcance das crianças.
O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos
afastados das crianças.
O aparelho deve ser sempre desligado da corrente em caso de
inexistência de vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
Nunca coloque as mãos nas aberturas do aparelho. Nunca introduza
quaisquer objetos nas mesmas – com a exceção do calcador e dos alimentos a preparar. Caso contrário, pode existir um elevado risco de acidentes!
Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais, em movi-
mento durante o funcionamento, o aparelho deve ser desligado e a ficha retirada da tomada.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não tente triturar cubos de gelo com este aparelho!
Isto leva à ocorrência de danos no aparelho!
64 │ PT
SSM 200 A1
Montagem
1) Remova o material de embalagem e eventuais autocolantes do aparelho.
2) Limpe o aparelho, tal como descrito no capítulo "Limpeza e conservação".
3) Coloque o bloco do motor  sobre uma super- fície plana.
4) Desloque o cilindro porta-lâminas  para dentro da caixa do cilindro . O eixo de acionamen­to tem de sobressair da abertura traseira da caixa do cilindro .
5) Aparafuse a tampa final  na caixa do cilin- dro , até que o ejetor fique voltado para baixo e deixe de ser possível rodar a tampa final . Rode, ao mesmo tempo, a tampa final no sentido dos ponteiros do relógio.
6) Introduza a caixa do cilindro montada no bloco do motor , de modo que o compar­timento de enchimento fique ligeiramente deslocado (ver figura B na página desdobrá­vel). Os dispositivos de fixação na caixa do cilindro têm de encaixar nos entalhes do bloco do motor . Rode a caixa do cilindro , de modo que o compartimento de enchimento fique voltado para cima e a caixa do cilindro encaixe (ver figura C na página desdobrável).
7) Introduza o calcador no compartimento de enchimento .
NOTA
A tampa do calcador  pode ser retirada.
Para retirar:
– Rode a tampa do calcador  no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, até que seja possível retirá-la.
Para colocar:
– Coloque a tampa do calcador  sobre o
calcador , de modo que os dois disposi­tivos de fixação da tampa do calcador deslizem pelos entalhes do calcador e rode depois a tampa do calcador  no sentido dos ponteiros do relógio, até que esteja fixa.
8) Insira a ficha numa tomada. O aparelho encontra-se agora operacional.
Preparação dos ingredientes
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não processe frutos com grainhas ou caroços.Não processe frutos secos inteiros.Não processe pedras de gelo.
Descasque os frutos, como banana e quivis.Retire caroços, grainhas ou pés/talos da fruta.Corte os frutos em pedaços pequenos para que
caibam no compartimento de enchimento .
Ingredientes, como tabletes de chocolate, têm
de ser partidos em pedaços pequenos.
Coloque os frutos preparados em sacos ou caixas
de congelação e coloque-os aprox. 24 horas no congelador (-18 °C).
NOTA
Em vez de congelar fruta fresca, também
pode utilizar fruta congelada já pronta.
Utilização do aparelho
1) Retire os frutos do congelador aprox. 10 - 20 minutos antes de os utilizar.
2) Coloque um recipiente adequado por baixo do ejetor .
3) Retire o calcador do compartimento de enchimento .
4) Introduza os frutos preparados no comparti­mento de enchimento .
5) Ligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar (posição I).
SSM 200 A1
PT 
 65
6) Introduza os frutos, com a ajuda do calcador, no aparelho. Após algum tempo, a fruta tritu­rada é expelida do ejetor . Quando não for possível baixar mais o calcador , retire-o e in­troduza, se desejar, mais frutos ou ingredientes.
NOTA
Se quiser um sorvete de vários frutos/ingre-
dientes, introduza alternadamente os diferentes frutos no compartimento de enchimento .
Deste modo, os frutos são misturados direta-
mente.
7) Quando todos os frutos estiverem triturados, pare o aparelho, colocando o interruptor Ligar/Desligar na posição O.
8) Retire a ficha da tomada.
9) Desaparafuse a tampa final  e retire cuida- dosamente o cilindro porta-lâminas para fora da caixa do cilindro .
10) Raspe com uma faca, ou objeto similar, os restos de fruta que envolvem as lâminas no cilindro porta-lâminas e coloque-os numa tigela.
11) Misture a massa na tigela.
Pode agora servir o sorvete.
Limpeza e conservação
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Antes de limpar o aparelho, retire sempre a
ficha da tomada.
Nunca mergulhar o bloco do motor
em líquidos e não podem penetrar líquidos no interior da caixa do bloco do motor .
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Seja cuidadoso ao manusear o cilindro
porta-lâminas .
Limpe o bloco do motor  após cada utiliza-
ção com um pano húmido. Em caso de sujidade persistente, coloque um detergente suave no pano. Passe depois por água limpa. Certifique-
-se de que não existem resíduos de detergente no aparelho antes da nova utilização e que este está completamente seco.
Para a limpeza, retire a tampa do calcador
do calcador .
Lave o calcador , a tampa do calcador , o
cilindro porta-lâminas , a tampa final e a caixa do cilindro em água morna, com um pouco de detergente da loiça.
Certifique-se de que todas as peças estão nova-
mente secas antes da utilização seguinte.
66 │ PT
NOTA
Também pode lavar o cilindro porta-lâminas ,
o calcador , a tampa do calcador , a tampa final  e a caixa do cilindro  na máquina de lavar loiça. Se possível, coloque todas as peças no cesto superior da máquina de lavar loiça e certifi­que-se de que nenhuma peça fica encravada. Caso contrário, podem ocorrer deformações.
SSM 200 A1
Armazenamento
Limpe bem o aparelho antes de o guardar.
Coloque o cabo e a ficha no compartimento do cabo -, na parte debaixo do aparelho.
Guarde o aparelho num local limpo e seco.
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escru­pulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Caso deseje acionar a garantia, telefone para o seu serviço de Assistência Técnica. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico e não inclui danos durante o transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p
. ex. interruptores ou acumuladores. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incor­reta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem, o mais tardar dois dias após a data de compra. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações ne­cessárias estão sujeitas a pagamento.
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 273405
Eliminação
Nunca deposite o aparelho
no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu municí­pio. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos eco­pontos locais.
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSM 200 A1
PT 
 67
Receitas
Sorvete de banana e ananás
NOTA
Receitas sem garantia de sucesso. Todos os
valores relativos aos ingredientes e à prepara-
ção são valores de referência. Adicione a estas
sugestões de receitas a sua experiência pessoal.
Sorvete Tropicana
Ingredientes
Aprox. 160 g de ananás
1 Laranja
1/2 Manga (aprox. 100 - 150 g)
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente pedaços de ananás,
laranja e manga no compartimento de enchi­mento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com
uma colher.
Sorvete de meloa e bagas
Ingredientes
Aprox. 200 g de meloa
Aprox. 100 g de mistura de bagas
(p. ex. mistura de frutos silvestres congelada)
2 cs de raspas de coco ou chocolate
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente pedaços de meloa e bagas no compartimento de enchimento .
2) Adicione as raspas de coco ou chocolate à massa de sorvete e misture tudo com uma colher.
Ingredientes
1 Banana
Aprox. 160 g de ananás
1 cc de raspas de coco
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza a banana no compartimento de enchimento e empurre-a com o calcador para dentro do aparelho. Seguidamente, adi­cione os pedaços de ananás.
2) Adicione as raspas de coco à massa de sorvete e misture tudo com uma colher.
Sorvete de banana
Ingredientes
2 Bananas
60 g de chocolate amargo
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza uma banana no compartimento de enchimento .
2) Introduza o chocolate amargo no comparti­mento de enchimento .
3) Introduza a segunda banana no compartimento de enchimento .
68 │ PT
SSM 200 A1
Sorvete de quivi e manga
Sorvete de pistácios e bagas
Ingredientes
3 Quivis
1/2 Manga (aprox. 100 - 150 g)
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente os frutos no compar­timento de enchimento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com uma colher.
Sorvete de morango e ananás
Ingredientes
7 Morangos
Aprox. 160 g de ananás
1 cc de raspas de coco
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente os frutos no comparti­mento de enchimento .
2) Adicione as raspas de coco à massa de sorvete e misture tudo com uma colher.
Ingredientes
Aprox. 100 g de mistura de bagas
(p. ex. mistura de frutos silvestres congelada)
1 Banana
Aprox. 15 g de pistácios descascados e picados
1 Vagem de baunilha
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Raspe as sementes da vagem de baunilha e coloque-as sobre a banana.
2) Introduza a banana e as bagas no comparti­mento de enchimento .
3) Adicione os pistácios à massa de sorvete e misture tudo com uma colher.
Sorvete de chocolate e quivi
Ingredientes
4 Quivis
60 g de chocolate amargo
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente os quivis e o cho­colate amargo partido no compartimento de enchimento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com uma colher.
SSM 200 A1
PT 
 69
Sorvete de pera e framboesas
Ingredientes
Aprox. 100 g de framboesas
2 Peras
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza as framboesas e as peras alternada­mente no compartimento de enchimento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com uma colher.
Sorvete de banana e pêssego
Ingredientes
2 Pêssegos
2 Bananas
Sumo de meio limão
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza os pedaços de banana e pêssego alternadamente no compartimento de enchi­mento .
2) Adicione o sumo de limão e misture o sorvete formado mais uma vez com uma colher.
70 │ PT
SSM 200 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações: 12 /2015 · Ident.-No.: SSM200A1-122015-2
IAN 273405
8
Loading...