Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 11
FR / BE Mode d’emploi Page 21
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 31
ES Instrucciones de uso Página 41
IT Istruzioni per l’uso Pagina 51
PT Manual de instruções Página 61
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung
von Sorbet aus gefrorenen Früchten. Dieses Gerät ist
ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Sorbet-Maker
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Aufnahmeleistung: 200 W
Schutzklasse: II
KB-Zeit: 2 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät ca. 1 Minute
ausgeschaltet werden, so dass sich der Motor
abkühlen kann.
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie
mit nassen Händen an.
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut
verwenden.
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es
vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
3 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit den scharfen Messern besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht an freiliegenden Messern verletzen. Machen Sie die Messer für Kinder unzugänglich.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
► Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals irgend-
welche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme des Stopfers und
den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche
Unfallgefahr bestehen!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
sein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
■ 4 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Zusammenbau
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Motorblock auf einen
ebenen Untergrund.
4) Schieben Sie die Messerwalze in das
Walzengehäuse . Die Antriebswelle muss
dabei durch die hintere Öffnung des Walzengehäuses ragen.
5) Schrauben Sie die Endkappe so weit auf
das Walzengehäuse , dass der Auswurf
nach unten weist und sich die Endkappe
nicht weiter drehen lässt. Drehen Sie dabei die
Endkappe im Uhrzeigersinn.
6) Stecken Sie das montierte Walzengehäuse
in den Motorblock , so dass der Einfüll-
schacht leicht versetzt ist (siehe Abbildung
B auf der Ausklappseite). Die Arretierungen
am Walzengehäuse müssen dabei in die
Aussparungen am Motorblock greifen.
Drehen Sie das Walzengehäuse , so dass
der Einfüllschacht nach oben weist und das
Walzengehäuse einrastet (siehe Abbildung
C auf der Ausklappseite).
7) Schieben Sie den Stopfer in den Einfüll-
schacht .
HINWEIS
► Der Stopferdeckel kann abgenommen
werden.
Zum Abnehmen:
– Drehen Sie den Stopferdeckel so weit
gegen den Uhrzeigersinn, bis dieser sich
abnehmen lässt.
Zum Aufsetzen:
– Setzen Sie den Stopferdeckel so auf
den Stopfer , dass die beiden Arretierungen am Stopferdeckel durch die
Aussparungen am Stopfer gleiten und
drehen Sie dann den Stopferdeckel im
Uhrzeigersinn, so dass er fest sitzt.
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verarbeiten Sie keine Früchte mit Steinen
oder Kernen.
► Verarbeiten Sie keine ganzen Nüsse.
► Verarbeiten Sie keine Eiswürfel.
♦ Schälen Sie Früchte wie Bananen oder Kiwis.
♦ Entfernen Sie Kerne, Steine oder Stiele von den
Früchten.
♦ Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke, so
dass diese problemlos durch den Einfüllschacht
passen.
♦ Zutaten wie Blockschokolade müssen in kleine
Stücke zerstoßen werden.
♦ Füllen Sie die vorbereiteten Früchte in Gefrier-
beutel oder -dosen und legen Sie diese ca. 24
Stunden ins Gefrierfach (-18°C).
HINWEIS
► Anstatt frische Früchte einzufrieren, können
Sie auch bereits fertig tiefgekühlte Früchte aus
der Tiefkühltruhe verwenden.
Gerät benutzen
1) Nehmen Sie die Früchte ca. 10 - 20 Minuten
bevor Sie diese verwenden aus dem Gefrierfach.
2) Stellen Sie eine passende Schüssel unter den
Auswurf .
3) Nehmen Sie den Stopfer aus dem Einfüll-
schacht .
4) Geben Sie die vorbereiteten Früchte in den
Einfüllschacht .
5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
ein (Position I).
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
5 ■
6) Schieben Sie die Früchte mit Hilfe des Stopfers
unter leichtem Druck in das Gerät. Nach einiger
Zeit kommt aus dem Auswurf die zerkleinerte
Frucht. Wenn sich der Stopfer nicht weiter
herunter drücken lässt, nehmen Sie ihn heraus
und füllen Sie, wenn gewünscht, noch weitere
Früchte oder Zutaten ein.
HINWEIS
► Wenn Sie ein Sorbet aus verschiedenen
Früchten/Zutaten herstellen wollen, geben
Sie die verschiedenen Früchte abwechselnd
in den Einfüllschacht . So werden die
Früchte direkt gemischt.
7) Wenn alle Früchte zerkleinert sind, stoppen Sie
das Gerät, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter
in die Position O bringen.
8) Ziehen Sie den Netzstecker.
9) Schrauben Sie die Endkappe ab und
ziehen Sie die Messerwalze vorsichtig aus
dem Walzengehäuse .
10) Schaben Sie mit einem Messer ö. ä. die Fruchtreste, die sich zwischen den Messern an der
Messerwalze befinden ab und geben Sie
diese mit in die Schüssel.
11) Vermischen Sie die Masse in der Schüssel.
Sie können das Sorbet nun servieren.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls
in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der Mes-
serwalze .
♦ Reinigen Sie den Motorblock nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie
bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes
Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit
klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass
sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden
und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
vollständig trocken ist.
♦ Nehmen Sie zum Reinigen den Stopferdeckel
vom Stopfer ab.
♦ Spülen Sie den Stopfer , den Stopferdeckel ,
die Messerwalze , die Endkappe und das
Walzengehäuse in lauwarmen Wasser mit
etwas Spülmittel.
♦ Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet
sind.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
HINWEIS
► Sie können die Messerwalze , den Stopfer ,
den Stopferdeckel , die Endkappe und
das Walzengehäuse auch in der Spülmaschine reinigen.
Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den
oberen Korb der Spülmaschine und achten
Sie darauf, dass keines der Teile eingeklemmt
wird. Ansonsten kann es zu Verformungen
kommen.
SSM 200 A1
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦
Schieben Sie das Kabel und den Stecker in
das Kabelstaufach - an der Unterseite des
Gerätes.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus
dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen
Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte.
Tropicana-Sorbet
Zutaten
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 Orange
■ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas,
Orangen und Mango in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Melonen-Beeren-Sorbet
Zutaten
■ ca. 200 g Honigmelone
■ ca. 100 g Beerenmischung
(z.B. Waldbeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
■ 2 EL Kokos- oder Schokoladenraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Honigmelone und Beeren in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Kokos- oder Schokoladenraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie
alles mit einem Löffel.
Zutaten
■ 1 Banane
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Banane in den Einfüllschacht
und schieben sie diese mit dem Stopfer
in das Gerät. Geben Sie dann die AnanasStückchen hinzu.
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Bananen-Sorbet
Zutaten
■ 2 Bananen
■ 60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie eine Banane in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Zartbitterschokolade in den
Einfüllschacht .
3) Geben Sie die zweite Banane in den Einfüllschacht .
■ 8 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Kiwi-Mango-Sorbet
Pistazien-Beeren-Sorbet
Zutaten
■ 3 Kiwis
■ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Erdbeer-Ananas-Sorbet
Zutaten
■ 7 Erdbeeren
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Zutaten
■ ca. 100 g Beerenmischung
(z.B. Walbeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
■ 1 Banane
■ ca. 15 g geschälte und gehackte Pistazien
■ 1 Vanilleschote
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Schaben Sie das Vanillemark aus der Vanilleschote und streichen Sie dieses auf die
Banane.
2) Geben Sie Banane und Beeren in den Einfüllschacht .
3) Geben Sie die Pistazien zu der Sorbetmasse
und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Schokoladen-Kiwi-Sorbet
Zutaten
■ 4 Kiwis
■ 60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Kiwis abwechselnd mit der
zerstoßenen Zartbitterschokolade in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
9 ■
Himbeer-Birnen-Sorbet
Zutaten
■ ca. 100 g Himbeeren
■ 2 Birnen
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Himbeeren und
die Birnen in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Pfirsich-Bananen-Sorbet
Zutaten
■ 2 Pfirsiche
■ 2 Bananen
■ Saft einer halben Zitrone
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Bananen und die
Pfirsich-Stückchen in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie den Zitronensaft hinzu und vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal
mit einem Löffel.
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for making
sorbet from frozen fruit. This appliance is intended
solely for use in private households. Do not use it
for commercial purposes.
Package contents
Sorbet Maker
Operating instructions
Description of the appliance
On/Off switch
Feeding tube
Roller housing
Drive shaft
Blade roller
Pusher
Pusher lid
End cap
Outlet
Motor unit
- Cable storage compartment
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Rated input: 200 W
Protection class: II
CO time: 2 minutes
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has run for this length of
time, it must be switched off for about 1 minute to
allow the motor to cool down.
All of the parts of this appliance that come into
contact with food are food-safe.
■ 12 │ GB
│
IE
SSM 200 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying a
mains power voltage of 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our
Customer Service department.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the power plug from the mains power socket.
► Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, not on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it
cannot be stepped on or tripped over.
► Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the
mains power socket immediately and have it repaired by a qualified
technician.
► NEVER take hold the motor unit, the power cable or the power plug
with wet hands.
► If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the
appliance repaired by qualified technicians before using it again.
► Do not open the housing of the appliance motor unit. Doing so can
lead to risks and also invalidates the warranty.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY
when unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not
allow any liquids to enter the housing of the motor unit.
SSM 200 A1
GB│IE
│
13 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance should not be used by children.
► Keep the appliance and its cord out of reach of children.
► This appliance may be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision or have been told how to use the
appliance safely and are aware of the potential risks.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► Handle the sharp blades with caution as they could cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you
do not injure yourself with the exposed blades. Keep the blades out
of the reach of children.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
► The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
► Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert
any objects of any kind into the openings – except for the pusher and
the foodstuffs to be processed. If you do, there will be a serious risk
of accidents!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not try to use the appliance to crush ice cubes! This will irreparably
damage the appliance!
■ 14 │ GB
│
IE
SSM 200 A1
Assembly
1) Remove all packaging materials and any stickers
from the appliance.
2) Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and Care”.
3) Place the motor unit on a flat surface.
4) Push the blade roller into the roller housing .
The drive shaft must project into the opening
of the roller housing .
5) Screw the end cap onto the roller housing ,
until the outlet is pointing downwards and
the end cap no longer turns. In doing so,
turn the end cap in clockwise direction.
6) Push the assembled roller housing into the
motor unit , so that the feed tube is slightly
offset (see Figure B on the fold-out page). The
locking mechanisms on the roller housing
must reach into the slots on the motor unit .
Turn the roller housing , so that the feed tube
is facing upwards and the roller housing
snaps into place (see Figure C on the fold-out
page).
7) Place the pusher into the feed tube .
NOTE
► The pusher lid can be removed.
For removal:
– Turn the pusher lid anticlockwise until it
allows itself to be removed.
For set up:
– Place the pusher lid on the pusher ,
so that both locking mechanisms on the
pusher lid slide through the slots on the
pusher and then turn the pusher lid
in clockwise direction so that it is firmly
held in place.
8) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
Preparing ingredients
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not process fruits with stones or cores.
► Do not process whole nuts.
► Do not process ice cubes.
♦ Peel fruits such as bananas or kiwis.
♦ Remove cores, stones or stems from the fruit.
♦ Cut the fruit into small pieces so that it will easily
fit through the feed tube .
♦ Ingredients such as such as cooking chocolate
must be crushed into small pieces.
♦ Put the prepared fruit in freezer bags or plastic
tubs and place them into the freezer for approximately 24 hours (-18°C).
NOTE
► Instead of freezing fresh fruit, you can use fruit
that has already frozen from the deep-freezer.
Using the appliance
1) Take the fruits out of the freezer about 10–
20 minutes before use.
2) Place a suitable bowl under the outlet .
3) Remove the pusher from the feed tube .
4) Add the prepared fruits into the feed tube .
5) Switch on the appliance using the on/off
switch (position I).
SSM 200 A1
GB│IE
│
15 ■
6) Applying light pressure, use the pusher to
push the fruit into the appliance. The chopped
fruit will come out of the outlet after a short
time. If the pusher cannot be pressed further
down, remove it and add a little more fruit or
ingredients.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the plug from the mains power
socket before you clean the appliance.
NOTE
► If you want to make a sorbet from several
different fruits/ingredients, add the different
fruits alternately into the feed tube . In this
way, the fruits will be mixed directly.
7) Once all the fruits are chopped, stop the appliance by moving the on/off switch to the O
position.
8) Remove the power plug from the socket.
9) Unscrew the end cap and pull the blade
roller carefully out of the roller housing .
10) Use a knife to scrape any remaining fruit
residue from between the blades on the blade
roller and add this to the bowl.
11) Mix the fruit in the bowl.
You can now serve the sorbet.
Ensure you never submerse the motor unit
in liquid, and never allow liquid to enter the
motor unit housing .
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take great care when handling the blade
roller .
♦ Clean the motor unit with a moist cloth after
every use . If there is heavy soiling, add mild
detergent to the cloth. Rinse detergent residues
off with clear water. Ensure that there are no
detergent residues on the appliance, and that the
appliance is completely dry before renewed use.
♦ Remove the pusher lid from the pusher for
cleaning purposes.
♦ Wash the pusher , the pusher lid , the
blade roller , the end cap and the roller
housing in lukewarm water with a little
detergent.
♦ Ensure that all parts are completely dry before
re-use.
NOTE
► The blade roller , pusher , pusher lid ,
end cap , and the roller housing can be
cleaned in a dishwasher.
Place the parts, where possible, in the upper
basket and ensure that none of the parts can
get stuck. Otherwise they could get bent or
otherwise deformed.
■ 16 │ GB
│
IE
SSM 200 A1
Storage
♦ Always clean the appliance thoroughly before
storing.
♦
Push the power cable and plug into the cable
storage compartment - on the underside of the
appliance.
♦ Store the appliance in a clean and dry location.
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this
appliance, valid from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the
only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or rechargeable batteries
is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force and
interventions which have not been carried out by
one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
ance in the normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
These recipes are provided without guarantee.
All information on ingredients and preparation
is indicative only. Modify the suggested recipes
to taste.
Tropicana sorbet
Ingredients
■ approx. 160 g pineapple
■ 1 orange
■ 1/2 mango (approx. 100 - 150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Fill the feed tube alternately with pieces
of pineapple, orange and mango.
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
Melon & berry sorbet
Ingredients
■ approx. 200 g honeydew melon
■ approx. 100 g berry mixture
(e.g. wild berry mixture from the deep-freezer)
■ 2 tbsp. of coconut or chocolate shavings
Ingredients
■ 1 banana
■ approx. 160 g pineapple
■ 1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana to the feed tube and push
it into the appliance using the pusher .
Then add the pineapple pieces.
2) Add the coconut shavings to the sorbet and
mix everything with a spoon.
Banana sorbet
Ingredients
■ 2 bananas
■ 60 g plain chocolate
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana into the feed tube .
2) Add the plain chocolate into the feed tube .
3) Add the second banana into the feed tube .
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Fill the feed tube alternately with pieces
of honeydew melon and berries.
2) Add the coconut or chocolate shavings to the
sorbet and mix everything with a spoon.
■ 18 │ GB
│
IE
SSM 200 A1
Kiwi-Mango Sorbet
Pistachio & berry sorbet
Ingredients
■ 3 kiwis
■ 1/2 mango (approx. 100 - 150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the
feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with a
spoon.
Strawberry and pineapple sorbet
Ingredients
■ 7 strawberries
■ approx. 160 g pineapple
■ 1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the
feed tube .
2) Add the coconut shavings to the sorbet and
mix everything with a spoon.
Ingredients
■ approx. 100 g berry mixture
(e.g. wild berry mixture from the deep-freezer)
■ 1 banana
■ approx. 15 g shelled and chopped pistachios
■ 1 vanilla pod
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Scrape the vanilla pulp out of the vanilla pod
and paint this on the banana.
2) Add the banana and berries into the feed
tube .
3) Add the pistachio nuts to the sorbet and mix
everything with a spoon.
Chocolate kiwi sorbet
Ingredients
■ 4 kiwis
■ 60 g plain chocolate
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the kiwis and chopped chocolate alternately into the feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
SSM 200 A1
GB│IE
│
19 ■
Raspberry & pear sorbet
Ingredients
■ approx. 100 g raspberries
■ 2 pears
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the raspberries and the pears alternately
into the feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
Peach & banana sorbet
Ingredients
■ 2 peaches
■ 2 bananas
■ Juice of half a lemon
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the bananas and peach pieces alternately
into the feed tube .
2) Add the lemon juice and then mix the sorbet
produced with a spoon.
Sorbet kiwi et mangue ........................................................29
Sorbet fraise, banane et ananas ................................................29
Sorbet pistache et baies ...................................................... 29
Sorbet chocolat et kiwi ....................................................... 29
Sorbet framboise et poire ..................................................... 30
Sorbet pêche et banane ......................................................30
SSM 200 A1
FR│BE
│
21 ■
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser
le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
Cet appareil sert exclusivement à préparer des
sorbets à partir de fruits congelés. Cet appareil
est exclusivement réservé à un usage domestique.
Veuillez ne pas l'utiliser à des fins professionnelles.
Matériel livré
Sorbetière
Mode d'emploi
Description de l'appareil
Interrupteur Marche/Arrêt
Goulotte
Boîtier du rouleau
Arbre d'entraînement
Rouleau de coupe
Poussoir
Couvercle de poussoir
Coiffe
Orifice d'éjection
Bloc-moteur
- Casier de rangement de câble
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Puissance consommée: 200 W
Classe de protection: II
Temps d’opération
par intermittence : 2 minutes
Temps d’opération par intermittence
Le temps d’opération par intermittence (temps de
service rapide) indique pendant combien de temps
l’appareil peut être opéré sans que le moteur ne
surchauffe ou ne subisse de dommages. Suite
au temps d’opération par intermittence indiqué,
l’appareil doit être éteint 1 minute environ de
manière à ce que le moteur puisse refroidir.
Tous les éléments de cet appareil, entrant en
contact avec les aliments sont approuvés pour le
contact alimentaire.
■ 22 │ FR
│
BE
SSM 200 A1
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Raccordez l'appareil uniquement à une prise secteur installée en
bonne et due forme avec une tension secteur de 220 - 240 V ~ , 50 Hz.
► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'ali-
mentation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par
le service après-vente pour éviter tout risque.
► En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil, débran-
chez la fiche secteur de la prise secteur.
► Pour débrancher le cordon d'alimentation, toujours prendre soin de
retirer la fiche de la prise et de ne pas tirer sur le cordon.
► Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et posez-le de
telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
► Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser à l'extérieur.
Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez
l'appareil à un atelier spécialisé pour le réparer.
► Ne touchez jamais le bloc-moteur, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur avec les mains mouillées.
► Si le cordon d'alimentation ou le bloc-moteur est endommagé, il faut
confier la réparation de l'appareil à du personnel qualifié avant de le
réutiliser à nouveau.
► Il est interdit d'ouvrir le boîtier du bloc-moteur de l'appareil. Dans ce
cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la
garantie.
► Après utilisation de l'appareil, débranchez-le immédiatement du
réseau électrique. L'appareil n'est entièrement hors tension qu'à partir
du moment où la fiche est débranchée de la prise secteur.
Le bloc-moteur de l'appareil ne doit en aucun cas être immergé
dans des liquides et aucun liquide ne doit pénétrer dans le blocmoteur.
SSM 200 A1
FR│BE
│
23 ■
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
► Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
► Entreposez l’appareil et son cordon d'alimentation hors de portée
des enfants.
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
et qu'elles comprennent les dangers encourus.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
► La manipulation des lames extrêmement tranchantes peut entraîner
des blessures. Après l'utilisation et le nettoyage, remontez l'appareil
afin de ne pas vous blesser au contact des lames à nu. Rangez les
lames hors de portée des enfants.
► Tenir l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des
enfants.
► En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassem-
blage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
► N'introduisez jamais les doigts dans les orifices de l'appareil. N'intro-
duisez jamais d'objets quelconques dans les orifices de l'appareil,
à l'exception du poussoir et des produits alimentaires à transformer.
Dans le cas contraire, risque considérable d'accident !
► Avant de changer des accessoires ou pièces supplémentaires mobiles
lors de l'utilisation, l'appareil doit être mis à l'arrêt et débranché du
secteur.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne tentez jamais de broyer des glaçons avec cet appareil !
Ceci endommage l'appareil!
■ 24 │ FR
│
BE
SSM 200 A1
Assemblage
1) Retirez les matériaux d'emballage et les éventuels autocollants de l'appareil.
2) Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre
«Nettoyage et entretien».
3) Placez le bloc-moteur sur une surface
support plane.
4) Insérez le rouleau de coupe dans le boîtier
du rouleau . L'arbre d'entraînement doit ce
faisant faire saillie par l'orifice arrière du boîtier
du rouleau .
5) Vissez la coiffe sur le boîtier du rouleau
de sorte que l'orifice d'éjection regarde
vers le bas et qu'il ne soit pas possible de
continuer de tourner la coiffe. Ce faisant,
tournez la coiffe dans les sens des aiguilles
d'une montre.
6) Introduisez le boîtier du rouleau monté dans
le bloc-moteur de sorte que la goulotte
soit légèrement décalée (voir la figure B sur la
page à volet dépliant). Les crans que comporte
le boîtier du rouleau doivent ce faisant pénétrer dans les évidements ménagés dans le blocmoteur . Tournez le boîtier du rouleau de
sorte que la goulotte regarde vers le haut et
que le boîtier du rouleau s'enclenche (voir la
figure C sur la page à volet dépliant ).
7) Introduisez le poussoir dans la goulotte .
REMARQUE
► Le couvercle du poussoir est amovible.
Pour le retirer:
– Tournez le couvercle du poussoir en
sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit possible de le détacher.
Pour le poser :
– Posez le couvercle du poussoir sur le
poussoir de sorte que les deux crans
que comporte le couvercle du poussoir
glissent à travers les évidements sur le
poussoir puis tournez le couvercle du
poussoir dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit fermement assis.
8) Branchez la fiche secteur dans une prise
secteur.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Préparer les ingrédients
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne transformez jamais de fruits avec leurs
noyaux ou pépins.
► Ne transformez jamais de noix entières.
► Ne transformez jamais de glaçons.
♦ Épluchez au préalable des fruits comme les
bananes et les kiwis.
♦ Enlevez les noyaux, pépins ou tiges des fruits.
♦ Coupez les fruits en petits morceaux pour pouvoir
les faire passer facilement par la goulotte .
♦ Commencez par briser en petits morceaux les
ingrédients comme le chocolat de ménage.
♦ Insérez les fruits préparés dans des sachets ou
boîtes de congélation, et mettez-les environ
24 heures au congélateur (à -18°C).
REMARQUE
► Au lieu de congeler des fruits frais, vous
pouvez aussi prendre des fruits surgelés qui
se trouvaient déjà dans le congélateur.
Utilisation de l'appareil
1) Sortez les fruits du compartiment congélateur
environ 10 à 20 minutes avant de les utiliser.
2) Placez un bol adapté sous l'orifice d'éjection .
3) Retirez le poussoir de la goulotte .
4) Introduisez tous les fruits préparés dans la
goulotte .
5) Au niveau de l'interrupteur Marche/Arrêt ,
réglez l'appareil en position I.
SSM 200 A1
FR│BE
│
25 ■
6) Avec le poussoir exercez une légère
pression sur les fruits pour les faire pénétrer
dans l'appareil. Au bout d'un certain temps, le
fruit broyé sort par l'orifice d'éjection . Une
fois que le poussoir a atteint sa profondeur
d'enfoncement maximale, retirez-le et rajoutez
d'autres fruits et ingrédients si vous le souhaitez.
REMARQUE
► Si vous voulez préparer un sorbet à partir
de différents fruits / ingrédients, introduisez
les différents fruits en alternance dans la
goulotte . Les fruits sont ainsi directement
mélangés.
7) Une fois que tous les fruits sont broyés, arrêtez
l'appareil en ramenant l'interrupteur Marche/
Arrêt en position O.
8) Retirez la fiche mâle de la prise secteur.
9) Dévissez la coiffe et extrayez prudemment le
rouleau de coupe du boîtier du rouleau .
10) Avec un couteau ou similaire, raclez les résidus
de fruits présents entre les lames sur le rouleau
de coupe et rajoutez-les au contenu du bol.
11) Mélangez cette masse dans le bol.
Maintenant, vous pouvez servir le sorbet.
Nettoyage et entretien
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Avant de nettoyer l'appareil, débranchez
toujours la fiche secteur de la prise secteur.
Il ne faut en aucun cas plonger le bloc-
moteur dans un liquide et, inversement,
aucun liquide ne doit pénétrer dans le
boîtier du bloc-moteur .
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Soyez prudent pendant le maniement du
rouleau de coupe .
♦ Après chaque utilisation, nettoyez le bloc-
moteur à l'aide d'un chiffon humide. En présence de souillures tenaces, ajoutez quelques
gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiffon
humide. Essuyez ensuite à l'eau claire. Assurezvous, avant de réutiliser l'appareil, qu'il n'y a
plus de liquide vaisselle résiduel dessus et que
l'appareil est entièrement sec.
♦ Pour nettoyer, retirez le couvercle du poussoir
du poussoir .
♦ Lavez le poussoir , son couvercle , le
rouleau decoupe , la coiffe et le boîtier du
rouleau dans de l'eau tiède additionnée d'un
peu de liquide vaisselle.
♦ Avant de réutiliser l'appareil, assurez-vous que
toutes ses pièces sont entièrement sèches.
■ 26 │ FR
│
BE
REMARQUE
► Vous pouvez également laver le rouleau
de coupe , le poussoir , le couvercle
de poussoir , la coiffe et le boîtier du
rouleau au lave-vaisselle.
Si possible, placez les pièces dans le panier
supérieur du lave-vaisselle et veillez à ce
qu‘aucune pièce ne soit coincée. Sinon, des
déformations peuvent survenir.
SSM 200 A1
Entreposage
♦ Veillez à bien nettoyer l'appareil avant de le
ranger.
♦ Introduisez le câble et la fiche secteur dans le
compartiment de rangement - situé contre la
face inférieure de l'appareil.
♦ Gardez l'appareil dans un endroit sec et propre.
Garantie et service
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et
contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
Veuillez conserver le ticket de caisse en guise
de preuve d'achat. En cas de garantie, veuillez
contacter le service après-vente compétent.
Cette condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement
aux vices de matériau ou de fabrication, et non
aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou
aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que
les commutateurs ou les batteries
destiné uniquement à un usage privé et ne répond
pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et
en cas d'intervention non réalisée par notre centre
de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la
présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période
de garantie. Cette disposition s'applique également
aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans
attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel
au moment du déballage et au plus tard deux jours
après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet
d'une facturation après expiration de la période de
garantie.
avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à
la directive européenne
2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
L'emballage est réalisé à l'aide de
matériaux écologiques qu'il est possible
d'éliminer auprès de centres de recyclage proches de chez vous.
Recettes sans garantie. Toutes les indications
relatives aux ingrédients et aux préparations
sont des valeurs approximatives
propositions de recette avec vos expériences
personnelles.
. Complétez ces
Sorbet Tropicana
Ingrédients
■ env. 160 g d'ananas
■ 1 orange
■ 1/2 mangue (env. 100 - 150 g)
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Dans la goulotte, introduisez alternativement
des morceaux d'ananas, d'orange et de
mangue .
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet
obtenu avec une cuillère.
Sorbet melon et fruits des bois
Ingrédients
■ env. 200 g de melon jaune
■ env. 100 g de fruits des bois
(par exemple un mélange de fruits des bois
sorti du congélateur)
■ 2 c. à soupe de noix de coco ou de chocolat
râpé
Ingrédients
■ 1 banane
■ env. 160 g d'ananas
■ 1 c. à café de noix de coco râpée
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez la banane dans la goulotte et
poussez-la avec le poussoir pour la faire
pénétrer dans l'appareil. Ensuite, ajoutez les
morceaux d'ananas.
2) Rajoutez la noix de coco râpée à la masse du
sorbet et mélangez le tout avec une cuillère.
Sorbet banane
Ingrédients
■ 2 bananes
■ 60 g de chocolat noir
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez la première banane dans la
goulotte .
2) Introduisez le chocolat noir dans la goulotte .
3) Introduisez la deuxième banane dans la
goulotte .
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Dans la goulotte, introduisez alternativement
des morceaux de melon jaune et des fruits des
bois .
2) Rajoutez la noix de coco ou le chocolat râpé
à la masse du sorbet et mélangez le tout avec
une cuillère.
■ 28 │ FR
│
BE
SSM 200 A1
Sorbet kiwi et mangue
Sorbet pistache et baies
Ingrédients
■ 3 kiwis
■ 1/2 mangue (env. 100 - 150 g)
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez les fruits en alternance dans la
goulotte .
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet
obtenu avec une cuillère.
Sorbet fraise, banane et ananas
Ingrédients
■ 7 fraises
■ env. 160 g d'ananas
■ 1 c. à café de noix de coco râpée
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez les fruits en alternance dans la
goulotte .
2) Rajoutez la noix de coco râpée à la masse du
sorbet et mélangez le tout avec une cuillère.
Ingrédients
■ env. 100 g de fruits des bois mélangés
(par exemple des fruits des bois mélangés
sortis du congélateur)
■ 1 banane
■ env. 15 g de pistaches décortiquées et hachées.
■ 1 gousse de vanille
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Raclez la pulpe de vanille de la gousse et
enduisez-en la banane.
2) Introduisez la banane et les fruits des bois
dans la goulotte .
3) Rajoutez la pistache à la masse du sorbet et
mélangez le tout avec une cuillère.
Sorbet chocolat et kiwi
Ingrédients
■ 4 kiwis
■ 60 g de chocolat noir
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez les kiwis dans la goulotte
en alternant avec le chocolat noir brisé en
morceaux.
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet
obtenu avec une cuillère.
SSM 200 A1
FR│BE
│
29 ■
Sorbet framboise et poire
Ingrédients
■ env. 100 g de framboises
■ 2 poires
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez en alternance les framboises et les
poires dans la goulotte .
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet
obtenu avec une cuillère.
Sorbet pêche et banane
Ingrédients
■ 2 pêches
■ 2 bananes
■ Le jus d'un demi-citron
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez en alternance les bananes et les
morceaux de pêche dans la goulotte .
2) Rajoutez le jus de citron et mélangez encore
une fois le sorbet ainsi obtenu avec une
cuillère.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle
bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u
het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het maken van
sorbets van bevroren fruit. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens.
Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Nominale spanning: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Vermogen: 200 W
Beschermingsklasse: II
KB-tijd: 2 minuten
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een
apparaat kan worden bediend, zonder dat de
motor oververhit en beschadigd raakt. Na de
aangegeven KB-tijd moet het apparaat ong. 1
minuut worden uitgeschakeld zodat de motor kan
afkoelen.
Alle delen van het apparaat die in aanraking
komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig.
■ 32 │ NL
│
BE
SSM 200 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerd stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~,
50 Hz.
► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en
vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat
risico's worden vermeden.
► Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat schoon-
maakt de stekker uit het stopcontact.
► Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek niet aan
het snoer zelf.
► Knik of plet het snoer niet en leidt het snoer zodanig dat niemand
erop kan gaan staan of erover kan struikelen.
► Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de
openlucht. Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het
apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit
het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd deskundig
personeel repareren.
► Pak het motorblok, het snoer of de stekker nooit met natte handen vast.
► Wanneer het snoer of het motorblok beschadigd is, dient u het ap-
paraat door deskundig personeel te laten repareren voordat u het
opnieuw gebruikt.
► U mag de behuizing van het motorblok van het apparaat niet ope-
nen. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de
garantie.
► Koppel het apparaat meteen na gebruik los van het lichtnet. Alleen
wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, is het apparaat helemaal
spanningsloos.
Dompel het motorblok van het apparaat in geen geval onder in
vloeistoffen en voorkom dat er vloeistoffen in de behuizing van het
motorblok komen.
SSM 200 A1
NL│BE
│
33 ■
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
► Berg het apparaat en het snoer altijd buiten bereik van kinderen op.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of
kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Er bestaat letselgevaar bij de omgang met de scherpe messen. Zet
het apparaat na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich niet
aan de blootliggende messen kunt verwonden. Zorg dat kinderen
niet bij de messen kunnen komen.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van
kinderen.
► Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld indien
er geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
► Grijp nooit in openingen van het apparaat. Steek nooit welk voor-
werp dan ook in de openingen – met uitzondering van de stopper
en de te verwerken levensmiddelen. Anders bestaat er aanzienlijk
gevaar voor ongelukken!
► U dient het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcon-
tact te trekken voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt, die bij
gebruik in beweging zijn.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Probeer met dit apparaat geen ijsblokjes te vermalen! Dat leidt tot
schade aan het apparaat!
■ 34 │ NL
│
BE
SSM 200 A1
Montage
1) Verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele
etiketten van het apparaat.
2) Reinig het apparaat zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
3) Plaats het motorblok op een vlakke ondergrond.
4) Schuif de messenrol in de rolbehuizing .
De aandrijfas moet daarbij door de achterste
opening van de rolbehuizing steken.
5) Schroef de eindkap zo ver op de rolbehui-
zing , dat de uitworp omlaag wijst en de
eindkap niet verder kan worden gedraaid.
Draai daarbij de eindkap met de wijzers
van de klok mee.
6) Steek de gemonteerde rolbehuizing in het
motorblok , zodat de vulschacht iets is
verschoven (zie afbeelding B op de uitvouwpagina). De vergrendelingen van de rolbehuizing moeten daarbij in de uitsparingen van
het motorblok grijpen. Draai de rolbehuizing , zodat de vulschacht omhoog wijst
en de rolbehuizing vastklikt (zie afbeelding C
op de uitvouwpagina).
7) Schuif de stopper in de vulschacht .
OPMERKING
► Het deksel van de stopper kan worden
afgenomen.
Afnemen:
– Draai het deksel van de stopper tegen
de wijzers van de klok in tot het kan
worden afgenomen.
Bevestigen:
– Plaats het deksel van de stopper
zodanig op de stopper , dat de beide
vergrendelingen op het deksel van de
stopper door de uitsparingen in de
stopper glijden en draai daarna het
deksel van de stopper met de wijzers
van de klok mee tot het vastzit.
8) Steek de stekker in een stopcontact.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Ingrediënten prepareren
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Verwerk geen vruchten met pitten of kernen.
► Verwerk geen hele noten.
► Verwerk geen ijsklontjes.
♦ Ontdoe vruchten zoals bananen of kiwi's van
hun schil.
♦ Verwijder kernen, pitten of stelen van de
vruchten.
♦ Snijd de vruchten in kleine stukjes, zodat ze
probleemloos door de vulschacht passen.
♦ Ingrediënten zoals stukken chocola moeten in
kleine stukjes worden gehakt.
♦ Doe de geprepareerde vruchten in een diep-
vrieszak of -doos en leg ze ca. 24 uur in het
vriesvak (-18°C).
OPMERKING
► In plaats van vers fruit in te vriezen, kunt u
ook kant-en-klaar diepgevroren fruit uit de
vriezer gebruiken.
Apparaat gebruiken
1) Haal de vruchten ca. 10 - 20 minuten voor
gebruik uit het vriesvak.
2) Plaats een geschikte kom onder de uitworp .
3) Haal de stopper uit de vulschacht .
4) Doe de voorbereide vruchten in de vulschacht .
5) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop
(stand I).
SSM 200 A1
NL│BE
│
35 ■
6) Schuif de vruchten met behulp van de stopper
onder lichte druk in het apparaat. Na enige
tijd komt het vermalen fruit uit de uitworp .
Wanneer de stopper niet verder omlaag
kan worden gedrukt, neemt u deze uit de
vulschacht en voegt u desgewenst nog meer
fruit of andere ingrediënten toe.
OPMERKING
► Wanneer u een sorbet wilt maken van ver-
schillende vruchten/ingrediënten, doet u
de verschillende vruchten/ingrediënten
afwisselend in de vulschacht . Zo worden
de vruchten meteen gemengd.
7) Wanneer alle vruchten zijn vermalen, zet u de
aan-/uitknop op de stand O om het apparaat uit te zetten.
8) Haal de stekker uit het stopcontact.
9) Schroef de eindkap van de messenrol en
trek de messenrol voorzichtig uit de rolbehuizing .
10) Schraap met een mes of iets dergelijks de
vruchtrestanten die zich tussen de messen op
de messenrol bevinden af en doe ze ook in
de kom.
11) Meng de massa in de kom.
U kunt de sorbet nu serveren.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u het apparaat reinigt.
Dompel het motorblok in geen geval
onder in vloeistoffen en voorkom dat er
vloeistoffen in de behuizing van het
motorblok komen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Ga voorzichtig om met de messenrol .
♦ Reinig het motorblok na elk gebruik met een
vochtige doek. Breng bij hardnekkige vuilresten
een mild afwasmiddel aan op de doek. Veeg
het motorblok daarna met schoon water af.
Controleer of er geen resten van afwasmiddel
op het apparaat zijn achtergebleven en of
het apparaat volledig droog is voordat u het
opnieuw gebruikt.
♦ Haal voor het reinigen het deksel van de stop-
per van de stopper af.
♦ Was de stopper , het deksel van de stopper ,
de messenrol , de eindkap en de rolbehuizing in lauw water met wat afwasmiddel af.
♦ Zorg dat alle onderdelen weer volledig zijn
opgedroogd voordat u het apparaat opnieuw
gebruikt.
■ 36 │ NL
│
BE
OPMERKING
► U kunt de messenrol , de stopper , het
deksel van de stopper , de eindkap en
de rolbehuizing ook in de vaatwasmachine
reinigen.
Leg de onderdelen zo mogelijk in het bovenste
gedeelte van de vaatwasser en zorg ervoor
dat geen van de onderdelen ingeklemd raakt.
Anders kunnen er vervormingen optreden.
SSM 200 A1
Opbergen
♦ Reinig het apparaat grondig voordat u het
opbergt.
♦
Doe het snoer en de stekker in het snoeropbergvak - aan de onderkant van het apparaat.
♦ Bewaar het apparaat op een schone en droge
plaats.
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop.
Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de
garantie. Alleen op die manier is een kosteloze
verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, echter niet voor transportschade,
niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan
slijtage of voor beschadigingen van breekbare
delen, bijv
uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt
de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee
dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
geval weg bij het gewone
huisvuil. Dit product voldoet
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
bij twijfel contact op met de verantwoordelijke
instantie.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de
recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en
bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen.
Tropicana-sorbet
Ingrediënten
■ ca. 160 g ananas
■ 1 sinaasappel
■ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend partjes ananas, sinaasappel
en mango in de vulschacht .
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer
met een lepel.
Meloen-bessen-sorbet
Ingrediënten
■ ca. 200 g honingmeloen
■ ca. 100 g bessenmix
(bijv. bosbessenmix uit de vriezer)
■ 2 EL geraspte kokos of chocola
Ingrediënten
■ 1 banaan
■ ca. 160 g ananas
■ 1 TL geraspte kokos
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe de banaan in de vulschacht en schuif
deze met de stopper in het apparaat.
Voeg dan de partjes ananas toe.
2) Voeg de geraspte kokos toe aan de sorbetmassa en meng alles met een lepel.
Banaan-sorbet
Ingrediënten
■ 2 bananen
■ 60 g pure chocola
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe een banaan in de vulschacht .
2) Doe de pure chocola in de vulschacht .
3) Doe de tweede banaan in de vulschacht .
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend partjes honingmeloen en
bessen in de vulschacht .
2) Voeg de geraspte kokos of chocola toe aan
de sorbetmassa en meng alles met een lepel.
■ 38 │ NL
│
BE
SSM 200 A1
Kiwi-mango-sorbet
Pistache-bessen-sorbet
Ingrediënten
■ 3 kiwi's
■ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend de geprepareerde vruchten
in de vulschacht .
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer
met een lepel.
Aardbei-ananas-sorbet
Ingrediënten
■ 7 aardbeien
■ ca. 160 g ananas
■ 1 TL geraspte kokos
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend de geprepareerde vruchten
in de vulschacht .
2) Voeg de geraspte kokos toe aan de sorbetmassa en meng alles met een lepel.
Ingrediënten
■ ca. 100 g bessenmix
(bijv. bosbessenmix uit de vriezer)
■ 1 banaan
■ ca. 15 g gedopte en fijngehakte pistachenoten
■ 1 vanillestokje
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Schraap het vanillemerg uit het vanillestokje
en bestrijk de banaan hiermee.
2) Doe de banaan en de bessen in de vulschacht .
3) Voeg de pistachenoten toe aan de sorbetmassa
en meng alles met een lepel.
Chocola-kiwi-sorbet
Ingrediënten
■ 4 kiwi's
■ 60 g pure chocola
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend de kiwi's en de gehakte pure
chocola in de vulschacht .
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer
met een lepel.
SSM 200 A1
NL│BE
│
39 ■
Framboos-peer-sorbet
Ingrediënten
■ ca. 100 g frambozen
■ 2 peren
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend de frambozen en de peren in
de vulschacht .
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer
met een lepel.
Perzik-banaan-sorbet
Ingrediënten
■ 2 perziken
■ 2 bananen
■ Sap van een halve citroen
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn geprepareerd zoals
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend de bananen en de partjes
perzik in de vulschacht .
2) Voeg het citroensap toe en meng de zo gemaakte sorbet nog een keer met een lepel.
Sorbete de fresa y piña ....................................................... 49
Sorbete de pistachos y frutas del bosque .........................................49
Sorbete de chocolate y kiwi ................................................... 49
Sorbete de frambuesa y pera .................................................. 50
Sorbete de melocotón y plátano ................................................ 50
SSM 200 A1
ES
│
41 ■
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, el uso y el desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
Este electrodoméstico sirve exclusivamente para la
elaboración de sorbetes a partir de frutas congeladas. Este aparato está previsto exclusivamente
para su uso doméstico privado. No lo utilice con
fines comerciales.
Volumen de suministro
Máquina para hacer sorbetes
Instrucciones de uso
Descripción del aparato
Interruptor de encendido/apagado
Tubo de llenado
Carcasa del cilindro
Eje de accionamiento
Cilindro de corte
Empujador
Tapa del empujador
Tapa final
Salida
Bloque motor
- Enrollacables
Características técnicas
Tensión nominal: 220-240 V ∼, 50 Hz
Consumo de potencia: 200 W
Clase de protección: II
Duración del
funcionamiento corto 2 minutos
Duración del funcionamiento corto
La duración del funcionamiento corto (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) indica el
tiempo durante el que un aparato puede funcionar
sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Tras
la duración del funcionamiento corto (KB) indicada,
deberá apagarse el aparato un minuto aprox.,
hasta que el motor se haya enfriado.
Todas las piezas de este aparato que entran en
contacto con alimentos son aptas para su uso con
alimentos.
■ 42 │ ES
SSM 200 A1
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada
conforme a la normativa con una tensión de red de 220 - 240 V ~,
50 Hz.
► Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su
sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia
técnica con el fin de evitar riesgos.
► En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato,
extraiga la clavija de la base de enchufe.
► Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire siempre
de la clavija y no del propio cable.
► No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que nadie
pueda pisarlo ni tropezar con él.
► El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse a la in-
temperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del
aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue
el aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
► No toque el bloque motor, el cable de red ni la clavija de red con las
manos húmedas.
► Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe encargar
la reparación del aparato al personal especializado antes de volver
a utilizarlo.
► No debe abrir la carcasa del bloque motor del aparato. De lo con-
trario, no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará
el derecho a la garantía.
► Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente después
de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la
corriente si se extrae la clavija de red de la base de enchufe.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos y evite
la penetración de líquidos en su carcasa.
SSM 200 A1
ES
│
43 ■
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Los niños no deben utilizar el aparato.
► Guarde el aparato y el cable de red en un lugar fuera del alcance
de los niños.
► Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos
y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan
sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Existe riesgo de lesiones al manipular las cuchillas afiladas. Vuelva
a montar el aparato después de su utilización y limpieza para evitar lesiones con las cuchillas sueltas. Guarde las cuchillas fuera del
alcance de los niños.
► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del al-
cance de los niños.
► Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo
vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
► No introduzca nunca la mano en los orificios del aparato. Salvo el
empujador y los alimentos que deban procesarse, no introduzca
nunca objetos extraños en los orificios del aparato. De lo contrario,
existe un riesgo considerable de accidentes.
► Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato,
apáguelo y desconéctelo de la red.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► ¡No intente triturar hielo con el aparato! ¡De lo contrario, quedará
dañado!
■ 44 │ ES
SSM 200 A1
Montaje
1) Retire el material de embalaje y cualquier
adhesivo del aparato.
2) Limpie el aparato como se describe en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
3) Coloque el bloque motor sobre una super-
ficie uniforme.
4) Introduzca el cilindro de corte en la carcasa
del cilindro . Para ello, el eje de accionamiento debe sobresalir por el orificio trasero de
la carcasa del cilindro .
5) Enrosque la tapa final en la carcasa del ci-
lindro hasta que la salida apunte hacia
abajo y la tapa final no pueda seguir enroscándose. Para ello, gire la tapa final
en sentido horario.
6) Inserte la carcasa del cilindro montada en
el bloque motor de forma que el tubo de
llenado quede ligeramente ladeado (consulte la figura B de la página desplegable).
Para ello, los salientes de la carcasa del cilindro deben encajar en los orificios del bloque motor . Gire la carcasa del cilindro
hasta que el tubo de llenado apunte hacia
arriba y la carcasa del cilindro quede encastrada (consulte la figura C de la página
desplegable).
7) Coloque el empujador en el tubo de
llenado .
INDICACIÓN
► Puede desmontarse la tapa del empujador .
Desmontaje:
– Gire la tapa del empujador en sentido
antihorario hasta que pueda retirarse.
Montaje:
– Coloque la tapa del empujador en
el empujador de forma que los dos
salientes de la tapa del empujador
se deslicen a través de los orificios del
empujador y, a continuación, gire la
tapa del empujador en sentido horario
hasta que quede encastrada.
8) Inserte la clavija de red en una base de
enchufe.
El aparato estará ahora listo para funcionar.
Preparación de los ingredientes
¡ATENCIÓN!
¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► No procese frutas con huesos o semillas.
► No procese frutos secos enteros.
► No procese cubitos de hielo.
♦ Pele las frutas con piel, como los plátanos o
kiwis.
♦ Retire las semillas, los huesos o los vástagos de
las frutas.
♦ Corte las frutas en trozos pequeños para que
quepan sin problemas en el tubo de llenado .
♦ Los ingredientes del estilo de tabletas de choco-
late deben triturarse en trozos pequeños.
♦ Coloque las frutas preparadas en bolsas o
recipientes aptos para el congelado e introdúzcalas en el congelador durante aprox. 24 horas
(-18 °C).
INDICACIÓN
► En vez de congelar las frutas frescas, también
pueden utilizarse los preparados de frutas ya
congeladas.
Uso del aparato
1) Extraiga las frutas del congelador unos
10-20 minutos antes de su procesamiento.
2) Coloque un recipiente adecuado bajo la
salida .
3) Extraiga el empujador del tubo de llenado .
4) Introduzca la fruta preparada en el tubo de
llenado .
5) Encienda el aparato por medio del interruptor
de encendido/apagado (posición I).
SSM 200 A1
ES
│
45 ■
6) Con ayuda del empujador , introduzca las
frutas en el aparato ejerciendo una ligera presión. Tras unos instantes, la fruta triturada saldrá
por la salida . Si ya no puede presionarse el
empujador más hacia abajo, retírelo y, si lo
desea, añada más frutas o ingredientes.
Limpieza y mantenimiento
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
► Antes de limpiar el aparato, desconéctelo
siempre de la red eléctrica.
INDICACIÓN
► Si desea preparar un sorbete con distintas
frutas/ingredientes, introduzca las distintas
frutas de manera alterna en el tubo de llenado . De esta manera, las frutas se mezclarán
directamente.
7) Una vez trituradas todas las frutas, ajuste el
interruptor de encendido/apagado en la
posición O para detener el aparato.
8) Tras esto, extraiga la clavija de red.
9) Desenrosque la tapa final y retire cuidado-
samente el cilindro de corte de la carcasa
del cilindro .
10) Raspe con un cuchillo o similar los restos de
frutas que se encuentren entre las cuchillas del
cilindro de corte y añádalos al sorbete del
recipiente.
11) Mezcle bien el contenido del recipiente.
Tras esto, podrá servir el sorbete.
No sumerja nunca el bloque motor en
líquidos y evite la penetración de líquidos
en la carcasa del bloque motor .
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
► Proceda cuidadosamente con el cilindro de
corte .
♦ Después de cada uso, limpie el bloque motor
con un paño húmedo. En caso de suciedad
persistente, añada al paño un producto de
limpieza suave. A continuación, aclare con agua
limpia. Asegúrese de que no quede ningún resto
del producto de limpieza en el aparato y de que
esté totalmente seco antes de volver a utilizarlo.
♦ Para la limpieza, retire la tapa del empujador
del empujador .
♦ Limpie el empujador , la tapa del empuja-
dor , el cilindro de corte , la tapa final
y la carcasa del cilindro en agua templada
con un poco de producto de limpieza.
♦ Antes de volver a utilizar el aparato, asegúrese
de que todas las piezas estén totalmente secas.
INDICACIÓN
► El cilindro de corte , el empujador , la
tapa del empujador , la tapa final y
la carcasa del cilindro también pueden
limpiarse en el lavavajillas.
Es preferible colocar las piezas en la bandeja
superior del lavavajillas y tenga en cuenta
que no se enganche ninguna. De otro modo,
podrían deformarse.
■ 46 │ ES
SSM 200 A1
Almacenamiento
♦ Limpie bien el aparato antes de almacenarlo.
♦
Coloque el cable y la clavija en el enrollacables - de la parte inferior del aparato.
♦ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Garantía y asistencia técnica
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la
fecha de compra. El aparato ha sido fabricado
cuidadosamente y examinado en profundidad
antes de su entrega. Guarde el comprobante de
caja como justificante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto
por teléfono con su punto de servicio habitual.
Este es el único modo de garantizar un envío
gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, las
piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por
las piezas frágiles (p
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y apertura del aparato por personas
ajenas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez.
Sus derechos legales no se ven limitados por esta
garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio rige también para
las piezas sustituidas y reparadas. Si después de
la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos
días después de la fecha de compra. Cualquier
reparación que se realice una vez finalizado el
plazo de garantía está sujeta a costes.
con la basura doméstica. Este
aparato está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho
de residuos comunitarias. Observe las normas
vigentes. En caso de duda, póngase en contacto
con las instalaciones municipales de desecho de
residuos.
El embalaje consta de materiales ecoló-
gicos que pueden desecharse a través
de los centros de reciclaje locales.
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de
ingredientes y de preparación son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas
con su experiencia personal.
Sorbete Tropicana
Ingredientes
■ Aprox. 160 g de piña
■ 1 naranja
■ 1/2 mango (aprox. 100 - 150 g)
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo "Preparación de los ingredientes":
1) Introduzca de forma alterna los trozos de piña,
naranja y mango en el tubo de llenado .
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para
mezclarlo bien.
Sorbete de melón y frutas del bosque
Ingredientes
■ Aprox. 200 g de melón
■ Aprox. 100 g de frutas del bosque
(p. ej., preparados de frutas del bosque ya
congeladas)
■ 2 cucharadas soperas de coco o chocolate
rallado
Ingredientes
■ 1 plátano
■ Aprox. 160 g de piña
■ 1 cucharadita de coco rallado
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo "Preparación de los ingredientes":
1) Coloque el plátano en el tubo de llenado
e introdúzcalo con el empujador en el
aparato. Añada los trocitos de piña.
2) Añada el coco rallado al sorbete y mézclelo
todo bien con una cuchara.
Sorbete de plátano
Ingredientes
■ 2 plátanos
■ 60 g de chocolate amargo
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo "Preparación de los ingredientes":
1) Introduzca un plátano en el tubo de llenado .
2) Añada el chocolate amargo en el tubo de
llenado .
3) Introduzca el segundo plátano en el tubo de
llenado .
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo "Preparación de los ingredientes":
1) Introduzca de forma alterna los trozos de
melón y las frutas del bosque en el tubo de
llenado .
2) Añada el coco o el chocolate rallado al sorbete
y mézclelo todo bien con una cuchara.
■ 48 │ ES
SSM 200 A1
Sorbete de kiwi y mango
Ingredientes
■ 3 kiwis
■ 1/2 mango (aprox. 100 - 150 g)
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo "Preparación de los ingredientes":
1) Introduzca la fruta preparada de manera
alterna en el tubo de llenado .
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para
mezclarlo bien.
Sorbete de fresa y piña
Ingredientes
■ 7 fresas
■ Aprox. 160 g de piña
■ 1 cucharadita de coco rallado
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo "Preparación de los ingredientes":
1) Introduzca la fruta preparada de manera
alterna en el tubo de llenado .
2) Añada el coco rallado al sorbete y mézclelo
todo bien con una cuchara.
Sorbete de pistachos y frutas del
bosque
Ingredientes
■ Aprox. 100 g de frutas del bosque
(p. ej., preparados de frutas del bosque ya
congeladas)
■ 1 plátano
■ Aprox. 15 g de pistachos pelados y troceados
■ 1 vaina de vainilla
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo "Preparación de los ingredientes":
1) Raspe el interior de la vaina de vainilla para
extraer las semillas y unte el plátano con ellas.
2) Introduzca el plátano y las frutas del bosque
en el tubo de llenado .
3) Añada los pistachos al sorbete y mézclelo
todo bien con una cuchara.
Sorbete de chocolate y kiwi
Ingredientes
■ 4 kiwis
■ 60 g de chocolate amargo
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo "Preparación de los ingredientes":
1) Introduzca los kiwis de manera alterna con
el chocolate amargo triturado en el tubo de
llenado .
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para
mezclarlo bien.
SSM 200 A1
ES
│
49 ■
Sorbete de frambuesa y pera
Ingredientes
■ Aprox. 100 g de frambuesas
■ 2 peras
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo "Preparación de los ingredientes":
1) Introduzca las frambuesas y las peras de
manera alterna en el tubo de llenado .
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para
mezclarlo bien.
Sorbete de melocotón y plátano
Ingredientes
■ 2 melocotones
■ 2 plátanos
■ El zumo de medio limón
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera
descrita en el capítulo "Preparación de los ingredientes":
1) Introduzca los plátanos y los trozos de melocotón de manera alterna en el tubo de llenado .
2) Añada el zumo de limón y mezcle bien el
sorbete con una cuchara.
Sorbetto alla pesca e banana .................................................. 60
SSM 200 A1
IT
│
51 ■
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo
apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la
sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare
il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare
l'apparecchio solo come descritto e per i campi
d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto
a terze persone, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente a preparare sorbetti da frutta congelata. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici. Non utilizzare a fini commerciali.
Tensione nominale: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Assorbimento di potenza: 200 W
Classe di protezione: II
Ciclo di
funzionamento breve: 2 minuti
Ciclo di funzionamento breve
Il tempo massimo di funzionamento continuo indica
per quanto tempo si può azionare di continuo
l’apparecchio senza che il motore si surriscaldi e
danneggi. Dopo il tempo massimo di funzionamento
continuo indicato l’apparecchio deve essere spento
per circa 1 minuto in modo che il motore possa
raffreddarsi.
Tutte le parti di questo apparecchio che vengono a
contatto con alimenti sono adatti all’uso alimentare.
■ 52 │ IT
SSM 200 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
► Collegare l'apparecchio a una presa installata a norma con tensione
di rete di 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi
danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di
assistenza clienti.
► In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina dalla
presa di corrente.
► Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal
cavo.
► Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione, e posizionarlo in
modo che non sia d'intralcio o d'inciampo.
► Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto.
In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio,
disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio
da personale specializzato qualificato.
► Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete o la spina di rete
con le mani bagnate.
► Se il cavo o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare l'appa-
recchio da personale specializzato prima di riutilizzarlo.
► Non aprire l'alloggiamento del blocco motore dell'apparecchio.
Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade.
► Dopo l'uso, staccare immediatamente l'apparecchio dalla rete elettrica.
L'apparecchio è completamente privo di tensione solo se scollegato
dalla rete elettrica.
Non immergere mai il blocco motore in liquidi e impedire la penetra-
zione di liquidi nell'alloggiamento del blocco motore.
SSM 200 A1
IT
│
53 ■
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
► Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e
qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
► I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
► L'uso di lame affilate comporta pericolo di infortuni. Dopo l'uso e la
pulizia, ricomporre l'apparecchio, in modo da evitare lesioni con le
lame lasciate scoperte. Rendere le lame inaccessibili ai bambini.
► Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
► Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza di sorve-
glianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
► Non inserire mai le mani nelle aperture dell'apparecchio. Non intro-
durre mai oggetti di alcun tipo, ad eccezione del pressino e degli alimenti da lavorare. Sussiste altrimenti un elevato pericolo di infortuni!
► Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono duran-
te il funzionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio e staccare
la spina dalla presa di corrente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Non cercare di sminuzzare cubetti di ghiaccio con questo apparec-
chio! Ciò apporta danni all'apparecchio!
■ 54 │ IT
SSM 200 A1
Montaggio
1) Rimuovere il materiale di imballaggio ed eventuali adesivi dall'apparecchio.
2) Pulire l'apparecchio come descritto nel capitolo
"Pulizia e manutenzione".
3) Collocare il blocco motore su una superficie
piana.
4) Far scorrere il rullo portalame nell'alloggia-
mento del rullo . L'albero motore deve
sporgere attraverso l'apertura posteriore dell'alloggiamento del rullo .
5) Avvitare il cappuccio terminale sull'alloggia-
mento del rullo in modo che l'espulsore
sia rivolto verso il basso e il cappuccio terminale smetta di ruotare. Ruotare il cappuccio
terminale in senso orario.
6) Innestare l'alloggiamento del rullo montato
nel blocco motore in modo tale che l'alimentatore venga leggermente spostato (vedere
figura B sulla pagina apribile). I blocchi sull'alloggiamento del rullo devono innestarsi nelle
rientranze sul blocco motore . Ruotare l'alloggiamento del rullo in modo che l'alimentatore sia rivolto verso l'alto e l'alloggiamen-
to del rullo si innesti in posizione (vedere
figura C sulla pagina apribile).
7) Inserire il pressino nell'alimentatore .
AVVISO
► Il coperchio del pressino può venire rimosso.
Per rimuoverlo:
– ruotare il coperchio del pressino in
senso antiorario fino a quando non è
possibile rimuoverlo.
Per applicarlo:
– appoggiare il coperchio del pressino
sul pressino in modo che i due blocchi
del coperchio scorrano attraverso le
rientranze del pressino e ruotare poi il
coperchio del pressino in senso orario
in modo da bloccarlo.
8) Inserire la spina in una presa di corrente.
L'apparecchio è ora pronto per l'uso.
Preparazione degli ingredienti
ATTENZIONE!
PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Non lavorare frutta con noccioli o semi.
► Non lavorare noci intere.
► Non lavorare cubetti di ghiaccio.
♦ Sbucciare la frutta come banane o kiwi.
♦ Rimuovere noccioli, semi o gambi dalla frutta.
♦ Tagliare la frutta a pezzetti in modo che questi si
inseriscano senza problemi nell'alimentatore .
♦ Ingredienti come cioccolato a blocchi devono
essere sminuzzati.
♦ Introdurre la frutta preparata nei sacchettini o
contenitori da freezer e collocarla per circa
24 ore nel congelatore (-18°C).
AVVISO
► Invece di congelare la frutta fresca, si può
anche utilizzare frutta pronta surgelata.
Uso dell'apparecchio
1) Prelevare la frutta dal congelatore circa
10 - 20 minuti prima di usarla.
2) Disporla in una ciotola adatta sotto l'espulsore .
3) Rimuovere il pressino dall'alimentatore .
4) Aggiungere la frutta preparata nell'alimentatore .
6) Introdurre la frutta nell'apparecchio esercitando
una leggera pressione con il pressino .
Dopo un po' di tempo dall'espulsore fuori-
esce la frutta sminuzzata. Quando non è più
possibile premere ulteriormente il pressino ,
rimuoverlo e introdurre, se si desidera, altra
frutta o altri ingredienti.
AVVISO
► Se si desidera preparare un sorbetto con frut-
ta/ingredienti diversi, introdurre i diversi tipi
di frutta alternatamente nell'alimentatore .
In questo modo la frutta viene miscelata
direttamente.
7) Quando tutta la frutta è stata sminuzzata,
fermare l'apparecchio portando l'interruttore
On/Off nella posizione O.
8) Staccare la spina dalla presa di corrente.
9) Svitare il cappuccio terminale ed estrarre
con attenzione il rullo portalame dall'alloggiamento del rullo .
10) Rimuovere con una lama o simili i residui di
frutta che si trovano tra le lame sul rullo portalame e introdurre anche questi nella ciotola.
11) Miscelare il composto nella ciotola.
Ora si può servire il sorbetto.
Pulizia e manutenzione
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
► Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre
la spina dalla presa di corrente.
Non immergere mai il blocco motore
nei liquidi e non lasciare penetrare liquidi
nell'alloggiamento del blocco motore .
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Procedere con cautela nell'uso del rullo
portalame .
♦ Pulire il blocco motore dopo ogni uso con un
panno umido. In caso di sporco ostinato utilizzare
un detersivo delicato applicato su un panno.
Rimuovere i residui con acqua pulita. Assicurarsi
che nessun residuo di detergente rimanga sull'apparecchio e che l'apparecchio venga completamente asciugato prima dell'uso.
♦ Per la pulizia rimuovere il coperchio del pressi-
no dal pressino .
♦ Risciacquare il pressino , il suo coperchio ,
il rullo portalame , il cappuccio terminale e
l'alloggiamento del rullo sotto acqua tiepida
con un po' di detersivo.
♦ Assicurarsi che prima di venire riutilizzati tutti i
componenti siano stati asciugati bene.
■ 56 │ IT
AVVISO
► Si possono pulire il rullo portalame , il
pressino , il coperchio pressino , il
cappuccio terminale e l’alloggiamento
del rullo anche in lavastoviglie.
Se possibile, disporre i componenti nel
cestello superiore della lavastoviglie facendo
attenzione che nessun componente rimanga
incastrato. Altrimenti si possono verificare
deformazioni.
SSM 200 A1
Conservazione
♦ Pulire l'apparecchio a fondo prima di riporlo.
♦
Inserire il cavo e la spina nello scomparto del
cavo - sul fondo dell'apparecchio.
♦ Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto e
pulito.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è
stato prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova di acquisto. Nei casi contemplati
dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino.
Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di
fabbricazione, ma non per i danni da trasporto,
danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili,
come per es
è destinato esclusivamente all'uso domestico e non
a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente
presenti già all'atto dell'acquisto devono venire
comunicati immediatamente dopo il disimballo, e
comunque entro e non oltre due giorni dalla data
di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
. interruttori o accumulatori. Il prodotto
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 273405
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo
l'apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici. Questo
prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/ 19/EU.
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smaltimento autorizzata o dall'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di
smaltimento competente.
L'imballaggio è composto di materiali
ecocompatibili che possono venire
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi a ingredienti e preparazione sono puramente
indicativi. Integrare questi suggerimenti di ricette
con i propri valori derivanti dall'esperienza.
Sorbetto tropicale
Ingredienti
■ ca. 160 g di ananas
■ 1 arancia
■ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre alternatamente i pezzetti di ananas,
arance e mango nell'alimentatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
Sorbetto al melone e frutti di bosco
Ingredienti
■ ca. 200 g di melone giallo
■ ca. 100 g di miscela di frutti di bosco
(ad es. frutti di bosco congelati)
■ 2 cucchiai di scaglie di cocco o cioccolato
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre alternatamente i pezzetti di melone
giallo e frutti di bosco nell'alimentatore .
2) Aggiungere le scaglie di cocco o di cioccolato al
sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio.
Ingredienti
■ 1 banana
■ ca. 160 g di ananas
■ 1 cucchiaino da tè di cocco in scaglie
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre la banana nell'alimentatore e farla
scorrere con il pressino nell'apparecchio.
Aggiungere quindi i pezzi di ananas.
2) Aggiungere le scaglie di cocco al sorbetto e
mescolare il tutto con un cucchiaio.
Sorbetto alla banana
Ingredienti
■ 2 banane
■ 60 g di cioccolato fondente
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre una banana nell'alimentatore .
2) Introdurre il cioccolato fondente nell'alimentatore .
3) Introdurre la seconda banana nell'alimentatore .
■ 58 │ IT
SSM 200 A1
Sorbetto al kiwi e mango
Sorbetto al pistacchio e frutti di bosco
Ingredienti
■ 3 kiwi
■ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre alternatamente la frutta nell'alimentatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
Sorbetto alla fragola e ananas
Ingredienti
■ 7 fragole
■ ca. 160 g di ananas
■ 1 cucchiaino da tè di cocco in scaglie
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre alternatamente la frutta nell'alimentatore .
2) Aggiungere le scaglie di cocco al sorbetto e
mescolare il tutto con un cucchiaio.
Ingredienti
■ ca. 100 g di miscela di frutti di bosco
(ad es. frutti di bosco congelati)
■ 1 banana
■ ca. 15 g di pistacchi sgusciati e sminuzzati
■ 1 baccello di vaniglia
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) estrarre i semi di vaniglia dal baccello di vaniglia
e cospargerli sulla banana.
2) Introdurre la banana e i frutti di bosco nell'alimentatore .
3) Aggiungere i pistacchi al sorbetto e mescolare
il tutto con un cucchiaio.
Sorbetto al kiwi e cioccolato
Ingredienti
■ 4 kiwi
■ 60 g di cioccolato fondente
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre i kiwi alternatamente al cioccolato
fondente tritato nell'alimentatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
SSM 200 A1
IT
│
59 ■
Sorbetto al lampone e pera
Ingredienti
■ ca. 100 g di lamponi
■ 2 pere
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre alternatamente i lamponi e le pere
nell'alimentatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
Sorbetto alla pesca e banana
Ingredienti
■ 2 pesche
■ 2 banane
■ Succo di mezzo limone
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo "Preparazione degli ingredienti":
1) introdurre alternatamente le banana e i pezzetti
di pesca nell'alimentatore .
2) Aggiungere il succo di limone e mescolare il
sorbetto risultante con un cucchiaio.
Sorvete de meloa e bagas .................................................... 68
Sorvete de banana e ananás ..................................................68
Sorvete de banana .......................................................... 68
Sorvete de quivi e manga ..................................................... 69
Sorvete de morango e ananás .................................................69
Sorvete de pistácios e bagas ..................................................69
Sorvete de chocolate e quivi ...................................................69
Sorvete de pera e framboesas ................................................. 70
Sorvete de banana e pêssego .................................................70
SSM 200 A1
PT
│
61 ■
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar
o produto, familiarize-se com todas as instruções
de operação e segurança. Utilize o produto apenas
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para
fazer sorvete de frutos congelados. Este aparelho
destina-se exclusivamente à utilização privada.
Não o utilize para fins comerciais.
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Potência de consumo: 200 W
Classe de proteção: II
Período de funcionamento temporário: 2 minutos
Período de funcionamento temporário
O período de funcionamento temporário indica
quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho
sem que o motor sobreaqueça e ocorram danos.
Após o tempo de funcionamento temporário indicado, o aparelho deverá ser desligado durante
aprox. 1 minuto, de forma que o motor possa
arrefecer.
Conteúdo da embalagem
Sorveteira
Manual de instruções
Descrição do aparelho
Interruptor Ligar/Desligar
Compartimento de enchimento
Caixa do cilindro
Eixo de acionamento
Cilindro porta-lâminas
Calcador
Tampa do calcador
Tampa final
Ejetor
Bloco do motor
- Compartimento do cabo
Todas as partes deste aparelho, que entram em
contacto com alimentos, são adequadas para
uso alimentar.
■ 62 │ PT
SSM 200 A1
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada,
com uma tensão de alimentação de 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► Cabos ou fichas danificados devem ser imediatamente substituídos
por técnicos autorizados ou pelo Serviço de Apoio ao Cliente, de
modo a evitar situações de perigo.
► Em caso de avarias de funcionamento, e antes de limpar o aparelho,
retire a ficha da tomada.
► Não retire a ficha da tomada, puxando pelo cabo de alimentação.
► Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e coloque-o de
modo que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar no mesmo.
► Não exponha o aparelho a humidade nem o utilize ao ar livre.
No entanto, em caso de infiltração de líquido no corpo do aparelho,
remova imediatamente a ficha da tomada e solicite a respetiva reparação por técnicos devidamente qualificados.
► Nunca toque no bloco do motor, no cabo de alimentação ou na
ficha elétrica com as mãos molhadas.
► Se o cabo de alimentação ou o bloco do motor estiverem danifica-
dos, o aparelho deve ser reparado por um técnico antes de voltar a
ser utilizado.
► Não abra a caixa do bloco do motor do aparelho. Caso contrário,
a segurança não é assegurada e a garantia extingue-se.
► Após a utilização, desligue imediatamente o aparelho da corrente.
Este só fica totalmente isento de corrente, quando retira a ficha da
tomada.
Nunca mergulhe o bloco do motor em líquidos nem permita que
penetrem líquidos na caixa do bloco do motor.
SSM 200 A1
PT
│
63 ■
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
► Guarde o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das
crianças.
► Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou
conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização
segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.
► Perigo de ferimentos ao manusear as lâminas afiadas. Após a utiliza-
ção e limpeza, volte a montar o aparelho, de modo que não se
possa ferir nas lâminas desprotegidas. Mantenha as lâminas fora
do alcance das crianças.
► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos
afastados das crianças.
► O aparelho deve ser sempre desligado da corrente em caso de
inexistência de vigilância e antes da montagem, desmontagem ou
limpeza.
► Nunca coloque as mãos nas aberturas do aparelho. Nunca introduza
quaisquer objetos nas mesmas – com a exceção do calcador e dos
alimentos a preparar. Caso contrário, pode existir um elevado risco
de acidentes!
► Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais, em movi-
mento durante o funcionamento, o aparelho deve ser desligado e
a ficha retirada da tomada.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Não tente triturar cubos de gelo com este aparelho!
Isto leva à ocorrência de danos no aparelho!
■ 64 │ PT
SSM 200 A1
Montagem
1) Remova o material de embalagem e eventuais
autocolantes do aparelho.
2) Limpe o aparelho, tal como descrito no capítulo
"Limpeza e conservação".
3) Coloque o bloco do motor sobre uma super-
fície plana.
4) Desloque o cilindro porta-lâminas para dentro
da caixa do cilindro . O eixo de acionamento tem de sobressair da abertura traseira
da caixa do cilindro .
5) Aparafuse a tampa final na caixa do cilin-
dro , até que o ejetor fique voltado para
baixo e deixe de ser possível rodar a tampa
final . Rode, ao mesmo tempo, a tampa
final no sentido dos ponteiros do relógio.
6) Introduza a caixa do cilindro montada no
bloco do motor , de modo que o compartimento de enchimento fique ligeiramente
deslocado (ver figura B na página desdobrável). Os dispositivos de fixação na caixa do
cilindro têm de encaixar nos entalhes do
bloco do motor .
Rode a caixa do cilindro , de modo que o
compartimento de enchimento fique voltado
para cima e a caixa do cilindro encaixe
(ver figura C na página desdobrável).
7) Introduza o calcador no compartimento de
enchimento .
NOTA
► A tampa do calcador pode ser retirada.
Para retirar:
– Rode a tampa do calcador no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, até
que seja possível retirá-la.
Para colocar:
– Coloque a tampa do calcador sobre o
calcador , de modo que os dois dispositivos de fixação da tampa do calcador
deslizem pelos entalhes do calcador e
rode depois a tampa do calcador no
sentido dos ponteiros do relógio, até que
esteja fixa.
8) Insira a ficha numa tomada.
O aparelho encontra-se agora operacional.
Preparação dos ingredientes
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Não processe frutos com grainhas ou caroços.
► Não processe frutos secos inteiros.
► Não processe pedras de gelo.
♦ Descasque os frutos, como banana e quivis.
♦ Retire caroços, grainhas ou pés/talos da fruta.
♦ Corte os frutos em pedaços pequenos para que
caibam no compartimento de enchimento .
♦ Ingredientes, como tabletes de chocolate, têm
de ser partidos em pedaços pequenos.
♦ Coloque os frutos preparados em sacos ou caixas
de congelação e coloque-os aprox. 24 horas
no congelador (-18 °C).
NOTA
► Em vez de congelar fruta fresca, também
pode utilizar fruta congelada já pronta.
Utilização do aparelho
1) Retire os frutos do congelador aprox. 10 -
20 minutos antes de os utilizar.
2) Coloque um recipiente adequado por baixo
do ejetor .
3) Retire o calcador do compartimento de
enchimento .
4) Introduza os frutos preparados no compartimento de enchimento .
5) Ligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar
(posição I).
SSM 200 A1
PT
│
65 ■
6) Introduza os frutos, com a ajuda do calcador,
no aparelho. Após algum tempo, a fruta triturada é expelida do ejetor . Quando não for
possível baixar mais o calcador , retire-o e introduza, se desejar, mais frutos ou ingredientes.
NOTA
► Se quiser um sorvete de vários frutos/ingre-
dientes, introduza alternadamente os diferentes
frutos no compartimento de enchimento .
► Deste modo, os frutos são misturados direta-
mente.
7) Quando todos os frutos estiverem triturados,
pare o aparelho, colocando o interruptor
Ligar/Desligar na posição O.
8) Retire a ficha da tomada.
9) Desaparafuse a tampa final e retire cuida-
dosamente o cilindro porta-lâminas para
fora da caixa do cilindro .
10) Raspe com uma faca, ou objeto similar, os
restos de fruta que envolvem as lâminas no
cilindro porta-lâminas e coloque-os numa
tigela.
11) Misture a massa na tigela.
Pode agora servir o sorvete.
Limpeza e conservação
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Antes de limpar o aparelho, retire sempre a
ficha da tomada.
Nunca mergulhar o bloco do motor
em líquidos e não podem penetrar líquidos
no interior da caixa do bloco do motor .
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Seja cuidadoso ao manusear o cilindro
porta-lâminas .
♦ Limpe o bloco do motor após cada utiliza-
ção com um pano húmido. Em caso de sujidade
persistente, coloque um detergente suave no
pano. Passe depois por água limpa. Certifique-
-se de que não existem resíduos de detergente
no aparelho antes da nova utilização e que este
está completamente seco.
♦ Para a limpeza, retire a tampa do calcador
do calcador .
♦ Lave o calcador , a tampa do calcador , o
cilindro porta-lâminas , a tampa final e a
caixa do cilindro em água morna, com um
pouco de detergente da loiça.
♦ Certifique-se de que todas as peças estão nova-
mente secas antes da utilização seguinte.
■ 66 │ PT
NOTA
► Também pode lavar o cilindro porta-lâminas ,
o calcador , a tampa do calcador , a
tampa final e a caixa do cilindro na
máquina de lavar loiça.
Se possível, coloque todas as peças no cesto
superior da máquina de lavar loiça e certifique-se de que nenhuma peça fica encravada.
Caso contrário, podem ocorrer deformações.
SSM 200 A1
Armazenamento
♦ Limpe bem o aparelho antes de o guardar.
♦
Coloque o cabo e a ficha no compartimento
do cabo -, na parte debaixo do aparelho.
♦ Guarde o aparelho num local limpo e seco.
Garantia e assistência técnica
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. Este aparelho foi
fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o
talão de compra como comprovativo da compra.
Caso deseje acionar a garantia, telefone para
o seu serviço de Assistência Técnica.
Apenas deste modo pode ser garantido um
envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou
de fabrico e não inclui danos durante o transporte,
peças de desgaste ou danos em peças frágeis,
p
. ex. interruptores ou acumuladores. O produto
foi concebido apenas para uso privado e não
para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham
sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência
Técnica autorizada.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente existir no momento da
compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem, o mais
tardar dois dias após a data de compra. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito
ao disposto na Diretiva
Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado
ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o
Centro de Receção de REEE.
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais.
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente pedaços de ananás,
laranja e manga no compartimento de enchimento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com
uma colher.
Sorvete de meloa e bagas
Ingredientes
■ Aprox. 200 g de meloa
■ Aprox. 100 g de mistura de bagas
(p. ex. mistura de frutos silvestres congelada)
■ 2 cs de raspas de coco ou chocolate
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente pedaços de meloa
e bagas no compartimento de enchimento .
2) Adicione as raspas de coco ou chocolate à
massa de sorvete e misture tudo com uma
colher.
Ingredientes
■ 1 Banana
■ Aprox. 160 g de ananás
■ 1 cc de raspas de coco
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza a banana no compartimento de
enchimento e empurre-a com o calcador
para dentro do aparelho. Seguidamente, adicione os pedaços de ananás.
2) Adicione as raspas de coco à massa de sorvete
e misture tudo com uma colher.
Sorvete de banana
Ingredientes
■ 2 Bananas
■ 60 g de chocolate amargo
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza uma banana no compartimento de
enchimento .
2) Introduza o chocolate amargo no compartimento de enchimento .
3) Introduza a segunda banana no compartimento
de enchimento .
■ 68 │ PT
SSM 200 A1
Sorvete de quivi e manga
Sorvete de pistácios e bagas
Ingredientes
■ 3 Quivis
■ 1/2 Manga (aprox. 100 - 150 g)
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente os frutos no compartimento de enchimento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com
uma colher.
Sorvete de morango e ananás
Ingredientes
■ 7 Morangos
■ Aprox. 160 g de ananás
■ 1 cc de raspas de coco
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente os frutos no compartimento de enchimento .
2) Adicione as raspas de coco à massa de sorvete
e misture tudo com uma colher.
Ingredientes
■ Aprox. 100 g de mistura de bagas
(p. ex. mistura de frutos silvestres congelada)
■ 1 Banana
■ Aprox. 15 g de pistácios descascados e picados
■ 1 Vagem de baunilha
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Raspe as sementes da vagem de baunilha e
coloque-as sobre a banana.
2) Introduza a banana e as bagas no compartimento de enchimento .
3) Adicione os pistácios à massa de sorvete e
misture tudo com uma colher.
Sorvete de chocolate e quivi
Ingredientes
■ 4 Quivis
■ 60 g de chocolate amargo
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente os quivis e o chocolate amargo partido no compartimento de
enchimento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com
uma colher.
SSM 200 A1
PT
│
69 ■
Sorvete de pera e framboesas
Ingredientes
■ Aprox. 100 g de framboesas
■ 2 Peras
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza as framboesas e as peras alternadamente no compartimento de enchimento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com
uma colher.
Sorvete de banana e pêssego
Ingredientes
■ 2 Pêssegos
■ 2 Bananas
■ Sumo de meio limão
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza os pedaços de banana e pêssego
alternadamente no compartimento de enchimento .
2) Adicione o sumo de limão e misture o sorvete
formado mais uma vez com uma colher.
■ 70 │ PT
SSM 200 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações: 12 /2015 · Ident.-No.: SSM200A1-122015-2
IAN 273405
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.