SilverCrest SSM 200 A1 User manual [es]

MÁQUINA PARA SORBETES SORBETTIERA SSM 200 A1
MÁQUINA PARA SORBETES
Instrucciones de uso
Operating instructions
SORBET-MAKER
Bedienungsanleitung
IAN 282301
SORBETTIERA
Istruzioni per l’uso
SORBET MAKER
Operating instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 13 PT Manual de instruções Página 25 GB / MT Operating instructions Page 37 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
A
B C
Índice
Introducción .....................................................2
Uso previsto .....................................................2
Volumen de suministro .............................................2
Descripción del aparato ............................................2
Características técnicas ............................................2
Indicaciones de seguridad ..........................................3
Montaje .........................................................5
Preparación de los ingredientes .....................................5
Uso del aparato ..................................................6
Limpieza y mantenimiento .........................................6
Almacenamiento ..................................................7
Desecho .........................................................7
Garantía de Kompernass Handels GmbH .............................7
Asistencia técnica ............................................................ 8
Importador .................................................................. 8
Recetas .........................................................9
Sorbete Tropicana ............................................................ 9
Sorbete de melón y frutas del bosque ............................................. 9
Sorbete de plátano y piña ...................................................... 9
Sorbete de plátano ........................................................... 9
Sorbete de kiwi y mango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sorbete de fresa y piña ....................................................... 10
Sorbete de pistachos y frutas del bosque .........................................10
Sorbete de chocolate y kiwi ...................................................10
Sorbete de frambuesa y pera .................................................. 11
Sorbete de melocotón y plátano ................................................ 11
SSM 200 A1
ES 
 1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato sirve exclusivamente para la prepa­ración de sorbetes. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado. No lo utilice con fines comerciales.
Volumen de suministro
Máquina para sorbetes Instrucciones de uso
Descripción del aparato
Interruptor de encendido/apagado Tubo de llenado Carcasa del cilindro Eje de accionamiento Cilindro de corte Empujador Tapa del empujador Tapa final Salida Bloque motor
- Enrollacables
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240 V ∼, 50 Hz Consumo de potencia: 200 W Clase de protección: II
Duración del funcionamiento corto 2 minutos
Duración del funcionamiento corto
La duración del funcionamiento corto (funciona­miento por un corto periodo de tiempo) indica el tiempo durante el que un aparato puede funcionar sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Tras la duración del funcionamiento corto (KB) indicada, deberá apagarse el aparato un minuto aprox., hasta que el motor se haya enfriado.
Todas las piezas de este aparato que
entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos.
2 │ ES
SSM 200 A1
Indicaciones de seguridad
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada
conforme a la normativa con una tensión de red de 220 - 240 V ~, 50 Hz.
Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su
sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos.
En caso de fallos de funcionamiento y antes de limpiar el aparato,
extraiga la clavija de la base de enchufe.
Cuando extraiga el cable de red de la base de enchufe, tire siempre
de la clavija y no del propio cable.
No doble ni aplaste el cable de red y tiéndalo de modo que nadie
pueda pisarlo ni tropezar con él.
El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni utilizarse a la in-
temperie. Si, por cualquier motivo, penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entregue el aparato al personal especializado cualificado para su reparación.
No toque el bloque motor, el cable de red ni la clavija de red con las
manos húmedas.
Si el cable de red o el bloque motor están dañados, debe encargar
la reparación del aparato al personal especializado antes de volver a utilizarlo.
No debe abrir la carcasa del bloque motor del aparato. De lo con-
trario, no podrá garantizarse la seguridad del aparato y se anulará el derecho a la garantía.
Desconecte el aparato de la red eléctrica inmediatamente después
de su uso. El aparato solo estará totalmente desconectado de la corriente si se extrae la clavija de red de la base de enchufe.
No sumerja nunca el bloque motor del aparato en líquidos y evite
la penetración de líquidos en su carcasa.
SSM 200 A1
ES 
 3
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Los niños no deben utilizar el aparato.Guarde el aparato y el cable de red en un lugar fuera del alcance
de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.Existe riesgo de lesiones al manipular las cuchillas afiladas. Vuelva
a montar el aparato después de su utilización y limpieza para evi­tar lesiones con las cuchillas sueltas. Guarde las cuchillas fuera del alcance de los niños.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera del al-
cance de los niños.
Desconecte el aparato de la red eléctrica siempre que no esté bajo
vigilancia y antes de su montaje, desmontaje y limpieza.
No introduzca nunca la mano en los orificios del aparato. Salvo el
empujador y los alimentos que deban procesarse, no introduzca nunca objetos extraños en los orificios del aparato. De lo contrario, existe un riesgo considerable de accidentes.
Antes de cambiar los accesorios o las piezas móviles del aparato,
apáguelo y desconéctelo de la red.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
¡No intente triturar hielo con el aparato! ¡De lo contrario, quedará
dañado!
4 │ ES
SSM 200 A1
Montaje
1) Retire el material de embalaje y cualquier adhesivo del aparato.
2) Limpie el aparato como se describe en el capí­tulo “Limpieza y mantenimiento”.
3) Coloque el bloque motor  sobre una super- ficie uniforme.
4) Introduzca el cilindro de corte en la carcasa del cilindro . Para ello, el eje de accionamien­to debe sobresalir por el orificio trasero de la carcasa del cilindro .
5) Enrosque la tapa final  en la carcasa del cilin- dro hasta que la salida apunte hacia abajo y la tapa final no pueda seguir enros­cándose. Para ello, gire la tapa final en sentido horario de la manera indicada en la carcasa del cilindro :
6) Inserte la carcasa del cilindro montada en el bloque motor  de forma que el tubo de llenado quede ligeramente ladeado (con­sulte la figura B de la página desplegable). La flecha de la carcasa del cilindro  debe apuntar hacia el símbolo motor . Para ello, los salientes de la carcasa del cilindro deben encajar en los orificios del bloque motor . Gire la carcasa del cilin- dro hasta que el tubo de llenado apunte hacia arriba, la flecha de la carcasa del cilin-
dro apunte hacia el símbolo motor y la carcasa del cilindro quede
encastrada (consulte la figura C de la página desplegable).
7) Coloque el empujador  en el tubo de llenado .
.
del bloque
del bloque
INDICACIÓN
Puede desmontarse la tapa del empujador .
Desmontaje:
– Gire la tapa del empujador  en sentido
antihorario hasta que pueda retirarse.
Montaje:
– Coloque la tapa del empujador  en
el empujador  de forma que los dos salientes de la tapa del empujador se deslicen a través de los orificios del empujador  y, a continuación, gire la tapa del empujador en sentido horario hasta que quede encastrada.
8) Inserte la clavija de red en una base de enchufe. El aparato estará ahora listo para funcionar.
Preparación de los ingredientes
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No procese frutas con huesos o semillas.No procese frutos secos enteros.No procese cubitos de hielo.
Pele las frutas con piel, como los plátanos o
kiwis.
Retire las semillas, los huesos o los vástagos de
las frutas.
Corte las frutas en trozos pequeños para que
quepan sin problemas en el tubo de llenado .
Los ingredientes del estilo de tabletas de choco-
late deben triturarse en trozos pequeños.
Coloque las frutas preparadas en bolsas o
recipientes aptos para el congelado e introdúz­calas en el congelador durante aprox. 24 horas (-18 °C).
SSM 200 A1
INDICACIÓN
En vez de congelar las frutas frescas, también
pueden utilizarse los preparados de frutas ya congeladas.
ES 
 5
Uso del aparato
1) Extraiga las frutas del congelador unos 10-20 minutos antes de su procesamiento.
2) Coloque un recipiente adecuado bajo la salida .
3) Extraiga el empujador del tubo de llenado .
4) Introduzca la fruta preparada en el tubo de llenado .
5) Encienda el aparato por medio del interruptor de encendido/apagado (posición I).
6) Con ayuda del empujador , introduzca las frutas en el aparato ejerciendo una ligera pre­sión. Tras unos instantes, la fruta triturada saldrá por la salida . Si ya no puede presionarse el empujador más hacia abajo, retírelo y, si lo desea, añada más frutas o ingredientes.
INDICACIÓN
Si desea preparar un sorbete con distintas
frutas/ingredientes, introduzca las distintas frutas de manera alterna en el tubo de llena­do . De esta manera, las frutas se mezclarán directamente.
7) Una vez trituradas todas las frutas, ajuste el interruptor de encendido/apagado en la posición O para detener el aparato.
8) Tras esto, extraiga la clavija de red.
9) Desenrosque la tapa final  y retire cuidado- samente el cilindro de corte de la carcasa del cilindro .
10) Raspe con un cuchillo o similar los restos de frutas que se encuentren entre las cuchillas del cilindro de corte y añádalos al sorbete del recipiente.
11) Mezcle bien el contenido del recipiente.
Tras esto, podrá servir el sorbete.
Limpieza y mantenimiento
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo
siempre de la red eléctrica.
No sumerja nunca el bloque motor  en
líquidos y evite la penetración de líquidos en la carcasa del bloque motor .
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE LESIONES!
Proceda cuidadosamente con el cilindro de
corte .
Después de cada uso, limpie el bloque motor
con un paño húmedo. En caso de suciedad persistente, añada al paño un producto de limpieza suave. A continuación, aclare con agua limpia. Asegúrese de que no quede ningún resto del producto de limpieza en el aparato y de que esté totalmente seco antes de volver a utilizarlo.
Para la limpieza, retire la tapa del empujador
del empujador .
Limpie el empujador , la tapa del empuja-
dor , el cilindro de corte , la tapa final y la carcasa del cilindro en agua templada con un poco de producto de limpieza.
Antes de volver a utilizar el aparato, asegúrese
de que todas las piezas estén totalmente secas.
INDICACIÓN
El cilindro de corte , el empujador , la
tapa del empujador , la tapa final  y la carcasa del cilindro también pueden limpiarse en el lavavajillas. Es preferible colocar las piezas en la bandeja superior del lavavajillas y tenga en cuenta que no se enganche ninguna. De otro modo, podrían deformarse.
6 │ ES
SSM 200 A1
Almacenamiento
Limpie bien el aparato antes de almacenarlo.
Coloque el cable y la clavija en el enrolla­cables - de la parte inferior del aparato.
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco.
Desecho
No deseche nunca el aparato
con la basura doméstica. Este aparato está sujeto a la Direc­tiva europea 2012/19/EU.
Deseche el aparato en un centro de residuos auto­rizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias vigentes
. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos
.
El embalaje consta de materiales ecoló-
gicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
. Observe las normas
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defec­tuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
SSM 200 A1
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
ES 
 7
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
.
. ej., IAN
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 282301
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
8 │ ES
SSM 200 A1
Recetas
Sorbete de plátano y piña
INDICACIÓN
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de preparación son valores orien­tativos. Complete estas recetas recomendadas con su experiencia personal.
Sorbete Tropicana
Ingredientes
Aprox. 160 g de piña
1 naranja
1/2 mango (aprox. 100 - 150 g)
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Introduzca de forma alterna los trozos de piña, naranja y mango en el tubo de llenado .
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para mezclarlo bien.
Sorbete de melón y frutas del bosque
Ingredientes
Aprox. 200 g de melón
Aprox. 100 g de frutas del bosque
(p. ej., preparados de frutas del bosque ya
congeladas)
2 cucharadas soperas de coco o chocolate
rallado
Ingredientes
1 plátano
Aprox. 160 g de piña
1 cucharadita de coco rallado
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Coloque el plátano en el tubo de llenado e introdúzcalo con el empujador  en el aparato. Añada los trocitos de piña.
2) Añada el coco rallado al sorbete y mézclelo todo bien con una cuchara.
Sorbete de plátano
Ingredientes
2 plátanos
60 g de chocolate amargo
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Introduzca un plátano en el tubo de llenado .
2) Añada el chocolate amargo en el tubo de llenado .
3) Introduzca el segundo plátano en el tubo de llenado .
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Introduzca de forma alterna los trozos de melón y las frutas del bosque en el tubo de llenado .
2) Añada el coco o el chocolate rallado al sorbete y mézclelo todo bien con una cuchara.
SSM 200 A1
ES 
 9
Sorbete de kiwi y mango
Ingredientes
3 kiwis
1/2 mango (aprox. 100 - 150 g)
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Introduzca la fruta preparada de manera alterna en el tubo de llenado .
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para mezclarlo bien.
Sorbete de fresa y piña
Ingredientes
7 fresas
Aprox. 160 g de piña
1 cucharadita de coco rallado
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1)
Introduzca la fruta preparada de manera
alterna en el tubo de llenado .
2) Añada el coco rallado al sorbete y mézclelo todo bien con una cuchara.
Sorbete de pistachos y frutas del bosque
Ingredientes
Aprox. 100 g de frutas del bosque
(p. ej., preparados de frutas del bosque ya
congeladas)
1 plátano
Aprox. 15 g de pistachos pelados y troceados
1 vaina de vainilla
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Raspe el interior de la vaina de vainilla para extraer las semillas y unte el plátano con ellas.
2) Introduzca el plátano y las frutas del bosque en el tubo de llenado .
3) Añada los pistachos al sorbete y mézclelo todo bien con una cuchara.
Sorbete de chocolate y kiwi
Ingredientes
4 kiwis
60 g de chocolate amargo
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Introduzca los kiwis de manera alterna con el chocolate amargo triturado en el tubo de llenado .
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para mezclarlo bien.
10 │ ES
SSM 200 A1
Sorbete de frambuesa y pera
Ingredientes
Aprox. 100 g de frambuesas
2 peras
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1) Introduzca las frambuesas y las peras de manera alterna en el tubo de llenado .
2) Revuelva el sorbete con una cuchara para mezclarlo bien.
Sorbete de melocotón y plátano
Ingredientes
2 melocotones
2 plátanos
El zumo de medio limón
Preparación
Una vez preparados los ingredientes de la manera descrita en el capítulo "Preparación de los ingre­dientes":
1)
Introduzca los plátanos y los trozos de meloco-
tón de manera alterna en el tubo de llenado .
2) Añada el zumo de limón y mezcle bien el sorbete con una cuchara.
SSM 200 A1
ES 
 11
12 │ ES
SSM 200 A1
Indice
Introduzione ....................................................14
Uso conforme ...................................................14
Volume della fornitura ............................................14
Descrizione dell'apparecchio .......................................14
Dati tecnici ......................................................14
Indicazioni relative alla sicurezza ...................................15
Montaggio ......................................................17
Preparazione degli ingredienti .....................................17
Uso dell'apparecchio .............................................18
Pulizia e manutenzione ...........................................18
Conservazione ..................................................19
Smaltimento ....................................................19
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..........................19
Assistenza .................................................................20
Importatore ................................................................ 20
Ricette .........................................................21
Sorbetto tropicale ...........................................................21
Sorbetto al melone e frutti di bosco .............................................. 21
Sorbetto alla banana e ananas ................................................. 21
Sorbetto alla banana ........................................................21
Sorbetto al kiwi e mango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sorbetto alla fragola e ananas .................................................22
Sorbetto al pistacchio e frutti di bosco ...........................................22
Sorbetto al kiwi e cioccolato ................................................... 22
Sorbetto al lampone e pera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sorbetto alla pesca e banana .................................................. 23
SSM 200 A1
IT│MT 
 13
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicu­rezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla produzione di sorbetto. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti dome­stici. Non utilizzare a fini commerciali.
Volume della fornitura
Sorbettiera Istruzioni per l'uso
Descrizione dell'apparecchio
Interruttore On/Off Alimentatore Alloggiamento rullo Albero motore Rullo portalame Pressino Coperchio pressino Cappuccio terminale Espulsore Blocco motore
- Scomparto del cavo
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V ∼, 50 Hz Assorbimento di potenza: 200 W Classe di protezione: II
Ciclo di funzionamento breve: 2 minuti
Ciclo di funzionamento breve
Il tempo massimo di funzionamento continuo indica per quanto tempo si può azionare di continuo l’apparecchio senza che il motore si surriscaldi e danneggi. Dopo il tempo massimo di funzionamento continuo indicato l’apparecchio deve essere spento per circa 1 minuto in modo che il motore possa raffreddarsi.
Tutte le parti di questo apparecchio che
vengono a contatto con alimenti sono adatti all’uso alimentare.
14 │ IT
MT
SSM 200 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Collegare l'apparecchio a una presa installata a norma con tensione
di rete di 220 - 240 V ~, 50 Hz.
Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi
danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina dalla
presa di corrente.
Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal
cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione, e posizionarlo in
modo che non sia d'intralcio o d'inciampo.
Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto.
In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.
Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete o la spina di rete
con le mani bagnate.
Se il cavo o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare l'appa-
recchio da personale specializzato prima di riutilizzarlo.
Non aprire l'alloggiamento del blocco motore dell'apparecchio.
Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade.
Dopo l'uso, staccare immediatamente l'apparecchio dalla rete elettrica.
L'apparecchio è completamente privo di tensione solo se scollegato dalla rete elettrica.
Non immergere mai il blocco motore in liquidi e impedire la penetra-
zione di liquidi nell'alloggiamento del blocco motore.
SSM 200 A1
IT│MT 
 15
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o cono­scenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.L'uso di lame affilate comporta pericolo di infortuni. Dopo l'uso e la
pulizia, ricomporre l'apparecchio, in modo da evitare lesioni con le lame lasciate scoperte. Rendere le lame inaccessibili ai bambini.
Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza di sorve-
glianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non inserire mai le mani nelle aperture dell'apparecchio. Non intro-
durre mai oggetti di alcun tipo, ad eccezione del pressino e degli ali­menti da lavorare. Sussiste altrimenti un elevato pericolo di infortuni!
Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono duran-
te il funzionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non cercare di sminuzzare cubetti di ghiaccio con questo apparec-
chio! Ciò apporta danni all'apparecchio!
16 │ IT
MT
SSM 200 A1
Montaggio
1) Rimuovere il materiale di imballaggio ed even­tuali adesivi dall'apparecchio.
2) Pulire l'apparecchio come descritto nel capitolo "Pulizia e manutenzione".
3) Collocare il blocco motore  su una superficie piana.
4) Far scorrere il rullo portalame  nell'alloggia- mento del rullo . L'albero motore  deve sporgere attraverso l'apertura posteriore dell'al­loggiamento del rullo .
5) Avvitare il cappuccio terminale  sull'alloggia- mento del rullo  in modo che l'espulsore  sia rivolto verso il basso e il cappuccio termi­nale smetta di ruotare. Ruotare il cappuccio terminale in senso orario come è indicato sull’alloggiamento del rullo :
6) Infilare l’alloggiamento del rullo montato  nel blocco motore  in modo tale che l’alimenta- tore venga leggermente spostato (vedere figura B sulla pagina apribile). La freccia che si trova sull’alloggiamento del rullo  deve essere rivolta verso il simbolo blocco motore . I blocchi sull’alloggiamento del rullo devono innestarsi nelle rientranze presenti sul blocco motore . Ruotare l’alloggiamento del rullo  in modo tale che l’alimentatore sia rivolto verso l’alto, la freccia presente sull’alloggiamento del rullo  sia rivolta verso il simbolo indicato sul blocco motore e l’alloggiamento del rullo si innesti in posizione (vedere figura C sulla pagina apribile).
7) Inser
ire il pressino nell'alimentatore .
indicato sul
.
AVVISO
Il coperchio del pressino  può venire rimosso.
Per rimuoverlo:
– ruotare il coperchio del pressino  in
senso antiorario fino a quando non è possibile rimuoverlo.
Per applicarlo:
– appoggiare il coperchio del pressino
sul pressino in modo che i due blocchi del coperchio  scorrano attraverso le rientranze del pressino e ruotare poi il coperchio del pressino in senso orario in modo da bloccarlo.
8) Inserire la spina in una presa di corrente. L'apparecchio è ora pronto per l'uso.
Preparazione degli ingredienti
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non lavorare frutta con noccioli o semi.Non lavorare noci intere.Non lavorare cubetti di ghiaccio.
Sbucciare la frutta come banane o kiwi.Rimuovere noccioli, semi o gambi dalla frutta.Tagliare la frutta a pezzetti in modo che questi si
inseriscano senza problemi nell'alimentatore .
Ingredienti come cioccolato a blocchi devono
essere sminuzzati.
Introdurre la frutta preparata nei sacchettini o
contenitori da freezer e collocarla per circa 24 ore nel congelatore (-18°C).
SSM 200 A1
AVVISO
Invece di congelare la frutta fresca, si può
anche utilizzare frutta pronta surgelata.
IT│MT 
 17
Loading...
+ 44 hidden pages