Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on
osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä
ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla
ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat
tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta
koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan sorbetin
valmistamiseen. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Älä käytä sitä kaupallisiin
tarkoituksiin.
Nimellisjännite: 220–240 V ∼, 50 Hz
Ottoteho: 200 W
Suojausluokka: II
LK-aika: 2 minuuttia
LK-aika
LK-aika (lyhytkäyttöaika) ilmoittaa, kuinka kauan
laitetta voidaan käyttää niin, ettei moottori ylikuumene tai vaurioidu. Ilmoitetun LK-ajan jälkeen laite
on sammutettava n. 1 minuutiksi, jotta moottori
pääsee jäähtymään.
Kaikki tämän laitteen osat, jotka
ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin,
ovat elintarvikekelpoisia.
■ 2 │ FI
SSM 200 A1
Turvallisuusohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA
► Liitä laite ainoastaan määräysten mukaan asennettuun pistorasiaan,
jonka verkkojännite on 220–240 V ~, 50 Hz.
► Toimita vialliset pistokkeet tai virtajohdot vaarojen välttämiseksi valtuu-
tetun huoltoliikkeen tai asiakaspalvelun vaihdettavaksi.
► Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista ja jos laitteen
toiminnassa ilmenee häiriöitä.
► Irrota virtajohto pistorasiasta aina vetämällä pistokkeesta, älä koskaan
vedä johdosta.
► Älä taita tai purista virtajohtoa ja sijoita se niin, ettei kukaan voi astua
sen päälle tai kompastua siihen.
► Älä altista laitetta kosteudelle äläkä käytä sitä ulkona. Jos laitteen sisään
kuitenkin pääsee nestettä, irrota välittömästi pistoke pistorasiasta ja
vie laite korjattavaksi pätevään alan huoltoliikkeeseen.
► Älä koskaan koske moottoriosaan, virtajohtoon tai verkkopistokkeeseen
märillä käsillä.
► Jos virtajohto tai moottoriosa on vaurioitunut, laite on korjautettava
alan ammattiliikkeessä ennen käytön jatkamista.
► Laitteen moottoriosan koteloa ei saa avata itse. Tämä vaarantaa
turvallisuuden ja aiheuttaa takuun raukeamisen.
► Irrota laite sähköverkosta välittömästi käytön jälkeen. Laite on täysin
jännitteetön ainoastaan silloin, kun pistoke on irrotettu sähköverkosta.
Älä koskaan upota laitteen moottoriosaa nesteeseen ja varmista,
ettei moottoriosan koteloon pääse nesteitä.
SSM 200 A1
FI
│
3 ■
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön.
► Säilytä laite ja sen virtajohto lasten ulottumattomissa.
► Henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on
rajoittunut tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja/tai tietoa laitteen
käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvottuina tai siinä tapauksessa,
että heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
► Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
► Terävien terien käsittelyyn liittyy loukkaantumisvaara. Kokoa laite
käytön ja puhdistuksen jälkeen uudelleen, jotta et loukkaisi itseäsi
paljaana oleviin teriin. Pidä terät poissa lasten ulottuvilta.
► Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
► Laite on irrotettava sähköverkosta aina, jos sitä ei valvota, sekä ennen
kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
► Älä koskaan koske laitteen aukkoihin. Älä koskaan työnnä niihin
mitään esineitä – syöttöpaininta ja työstettäviä elintarvikkeita lukuun
ottamatta. Siihen liittyy huomattava tapaturmavaara!
► Ennen käytön aikana liikkuvien lisävarusteiden tai lisäosien vaihtamista,
laite on sammutettava ja irrotettava sähköverkosta.
HUOMIO! ESINEVAHINGOT!
► Älä yritä murskata jääkuutioita tässä laitteessa!
Se vaurioittaa laitetta!
■ 4 │ FI
SSM 200 A1
Laitteen kokoaminen
1) Poista laitteesta pakkausmateriaalit ja mahdolliset tarrat.
2) Puhdista laite luvussa ”Puhdistus ja hoito” kuvatulla tavalla.
3) Aseta moottoriosa tasaiselle alustalle.
4) Työnnä terätela telakoteloon . Käyttö-
akselin on tällöin ulotuttava telakotelon
taaemman aukon läpi.
5) Kierrä päätykappale telakotelolle niin
pitkälle, että poistoaukko osoittaa alaspäin,
ja ettei päätykappaletta voi kiertää enempää. Kierrä tällöin päätykappaletta myötä-
päivään telakotelossa osoitetulla
tavalla:
6) Liitä asennettu telakotelo moottoriosaan
niin, että täyttökuilu on hieman vinossa (katso
kääntösivun kuva B). Telakotelossa olevan
nuolen on osoitettava kohti moottoriosassa
olevaa symbolia
on tällöin osuttava moottoriosan aukkoihin.
Kierrä telakoteloa niin, että täyttökuilu
osoittaa ylöspäin, telakotelon symboli
osoittaa kohti moottoriosassa olevaa sym-
bolia
(katso kääntösivun kuva C).
7) Työnnä syöttöpainin täyttökuiluun .
ja telakotelo lukittuu paikoilleen
.
. Telakotelon lukitusten
OHJE
► Syöttöpainimen kansi voidaan irrottaa.
Irrottaminen:
– Kierrä syöttöpainimen kantta niin
pitkälle vastapäivään, että kansi irtoaa.
Asettaminen:
– Aseta syöttöpainimen kansi syöttöpaini-
men päähän niin, että syöttöpainimen
kannessa olevat lukitukset liukuvat
syöttöpainimessa olevien aukkojen
läpi, ja kierrä sitten syöttöpainimen kantta
myötäpäivään niin, että se on tiiviisti
paikoillaan.
8) Työnnä pistoke pistorasiaan.
Laite on nyt käyttövalmis.
Ainesten valmisteleminen
HUOMIO! ESINEVAHINGOT!
► Älä työstä mitään hedelmiä, joissa on kiviä.
► Älä työstä kokonaisia pähkinöitä.
► Älä työstä jääpaloja.
♦ Kuori banaanien tai kiivien kaltaiset hedelmät.
♦ Poista hedelmistä kivet tai kannat.
♦ Pilko hedelmät pieniksi paloiksi, jotta ne mahtuvat
ongelmitta täyttökuilun läpi.
♦ Suklaalevyn kaltaiset ainekset on murskattava
pieniksi paloiksi.
♦ Täytä esivalmistellut hedelmät pakastepussiin
tai -rasiaan ja laita ne n. 24 tunniksi pakastelokeroon (-18 °C).
SSM 200 A1
OHJE
► Tuoreiden hedelmien pakastamisen sijaan voit
myös käyttää valmiiksi pakastettuja hedelmiä.
│
FI
5 ■
Laitteen käyttö
1) Ota hedelmät ulos pakastimesta n. 10–20 minuuttia ennen niiden käyttöä.
2) Aseta sopiva kulho poistoaukon alle.
3) Ota syöttöpainin täyttökuilusta .
4) Täytä valmistellut hedelmät täyttökuiluun .
5) Käynnistä laite virtakytkimestä (asento I).
6) Työnnä hedelmät laitteeseen syöttöpainimen
avulla kevyesti painaen. Jonkin ajan kuluttua
hienonnettu hedelmä tulee ulos poistoaukosta
. Kun syöttöpaininta ei voi enää painaa
pidemmälle sisään, ota se ulos ja täytä laitteeseen halutessasi vielä lisää hedelmiä tai
aineksia.
OHJE
► Jos haluat valmistaa sorbettia useista eri
hedelmistä/aineksista, syötä eri hedelmiä
vuorotellen täyttökuiluun . Näin hedelmät
sekoittuvat suoraan.
7) Kun kaikki hedelmät on hienonnettu, pysäytä
laite painamalla virtakytkin asentoon O.
8) Irrota pistoke pistorasiasta.
9) Kierrä päätykappale irti ja vedä terätela
varovasti telakotelosta .
10) Kaavi veitsellä tai vastaavalla terätelan terien
välissä olevat hedelmäjäämät irti ja lisää ne
mukaan kulhoon.
11) Sekoita massa kulhossa.
Nyt voit tarjota sorbetin.
Puhdistus ja hoito
SÄHKÖISKUN VAARA
► Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen
laitteen puhdistamista.
Älä koskaan upota moottoriosaa
nesteeseen ja varmista, ettei moottoriosan
koteloon pääse nesteitä.
VAROITUS!
LOUKKAANTUMIS VAARA!
► Ole varovainen käsitellessäsi terätelaa .
♦ Puhdista moottoriosa jokaisen käytön jälkeen
kostealla liinalla. Jos lika on pinttynyttä, lisää
liinaan mietoa astianpesuainetta. Pyyhi osa sen
jälkeen vedellä. Varmista, ettei laitteeseen jää
pesuainejäämiä ja että se on täysin kuiva, ennen
kuin käytät sitä uudelleen.
♦ Poista syöttöpainimen kansi syöttöpainimesta
puhdistusta varten.
♦ Pese syöttöpainin , syöttöpainimen kansi ,
terätela , päätykappale ja telakotelo
haaleassa vedessä, jossa on hieman astianpesuainetta.
♦ Varmista, että kaikki osat ovat täysin kuivia,
ennen kuin käytät laitetta uudelleen.
OHJE
Voit pestä terätelan , syöttöpainimen , syöttöpainimen kannen ,
päätykappaleen ja telakotelon
myös astianpesukoneessa.
Pese laitteen osat mahdollisuuksien mukaan
astianpesukoneen yläkorissa ja varmista, etteivät
osat jää puristuksiin. Muuten ne voivat vääntyä.
■ 6 │ FI
SSM 200 A1
Säilytys
♦ Puhdista laite perusteellisesti ennen varastoimista.
♦ Työnnä johto ja pistoke laitteen pohjassa olevaan
johdon säilytyslokeroon -.
♦ Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä
laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä tuote
on eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata
voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan toimittaa
paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat
merkinnät ja lajittele ne tarvittaessa
erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty
lyhenteillä (b) ja numeroilla (a), joiden
merkitykset ovat seuraavat :
– 1–7: Muovit– 20–22: Paperi ja pahvi– 80–98: Komposiittimateriaalit
Kompernass Handels GmbH:n
takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset
tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia
tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen.
Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa.
Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä
ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme
tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää,
että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin
kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi
mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen
ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna
takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen
tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti
jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja
puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu
pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen
suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
SSM 200 A1
FI
│
7 ■
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan
huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä
takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina
osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä,
akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai
sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti.
Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien
käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa
kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön,
ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen
tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin
valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata
seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa
todisteena ostosta.
käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai
laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
■ Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä
tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla
mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai
sähköpostitse.
■ Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä
ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun
huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja
siitä, milloin se on ilmennyt.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 290459
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava sosoite ei ole huolto-osoite.
Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
SAKSA
www.kompernass.com
■ 8 │ FI
Osoitteessa www.lidl-service.com voit
ladata tämän ja monia muita käsikirjoja,
tuotevideoita ja ohjelmia.
SSM 200 A1
Reseptit
Banaani-ananassorbetti
OHJE
Emme vastaa resepteistä. Kaikki ruoka-aineita ja
valmistusta koskevat tiedot ovat ohjeellisia. Voit
muokata näitä reseptiehdotuksia henkilökohtaisten
kokemustesi mukaan.
Tropicana-sorbetti
Ainekset
■ n. 160 g ananasta
■ 1 appelsiini
■ 1/2 mango (n. 100–150 g)
Valmistus
Kun ainekset on valmisteltu luvussa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla:
1) Täytä vuorotellen ananaksen, appelsiinin ja
mangon palasia täyttökuiluun .
2) Sekoita syntynyttä sorbettia vielä kerran lusikalla.
Meloni-marjasorbetti
Ainekset
■ n. 200 g hunajamelonia
■ n. 100 g marjasekoitusta (esim. metsämarjase-
koitus pakastealtaasta)
■ 2 rkl kookoshiutaleita tai raastettua suklaata
Ainekset
■ 1 banaani
■ n. 160 g ananasta
■ 1 tl kookoshiutaleita
Valmistus
Kun ainekset on valmisteltu luvussa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla:
1) Täytä banaani täyttökuiluun ja työnnä se
syöttöpainimella laitteeseen. Lisää sen jäl-
keen ananaspalat.
2) Lisää kookoshiutaleet sorbettimassaan ja sekoita
kaikki lusikalla.
Banaanisorbetti
Ainekset
■ 2 banaania
■ 60 g tummaa suklaata
Valmistus
Kun ainekset on valmisteltu luvussa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla:
1) Työnnä yksi banaani täyttökuiluun .
2) Täytä tumma suklaa täyttökuiluun .
3) Täytä toinen banaani täyttökuiluun .
Valmistus
Kun ainekset on valmisteltu luvussa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla:
1) Täytä vuorotellen hunajamelonin paloja ja
marjoja täyttökuiluun .
2) Lisää kookoshiutaleet tai suklaaraaste sorbettimassaan ja sekoita kaikki lusikalla.
SSM 200 A1
FI
│
9 ■
Kiivi-mangosorbetti
Pistaasi-marjasorbetti
Ainekset
■ 3 kiiviä
■ 1/2 mango (n. 100–150 g)
Valmistus
Kun ainekset on valmisteltu luvussa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla:
1) Täytä hedelmät vuorotellen täyttökuiluun .
2) Sekoita syntynyttä sorbettia vielä kerran lusikalla.
Mansikka-ananassorbetti
Ainekset
■ 7 mansikkaa
■ n. 160 g ananasta
■ 1 tl kookoshiutaleita
Valmistus
Kun ainekset on valmisteltu luvussa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla:
3) Täytä hedelmät vuorotellen täyttökuiluun .
Lisää kookoshiutaleet sorbettimassaan ja
sekoita kaikki lusikalla.
Ainekset
■ n. 100 g marjasekoitusta (esim. metsämarjase-
koitus pakastealtaasta)
■ 1 banaani
■ n. 15 g kuorittuja ja hakattuja pistaasipähkinöitä
■ 1 vaniljatanko
Valmistus
Kun ainekset on valmisteltu luvussa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla:
1) Kaavi vaniljansiemenet vaniljatangosta ja levitä
ne banaanin päälle.
2) Täytä banaani ja marjat täyttökuiluun .
3) Lisää pistaasit sorbettimassaan ja sekoita kaikki
lusikalla.
Suklaa-kiivisorbetti
Ainekset
■ 4 kiiviä
■ 60 g tummaa suklaata
Valmistus
Kun ainekset on valmisteltu luvussa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla:
1) Täytä kiivit vuorotellen murskatun tumman
suklaan kanssa täyttökuiluun .
2) Sekoita syntynyttä sorbettia vielä kerran lusikalla.
■ 10 │ FI
SSM 200 A1
Vadelma-päärynäsorbetti
Ainekset
■ n. 100 g vadelmia
■ 2 päärynää
Valmistus
Kun ainekset on valmisteltu luvussa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla:
1) Täytä vuorotellen vadelmia ja päärynöitä
täyttökuiluun .
2) Sekoita syntynyttä sorbettia vielä kerran lusikalla.
Persikka-banaanisorbetti
Ainekset
■ 2 persikkaa
■ 2 banaania
■ Puolen sitruunan mehu
Valmistus
Kun ainekset on valmisteltu luvussa ”Ainesten
valmisteleminen” kuvatulla tavalla:
1) Täytä vuorotellen banaanit ja persikanpalat
täyttökuiluun .
2) Lisää sitruunanmehu ja sekoita syntynyttä
sorbettia vielä kerran lusikalla.
Kiwi- och mangosorbet .......................................................22
Jordgubbs- och ananassorbet .................................................. 22
Pistage- och bärsorbet ........................................................ 22
Choklad- och kiwisorbet ...................................................... 22
Hallon- och päronsorbet ...................................................... 23
Persiko- och banansorbet ......................................................23
SSM 200 A1
SE
│
13 ■
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt av hög kvalitet. Bruksanvis-
ningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning
och kassering. Läs noga igenom alla användaroch säkerhetsanvisningar innan du börjar använda
produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna
över all dokumentation tillsammans med produkten
om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten får bara användas för att göra
sorbet. Produkten är endast avsedd för privat bruk
i hemmet. Använd inte produkten yrkesmässigt.
Nominell spänning: 220–240 V ∼, 50 Hz
Effekt: 200 W
Skyddsklass: II
Kontinuerlig drifttid: 2 minuter
Kontinuerlig drifttid
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge
produkten kan användas i sträck utan att motorn
överhettas och skadas. Efter den angivna tiden
måste produkten stängas av ca 1 minut för att låta
motorn svalna.
Alla delar av den här produkten som kommer
i kontakt med livsmedel är godkända för
livsmedel.
■ 14 │ SE
SSM 200 A1
Säkerhetsanvisningar
RISK FÖR ELCHOCK
► Anslut endast produkten till ett godkänt eluttag med en nätspänning
på 220–240 V ~/50 Hz.
► Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta
ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
► Dra alltid ut kontakten ur uttaget vid störningar och innan du rengör
produkten.
► Fatta alltid tag om kontakten när du ska dra ut den ur uttaget, dra inte
i själva kabeln.
► Bocksa eller kläm inte kabeln och lägg den så att ingen kan trampa
på eller snubbla över den.
► Produkten får inte utsättas för fukt och inte användas utomhus.
Om det ändå råkar komma in vätska innanför höljet ska du genast
dra ut kontakten ur uttaget och lämna in produkten till kvalificerad
fackpersonal för reparation.
► Ta aldrig i motorblocket, strömkabeln eller kontakten med våta händer.
► Om strömkabeln eller motorblocket skadas måste du låta fackpersonal
reparera produkten innan du använder den igen.
► Du får inte öppna motorblockets hölje. Då kan säkerheten inte garan-
teras och garantin upphör att gälla.
► Bryt strömtillförseln så snart du använt produkten färdigt. Produkten är
bara helt strömlös när kontakten dragits ut ur uttaget.
Du får absolut inte doppa ner motorblocket i vätska och det får inte
komma in någon vätska i produktens motorblock.
SSM 200 A1
SE
│
15 ■
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Den här produkten får inte användas av barn.
► Förvara produkten och kabeln utom räckhåll för barn.
► Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller
kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten
ska användas på ett säkert sätt samt inser vilka risker det innebär.
► Barn får inte leka med produkten.
► Det finns risk för personskador när man handskas med de vassa kni-
varna. Montera ihop produkten igen när du har använt och rengjort
den färdigt så att ingen kan skada sig på den friliggande kniven. Se
till att inga barn kan komma åt kniven.
► Produkten och anslutningsledningen ska hållas på avstånd från barn.
► Bryt alltid strömförbindelsen till produkten när den inte hålls under
uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller rengörs.
► Fatta aldrig tag i produktens öppningar. För aldrig in någon typ av
föremål - förutom påmataren och de livsmedel som ska bearbetas.
Annars finns risk för allvarliga olyckor!
► Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut måste
produkten stängas av och kontakten dras ur.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Försök inte att krossa isbitar med den här produkten!
Då skadas produkten!
■ 16 │ SE
SSM 200 A1
Montering
1) Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuella
klistermärken från produkten.
2) Rengör först produkten så som beskrivs i kapitel
Rengöring och skötsel.
3) Ställ motorblocket på ett plant underlag.
4) Skjut in valskniven i valshuset . Sidan
med drivaxeln måste skjutas in först genom
valshusets bakre öppning .
5) Skruva på locket på valshuset tills utlop-
pet pekar neråt och locket inte går att
vrida mer. Locket ska skruvas på motsols
som visas på valshuset :
6) Stick i det monterade valshuset i motorblocket , så att påfyllningsröret förskjuts
en aning (se bild B på den uppfällbara sidan).
Pilen på valshuset ska peka på symbolen
på motorblocket . Låsanordningarna
på valshuset måste gripa in i urskärningarna på motorblocket .
Vrid valshuset , så att påfyllningsröret
pekar uppåt, pilen på valshuset pekar på
symbolen
set hakar i (se bild C på den uppfällbara
sidan).
7) Sätt i påmataren i påfyllningsröret .
på motorblocket och valshu-
.
OBSERVERA
► Locket till påmataren kan tas bort.
Ta bort:
– Vrid locket till påmataren moturs tills
det går att ta bort det.
Sätta på:
– Placera locket till påmataren på på-
mataren så att de båda spärrarna
på locket till påmataren glider in i
urskärningarna på påmataren och
vrid sedan locket till påmataren med-
urs tills det sitter ordentligt på plats.
8) Sätt kontakten i ett eluttag.
Produkten är nu klar att användas.
Förbereda ingredienser
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Bearbeta inte frukter som innehåller stora
eller små kärnor.
► Bearbeta inte hela nötter.
► Bearbeta inte istärningar.
♦ Skala frukter som tex banan eller kiwi.
♦ Avlägsna stora och små kärnor samt stjälkdelar
från frukten.
♦ Skär upp frukten i mindre bitar som lätt får plats
i påfyllningsröret .
♦ Ingredienser som tex blockchoklad måste
brytas i mindre bitar.
♦ Lägg de förberedda frukterna i fryspåsar eller
-lådor och placera dem i frysen (-18 °C) i ett
dygn.
SSM 200 A1
OBSERVERA
► Istället för att frysa in färska frukter går det
bra att använda redan djupfrysta frukter.
│
SE
17 ■
Använda produkten
1) Ta ut frukterna ur frysen ca 10–20 minuter
innan de ska användas.
2) Placera en lämplig skål under utloppet .
3) Ta bort påmataren från påfyllningsröret .
4) Mata i frukterna i påfyllningsröret .
5) Sätt på produkten med På/Av-knappen
(läge I).
6) Mata in frukterna i produkten genom att trycka
lätt med påmataren . Den sönderdelade
frukten kommer efter ett tag ut genom utloppet
. Dra ut påmataren när den inte går att
trycka ner mer och fyll eventuellt på med mer
frukt eller andra ingredienser.
OBSERVERA
► Om du vill göra en sorbet som innehåller
olika frukter/ingredienser matar du växelvis
in de olika frukterna i påfyllningsröret .
Då blandas frukterna på en gång.
7) När alla frukterna har sönderdelats stänger du
av produkten genom att flytta På/Av-knappen
till läge O.
8) Dra ut kontakten.
9) Skruva bort locket och dra försiktigt ut
valskniven ur valshuset .
10) Skrapa bort fruktrester som eventuellt hamnat
mellan knivarna på valskniven och lägg
även dessa i skålen.
11) Blanda sorbetmassan i skålen.
Nu är sorbeten klar att serveras.
Rengöring och skötsel
RISK FÖR ELCHOCK
► Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du
rengör produkten.
Du får aldrig doppa ner motorblocket
i vätska och det får inte komma in någon
vätska i motorblockets hölje.
VARNING!
RISK FÖR PERSON SKADOR!
► Var försiktig när du handskas med valskniven .
♦ Rengör motorblocket med en fuktig trasa
efter varje användning. Ta lite milt diskmedel på
trasan för att få bort envis smuts. Torka sedan av
med rent vatten. Kontrollera att alla diskmedelsrester har försvunnit och att produkten är helt
torr innan du använder den igen.
♦ Ta bort locket till påmataren från påmataren
innan rengöringen.
♦ Spola av påmataren , locket till påmataren ,
valskniven , locket och valshuset i ljum-
met vatten med lite diskmedel.
♦ Försäkra dig om att alla delar är helt torra innan
du använder produkten igen.
OBSERVERA
Valskniven , påmataren , locket
till påmataren , locket och
valshuset kan även diskas i
diskmaskin.
Lägg dem i så fall helst i den övre korgen i diskmaskinen och akta så att inga delar kläms fast.
Annars kan de deformeras.
■ 18 │ SE
SSM 200 A1
Förvaring
♦ Rengör produkten noga innan du ställer undan
den.
♦ Placera kabeln och kontakten i kabelhållaren -
på produktens undersida.
♦ Förvara produkten på ett rent och torrt ställe.
Kassering
Produkten får absolut inte
slängas bland de vanliga
hushållssoporna. Den här
produkten omfattas av
det europeiska direktivet
2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller hos den kommunal avfallsanläggning.
Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den
lokala återvinningen.s
Observera märkningen på de olika
förpackningsmaterialen så att de kan
källsorteras och ev. kasseras separat.
Förpackningsmaterialen är märkta med
förkortningar (b) och siffror (a) med
följande betydelse :
– 1–7: Plast– 20–22: Papper och kartong– 80–98: Sammansatta material
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i
följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara
på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi,
beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera
eller byta ut den gratis. En förutsättning för att
utnyttja garantin är att den defekta produkten och
köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga
garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av
felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad
eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
SSM 200 A1
SE
│
19 ■
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller
delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas
eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar
i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten
ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får
aldrig användas i andra syften eller hanteras på
ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig
behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN
12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere
till vänster) eller på ett klistermärke på produktens
bak- eller under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in
portofritt till den angivna serviceadressen.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 290459
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Dessa och många andra handböcker,
produktfilmer och mjukvaror kan laddas
ned på www.lidl.service.com.
■ 20 │ SE
SSM 200 A1
Recept
Banan- och ananassorbet
OBSERVERA
Vi tar inget ansvar för resultatet när du använder
våra recept. Alla ingredienser och angivelser är
riktlinjer. Prova dig fram och anpassa recepten
efter dina erfarenheter.
Tropisk sorbet
Ingredienser
■ ca 160 g ananas
■ 1 apelsin
■ 1/2 mango (ca 100–150 g)
Gör så här
När du förberett ingredienserna enligt kapitel
Förbereda ingredienser:
1) Mata växelvis in bitar av ananas, apelsin och
mango i påfyllningsröret .
2) Blanda sorbetsmeten en gång till med en sked.
Melon- och bärsorbet
Ingredienser
■ ca 200 g honungsmelon
■ ca 100 g bärmix (tex djupfryst skogsbärmix)
■ 2 tsk riven kokos eller choklad
Gör så här
När du förberett ingredienserna enligt kapitel
Förbereda ingredienser:
1) Mata in bitar av honungsmelon och bär i
påfyllningsröret .
2) Tillsätt riven kokos eller choklad i sorbetsmeten
och blanda ihop med en sked.
Ingredienser
■ 1 banan
■ ca 160 g ananas
■ 1 tsk riven kokos
Gör så här
När du förberett ingredienserna enligt kapitel
Förbereda ingredienser:
1) Mata in bananen i påfyllningsröret och
skjut ned med påmataren i produkten.
Mata i ananasbitarna.
2) Tillsätt riven kokos i sorbetsmeten och blanda
ihop med en sked.
Banansorbet
Ingredienser
■ 2 bananer
■ 60 g mörk choklad
Gör så här
När du förberett ingredienserna enligt kapitel
Förbereda ingredienser:
1) Mata in en banan i påfyllningsröret .
2) Mata in chokladen i påfyllningsröret .
3) Mata in den andra bananen i påfyllningsröret .
SSM 200 A1
SE
│
21 ■
Kiwi- och mangosorbet
Pistage- och bärsorbet
Ingredienser
■ 3 kiwifrukter
■ 1/2 mango (ca 100–150 g)
Gör så här
När du förberett ingredienserna enligt kapitel
Förbereda ingredienser:
1) Mata växelvis in frukten i påfyllningsröret .
2) Blanda sorbetsmeten en gång till med en sked.
Jordgubbs- och ananassorbet
Ingredienser
■ 7 jordgubbar
■ ca 160 g ananas
■ 1 tsk riven kokos
Gör så här
När du förberett ingredienserna enligt kapitel
Förbereda ingredienser:
3) Mata växelvis in frukten i påfyllningsröret .
Tillsätt riven kokos i sorbetsmeten och blanda
ihop med en sked.
Ingredienser
■ ca 100 g bärmix (tex djupfryst skogsbärmix)
■ 1 banan
■ ca 15 g skalade och hackade pistagenötter
■ 1 vaniljstång
Gör så här
När du förberett ingredienserna enligt kapitel
Förbereda ingredienser:
1) Skrapa ut vaniljinnehållet ur vaniljstången och
stryk det på bananen.
2) Mata in bananen och bären i påfyllningsröret .
3) Tillsätt pistagenötterna i sorbetsmeten och
blanda ihop med en sked.
Choklad- och kiwisorbet
Ingredienser
■ 4 kiwifrukter
■ 60 g mörk choklad
Gör så här
När du förberett ingredienserna enligt kapitel
Förbereda ingredienser:
1) Mata växelvis in kiwifrukterna och den
hackade chokladen i påfyllningsröret .
2) Blanda sorbetsmeten en gång till med en sked.
■ 22 │ SE
SSM 200 A1
Hallon- och päronsorbet
Ingredienser
■ ca 100 g hallon
■ 2 päron
Gör så här
När du förberett ingredienserna enligt kapitel
Förbereda ingredienser:
1) Mata växelvis in hallon och päronbitar i påfyllningsröret .
2) Blanda sorbetsmeten en gång till med en sked.
Persiko- och banansorbet
Ingredienser
■ 2 persikor
■ 2 bananer
■ Saften från en halv citron
Gör så här
När du förberett ingredienserna enligt kapitel
Förbereda ingredienser:
1) Mata växelvis in bananer och persikobitar i
påfyllnadsröret .
2) Tillsätt citronsaften och blanda sorbetsmeten
med en sked.
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu
należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami
dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt
należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć do niego również
całą dokumentację.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Pobór mocy: 200 W
Klasa ochrony: II
Czas pracy krótkotrwałej: 2 min
Czas pracy krótkotrwałej
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można
korzystać zurządzenia bez ryzyka przegrzania
silnika itym samym jego uszkodzenia. Po upływie
określonego czasu pracy krótkotrwałej urządzenie
należy wyłączyć ipoczekać ok. 1 minutę, aż silnik
ostygnie.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do przygotowywania sorbetów. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania wgospodarstwie
domowym. Nie należy go używać do celów komercyjnych.
kontakt zżywnością są do tego odpowiednio
dopuszczone.
■ 26 │PL
SSM 200 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
► Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego
gniazda zasilania onapięciu 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
► Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasilającego
zlecić niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi,
aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
► Wrazie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń wdziałaniu oraz
przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk zgniazda
sieciowego.
► Wyciągając kabel sieciowy zgniazda, pociągaj zawsze za wtyk,
anie za kabel.
► Nie zginaj ani nie zgniataj kabla zasilającego. Należy go ułożyć
wtaki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się oniego
potknąć.
► Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani używać
go na otwartej przestrzeni. Jeśli już ciecz dostanie się do wnętrza
obudowy urządzenia, należy natychmiast wyciągnąć wtyk zgniazda
zasilania ioddać urządzenie do naprawy przez wykwalifikowanego
specjalistę.
► Bloku silnika, kabla sieciowego ani wtyku nie chwytaj nigdy mokrymi
dłońmi.
► Wwypadku uszkodzenia kabla sieciowego lub bloku silnika, urzą-
dzenie musi zostać naprawione wserwisie, zanim będzie można
zniego ponownie skorzystać.
► Nie wolno samodzielnie otwierać obudowy bloku silnika urządzenia.
Stanowi to poważne zagrożenie ipowoduje wygaśnięcie gwarancji.
► Bezpośrednio po użyciu odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
Jedynie po wyciągnięciu wtyku zgniazda sieciowego uzyskuje się
pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem.
Bloku silnika urządzenia nie wolno zanurzać wżadnej cieczy ani
dopuszczać do przedostania się cieczy do jego obudowy.
SSM 200 A1
PL │ 27 ■
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Dzieciom nie wolno używać tego urządzenia.
► Urządzenie ijego kabel sieciowy przechowuj poza zasięgiem dzieci.
► To urządzenie może być używane przez osoby ozmniejszonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających zniego zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Przy obchodzeniu się zniezwykle ostrymi nożami istnieje zagrożenie
odniesienia obrażeń. Po użyciu iumyciu urządzenia należy je zpowrotem złożyć, aby uniknąć zranienia się odkrytym nożami. Należy
koniecznie uniemożliwić kontakt dzieci znożami.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający trzymaj poza zasięgiem dzieci.
► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem lub
czyszczeniem zawsze odłączaj urządzenie od zasilania sieciowego.
► Nigdy nie wkładaj rąk wotwory wurządzeniu. Nigdy nie wkładaj
do urządzenia żadnych przedmiotów — za wyjątkiem popychacza
iprzetwarzanej żywności. Wprzeciwnym razie istnieje poważne
niebezpieczeństwo wypadku!
► Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które podczas
pracy są wruchu, należy wyłączyć urządzenie iodłączyć je od sieci
elektrycznej.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie próbuj rozdrabniać kostek lodu za pomocą tego urządzenia!
Spowoduje to uszkodzenie urządzenia!
■ 28 │PL
SSM 200 A1
Montaż
1) Usuń zurządzenia całe opakowanie iewentualnie naklejki.
4) Wsuń wałek nożowy wobudowę wałka .
Wałek napędowy musi przy tym sięgać do
tylnego otworu obudowy wałka .
5) Przykręć kołpak końcowy na tyle na obudowę wałka , aby wylot wskazywał do
dołu, akołpak końcowy nie dawał się
obracać dalej. Obróć przy tym kołpak końcowy wprawo, jak przedstawiono na obudowie
wałka :
6) Włóż zamontowaną obudowę wałka
wblok silnika , aby podajnik był lekko
przesunięty (patrz rysunek B na rozkładanej
stronie). Strzałka na obudowie wałka musi
wskazywać na symbol na bloku silnika .
Zatrzaski na obudowie wałka muszą przy
tym zaczepić się za wycięcia wbloku silnika .
Obróć obudowę wałka wtaki sposób, aby
podajnik wskazywał do góry, strzałka na
obudowie wałka wskazywała na symbol
na bloku silnika , aobudowa wałka
się zatrzasnęła (patrz rysunek C na rozkładanej stronie).
7) Wsuń popychacz wpodajnik .
.
WSKAZÓWKA
► Można zdjąć pokrywkę popychacza .
Aby ją zdjąć:
– Obróć pokrywkę popychacza na tyle
wlewo, aż będzie ją można zdjąć.
Aby ją założyć:
– Załóż pokrywkę popychacza tak na
popychacz , aby oba zatrzaski na pokrywce popychacza wsunęły się przez
wycięcia wpopychaczu inastępnie
obróć pokrywkę popychacza na tyle
wprawo, aby się zablokowała.
8) Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Przygotowanie składników
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie przetwarzaj owoców zpestkami lub
nasionami.
► Nie przetwarzaj całych orzechów.
► Nie przetwarzaj kostek lodu.
♦ Obierz takie owoce, jak banany lub kiwi.
♦ Usuń nasiona, pestki lub łodygi zowoców.
♦ Pokrój owoce na małe kawałki, aby można je
było bez problemu włożyć przez podajnik .
♦ Dodatki takie, jak czekolada wtabliczce, należy
pokruszyć na małe kawałki.
♦ Włóż przeznaczone do przygotowania owoce
do torebki lub pojemnika do zamrażania żywności iwłóż na ok. 24 godziny do zamrażalnika
(-18°C).
SSM 200 A1
WSKAZÓWKA
► Zamiast zamrażać świeże owoce, możesz
także użyć już gotowych mrożonych owoców
zzamrażarki.
PL │ 29 ■
Korzystanie zurządzenia
1) Wyjmij owoce około 10 - 20 minut przed ich
przetworzeniem zzamrażalnika.
2) Podstaw pod wylot odpowiednio pasującą
miskę.
3) Wyjmij popychacz zpodajnika .
4) Włóż owoce do przygotowania do podajnika .
5) Włącz urządzenie za pomocą włącznika/
wyłącznika (pozycja I).
6) Używając popychacza wkładaj owoce
zlekkim naciskiem do urządzenia. Po pewnym
czasie zwylotu wydostanie się rozdrobniony
owoc. Gdy nie jest możliwe już dalsze dociskanie
popychacza , wyjmij go iodpowiednio do
potrzeb włóż do urządzenia kolejne owoce
lub składniki.
WSKAZÓWKA
► Jeśli chcesz zrobić sorbet zróżnych owoców/
składników, wkładaj różne owoce naprzemiennie do podajnika . Wten sposób
owoce są bezpośrednio mieszane.
7) Po rozdrobnieniu wszystkich owoców zatrzymaj
urządzenie, ustawiając włącznik/wyłącznik
wpołożeniu O.
10) Zeskrob nożem lub innym podobnym przedmiotem pozostałości owoców, które znajdują
się między nożami wałka nożowego iwłóż
je również do miski.
11) Wymieszaj masę wmisce.
Możesz teraz podać sorbet.
Czyszczenie ikonserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij
►
wtyk zgniazda sieciowego.
Bloku silnika urządzenia nie wolno za-
nurzać wżadnej cieczy ani dopuszczać
do przedostania się cieczy do obudowy
bloku silnika .
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia
się zwałkiem nożowym .
♦ Blok silnika czyść od zewnątrz wilgotną
szmatką po każdym użyciu. Wprzypadku
zabrudzeń trudnych do usunięcia nanieś na
szmatkę kilka kropel łagodnego płynu do mycia
naczyń. Na koniec przetrzyj szmatką zczystą
wodą. Upewnij się, że wurządzeniu nie pozostały resztki płynu do mycia oraz całkowicie wysuszyć urządzenie przed ponownym użyciem.
♦ Do czyszczenia zdejmij pokrywkę popychacza
zpopychacza .
♦ Spłucz popychacz , pokrywkę popychacza ,
wałek nożowy , kołpak końcowy oraz
obudowę wałka wletniej wodzie zdodatkiem płynu do zmywania.
♦ Przed ponownym użyciem upewnij się, że
wszystkie elementy są dokładnie wysuszone.
WSKAZÓWKA
Wałek nożowy , popychacz ,
pokrywkę popychacza , kołpak
końcowy oraz obudowę wałka
można zmywać również wzmy-
warce do naczyń.
Części ułóż wmiarę możliwości
wgórnym koszu zmywarki idopilnuj,
by żadna zczęści się nie zaklinowała. Wprzeciwnym razie może dojść
do odkształcenia.
■ 30 │PL
SSM 200 A1
Przechowywanie
♦ Przed przechowywaniem dokładnie wyczyść
urządzenie.
♦ Wsuń kabel iwtyk do schowka na kabel -
znajdujący się od spodu urządzenia.
♦ Urządzenie należy przechowywać wczystym
isuchym miejscu.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Utylizacja
Wżadnym przypadku nie
wyrzucaj urządzenia do
zwykłych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów. Wrazie
pytań iwątpliwości odnośnie do zasad utylizacji
należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Opakowanie urządzenia wykonane jest
zmateriałów przyjaznych dla środowiska
naturalnego, które można oddać wlokalnych punktach zbiórki.
Przestrzegaj oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami
segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (b) i
cyframi (a) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne
20–22: papier i tektura
80–98: kompozyty
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z
dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz
krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy
wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
SSM 200 A1
PL │ 31 ■
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub
produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części
ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do
pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie
tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na
naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz
pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów
o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 290459
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
■ 32 │PL
SSM 200 A1
Przepisy
Sorbet bananowo-ananasowy
WSKAZÓWKA
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki
idane oprzygotowaniu są wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi
dodatkami.
Sorbet Tropicana
Składniki
■ ok. 160 g ananasa
■ 1 pomarańcza
■ 1/2 mango (ok. 100 - 150 g)
Przygotowanie
Po przygotowaniu składników otrzymanych wsposób
opisany wrozdziale „Przygotowanie składników”:
1) Wkładaj naprzemiennie kawałki ananasa,
pomarańczy imango do podajnika .
2) Wymieszaj tak powstały sorbet jeszcze raz
łyżką.
Sorbet melonowo-jagodowy
Składniki
■ ok. 200 g melona miodowego
■ ok. 100 g mieszanych jagód
(np. mrożona mieszanka owoców leśnych)
■ 2 łyżki stołowe wiórków kokosowych iczekola-
dowych
Składniki
■ 1 banan
■ ok. 160 g ananasa
■ 1 łyżeczka wiórków kokosowych
Przygotowanie
Po przygotowaniu składników otrzymanych wsposób
opisany wrozdziale „Przygotowanie składników”:
1) Włóż banana do podajnika iwsuń go
popychaczem do urządzenia. Następnie
dodaj kawałki ananasa.
2) Dodaj wiórki kokosowe do masy sorbetu iwymieszaj wszystko łyżką.
Sorbet bananowy
Składniki
■ 2 banany
■ 60 g gorzkiej czekolady
Przygotowanie
Po przygotowaniu składników otrzymanych wsposób opisany wrozdziale „Przygotowanie składników”:
1) Włóż banana do podajnika .
2) Włóż gorzką czekoladę do podajnika .
3) Włóż drugiego banana do podajnika .
Przygotowanie
Po przygotowaniu składników otrzymanych wsposób opisany wrozdziale „Przygotowanie składników”:
1) Wkładaj naprzemiennie kawałki melona
miodowego ijagód do podajnika .
2) Dodaj wiórki kokosowe iczekoladowe do
masy sorbetu iwymieszaj wszystko łyżką.
SSM 200 A1
PL │ 33 ■
Sorbet kiwi-mango
Sorbet pistacjowo-jagodowy
Składniki
■ 3 owoce kiwi
■ 1/2 mango (ok. 100 - 150 g)
Przygotowanie
Po przygotowaniu składników otrzymanych wsposób opisany wrozdziale „Przygotowanie składników”:
1) Wkładaj naprzemiennie owoce do podajnika .
2) Wymieszaj tak powstały sorbet jeszcze raz
łyżką.
Sorbet truskawkowo-ananasowy
Składniki
■ 7 truskawek
■ ok. 160 g ananasa
■ 1 łyżeczka wiórków kokosowych
Przygotowanie
Po przygotowaniu składników otrzymanych wsposób
opisany wrozdziale „Przygotowanie składników”:
1) Wkładaj naprzemiennie owoce do podajnika .
2) Dodaj wiórki kokosowe do masy sorbetu iwymieszaj wszystko łyżką.
Składniki
■ ok. 100 g mieszanych jagód
(np. mrożona mieszanka owoców leśnych)
■ 1 banan
■ 15 g obranych iposiekanych pistacji
■ 1 laska wanilii
Przygotowanie
Po przygotowaniu składników otrzymanych wsposób opisany wrozdziale „Przygotowanie składników”:
1) Wyskrob miąższ zlaski wanilii iposmaruj nim
banana.
2) Włóż banana ijagody do podajnika .
3) Dodaj pistacje do masy sorbetu iwymieszaj
wszystko łyżką.
Sorbet czekolada-kiwi
Składniki
■ 4 owoce kiwi
■ 60 g gorzkiej czekolady
Przygotowanie
Po przygotowaniu składników otrzymanych wsposób
opisany wrozdziale „Przygotowanie składników”:
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Aufnahmeleistung: 200 W
Schutzklasse: II
KB-Zeit: 2 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät ca. 1 Minute
ausgeschaltet werden, so dass sich der Motor
abkühlen kann.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung
von Sorbet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die
Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie
mit nassen Händen an.
► Wenn das Nstzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut
verwenden.
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es
vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit den scharfen Messern besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht an freiliegenden Messern verletzen. Machen
Sie die Messer für Kinder unzugänglich.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
► Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals irgend-
welche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme des Stopfers und
den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche
Unfallgefahr bestehen!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
sein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
■ 40 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Zusammenbau
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Motorblock auf einen
ebenen Untergrund.
4) Schieben Sie die Messerwalze in das
Walzengehäuse . Die Antriebswelle muss
dabei durch die hintere Öffnung des Walzengehäuses ragen.
5) Schrauben Sie die Endkappe so weit auf
das Walzengehäuse , dass der Auswurf
nach unten weist und sich die Endkappe
nicht weiter drehen lässt. Drehen Sie dabei die
Endkappe im Uhrzeigersinn, wie auf dem
Walzengehäuse gezeigt:
6) Stecken Sie das montierte Walzengehäuse
in den Motorblock , so dass der Einfüll-
schacht leicht versetzt ist (siehe Abbildung
B auf der Ausklappseite). Der Pfeil auf dem
Walzengehäuse muss auf das Symbol
am Motorblock weisen. Die Arretierungen
am Walzengehäuse müssen dabei in die
Aussparungen am Motorblock greifen.
Drehen Sie das Walzengehäuse , so dass
der Einfüllschacht nach oben weist, der Pfeil
auf dem Walzengehäuse auf das Symbol
am Motorblock weist und das Walzengehäuse einrastet (siehe Abbildung C auf
der Ausklappseite).
7) Schieben Sie den Stopfer in den Einfüll-
schacht .
.
HINWEIS
► Der Stopferdeckel kann abgenommen
werden.
Zum Abnehmen:
– Drehen Sie den Stopferdeckel so weit
gegen den Uhrzeigersinn, bis dieser sich
abnehmen lässt.
Zum Aufsetzen:
– Setzen Sie den Stopferdeckel so auf
den Stopfer , dass die beiden Arretierungen am Stopferdeckel durch die
Aussparungen am Stopfer gleiten und
drehen Sie dann den Stopferdeckel im
Uhrzeigersinn, so dass er fest sitzt.
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verarbeiten Sie keine Früchte mit Steinen
oder Kernen.
► Verarbeiten Sie keine ganzen Nüsse.
► Verarbeiten Sie keine Eiswürfel.
♦ Schälen Sie Früchte wie Bananen oder Kiwis.
♦ Entfernen Sie Kerne, Steine oder Stiele von den
Früchten.
♦ Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke, so
dass diese problemlos durch den Einfüllschacht
passen.
♦ Zutaten wie Blockschokolade müssen in kleine
Stücke zerstoßen werden.
♦ Füllen Sie die vorbereiteten Früchte in Gefrier-
beutel oder -dosen und legen Sie diese ca. 24
Stunden ins Gefrierfach (-18°C).
SSM 200 A1
HINWEIS
► Anstatt frische Früchte einzufrieren, können
Sie auch bereits fertig tiefgekühlte Früchte aus
der Tiefkühltruhe verwenden.
DE│AT│CH
│
41 ■
Gerät benutzen
1) Nehmen Sie die Früchte ca. 10 - 20 Minuten
bevor Sie diese verwenden aus dem Gefrierfach.
2) Stellen Sie eine passende Schüssel unter den
Auswurf .
3) Nehmen Sie den Stopfer aus dem Einfüll-
schacht .
4) Geben Sie die vorbereiteten Früchte in den
Einfüllschacht .
5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
ein (Position I).
6) Schieben Sie die Früchte mit Hilfe des Stopfers
unter leichtem Druck in das Gerät. Nach einiger
Zeit kommt aus dem Auswurf die zerkleinerte
Frucht. Wenn sich der Stopfer nicht weiter
herunterdrücken lässt, nehmen Sie ihn heraus
und füllen Sie, wenn gewünscht, noch weitere
Früchte oder Zutaten ein.
HINWEIS
► Wenn Sie ein Sorbet aus verschiedenen
Früchten/Zutaten herstellen wollen, geben
Sie die verschiedenen Früchte abwechselnd
in den Einfüllschacht . So werden die
Früchte direkt gemischt.
7) Wenn alle Früchte zerkleinert sind, stoppen Sie
das Gerät, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter
in die Position O bringen.
8) Ziehen Sie den Netzstecker.
9) Schrauben Sie die Endkappe ab und
ziehen Sie die Messerwalze vorsichtig aus
dem Walzengehäuse .
10) Schaben Sie mit einem Messer ö. ä. die Fruchtreste, die sich zwischen den Messern an der
Messerwalze befinden ab und geben Sie
diese mit in die Schüssel.
11) Vermischen Sie die Masse in der Schüssel.
Sie können das Sorbet nun servieren.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in
Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten
in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der Mes-
serwalze .
♦ Reinigen Sie den Motorblock nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie
bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes
Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit
klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass
sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden
und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
vollständig trocken ist.
♦ Nehmen Sie zum Reinigen den Stopferdeckel
vom Stopfer ab.
♦ Spülen Sie den Stopfer , den Stopferdeckel ,
die Messerwalze , die Endkappe und das
Walzengehäuse in lauwarmem Wasser mit
etwas Spülmittel.
♦ Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet
sind.
HINWEIS
Sie können die Messerwalze , den
Stopfer , den Stopferdeckel ,
die Endkappe und das Walzengehäuse auch in der Spülmaschine
reinigen.
Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den oberen
Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf,
dass keines der Teile eingeklemmt wird. Ansonsten
kann es zu Verformungen kommen.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦ Schieben Sie das Kabel und den Stecker in
das Kabelstaufach - an der Unterseite des
Gerätes.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit
folgender Bedeutung :
– 1–7: Kunststoffe– 20–22: Papier und Pappe– 80–98: Verbundstoffe
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
43 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 44 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Rezepte
Bananen-Ananas-Sorbet
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen
Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte.
Tropicana-Sorbet
Zutaten
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 Orange
■ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas,
Orangen und Mango in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Melonen-Beeren-Sorbet
Zutaten
■ ca. 200 g Honigmelone
■ ca. 100 g Beerenmischung
(z. B. Waldbeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
■ 2 EL Kokos- oder Schokoladenraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Honigmelone und Beeren in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Kokos- oder Schokoladenraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie
alles mit einem Löffel.
Zutaten
■ 1 Banane
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Banane in den Einfüllschacht
und schieben sie diese mit dem Stopfer
in das Gerät. Geben Sie dann die AnanasStückchen hinzu.
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Bananen-Sorbet
Zutaten
■ 2 Bananen
■ 60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie eine Banane in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Zartbitterschokolade in den
Einfüllschacht .
3) Geben Sie die zweite Banane in den Einfüllschacht .
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
Kiwi-Mango-Sorbet
Pistazien-Beeren-Sorbet
Zutaten
■ 3 Kiwis
■ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Erdbeer-Ananas-Sorbet
Zutaten
■ 7 Erdbeeren
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Zutaten
■ ca. 100 g Beerenmischung
(z. B. Walbeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
■ 1 Banane
■ ca. 15 g geschälte und gehackte Pistazien
■ 1 Vanilleschote
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Schaben Sie das Vanillemark aus der Vanilleschote und streichen Sie dieses auf die
Banane.
2) Geben Sie Banane und Beeren in den Einfüllschacht .
3) Geben Sie die Pistazien zu der Sorbetmasse
und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Schokoladen-Kiwi-Sorbet
Zutaten
■ 4 Kiwis
■ 60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Kiwis abwechselnd mit der
zerstoßenen Zartbitterschokolade in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Himbeer-Birnen-Sorbet
Zutaten
■ ca. 100 g Himbeeren
■ 2 Birnen
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Himbeeren und
die Birnen in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Pfirsich-Bananen-Sorbet
Zutaten
■ 2 Pfirsiche
■ 2 Bananen
■ Saft einer halben Zitrone
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Bananen und die
Pfirsich-Stückchen in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie den Zitronensaft hinzu und vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal
mit einem Löffel.
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
47 ■
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus
Stan informacji · Stand der Informationen:
11 / 2017 · Ident.-No.: SSM200A1-092017-1
IAN 290459
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.