SilverCrest SSM 200 A1 User manual [pt]

SORBETTIERA SSM 200 A1
SORBETTIERA
Istruzioni per l’uso
SORVETEIRA
Operating instructions
SORBET MAKER
Operating instructions
IAN 290459
SORBET-MAKER
Bedienungsanleitung
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 1 PT Manual de instruções Página 13 GB / MT Operating instructions Page 25 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
A
B C
Indice
Introduzione .....................................................2
Uso conforme ....................................................2
Volume della fornitura .............................................2
Descrizione dell’apparecchio .......................................2
Dati tecnici .......................................................2
Indicazioni relative alla sicurezza ....................................3
Montaggio .......................................................5
Preparazione degli ingredienti ......................................5
Uso dell’apparecchio ..............................................6
Pulizia e manutenzione ............................................6
Conservazione ...................................................7
Smaltimento .....................................................7
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ...........................7
Assistenza .................................................................. 8
Importatore ................................................................. 8
Ricette ..........................................................9
Sorbetto tropicale ............................................................ 9
Sorbetto al melone e frutti di bosco ............................................... 9
Sorbetto alla banana e ananas .................................................. 9
Sorbetto alla banana ......................................................... 9
Sorbetto al kiwi e mango. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sorbetto alla fragola e ananas .................................................10
Sorbetto al pistacchio e frutti di bosco ...........................................10
Sorbetto al kiwi e cioccolato ................................................... 10
Sorbetto al lampone e pera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sorbetto alla pesca e banana .................................................. 11
SSM 200 A1
IT│MT 
 1
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicu­rezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l’apparecchio solo come descritto e per i campi d’impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla produzione di sorbetto. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambienti dome­stici. Non utilizzare a fini commerciali.
Volume della fornitura
Sorbettiera Istruzioni per l’uso
Descrizione dell’apparecchio
Interruttore On/Off Alimentatore Alloggiamento rullo Albero motore Rullo portalame Pressino Coperchio pressino Cappuccio terminale Espulsore Blocco motore
- Scomparto del cavo
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V ∼, 50 Hz Assorbimento di potenza: 200 W Classe di protezione: II
Ciclo di funzionamento breve: 2 minuti
Ciclo di funzionamento breve
Il tempo massimo di funzionamento continuo indica per quanto tempo si può azionare di continuo l’apparecchio senza che il motore si surriscaldi e danneggi. Dopo il tempo massimo di funzionamento continuo indicato l’apparecchio deve essere spento per circa 1 minuto in modo che il motore possa raffreddarsi.
Tutte le parti di questo apparecchio che
vengono a contatto con alimenti sono adatti all’uso alimentare.
2 │ IT
MT
SSM 200 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Collegare l'apparecchio a una presa installata a norma con tensione
di rete di 220 - 240 V ~, 50 Hz.
Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi
danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina dalla
presa di corrente.
Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal
cavo.
Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione, e posizionarlo in
modo che non sia d'intralcio o d'inciampo.
Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto.
In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio da personale specializzato qualificato.
Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete o la spina di rete
con le mani bagnate.
Se il cavo o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare l'appa-
recchio da personale specializzato prima di riutilizzarlo.
Non aprire l'alloggiamento del blocco motore dell'apparecchio.
Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade.
Dopo l'uso, staccare immediatamente l'apparecchio dalla rete elettrica.
L'apparecchio è completamente privo di tensione solo se scollegato dalla rete elettrica.
Non immergere mai il blocco motore in liquidi e impedire la penetra-
zione di liquidi nell'alloggiamento del blocco motore.
SSM 200 A1
IT│MT 
 3
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o cono­scenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.L'uso di lame affilate comporta pericolo di infortuni. Dopo l'uso e la
pulizia, ricomporre l'apparecchio, in modo da evitare lesioni con le lame lasciate scoperte. Rendere le lame inaccessibili ai bambini.
Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza di sorve-
glianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
Non inserire mai le mani nelle aperture dell'apparecchio. Non intro-
durre mai oggetti di alcun tipo, ad eccezione del pressino e degli ali­menti da lavorare. Sussiste altrimenti un elevato pericolo di infortuni!
Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono duran-
te il funzionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non cercare di sminuzzare cubetti di ghiaccio con questo apparec-
chio! Ciò apporta danni all'apparecchio!
4 │ IT
MT
SSM 200 A1
Montaggio
1) Rimuovere il materiale di imballaggio ed even­tuali adesivi dall’apparecchio.
2) Pulire l’apparecchio come descritto nel capito­lo “Pulizia e manutenzione”.
3) Collocare il blocco motore  su una superficie piana.
4) Far scorrere il rullo portalame  nell’alloggia- mento del rullo . L’albero motore  deve sporgere attraverso l’apertura posteriore dell’al­loggiamento del rullo .
5) Avvitare il cappuccio terminale  sull’allog- giamento del rullo  in modo che l’espulsore sia rivolto verso il basso e il cappuccio terminale smetta di ruotare. Ruotare il cappuccio terminale in senso orario come è indicato sull’alloggiamento del rullo :
.
6) Infilare l’alloggiamento del rullo montato  nel blocco motore  in modo tale che l’alimenta- tore venga leggermente spostato (vedere figura B sulla pagina apribile). La freccia che si trova sull’alloggiamento del rullo  deve essere rivolta verso il simbolo indicato sul blocco motore . I blocchi sull’alloggiamento del rullo  devono innestarsi nelle rientranze presenti sul blocco motore . Ruotare l’alloggiamento del rullo  in modo tale che l’alimentatore sia rivolto verso l’alto, la freccia presente sull’alloggiamento del rullo  sia rivolta verso il simbolo indicato sul blocco motore e l’alloggiamento del rullo si innesti in posizione (vedere figura C sulla pagina apribile).
7) Inserire il pressino nell’alimentatore .
AVVISO
Il coperchio del pressino  può venire rimosso.
Per rimuoverlo:
– ruotare il coperchio del pressino  in
senso antiorario fino a quando non è possibile rimuoverlo.
Per applicarlo:
– appoggiare il coperchio del pressino
sul pressino in modo che i due blocchi del coperchio scorrano attraverso le rientranze del pressino e ruotare poi il coperchio del pressino in senso orario in modo da bloccarlo.
8) Inserire la spina in una presa di corrente. L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
Preparazione degli ingredienti
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non lavorare frutta con noccioli o semi.Non lavorare noci intere.Non lavorare cubetti di ghiaccio.
Sbucciare la frutta come banane o kiwi.Rimuovere noccioli, semi o gambi dalla frutta.Tagliare la frutta a pezzetti in modo che questi si
inseriscano senza problemi nell’alimentatore .
Ingredienti come cioccolato a blocchi devono
essere sminuzzati.
Introdurre la frutta preparata nei sacchettini o
contenitori da freezer e collocarla per circa 24 ore nel congelatore (-18°C).
SSM 200 A1
AVVISO
Invece di congelare la frutta fresca, si può
anche utilizzare frutta pronta surgelata.
IT│MT 
 5
Uso dell’apparecchio
1) Prelevare la frutta dal congelatore circa 10 - 20 minuti prima di usarla.
2) Disporla in una ciotola adatta sotto l’espul­sore .
3) Rimuovere il pressino dall’alimentatore .
4) Aggiungere la frutta preparata nell’alimenta­tore .
5) Accendere l’apparecchio azionando l’interrut­tore On/Off  (Posizione I).
6) Introdurre la frutta nell’apparecchio esercitando una leggera pressione con il pressino . Dopo un po’ di tempo dall’espulsore fuori­esce la frutta sminuzzata. Quando non è più possibile premere ulteriormente il pressino , rimuoverlo e introdurre, se si desidera, altra frutta o altri ingredienti.
AVVISO
Se si desidera preparare un sorbetto con frut-
ta/ingredienti diversi, introdurre i diversi tipi di frutta alternatamente nell'alimentatore . In questo modo la frutta viene miscelata direttamente.
7) Quando tutta la frutta è stata sminuzzata, fermare l’apparecchio portando l’interruttore On/Off nella posizione O.
8) Staccare la spina dalla presa di corrente.
9) Svitare il cappuccio terminale ed estrarre con attenzione il rullo portalame dall’allog­giamento del rullo .
10) Rimuovere con una lama o simili i residui di frutta che si trovano tra le lame sul rullo porta­lame e introdurre anche questi nella ciotola.
11) Miscelare il composto nella ciotola.
Ora si può servire il sorbetto.
Pulizia e manutenzione
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre
la spina dalla presa di corrente.
Non immergere mai il blocco motore
nei liquidi e non lasciare penetrare liquidi nell'alloggiamento del blocco motore .
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Procedere con cautela nell'uso del rullo
portalame .
Pulire il blocco motore  dopo ogni uso con un
panno umido. In caso di sporco ostinato utilizzare un detersivo delicato applicato su un panno. Rimuovere i residui con acqua pulita. Assicurarsi che nessun residuo di detergente rimanga sul­l’apparecchio e che l’apparecchio venga com­pletamente asciugato prima dell’uso.
Per la pulizia rimuovere il coperchio del pressi-
no dal pressino .
Risciacquare il pressino , il suo coperchio ,
il rullo portalame , il cappuccio terminale  e l’alloggiamento del rullo sotto acqua tiepida con un po’ di detersivo.
Assicurarsi che prima di venire riutilizzati tutti i
componenti siano stati asciugati bene.
AVVISO
Si possono pulire il rullo portalame , il pressino , il coperchio pressino , il cappuccio terminale  e l’alloggia- mento del rullo anche in lavastovi-
glie. Se possibile, disporre i componenti nel cestello superiore della lavastoviglie facendo attenzione che nessun componente rimanga incastrato. Altrimenti si possono verificare deformazioni.
6 │ IT
MT
SSM 200 A1
Conservazione
Pulire l’apparecchio a fondo prima di riporlo.Inserire il cavo e la spina nello scomparto del
cavo - sul fondo dell’apparecchio.
Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto e
pulito.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo
l’apparecchio assieme ai nor­mali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Diret­tiva Europea 2012/ 19/EU.
Far smaltire l’apparecchio da un’azienda di smalti­mento autorizzata o dall’ente di smaltimento co­munale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
L’imballaggio è composto di materiali
ecocompatibili che possono venire smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Tenere conto dei codici presenti sui vari
materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali d‘imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (b) e numeri (a) con il seguente significato:
– 1–7: materie plastiche – 20–22: carta e cartone – 80–98: materiali compositi
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac­quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere­mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
SSM 200 A1
IT│MT 
 7
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso­lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefo- nicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 290459
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
8 │ IT
MT
SSM 200 A1
Ricette
Sorbetto alla banana e ananas
AVVERTENZA
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati rela­tivi a ingredienti e preparazione sono puramente indicativi. Integrare questi suggerimenti di ricette con i propri valori derivanti dall'esperienza.
Sorbetto tropicale
Ingredienti
ca. 160 g di ananas
1 arancia
1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente i pezzetti di ananas, arance e mango nell’alimentatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio il sorbetto risultante.
Sorbetto al melone e frutti di bosco
Ingredienti
ca. 200 g di melone giallo
ca. 100 g di miscela di frutti di bosco
(ad es. frutti di bosco congelati)
2 cucchiai di scaglie di cocco o cioccolato
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente i pezzetti di melone giallo e frutti di bosco nell’alimentatore .
2) Aggiungere le scaglie di cocco o di cioccolato al sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio.
Ingredienti
1 banana
ca. 160 g di ananas
1 cucchiaino da tè di cocco in scaglie
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre la banana nell’alimentatore e farla scorrere con il pressino nell’apparecchio. Aggiungere quindi i pezzi di ananas.
2) Aggiungere le scaglie di cocco al sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio.
Sorbetto alla banana
Ingredienti
2 banane
60 g di cioccolato fondente
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre una banana nell’alimentatore .
2) Introdurre il cioccolato fondente nell’alimenta­tore .
3) Introdurre la seconda banana nell’alimenta­tore .
SSM 200 A1
IT│MT 
 9
Sorbetto al kiwi e mango
Sorbetto al pistacchio e frutti di bosco
Ingredienti
3 kiwi
1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente la frutta nell’alimen­tatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio il sorbetto risultante.
Sorbetto alla fragola e ananas
Ingredienti
7 fragole
ca. 160 g di ananas
1 cucchiaino da tè di cocco in scaglie
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente la frutta nell’alimen­tatore .
2) Aggiungere le scaglie di cocco al sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio.
Ingredienti
ca. 100 g di miscela di frutti di bosco
(ad es. frutti di bosco congelati)
1 banana
ca. 15 g di pistacchi sgusciati e sminuzzati
1 baccello di vaniglia
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) estrarre i semi di vaniglia dal baccello di vaniglia e cospargerli sulla banana.
2) Introdurre la banana e i frutti di bosco nell’ali­mentatore .
3) Aggiungere i pistacchi al sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio.
Sorbetto al kiwi e cioccolato
Ingredienti
4 kiwi
60 g di cioccolato fondente
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre i kiwi alternatamente al cioccolato fondente tritato nell’alimentatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio il sorbetto risultante.
10 │ IT
MT
SSM 200 A1
Sorbetto al lampone e pera
Ingredienti
ca. 100 g di lamponi
2 pere
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente i lamponi e le pere nell’alimentatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio il sorbetto risultante.
Sorbetto alla pesca e banana
Ingredienti
2 pesche
2 banane
Succo di mezzo limone
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente le banana e i pezzetti di pesca nell’alimentatore .
2) Aggiungere il succo di limone e mescolare il sorbetto risultante con un cucchiaio.
SSM 200 A1
IT│MT 
 11
12 │ IT
MT
SSM 200 A1
Índice
Introdução ......................................................14
Utilização correta ................................................14
Conteúdo da embalagem .........................................14
Descrição do aparelho ............................................14
Dados técnicos ..................................................14
Instruções de segurança ..........................................15
Montagem ......................................................17
Preparação dos ingredientes ......................................17
Utilização do aparelho ............................................18
Limpeza e conservação ...........................................18
Armazenamento .................................................19
Eliminação ......................................................19
Garantia da Kompernass Handels GmbH ............................19
Assistência Técnica ..........................................................20
Importador ................................................................. 20
Receitas ........................................................21
Sorvete Tropicana ...........................................................21
Sorvete de meloa e bagas .................................................... 21
Sorvete de banana e ananás ..................................................21
Sorvete de banana .......................................................... 21
Sorvete de quivi e manga ..................................................... 22
Sorvete de morango e ananás .................................................22
Sorvete de pistácios e bagas ..................................................22
Sorvete de chocolate e quivi ...................................................22
Sorvete de pera e framboesas ................................................. 23
Sorvete de banana e pêssego .................................................23
SSM 200 A1
PT 
 13
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para fazer sorvete. Este aparelho destina-se exclusiva­mente à utilização privada. Não o utilize para fins comerciais.
Conteúdo da embalagem
Sorveteira Manual de instruções
Descrição do aparelho
Interruptor Ligar/Desligar Compartimento de enchimento Caixa do cilindro Eixo de acionamento Cilindro porta-lâminas Calcador Tampa do calcador Tampa final Ejetor Bloco do motor
- Compartimento do cabo
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 - 240 V ∼, 50 Hz Potência de consumo: 200 W Classe de proteção: II
Período de funciona­mento temporário: 2 minutos
Período de funcionamento temporário
O período de funcionamento temporário indica quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e ocorram danos. Após o tempo de funcionamento temporário indi­cado, o aparelho deverá ser desligado durante aprox. 1 minuto, de forma que o motor possa arrefecer.
Todas as partes deste aparelho, que entram
em contacto com alimentos, são adequadas para uso alimentar.
14 │ PT
SSM 200 A1
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada,
com uma tensão de alimentação de 220 - 240 V ~, 50 Hz.
Cabos ou fichas danificados devem ser imediatamente substituídos
por técnicos autorizados ou pelo Serviço de Apoio ao Cliente, de modo a evitar situações de perigo.
Em caso de avarias de funcionamento, e antes de limpar o aparelho,
retire a ficha da tomada.
Não retire a ficha da tomada, puxando pelo cabo de alimentação.Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e coloque-o de
modo que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar no mesmo.
Não exponha o aparelho a humidade nem o utilize ao ar livre.
No entanto, em caso de infiltração de líquido no corpo do aparelho, remova imediatamente a ficha da tomada e solicite a respetiva repara­ção por técnicos devidamente qualificados.
Nunca toque no bloco do motor, no cabo de alimentação ou na
ficha elétrica com as mãos molhadas.
Se o cabo de alimentação ou o bloco do motor estiverem danifica-
dos, o aparelho deve ser reparado por um técnico antes de voltar a ser utilizado.
Não abra a caixa do bloco do motor do aparelho. Caso contrário,
a segurança não é assegurada e a garantia extingue-se.
Após a utilização, desligue imediatamente o aparelho da corrente.
Este só fica totalmente isento de corrente, quando retira a ficha da tomada.
Nunca mergulhe o bloco do motor em líquidos nem permita que
penetrem líquidos na caixa do bloco do motor.
SSM 200 A1
PT 
 15
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.Guarde o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das
crianças.
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.Perigo de ferimentos ao manusear as lâminas afiadas. Após a utiliza-
ção e limpeza, volte a montar o aparelho, de modo que não se possa ferir nas lâminas desprotegidas. Mantenha as lâminas fora do alcance das crianças.
O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos
afastados das crianças.
O aparelho deve ser sempre desligado da corrente em caso de
inexistência de vigilância e antes da montagem, desmontagem ou limpeza.
Nunca coloque as mãos nas aberturas do aparelho. Nunca introduza
quaisquer objetos nas mesmas – com a exceção do calcador e dos alimentos a preparar. Caso contrário, pode existir um elevado risco de acidentes!
Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais, em movi-
mento durante o funcionamento, o aparelho deve ser desligado e a ficha retirada da tomada.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não tente triturar cubos de gelo com este aparelho!
Isto leva à ocorrência de danos no aparelho!
16 │ PT
SSM 200 A1
Montagem
1) Remova o material de embalagem e eventuais autocolantes do aparelho.
2) Limpe o aparelho, tal como descrito no capítulo "Limpeza e conservação".
3) Coloque o bloco do motor  sobre uma super- fície plana.
4) Desloque o cilindro porta-lâminas  para dentro da caixa do cilindro . O eixo de acionamen­to tem de sobressair da abertura traseira da caixa do cilindro .
5) Aparafuse a tampa final  na caixa do cilin- dro , até que o ejetor fique voltado para baixo e deixe de ser possível rodar a tampa final . Rode, ao mesmo tempo, a tampa final no sentido dos ponteiros do relógio, tal como indicado na caixa do cilindro :
.
6) Introduza a caixa do cilindro montada no bloco do motor , de modo que o compar­timento de enchimento fique ligeiramente deslocado (ver figura B na página desdobrável). A seta na caixa do cilindro  tem de ficar voltada para o símbolo no bloco do motor . Os dispositivos de fixação na caixa do cilindro têm de encaixar nos entalhes do bloco do motor . Rode a caixa do cilindro , de modo que o compartimento de enchimento fique voltado para cima, a seta na caixa do cilindro fique voltada para o símbolo no bloco do motor e a caixa do cilindro encaixe (ver figura C na página desdobrável).
7) Introduza o calcador no compartimento de enchimento .
NOTA
A tampa do calcador  pode ser retirada.
Para retirar:
– Rode a tampa do calcador  no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, até que seja possível retirá-la.
Para colocar:
– Coloque a tampa do calcador  sobre o
calcador , de modo que os dois disposi­tivos de fixação da tampa do calcador deslizem pelos entalhes do calcador e rode depois a tampa do calcador  no sentido dos ponteiros do relógio, até que esteja fixa.
8) Insira a ficha numa tomada. O aparelho encontra-se agora operacional.
Preparação dos ingredientes
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
Não processe frutos com grainhas ou caroços.Não processe frutos secos inteiros.Não processe pedras de gelo.
Descasque os frutos, como banana e quivis.Retire caroços, grainhas ou pés/talos da fruta.Corte os frutos em pedaços pequenos para que
caibam no compartimento de enchimento .
Ingredientes, como tabletes de chocolate, têm
de ser partidos em pedaços pequenos.
Coloque os frutos preparados em sacos ou caixas
de congelação e coloque-os aprox. 24 horas no congelador (-18 °C).
SSM 200 A1
NOTA
Em vez de congelar fruta fresca, também
pode utilizar fruta congelada já pronta.
PT 
 17
Utilização do aparelho
1) Retire os frutos do congelador aprox. 10 - 20 minutos antes de os utilizar.
2) Coloque um recipiente adequado por baixo do ejetor .
3) Retire o calcador do compartimento de enchimento .
4) Introduza os frutos preparados no comparti­mento de enchimento .
5) Ligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar (posição I).
6) Introduza os frutos, com a ajuda do calcador, no aparelho. Após algum tempo, a fruta tritu­rada é expelida do ejetor . Quando não for possível baixar mais o calcador , retire-o e in­troduza, se desejar, mais frutos ou ingredientes.
NOTA
Se quiser um sorvete de vários frutos/ingre-
dientes, introduza alternadamente os diferentes frutos no compartimento de enchimento .
Deste modo, os frutos são misturados direta-
mente.
7) Quando todos os frutos estiverem triturados, pare o aparelho, colocando o interruptor Ligar/Desligar na posição O.
8) Retire a ficha da tomada.
9) Desaparafuse a tampa final  e retire cuida- dosamente o cilindro porta-lâminas para fora da caixa do cilindro .
10) Raspe com uma faca, ou objeto similar, os restos de fruta que envolvem as lâminas no cilindro porta-lâminas e coloque-os numa tigela.
11) Misture a massa na tigela.
Pode agora servir o sorvete.
Limpeza e conservação
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
Antes de limpar o aparelho, retire sempre a
ficha da tomada.
Nunca mergulhar o bloco do motor
em líquidos e não podem penetrar líquidos no interior da caixa do bloco do motor .
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Seja cuidadoso ao manusear o cilindro
porta-lâminas .
Limpe o bloco do motor  após cada utiliza-
ção com um pano húmido. Em caso de sujidade persistente, coloque um detergente suave no pano. Passe depois por água limpa. Certifique-
-se de que não existem resíduos de detergente no aparelho antes da nova utilização e que este está completamente seco.
Para a limpeza, retire a tampa do calcador
do calcador .
Lave o calcador , a tampa do calcador , o
cilindro porta-lâminas , a tampa final e a caixa do cilindro em água morna, com um pouco de detergente da loiça.
Certifique-se de que todas as peças estão nova-
mente secas antes da utilização seguinte.
NOTA
Também pode lavar o cilindro portalâminas , o calcador , a tampa do calcador , a tampa final
e a caixa do cilindro  na
máquina de lavar loiça. Se possível, coloque todas as peças no cesto superior da máquina de lavar loiça e certifique-
-se de que nenhuma peça fica encravada. Caso contrário, podem ocorrer deformações.
18 │ PT
SSM 200 A1
Armazenamento
Limpe bem o aparelho antes de o guardar.Coloque o cabo e a ficha no compartimento
do cabo -, na parte debaixo do aparelho.
Guarde o aparelho num local limpo e seco.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho
no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu municí­pio. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos eco­pontos locais.
Tenha em atenção a marcação nos diver-
sos materiais de embalagem e separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (b) e algarismos (a), com os seguintes significados:
– 1–7: plásticos – 20–22: papel e cartão – 80–98: compostos
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como com­provativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratui­tamente.
Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
SSM 200 A1
PT 
 19
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt
IAN 290459
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com
20 │ PT
SSM 200 A1
Receitas
Sorvete de banana e ananás
NOTA
Receitas sem garantia de sucesso. Todos os valores relativos aos ingredientes e à prepara­ção são valores de referência. Adicione a estas sugestões de receitas a sua experiência pessoal.
Sorvete Tropicana
Ingredientes
Aprox. 160 g de ananás
1 Laranja
1/2 Manga (aprox. 100 - 150 g)
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente pedaços de ananás, laranja e manga no compartimento de enchi­mento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com uma colher.
Sorvete de meloa e bagas
Ingredientes
Aprox. 200 g de meloa
Aprox. 100 g de mistura de bagas
(p. ex. mistura de frutos silvestres congelada)
2 cs de raspas de coco ou chocolate
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente pedaços de meloa e bagas no compartimento de enchimento .
2) Adicione as raspas de coco ou chocolate à massa de sorvete e misture tudo com uma colher.
Ingredientes
1 Banana
Aprox. 160 g de ananás
1 cc de raspas de coco
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza a banana no compartimento de enchimento e empurre-a com o calcador para dentro do aparelho. Seguidamente, adi­cione os pedaços de ananás.
2) Adicione as raspas de coco à massa de sorvete e misture tudo com uma colher.
Sorvete de banana
Ingredientes
2 Bananas
60 g de chocolate amargo
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza uma banana no compartimento de enchimento .
2) Introduza o chocolate amargo no comparti­mento de enchimento .
3) Introduza a segunda banana no compartimento de enchimento .
SSM 200 A1
PT 
 21
Sorvete de quivi e manga
Sorvete de pistácios e bagas
Ingredientes
3 Quivis
1/2 Manga (aprox. 100 - 150 g)
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente os frutos no compar­timento de enchimento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com uma colher.
Sorvete de morango e ananás
Ingredientes
7 Morangos
Aprox. 160 g de ananás
1 cc de raspas de coco
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente os frutos no comparti­mento de enchimento .
2) Adicione as raspas de coco à massa de sorvete e misture tudo com uma colher.
Ingredientes
Aprox. 100 g de mistura de bagas
(p. ex. mistura de frutos silvestres congelada)
1 Banana
Aprox. 15 g de pistácios descascados e picados
1 Vagem de baunilha
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Raspe as sementes da vagem de baunilha e coloque-as sobre a banana.
2) Introduza a banana e as bagas no comparti­mento de enchimento .
3) Adicione os pistácios à massa de sorvete e misture tudo com uma colher.
Sorvete de chocolate e quivi
Ingredientes
4 Quivis
60 g de chocolate amargo
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente os quivis e o cho­colate amargo partido no compartimento de enchimento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com uma colher.
22 │ PT
SSM 200 A1
Sorvete de pera e framboesas
Ingredientes
Aprox. 100 g de framboesas
2 Peras
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza as framboesas e as peras alternada­mente no compartimento de enchimento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com uma colher.
Sorvete de banana e pêssego
Ingredientes
2 Pêssegos
2 Bananas
Sumo de meio limão
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza os pedaços de banana e pêssego alternadamente no compartimento de enchi­mento .
2) Adicione o sumo de limão e misture o sorvete formado mais uma vez com uma colher.
SSM 200 A1
PT 
 23
24 │ PT
SSM 200 A1
Contents
Introduction .....................................................26
Intended use ....................................................26
Package contents ................................................26
Description of the appliance .......................................26
Technical data ...................................................26
Safety guidelines ................................................27
Assembly .......................................................29
Preparing ingredients ............................................29
Using the appliance ..............................................30
Cleaning and care ................................................30
Storage ........................................................31
Disposal ........................................................31
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................31
Service .................................................................... 32
Importer ...................................................................32
Recipes .........................................................33
Tropicana sorbet ............................................................33
Melon & berry sorbet ........................................................ 33
Banana & pineapple sorbet ...................................................33
Banana sorbet ..............................................................33
Kiwi-Mango Sorbet ..........................................................34
Strawberry and pineapple sorbet ...............................................34
Pistachio & berry sorbet ....................................................... 34
Chocolate kiwi sorbet ........................................................34
Raspberry & pear sorbet ......................................................35
Peach & banana sorbet ....................................................... 35
SSM 200 A1
GB│MT 
 25
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for making sorbet. This appliance is intended solely for use in private households. Do not use it for commercial purposes.
Package contents
Sorbet Maker Operating instructions
Description of the appliance
On/Off switch Feeding tube Roller housing Drive shaft Blade roller Pusher Pusher lid End cap Outlet Motor unit
- Cable storage compartment
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ∼, 50 Hz Rated input: 200 W Protection class: II
CO time: 2 minutes
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming dam­aged. After the appliance has run for this length of time, it must be switched off for about 1 minute to allow the motor to cool down.
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
26 │ GB
MT
SSM 200 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to mains power sockets supplying a
mains power voltage of 220 - 240 V ~, 50 Hz.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the power plug from the mains power socket.
Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, not on the power cable itself.
Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it
cannot be stepped on or tripped over.
Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
NEVER take hold the motor unit, the power cable or the power plug
with wet hands.
If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the
appliance repaired by qualified technicians before using it again.
Do not open the housing of the appliance motor unit. Doing so can
lead to risks and also invalidates the warranty.
Disconnect the appliance from the mains power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not
allow any liquids to enter the housing of the motor unit.
SSM 200 A1
GB│MT 
 27
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance should not be used by children.Keep the appliance and its cord out of reach of children.This appliance may be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Children must not use the appliance as a plaything.Handle the sharp blades with caution as they could cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not injure yourself with the exposed blades. Keep the blades out of the reach of children.
The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert
any objects of any kind into the openings – except for the pusher and the foodstuffs to be processed. If you do, there will be a serious risk of accidents!
Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and discon­nected from mains power.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not try to use the appliance to crush ice cubes! This will irreparably
damage the appliance!
28 │ GB
MT
SSM 200 A1
Assembly
1) Remove all packaging materials and any stickers from the appliance.
2) Clean the appliance as described in the section “Cleaning and Care”.
3) Place the motor unit  on a flat surface.
4) Push the blade roller  into the roller housing . The drive shaft must project into the opening of the roller housing .
5) Screw the end cap  onto the roller housing , until the outlet  is pointing downwards and the end cap no longer turns. In doing so, turn the end cap in a clockwise direction, as
indicated on the roller housing :
6) Push the assembled roller housing into the motor unit , so that the feed tube is slightly offset (see figure B on the fold-out page). The arrow on the roller housing must point to the The catches on the roller housing must grip into the recesses on the motor unit . Turn the roller housing so that the feed tube  is pointing upwards, the arrow on the roller
housing is pointing to the motor unit and the roller housing clicks into place (see figure C on the fold-out page).
7) Place the pusher  into the feed tube .
symbol on the motor unit .
symbol on the
NOTE
The pusher lid can be removed.
For removal:
– Turn the pusher lid  anticlockwise until it
allows itself to be removed.
For set up:
– Place the pusher lid  on the pusher ,
so that both locking mechanisms on the pusher lid slide through the slots on the pusher and then turn the pusher lid in clockwise direction so that it is firmly held in place.
8) Insert the plug into a mains power socket.
.
The appliance is now ready for use.
Preparing ingredients
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not process fruits with stones or cores.Do not process whole nuts.Do not process ice cubes.
Peel fruits such as bananas or kiwis.Remove cores, stones or stems from the fruit.Cut the fruit into small pieces so that it will easily
fit through the feed tube .
Ingredients such as such as cooking chocolate
must be crushed into small pieces.
Put the prepared fruit in freezer bags or plastic
tubs and place them into the freezer for approxi­mately 24 hours (-18°C).
SSM 200 A1
NOTE
Instead of freezing fresh fruit, you can use fruit
that has already frozen from the deep-freezer.
GB│MT 
 29
Using the appliance
1) Take the fruits out of the freezer about 10– 20 minutes before use.
2) Place a suitable bowl under the outlet .
3) Remove the pusher from the feed tube .
4) Add the prepared fruits into the feed tube .
5) Switch on the appliance using the on/off switch (position I).
6) Applying light pressure, use the pusher to push the fruit into the appliance. The chopped fruit will come out of the outlet  after a short time. If the pusher  cannot be pressed further down, remove it and add a little more fruit or ingredients.
NOTE
If you want to make a sorbet from several
different fruits/ingredients, add the different fruits alternately into the feed tube . In this way, the fruits will be mixed directly.
7) Once all the fruits are chopped, stop the appli­ance by moving the on/off switch  to the O position.
8) Remove the power plug from the socket.
9) Unscrew the end cap and pull the blade roller carefully out of the roller housing .
10) Use a knife to scrape any remaining fruit residue from between the blades on the blade roller and add this to the bowl.
11) Mix the fruit in the bowl.
You can now serve the sorbet.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains power
socket before you clean the appliance.
Ensure you never submerse the motor unit
in liquid, and never allow liquid to enter the motor unit housing .
WARNING! RISK OF INJURY!
Take great care when handling the blade
roller .
Clean the motor unit  with a moist cloth after
every use . If there is heavy soiling, add mild detergent to the cloth. Rinse detergent residues off with clear water. Ensure that there are no detergent residues on the appliance, and that the appliance is completely dry before renewed use.
Remove the pusher lid  from the pusher  for
cleaning purposes.
Wash the pusher , the pusher lid , the
blade roller , the end cap and the roller housing in lukewarm water with a little detergent.
Ensure that all parts are completely dry before
re-use.
NOTE
The blade roller , pusher , pusher lid , end cap , and the roller housing  can be cleaned in
a dishwasher. Place the parts, where possible, in the upper basket and ensure that none of the parts can get stuck. Otherwise they could get bent or otherwise deformed.
30 │ GB
MT
SSM 200 A1
Storage
Always clean the appliance thoroughly before
storing.
Push the power cable and plug into the cable
storage compartment - on the underside of the appliance.
Store the appliance in a clean and dry location.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (b) and numbers (a) with the following meanings:
– 1–7: Plastics – 20–22: Paper and cardboard – 80–98: Composites
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
SSM 200 A1
GB│MT 
 31
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of pur­chase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 290459
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
32 │ GB
MT
SSM 200 A1
Recipes
Banana & pineapple sorbet
NOTE
These recipes are provided without guarantee. All information on ingredients and preparation is indicative only. Modify the suggested recipes to taste.
Tropicana sorbet
Ingredients
approx. 160 g pineapple
1 orange
1/2 mango (approx. 100 - 150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Fill the feed tube alternately with pieces of pineapple, orange and mango.
2) Mix the sorbet produced once again with a spoon.
Melon & berry sorbet
Ingredients
approx. 200 g honeydew melon
approx. 100 g berry mixture
(e.g. wild berry mixture from the deep-freezer)
2 tbsp. of coconut or chocolate shavings
Ingredients
1 banana
approx. 160 g pineapple
1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana to the feed tube  and push it into the appliance using the pusher . Then add the pineapple pieces.
2) Add the coconut shavings to the sorbet and mix everything with a spoon.
Banana sorbet
Ingredients
2 bananas
60 g plain chocolate
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana into the feed tube .
2) Add the plain chocolate into the feed tube .
3) Add the second banana into the feed tube .
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Fill the feed tube alternately with pieces of honeydew melon and berries.
2) Add the coconut or chocolate shavings to the sorbet and mix everything with a spoon.
SSM 200 A1
GB│MT 
 33
Kiwi-Mango Sorbet
Pistachio & berry sorbet
Ingredients
3 kiwis
1/2 mango (approx. 100 - 150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with a spoon.
Strawberry and pineapple sorbet
Ingredients
7 strawberries
approx. 160 g pineapple
1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the feed tube .
2) Add the coconut shavings to the sorbet and mix everything with a spoon.
Ingredients
approx. 100 g berry mixture
(e.g. wild berry mixture from the deep-freezer)
1 banana
approx. 15 g shelled and chopped pistachios
1 vanilla pod
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Scrape the vanilla pulp out of the vanilla pod and paint this on the banana.
2) Add the banana and berries into the feed tube .
3) Add the pistachio nuts to the sorbet and mix everything with a spoon.
Chocolate kiwi sorbet
Ingredients
4 kiwis
60 g plain chocolate
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the kiwis and chopped chocolate alter­nately into the feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with a spoon.
34 │ GB
MT
SSM 200 A1
Raspberry & pear sorbet
Ingredients
approx. 100 g raspberries
2 pears
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the raspberries and the pears alternately into the feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with a spoon.
Peach & banana sorbet
Ingredients
2 peaches
2 bananas
Juice of half a lemon
Preparation
After the ingredients have been prepared as de­scribed in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the bananas and peach pieces alternately into the feed tube .
2) Add the lemon juice and then mix the sorbet produced with a spoon.
SSM 200 A1
GB│MT 
 35
36 │ GB
MT
SSM 200 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................38
Lieferumfang ....................................................38
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Technische Daten ................................................38
Sicherheitshinweise ..............................................39
Zusammenbau ..................................................41
Zutaten vorbereiten ..............................................41
Gerät benutzen ..................................................42
Reinigen und Pflegen .............................................42
Lagerung .......................................................43
Entsorgung .....................................................43
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................43
Service .................................................................... 44
Importeur ..................................................................44
Rezepte ........................................................45
Tropicana-Sorbet ............................................................ 45
Melonen-Beeren-Sorbet ....................................................... 45
Bananen-Ananas-Sorbet ...................................................... 45
Bananen-Sorbet ............................................................. 45
Kiwi-Mango-Sorbet .......................................................... 46
Erdbeer-Ananas-Sorbet ....................................................... 46
Pistazien-Beeren-Sorbet .......................................................46
Schokoladen-Kiwi-Sorbet ......................................................46
Himbeer-Birnen-Sorbet ........................................................47
Pfirsich-Bananen-Sorbet .......................................................47
SSM 200 A1
DE│AT│CH 
 37
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50 Hz Aufnahmeleistung: 200 W Schutzklasse: II
KB-Zeit: 2 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät ca. 1 Minute ausgeschaltet werden, so dass sich der Motor abkühlen kann.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung von Sorbet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benut­zen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Sorbet-Maker Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Ein-/Aus-Schalter Einfüllschacht Walzengehäuse Antriebswelle Messerwalze Stopfer Stopferdeckel Endkappe Auswurf Motorblock
- Kabelstaufach
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
38 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netz­steckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie
mit nassen Händen an.
Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden.
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
SSM 200 A1
DE│AT│CH 
 39
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Beim Umgang mit den scharfen Messern besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusam­men, damit Sie sich nicht an freiliegenden Messern verletzen. Machen Sie die Messer für Kinder unzugänglich.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals irgend-
welche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme des Stopfers und den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr bestehen!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
40 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Zusammenbau
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Motorblock  auf einen ebenen Untergrund.
4) Schieben Sie die Messerwalze  in das Walzengehäuse . Die Antriebswelle  muss dabei durch die hintere Öffnung des Walzen­gehäuses ragen.
5) Schrauben Sie die Endkappe  so weit auf das Walzengehäuse , dass der Auswurf nach unten weist und sich die Endkappe nicht weiter drehen lässt. Drehen Sie dabei die Endkappe im Uhrzeigersinn, wie auf dem
Walzengehäuse gezeigt:
6) Stecken Sie das montierte Walzengehäuse in den Motorblock , so dass der Einfüll- schacht  leicht versetzt ist (siehe Abbildung B auf der Ausklappseite). Der Pfeil auf dem Walzengehäuse muss auf das Symbol am Motorblock weisen. Die Arretierungen am Walzengehäuse müssen dabei in die Aussparungen am Motorblock greifen. Drehen Sie das Walzengehäuse , so dass der Einfüllschacht  nach oben weist, der Pfeil auf dem Walzengehäuse auf das Symbol
am Motorblock weist und das Walzen­gehäuse einrastet (siehe Abbildung C auf der Ausklappseite).
7) Schieben Sie den Stopfer  in den Einfüll- schacht .
.
HINWEIS
Der Stopferdeckel  kann abgenommen
werden.
Zum Abnehmen:
– Drehen Sie den Stopferdeckel  so weit
gegen den Uhrzeigersinn, bis dieser sich abnehmen lässt.
Zum Aufsetzen:
– Setzen Sie den Stopferdeckel  so auf
den Stopfer , dass die beiden Arretie­rungen am Stopferdeckel durch die Aussparungen am Stopfer gleiten und drehen Sie dann den Stopferdeckel  im Uhrzeigersinn, so dass er fest sitzt.
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verarbeiten Sie keine Früchte mit Steinen
oder Kernen.
Verarbeiten Sie keine ganzen Nüsse.Verarbeiten Sie keine Eiswürfel.
Schälen Sie Früchte wie Bananen oder Kiwis.Entfernen Sie Kerne, Steine oder Stiele von den
Früchten.
Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke, so
dass diese problemlos durch den Einfüllschacht passen.
Zutaten wie Blockschokolade müssen in kleine
Stücke zerstoßen werden.
Füllen Sie die vorbereiteten Früchte in Gefrier-
beutel oder -dosen und legen Sie diese ca. 24 Stunden ins Gefrierfach (-18°C).
SSM 200 A1
HINWEIS
Anstatt frische Früchte einzufrieren, können
Sie auch bereits fertig tiefgekühlte Früchte aus
der Tiefkühltruhe verwenden.
DE│AT│CH 
 41
Gerät benutzen
1) Nehmen Sie die Früchte ca. 10 - 20 Minuten bevor Sie diese verwenden aus dem Gefrierfach.
2) Stellen Sie eine passende Schüssel unter den Auswurf .
3) Nehmen Sie den Stopfer  aus dem Einfüll- schacht .
4) Geben Sie die vorbereiteten Früchte in den Einfüllschacht .
5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein (Position I).
6) Schieben Sie die Früchte mit Hilfe des Stopfers  unter leichtem Druck in das Gerät. Nach einiger Zeit kommt aus dem Auswurf die zerkleinerte Frucht. Wenn sich der Stopfer nicht weiter herunterdrücken lässt, nehmen Sie ihn heraus und füllen Sie, wenn gewünscht, noch weitere Früchte oder Zutaten ein.
HINWEIS
Wenn Sie ein Sorbet aus verschiedenen
Früchten/Zutaten herstellen wollen, geben Sie die verschiedenen Früchte abwechselnd in den Einfüllschacht . So werden die Früchte direkt gemischt.
7) Wenn alle Früchte zerkleinert sind, stoppen Sie das Gerät, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter in die Position O bringen.
8) Ziehen Sie den Netzstecker.
9) Schrauben Sie die Endkappe  ab und ziehen Sie die Messerwalze vorsichtig aus dem Walzengehäuse .
10) Schaben Sie mit einem Messer ö. ä. die Frucht­reste, die sich zwischen den Messern an der Messerwalze befinden ab und geben Sie diese mit in die Schüssel.
11) Vermischen Sie die Masse in der Schüssel.
Sie können das Sorbet nun servieren.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock  keinesfalls in
Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der Mes-
serwalze .
Reinigen Sie den Motorblock  nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Nehmen Sie zum Reinigen den Stopferdeckel
vom Stopfer ab.
Spülen Sie den Stopfer , den Stopferdeckel ,
die Messerwalze , die Endkappe und das Walzengehäuse in lauwarmem Wasser mit etwas Spülmittel.
Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet sind.
HINWEIS
Sie können die Messerwalze , den Stopfer , den Stopferdeckel , die Endkappe und das Walzenge­häuse auch in der Spülmaschine reinigen.
Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den oberen Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf, dass keines der Teile eingeklemmt wird. Ansonsten kann es zu Verformungen kommen.
42 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
Schieben Sie das Kabel und den Stecker in
das Kabelstaufach - an der Unterseite des Gerätes.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegebe­nenfalls gesondert. Die Verpackungs­materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung :
– 1–7: Kunststoffe – 20–22: Papier und Pappe – 80–98: Verbundstoffe
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SSM 200 A1
DE│AT│CH 
 43
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 290459
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
44 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Rezepte
Bananen-Ananas-Sorbet
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zube­reitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
Tropicana-Sorbet
Zutaten
ca. 160 g Ananas
1 Orange
1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas, Orangen und Mango in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
Melonen-Beeren-Sorbet
Zutaten
ca. 200 g Honigmelone
ca. 100 g Beerenmischung
(z. B. Waldbeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
2 EL Kokos- oder Schokoladenraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Honigme­lone und Beeren in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Kokos- oder Schokoladenras­peln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Zutaten
1 Banane
ca. 160 g Ananas
1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Banane in den Einfüllschacht und schieben sie diese mit dem Stopfer in das Gerät. Geben Sie dann die Ananas­Stückchen hinzu.
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmas­se und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Bananen-Sorbet
Zutaten
2 Bananen
60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie eine Banane in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Zartbitterschokolade in den Einfüllschacht .
3) Geben Sie die zweite Banane in den Einfüll­schacht .
SSM 200 A1
DE│AT│CH 
 45
Kiwi-Mango-Sorbet
Pistazien-Beeren-Sorbet
Zutaten
3 Kiwis
1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
Erdbeer-Ananas-Sorbet
Zutaten
7 Erdbeeren
ca. 160 g Ananas
1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmas­se und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Zutaten
ca. 100 g Beerenmischung
(z. B. Walbeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
1 Banane
ca. 15 g geschälte und gehackte Pistazien
1 Vanilleschote
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Schaben Sie das Vanillemark aus der Va­nilleschote und streichen Sie dieses auf die Banane.
2) Geben Sie Banane und Beeren in den Einfüll­schacht .
3) Geben Sie die Pistazien zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Schokoladen-Kiwi-Sorbet
Zutaten
4 Kiwis
60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Kiwis abwechselnd mit der zerstoßenen Zartbitterschokolade in den Einfüll­schacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
46 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Himbeer-Birnen-Sorbet
Zutaten
ca. 100 g Himbeeren
2 Birnen
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Himbeeren und die Birnen in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
Pfirsich-Bananen-Sorbet
Zutaten
2 Pfirsiche
2 Bananen
Saft einer halben Zitrone
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Bananen und die Pfirsich-Stückchen in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie den Zitronensaft hinzu und vermi­schen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
SSM 200 A1
DE│AT│CH 
 47
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Versione delle informazioni · Estado das informações Last Information Update · Stand der Informationen: 11 / 2017 · Ident.-No.: SSM200A1-092017-1
IAN 290459
5
Loading...