Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 1
PT Manual de instruções Página 13
GB / MT Operating instructions Page 25
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 37
Sorbetto alla pesca e banana .................................................. 11
SSM 200 A1
IT│MT
│
1 ■
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo
apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale
di istruzioni è parte integrante del presente prodotto.
Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare
il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare
l’apparecchio solo come descritto e per i campi
d’impiego indicati. In caso di cessione del prodotto
a terze persone, consegnare anche tutta la relativa
documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato esclusivamente
alla produzione di sorbetto. Questo apparecchio è
destinato esclusivamente all’uso in ambienti domestici. Non utilizzare a fini commerciali.
Tensione nominale: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Assorbimento di potenza: 200 W
Classe di protezione: II
Ciclo di
funzionamento breve: 2 minuti
Ciclo di funzionamento breve
Il tempo massimo di funzionamento continuo indica
per quanto tempo si può azionare di continuo
l’apparecchio senza che il motore si surriscaldi e
danneggi. Dopo il tempo massimo di funzionamento
continuo indicato l’apparecchio deve essere spento
per circa 1 minuto in modo che il motore possa
raffreddarsi.
Tutte le parti di questo apparecchio che
vengono a contatto con alimenti sono adatti
all’uso alimentare.
■ 2 │ IT
│
MT
SSM 200 A1
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
► Collegare l'apparecchio a una presa installata a norma con tensione
di rete di 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi
danneggiati da personale specializzato autorizzato o dal centro di
assistenza clienti.
► In caso di guasti e prima della pulizia, staccare sempre la spina dalla
presa di corrente.
► Per disinserire la spina dalla presa tirare sempre dalla spina, mai dal
cavo.
► Non piegare o schiacciare il cavo di alimentazione, e posizionarlo in
modo che non sia d'intralcio o d'inciampo.
► Non esporre l'apparecchio all'umidità e non utilizzarlo all'aperto.
In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio,
disinserire subito la spina dalla presa e fare riparare l'apparecchio
da personale specializzato qualificato.
► Non toccare mai il blocco motore, il cavo di rete o la spina di rete
con le mani bagnate.
► Se il cavo o il blocco motore sono danneggiati, fare riparare l'appa-
recchio da personale specializzato prima di riutilizzarlo.
► Non aprire l'alloggiamento del blocco motore dell'apparecchio.
Aprendolo ci si espone a pericoli e la garanzia decade.
► Dopo l'uso, staccare immediatamente l'apparecchio dalla rete elettrica.
L'apparecchio è completamente privo di tensione solo se scollegato
dalla rete elettrica.
Non immergere mai il blocco motore in liquidi e impedire la penetra-
zione di liquidi nell'alloggiamento del blocco motore.
SSM 200 A1
IT│MT
│
3 ■
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
► Conservare l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini.
► Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e
qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
► I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
► L'uso di lame affilate comporta pericolo di infortuni. Dopo l'uso e la
pulizia, ricomporre l'apparecchio, in modo da evitare lesioni con le
lame lasciate scoperte. Rendere le lame inaccessibili ai bambini.
► Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
► Staccare sempre l'apparecchio dalla rete in caso di assenza di sorve-
glianza e prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia.
► Non inserire mai le mani nelle aperture dell'apparecchio. Non intro-
durre mai oggetti di alcun tipo, ad eccezione del pressino e degli alimenti da lavorare. Sussiste altrimenti un elevato pericolo di infortuni!
► Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono duran-
te il funzionamento, spegnere assolutamente l'apparecchio e staccare
la spina dalla presa di corrente.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Non cercare di sminuzzare cubetti di ghiaccio con questo apparec-
chio! Ciò apporta danni all'apparecchio!
■ 4 │ IT
│
MT
SSM 200 A1
Montaggio
1) Rimuovere il materiale di imballaggio ed eventuali adesivi dall’apparecchio.
2) Pulire l’apparecchio come descritto nel capitolo “Pulizia e manutenzione”.
3) Collocare il blocco motore su una superficie
piana.
4) Far scorrere il rullo portalame nell’alloggia-
mento del rullo . L’albero motore deve
sporgere attraverso l’apertura posteriore dell’alloggiamento del rullo .
5) Avvitare il cappuccio terminale sull’allog-
giamento del rullo in modo che l’espulsore sia rivolto verso il basso e il cappuccio
terminale smetta di ruotare. Ruotare il
cappuccio terminale in senso orario come
è indicato sull’alloggiamento del rullo :
.
6) Infilare l’alloggiamento del rullo montato nel
blocco motore in modo tale che l’alimenta-
tore venga leggermente spostato (vedere
figura B sulla pagina apribile). La freccia che
si trova sull’alloggiamento del rullo deve
essere rivolta verso il simbolo indicato sul
blocco motore . I blocchi sull’alloggiamento
del rullo devono innestarsi nelle rientranze
presenti sul blocco motore .
Ruotare l’alloggiamento del rullo in modo
tale che l’alimentatore sia rivolto verso
l’alto, la freccia presente sull’alloggiamento del
rullo sia rivolta verso il simbolo indicato
sul blocco motore e l’alloggiamento del
rullo si innesti in posizione (vedere figura C
sulla pagina apribile).
7) Inserire il pressino nell’alimentatore .
AVVISO
► Il coperchio del pressino può venire rimosso.
Per rimuoverlo:
– ruotare il coperchio del pressino in
senso antiorario fino a quando non è
possibile rimuoverlo.
Per applicarlo:
– appoggiare il coperchio del pressino
sul pressino in modo che i due blocchi
del coperchio scorrano attraverso le
rientranze del pressino e ruotare poi il
coperchio del pressino in senso orario
in modo da bloccarlo.
8) Inserire la spina in una presa di corrente.
L’apparecchio è ora pronto per l’uso.
Preparazione degli ingredienti
ATTENZIONE!
PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Non lavorare frutta con noccioli o semi.
► Non lavorare noci intere.
► Non lavorare cubetti di ghiaccio.
♦ Sbucciare la frutta come banane o kiwi.
♦ Rimuovere noccioli, semi o gambi dalla frutta.
♦ Tagliare la frutta a pezzetti in modo che questi si
inseriscano senza problemi nell’alimentatore .
♦ Ingredienti come cioccolato a blocchi devono
essere sminuzzati.
♦ Introdurre la frutta preparata nei sacchettini o
contenitori da freezer e collocarla per circa
24 ore nel congelatore (-18°C).
SSM 200 A1
AVVISO
► Invece di congelare la frutta fresca, si può
anche utilizzare frutta pronta surgelata.
IT│MT
│
5 ■
Uso dell’apparecchio
1) Prelevare la frutta dal congelatore circa
10 - 20 minuti prima di usarla.
2) Disporla in una ciotola adatta sotto l’espulsore .
3) Rimuovere il pressino dall’alimentatore .
4) Aggiungere la frutta preparata nell’alimentatore .
6) Introdurre la frutta nell’apparecchio esercitando
una leggera pressione con il pressino .
Dopo un po’ di tempo dall’espulsore fuoriesce la frutta sminuzzata. Quando non è più
possibile premere ulteriormente il pressino ,
rimuoverlo e introdurre, se si desidera, altra
frutta o altri ingredienti.
AVVISO
► Se si desidera preparare un sorbetto con frut-
ta/ingredienti diversi, introdurre i diversi tipi
di frutta alternatamente nell'alimentatore .
In questo modo la frutta viene miscelata
direttamente.
7) Quando tutta la frutta è stata sminuzzata,
fermare l’apparecchio portando l’interruttore
On/Off nella posizione O.
8) Staccare la spina dalla presa di corrente.
9) Svitare il cappuccio terminale ed estrarre
con attenzione il rullo portalame dall’alloggiamento del rullo .
10) Rimuovere con una lama o simili i residui di
frutta che si trovano tra le lame sul rullo portalame e introdurre anche questi nella ciotola.
11) Miscelare il composto nella ciotola.
Ora si può servire il sorbetto.
Pulizia e manutenzione
PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA
► Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre
la spina dalla presa di corrente.
Non immergere mai il blocco motore
nei liquidi e non lasciare penetrare liquidi
nell'alloggiamento del blocco motore .
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
► Procedere con cautela nell'uso del rullo
portalame .
♦ Pulire il blocco motore dopo ogni uso con un
panno umido. In caso di sporco ostinato utilizzare
un detersivo delicato applicato su un panno.
Rimuovere i residui con acqua pulita. Assicurarsi
che nessun residuo di detergente rimanga sull’apparecchio e che l’apparecchio venga completamente asciugato prima dell’uso.
♦ Per la pulizia rimuovere il coperchio del pressi-
no dal pressino .
♦ Risciacquare il pressino , il suo coperchio ,
il rullo portalame , il cappuccio terminale e
l’alloggiamento del rullo sotto acqua tiepida
con un po’ di detersivo.
♦ Assicurarsi che prima di venire riutilizzati tutti i
componenti siano stati asciugati bene.
AVVISO
Si possono pulire il rullo portalame ,
il pressino , il coperchio pressino ,
il cappuccio terminale e l’alloggia-
mento del rullo anche in lavastovi-
glie.
Se possibile, disporre i componenti nel cestello
superiore della lavastoviglie facendo attenzione
che nessun componente rimanga incastrato.
Altrimenti si possono verificare deformazioni.
■ 6 │ IT
│
MT
SSM 200 A1
Conservazione
♦ Pulire l’apparecchio a fondo prima di riporlo.
♦ Inserire il cavo e la spina nello scomparto del
cavo - sul fondo dell’apparecchio.
♦ Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto e
pulito.
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo
l’apparecchio assieme ai normali rifiuti domestici. Questo
prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/ 19/EU.
Far smaltire l’apparecchio da un’azienda di smaltimento autorizzata o dall’ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore.
In caso di dubbi mettersi in contatto con l’ente di
smaltimento competente.
L’imballaggio è composto di materiali
ecocompatibili che possono venire
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Tenere conto dei codici presenti sui vari
materiali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una
raccolta differenziata. I materiali
d‘imballaggio presentano codici costituiti
da abbreviazioni (b) e numeri (a) con il
seguente significato:
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti
del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito
descritta non costituisce alcun limite a tali diritti
legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa
originale. Tale documento è necessario come
prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un
vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di
garanzia ha come presupposto che l’apparecchio
difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa)
vengano presentati entro il termine di tre anni e
che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e
quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell’acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio
è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo
la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
SSM 200 A1
IT│MT
│
7 ■
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato
prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non
si estende a componenti del prodotto che sono
esposti al normale logorio e possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o a
danni che si verificano su componenti delicati, per
es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti
realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato
danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a
interventi di manutenzione in modo non conforme.
Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono
rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che
il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui
esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta,
La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del
manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro)
o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto
assistenza clienti qui di seguito indicato telefo-nicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico,
provvedendo ad allegare la prova di acquisto
(scontrino di cassa), una descrizione del vizio
e l’indicazione della data in cui si è presentato,
all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che
Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono
scaricare questo e molti altri manuali di
istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e
software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 290459
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
■ 8 │ IT
│
MT
SSM 200 A1
Ricette
Sorbetto alla banana e ananas
AVVERTENZA
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi a ingredienti e preparazione sono puramente
indicativi. Integrare questi suggerimenti di ricette
con i propri valori derivanti dall'esperienza.
Sorbetto tropicale
Ingredienti
■ ca. 160 g di ananas
■ 1 arancia
■ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente i pezzetti di ananas,
arance e mango nell’alimentatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
Sorbetto al melone e frutti di bosco
Ingredienti
■ ca. 200 g di melone giallo
■ ca. 100 g di miscela di frutti di bosco
(ad es. frutti di bosco congelati)
■ 2 cucchiai di scaglie di cocco o cioccolato
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente i pezzetti di melone
giallo e frutti di bosco nell’alimentatore .
2) Aggiungere le scaglie di cocco o di cioccolato al
sorbetto e mescolare il tutto con un cucchiaio.
Ingredienti
■ 1 banana
■ ca. 160 g di ananas
■ 1 cucchiaino da tè di cocco in scaglie
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre la banana nell’alimentatore e farla
scorrere con il pressino nell’apparecchio.
Aggiungere quindi i pezzi di ananas.
2) Aggiungere le scaglie di cocco al sorbetto e
mescolare il tutto con un cucchiaio.
Sorbetto alla banana
Ingredienti
■ 2 banane
■ 60 g di cioccolato fondente
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre una banana nell’alimentatore .
2) Introdurre il cioccolato fondente nell’alimentatore .
3) Introdurre la seconda banana nell’alimentatore .
SSM 200 A1
IT│MT
│
9 ■
Sorbetto al kiwi e mango
Sorbetto al pistacchio e frutti di bosco
Ingredienti
■ 3 kiwi
■ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente la frutta nell’alimentatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
Sorbetto alla fragola e ananas
Ingredienti
■ 7 fragole
■ ca. 160 g di ananas
■ 1 cucchiaino da tè di cocco in scaglie
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente la frutta nell’alimentatore .
2) Aggiungere le scaglie di cocco al sorbetto e
mescolare il tutto con un cucchiaio.
Ingredienti
■ ca. 100 g di miscela di frutti di bosco
(ad es. frutti di bosco congelati)
■ 1 banana
■ ca. 15 g di pistacchi sgusciati e sminuzzati
■ 1 baccello di vaniglia
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) estrarre i semi di vaniglia dal baccello di vaniglia
e cospargerli sulla banana.
2) Introdurre la banana e i frutti di bosco nell’alimentatore .
3) Aggiungere i pistacchi al sorbetto e mescolare
il tutto con un cucchiaio.
Sorbetto al kiwi e cioccolato
Ingredienti
■ 4 kiwi
■ 60 g di cioccolato fondente
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre i kiwi alternatamente al cioccolato
fondente tritato nell’alimentatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
■ 10 │ IT
│
MT
SSM 200 A1
Sorbetto al lampone e pera
Ingredienti
■ ca. 100 g di lamponi
■ 2 pere
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente i lamponi e le pere
nell’alimentatore .
2) Mescolare ancora una volta con un cucchiaio
il sorbetto risultante.
Sorbetto alla pesca e banana
Ingredienti
■ 2 pesche
■ 2 banane
■ Succo di mezzo limone
Preparazione
Dopo aver preparato gli ingredienti come descritto
nel capitolo “Preparazione degli ingredienti”:
1) introdurre alternatamente le banana e i pezzetti
di pesca nell’alimentatore .
2) Aggiungere il succo di limone e mescolare il
sorbetto risultante con un cucchiaio.
Sorvete de meloa e bagas .................................................... 21
Sorvete de banana e ananás ..................................................21
Sorvete de banana .......................................................... 21
Sorvete de quivi e manga ..................................................... 22
Sorvete de morango e ananás .................................................22
Sorvete de pistácios e bagas ..................................................22
Sorvete de chocolate e quivi ...................................................22
Sorvete de pera e framboesas ................................................. 23
Sorvete de banana e pêssego .................................................23
SSM 200 A1
PT
│
13 ■
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade.
O manual de instruções é parte integrante deste
produto. Este contém instruções importantes para a
segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar
o produto, familiarize-se com todas as instruções
de operação e segurança. Utilize o produto apenas
como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para
fazer sorvete. Este aparelho destina-se exclusivamente à utilização privada. Não o utilize para fins
comerciais.
Conteúdo da embalagem
Sorveteira
Manual de instruções
Descrição do aparelho
Interruptor Ligar/Desligar
Compartimento de enchimento
Caixa do cilindro
Eixo de acionamento
Cilindro porta-lâminas
Calcador
Tampa do calcador
Tampa final
Ejetor
Bloco do motor
- Compartimento do cabo
Dados técnicos
Tensão nominal: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Potência de consumo: 200 W
Classe de proteção: II
Período de funcionamento temporário: 2 minutos
Período de funcionamento temporário
O período de funcionamento temporário indica
quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho
sem que o motor sobreaqueça e ocorram danos.
Após o tempo de funcionamento temporário indicado, o aparelho deverá ser desligado durante
aprox. 1 minuto, de forma que o motor possa
arrefecer.
Todas as partes deste aparelho, que entram
em contacto com alimentos, são adequadas
para uso alimentar.
■ 14 │ PT
SSM 200 A1
Instruções de segurança
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada,
com uma tensão de alimentação de 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► Cabos ou fichas danificados devem ser imediatamente substituídos
por técnicos autorizados ou pelo Serviço de Apoio ao Cliente, de
modo a evitar situações de perigo.
► Em caso de avarias de funcionamento, e antes de limpar o aparelho,
retire a ficha da tomada.
► Não retire a ficha da tomada, puxando pelo cabo de alimentação.
► Não dobre nem esmague o cabo de alimentação e coloque-o de
modo que ninguém possa pisá-lo ou tropeçar no mesmo.
► Não exponha o aparelho a humidade nem o utilize ao ar livre.
No entanto, em caso de infiltração de líquido no corpo do aparelho,
remova imediatamente a ficha da tomada e solicite a respetiva reparação por técnicos devidamente qualificados.
► Nunca toque no bloco do motor, no cabo de alimentação ou na
ficha elétrica com as mãos molhadas.
► Se o cabo de alimentação ou o bloco do motor estiverem danifica-
dos, o aparelho deve ser reparado por um técnico antes de voltar a
ser utilizado.
► Não abra a caixa do bloco do motor do aparelho. Caso contrário,
a segurança não é assegurada e a garantia extingue-se.
► Após a utilização, desligue imediatamente o aparelho da corrente.
Este só fica totalmente isento de corrente, quando retira a ficha da
tomada.
Nunca mergulhe o bloco do motor em líquidos nem permita que
penetrem líquidos na caixa do bloco do motor.
SSM 200 A1
PT
│
15 ■
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
► Guarde o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das
crianças.
► Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou
conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização
segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.
► Perigo de ferimentos ao manusear as lâminas afiadas. Após a utiliza-
ção e limpeza, volte a montar o aparelho, de modo que não se
possa ferir nas lâminas desprotegidas. Mantenha as lâminas fora
do alcance das crianças.
► O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser mantidos
afastados das crianças.
► O aparelho deve ser sempre desligado da corrente em caso de
inexistência de vigilância e antes da montagem, desmontagem ou
limpeza.
► Nunca coloque as mãos nas aberturas do aparelho. Nunca introduza
quaisquer objetos nas mesmas – com a exceção do calcador e dos
alimentos a preparar. Caso contrário, pode existir um elevado risco
de acidentes!
► Antes da substituição de acessórios ou peças adicionais, em movi-
mento durante o funcionamento, o aparelho deve ser desligado e
a ficha retirada da tomada.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Não tente triturar cubos de gelo com este aparelho!
Isto leva à ocorrência de danos no aparelho!
■ 16 │ PT
SSM 200 A1
Montagem
1) Remova o material de embalagem e eventuais
autocolantes do aparelho.
2) Limpe o aparelho, tal como descrito no capítulo
"Limpeza e conservação".
3) Coloque o bloco do motor sobre uma super-
fície plana.
4) Desloque o cilindro porta-lâminas para dentro
da caixa do cilindro . O eixo de acionamento tem de sobressair da abertura traseira
da caixa do cilindro .
5) Aparafuse a tampa final na caixa do cilin-
dro , até que o ejetor fique voltado para
baixo e deixe de ser possível rodar a tampa
final . Rode, ao mesmo tempo, a tampa
final no sentido dos ponteiros do relógio,
tal como indicado na caixa do cilindro :
.
6) Introduza a caixa do cilindro montada no
bloco do motor , de modo que o compartimento de enchimento fique ligeiramente
deslocado (ver figura B na página desdobrável).
A seta na caixa do cilindro tem de ficar
voltada para o símbolo no bloco do
motor . Os dispositivos de fixação na caixa
do cilindro têm de encaixar nos entalhes
do bloco do motor .
Rode a caixa do cilindro , de modo que o
compartimento de enchimento fique voltado
para cima, a seta na caixa do cilindro fique
voltada para o símbolo no bloco do motor
e a caixa do cilindro encaixe (ver figura C
na página desdobrável).
7) Introduza o calcador no compartimento de
enchimento .
NOTA
► A tampa do calcador pode ser retirada.
Para retirar:
– Rode a tampa do calcador no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio, até
que seja possível retirá-la.
Para colocar:
– Coloque a tampa do calcador sobre o
calcador , de modo que os dois dispositivos de fixação da tampa do calcador
deslizem pelos entalhes do calcador e
rode depois a tampa do calcador no
sentido dos ponteiros do relógio, até que
esteja fixa.
8) Insira a ficha numa tomada.
O aparelho encontra-se agora operacional.
Preparação dos ingredientes
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Não processe frutos com grainhas ou caroços.
► Não processe frutos secos inteiros.
► Não processe pedras de gelo.
♦ Descasque os frutos, como banana e quivis.
♦ Retire caroços, grainhas ou pés/talos da fruta.
♦ Corte os frutos em pedaços pequenos para que
caibam no compartimento de enchimento .
♦ Ingredientes, como tabletes de chocolate, têm
de ser partidos em pedaços pequenos.
♦ Coloque os frutos preparados em sacos ou caixas
de congelação e coloque-os aprox. 24 horas
no congelador (-18 °C).
SSM 200 A1
NOTA
► Em vez de congelar fruta fresca, também
pode utilizar fruta congelada já pronta.
PT
│
17 ■
Utilização do aparelho
1) Retire os frutos do congelador aprox. 10 -
20 minutos antes de os utilizar.
2) Coloque um recipiente adequado por baixo
do ejetor .
3) Retire o calcador do compartimento de
enchimento .
4) Introduza os frutos preparados no compartimento de enchimento .
5) Ligue o aparelho no interruptor Ligar/Desligar
(posição I).
6) Introduza os frutos, com a ajuda do calcador,
no aparelho. Após algum tempo, a fruta triturada é expelida do ejetor . Quando não for
possível baixar mais o calcador , retire-o e introduza, se desejar, mais frutos ou ingredientes.
NOTA
► Se quiser um sorvete de vários frutos/ingre-
dientes, introduza alternadamente os diferentes
frutos no compartimento de enchimento .
► Deste modo, os frutos são misturados direta-
mente.
7) Quando todos os frutos estiverem triturados,
pare o aparelho, colocando o interruptor
Ligar/Desligar na posição O.
8) Retire a ficha da tomada.
9) Desaparafuse a tampa final e retire cuida-
dosamente o cilindro porta-lâminas para
fora da caixa do cilindro .
10) Raspe com uma faca, ou objeto similar, os
restos de fruta que envolvem as lâminas no
cilindro porta-lâminas e coloque-os numa
tigela.
11) Misture a massa na tigela.
Pode agora servir o sorvete.
Limpeza e conservação
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO
► Antes de limpar o aparelho, retire sempre a
ficha da tomada.
Nunca mergulhar o bloco do motor
em líquidos e não podem penetrar líquidos
no interior da caixa do bloco do motor .
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Seja cuidadoso ao manusear o cilindro
porta-lâminas .
♦ Limpe o bloco do motor após cada utiliza-
ção com um pano húmido. Em caso de sujidade
persistente, coloque um detergente suave no
pano. Passe depois por água limpa. Certifique-
-se de que não existem resíduos de detergente
no aparelho antes da nova utilização e que este
está completamente seco.
♦ Para a limpeza, retire a tampa do calcador
do calcador .
♦ Lave o calcador , a tampa do calcador , o
cilindro porta-lâminas , a tampa final e a
caixa do cilindro em água morna, com um
pouco de detergente da loiça.
♦ Certifique-se de que todas as peças estão nova-
mente secas antes da utilização seguinte.
NOTA
Também pode lavar o cilindro
portalâminas , o calcador , a
tampa do calcador , a tampa final
e a caixa do cilindro na
máquina de lavar loiça.
Se possível, coloque todas as peças no cesto
superior da máquina de lavar loiça e certifique-
-se de que nenhuma peça fica encravada. Caso
contrário, podem ocorrer deformações.
■ 18 │ PT
SSM 200 A1
Armazenamento
♦ Limpe bem o aparelho antes de o guardar.
♦ Coloque o cabo e a ficha no compartimento
do cabo -, na parte debaixo do aparelho.
♦ Guarde o aparelho num local limpo e seco.
Eliminação
Nunca deposite o aparelho
no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito
ao disposto na Diretiva
Europeia 2012/19/EU.
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado
ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o
Centro de Receção de REEE.
A embalagem é composta por materiais
recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais.
Tenha em atenção a marcação nos diver-
sos materiais de embalagem e separe-os
convenientemente. Os materiais de
embalagem estão identificados com
abreviaturas (b) e algarismos (a), com os
seguintes significados:
– 1–7: plásticos– 20–22: papel e cartão– 80–98: compostos
Garantia da
Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a
contar da data de compra. No caso deste produto
ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor
do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da
compra. Por favor, guarde bem o talão de compra
original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra
deste produto, ocorrer um defeito de material ou
fabrico, o produto será reparado ou substituído
por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente.
Esta garantia parte do princípio que o aparelho
defeituoso e o comprovativo da compra (talão de
compra) são apresentados dentro do prazo de três
anos e é descrito brevemente, por escrito, em que
consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia,
receberá o produto reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações
necessárias estão sujeitas a pagamento.
SSM 200 A1
PT
│
19 ■
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de
qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças
do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal
e podem ser consideradas desta forma peças
de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou
peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto
for danificado, utilizado incorretamente ou se a
manutenção tenha sido realizada indevidamente.
Para garantir uma utilização correta do produto, é
necessário cumprir todas as instruções contidas no
manual de instruções. Ações ou fins de utilização
que são desaconselhados, ou para os quais é
alertado no manual de instruções, têm de ser
impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado
e não para uso comercial. A garantia extingue-se
em caso de utilização incorreta, uso de força e
intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento
da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu
pedido, siga, por favor, as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha
à mão o talão de compra e o número do artigo
(p. ex. IAN 12345) como comprovativo da
compra.
■ O número do artigo consta na placa de carac-
terísticas, numa impressão, na capa do seu
manual de instruções (em baixo à esquerda) ou,
como autocolante, no verso ou no lado inferior.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou
outros defeitos, contacte primeiro o Serviço
de Assistência Técnico, indicado em seguida,
telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o
produto registado como defeituoso, incluindo o
comprovativo da compra (talão de compra) e
indique o defeito e quando este ocorreu, para a
morada do Serviço de Assistência Técnica que
lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá
descarregar este manual de instruções
e muitos outros, bem como vídeos sobre
os produtos e software.
Por favor, observe que a seguinte morada não é a
morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro
entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica.
Receitas sem garantia de sucesso. Todos os
valores relativos aos ingredientes e à preparação são valores de referência. Adicione a estas
sugestões de receitas a sua experiência pessoal.
Sorvete Tropicana
Ingredientes
■ Aprox. 160 g de ananás
■ 1 Laranja
■ 1/2 Manga (aprox. 100 - 150 g)
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente pedaços de ananás,
laranja e manga no compartimento de enchimento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com
uma colher.
Sorvete de meloa e bagas
Ingredientes
■ Aprox. 200 g de meloa
■ Aprox. 100 g de mistura de bagas
(p. ex. mistura de frutos silvestres congelada)
■ 2 cs de raspas de coco ou chocolate
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente pedaços de meloa
e bagas no compartimento de enchimento .
2) Adicione as raspas de coco ou chocolate à
massa de sorvete e misture tudo com uma
colher.
Ingredientes
■ 1 Banana
■ Aprox. 160 g de ananás
■ 1 cc de raspas de coco
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza a banana no compartimento de
enchimento e empurre-a com o calcador
para dentro do aparelho. Seguidamente, adicione os pedaços de ananás.
2) Adicione as raspas de coco à massa de sorvete
e misture tudo com uma colher.
Sorvete de banana
Ingredientes
■ 2 Bananas
■ 60 g de chocolate amargo
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza uma banana no compartimento de
enchimento .
2) Introduza o chocolate amargo no compartimento de enchimento .
3) Introduza a segunda banana no compartimento
de enchimento .
SSM 200 A1
PT
│
21 ■
Sorvete de quivi e manga
Sorvete de pistácios e bagas
Ingredientes
■ 3 Quivis
■ 1/2 Manga (aprox. 100 - 150 g)
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente os frutos no compartimento de enchimento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com
uma colher.
Sorvete de morango e ananás
Ingredientes
■ 7 Morangos
■ Aprox. 160 g de ananás
■ 1 cc de raspas de coco
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente os frutos no compartimento de enchimento .
2) Adicione as raspas de coco à massa de sorvete
e misture tudo com uma colher.
Ingredientes
■ Aprox. 100 g de mistura de bagas
(p. ex. mistura de frutos silvestres congelada)
■ 1 Banana
■ Aprox. 15 g de pistácios descascados e picados
■ 1 Vagem de baunilha
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Raspe as sementes da vagem de baunilha e
coloque-as sobre a banana.
2) Introduza a banana e as bagas no compartimento de enchimento .
3) Adicione os pistácios à massa de sorvete e
misture tudo com uma colher.
Sorvete de chocolate e quivi
Ingredientes
■ 4 Quivis
■ 60 g de chocolate amargo
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza alternadamente os quivis e o chocolate amargo partido no compartimento de
enchimento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com
uma colher.
■ 22 │ PT
SSM 200 A1
Sorvete de pera e framboesas
Ingredientes
■ Aprox. 100 g de framboesas
■ 2 Peras
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza as framboesas e as peras alternadamente no compartimento de enchimento .
2) Misture o sorvete formado mais uma vez com
uma colher.
Sorvete de banana e pêssego
Ingredientes
■ 2 Pêssegos
■ 2 Bananas
■ Sumo de meio limão
Preparação
Depois de preparados os ingredientes, conforme
indicado no capítulo "Preparar ingredientes":
1) Introduza os pedaços de banana e pêssego
alternadamente no compartimento de enchimento .
2) Adicione o sumo de limão e misture o sorvete
formado mais uma vez com uma colher.
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for making
sorbet. This appliance is intended solely for use in
private households. Do not use it for commercial
purposes.
Package contents
Sorbet Maker
Operating instructions
Description of the appliance
On/Off switch
Feeding tube
Roller housing
Drive shaft
Blade roller
Pusher
Pusher lid
End cap
Outlet
Motor unit
- Cable storage compartment
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Rated input: 200 W
Protection class: II
CO time: 2 minutes
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has run for this length of
time, it must be switched off for about 1 minute to
allow the motor to cool down.
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
■ 26 │ GB
│
MT
SSM 200 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying a
mains power voltage of 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our
Customer Service department.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the power plug from the mains power socket.
► Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, not on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it
cannot be stepped on or tripped over.
► Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the
mains power socket immediately and have it repaired by a qualified
technician.
► NEVER take hold the motor unit, the power cable or the power plug
with wet hands.
► If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the
appliance repaired by qualified technicians before using it again.
► Do not open the housing of the appliance motor unit. Doing so can
lead to risks and also invalidates the warranty.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY
when unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not
allow any liquids to enter the housing of the motor unit.
SSM 200 A1
GB│MT
│
27 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance should not be used by children.
► Keep the appliance and its cord out of reach of children.
► This appliance may be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision or have been told how to use the
appliance safely and are aware of the potential risks.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► Handle the sharp blades with caution as they could cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you
do not injure yourself with the exposed blades. Keep the blades out
of the reach of children.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
► The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
► Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert
any objects of any kind into the openings – except for the pusher and
the foodstuffs to be processed. If you do, there will be a serious risk
of accidents!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not try to use the appliance to crush ice cubes! This will irreparably
damage the appliance!
■ 28 │ GB
│
MT
SSM 200 A1
Assembly
1) Remove all packaging materials and any stickers
from the appliance.
2) Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and Care”.
3) Place the motor unit on a flat surface.
4) Push the blade roller into the roller housing .
The drive shaft must project into the opening
of the roller housing .
5) Screw the end cap onto the roller housing ,
until the outlet is pointing downwards and
the end cap no longer turns. In doing so,
turn the end cap in a clockwise direction, as
indicated on the roller housing :
6) Push the assembled roller housing into
the motor unit , so that the feed tube
is slightly offset (see figure B on the fold-out
page). The arrow on the roller housing must
point to the
The catches on the roller housing must grip
into the recesses on the motor unit . Turn
the roller housing so that the feed tube
is pointing upwards, the arrow on the roller
housing is pointing to the
motor unit and the roller housing clicks
into place (see figure C on the fold-out page).
7) Place the pusher into the feed tube .
symbol on the motor unit .
symbol on the
NOTE
► The pusher lid can be removed.
For removal:
– Turn the pusher lid anticlockwise until it
allows itself to be removed.
For set up:
– Place the pusher lid on the pusher ,
so that both locking mechanisms on the
pusher lid slide through the slots on the
pusher and then turn the pusher lid
in clockwise direction so that it is firmly
held in place.
8) Insert the plug into a mains power socket.
.
The appliance is now ready for use.
Preparing ingredients
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not process fruits with stones or cores.
► Do not process whole nuts.
► Do not process ice cubes.
♦ Peel fruits such as bananas or kiwis.
♦ Remove cores, stones or stems from the fruit.
♦ Cut the fruit into small pieces so that it will easily
fit through the feed tube .
♦ Ingredients such as such as cooking chocolate
must be crushed into small pieces.
♦ Put the prepared fruit in freezer bags or plastic
tubs and place them into the freezer for approximately 24 hours (-18°C).
SSM 200 A1
NOTE
► Instead of freezing fresh fruit, you can use fruit
that has already frozen from the deep-freezer.
GB│MT
│
29 ■
Using the appliance
1) Take the fruits out of the freezer about 10–
20 minutes before use.
2) Place a suitable bowl under the outlet .
3) Remove the pusher from the feed tube .
4) Add the prepared fruits into the feed tube .
5) Switch on the appliance using the on/off
switch (position I).
6) Applying light pressure, use the pusher to
push the fruit into the appliance. The chopped
fruit will come out of the outlet after a short
time. If the pusher cannot be pressed further
down, remove it and add a little more fruit or
ingredients.
NOTE
► If you want to make a sorbet from several
different fruits/ingredients, add the different
fruits alternately into the feed tube . In this
way, the fruits will be mixed directly.
7) Once all the fruits are chopped, stop the appliance by moving the on/off switch to the O
position.
8) Remove the power plug from the socket.
9) Unscrew the end cap and pull the blade
roller carefully out of the roller housing .
10) Use a knife to scrape any remaining fruit
residue from between the blades on the blade
roller and add this to the bowl.
11) Mix the fruit in the bowl.
You can now serve the sorbet.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the plug from the mains power
socket before you clean the appliance.
Ensure you never submerse the motor unit
in liquid, and never allow liquid to enter the
motor unit housing .
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take great care when handling the blade
roller .
♦ Clean the motor unit with a moist cloth after
every use . If there is heavy soiling, add mild
detergent to the cloth. Rinse detergent residues
off with clear water. Ensure that there are no
detergent residues on the appliance, and that the
appliance is completely dry before renewed use.
♦ Remove the pusher lid from the pusher for
cleaning purposes.
♦ Wash the pusher , the pusher lid , the
blade roller , the end cap and the roller
housing in lukewarm water with a little
detergent.
♦ Ensure that all parts are completely dry before
re-use.
NOTE
The blade roller , pusher ,
pusher lid , end cap , and the
roller housing can be cleaned in
a dishwasher.
Place the parts, where possible, in the upper
basket and ensure that none of the parts can
get stuck. Otherwise they could get bent or
otherwise deformed.
■ 30 │ GB
│
MT
SSM 200 A1
Storage
♦ Always clean the appliance thoroughly before
storing.
♦ Push the power cable and plug into the cable
storage compartment - on the underside of the
appliance.
♦ Store the appliance in a clean and dry location.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in the normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with
abbreviations (b) and numbers (a) with
the following meanings:
– 1–7: Plastics– 20–22: Paper and cardboard– 80–98: Composites
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
SSM 200 A1
GB│MT
│
31 ■
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
■ 32 │ GB
│
MT
SSM 200 A1
Recipes
Banana & pineapple sorbet
NOTE
These recipes are provided without guarantee.
All information on ingredients and preparation
is indicative only. Modify the suggested recipes
to taste.
Tropicana sorbet
Ingredients
■ approx. 160 g pineapple
■ 1 orange
■ 1/2 mango (approx. 100 - 150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Fill the feed tube alternately with pieces
of pineapple, orange and mango.
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
Melon & berry sorbet
Ingredients
■ approx. 200 g honeydew melon
■ approx. 100 g berry mixture
(e.g. wild berry mixture from the deep-freezer)
■ 2 tbsp. of coconut or chocolate shavings
Ingredients
■ 1 banana
■ approx. 160 g pineapple
■ 1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana to the feed tube and push
it into the appliance using the pusher .
Then add the pineapple pieces.
2) Add the coconut shavings to the sorbet and
mix everything with a spoon.
Banana sorbet
Ingredients
■ 2 bananas
■ 60 g plain chocolate
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana into the feed tube .
2) Add the plain chocolate into the feed tube .
3) Add the second banana into the feed tube .
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Fill the feed tube alternately with pieces
of honeydew melon and berries.
2) Add the coconut or chocolate shavings to the
sorbet and mix everything with a spoon.
SSM 200 A1
GB│MT
│
33 ■
Kiwi-Mango Sorbet
Pistachio & berry sorbet
Ingredients
■ 3 kiwis
■ 1/2 mango (approx. 100 - 150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the
feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with a
spoon.
Strawberry and pineapple sorbet
Ingredients
■ 7 strawberries
■ approx. 160 g pineapple
■ 1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the
feed tube .
2) Add the coconut shavings to the sorbet and
mix everything with a spoon.
Ingredients
■ approx. 100 g berry mixture
(e.g. wild berry mixture from the deep-freezer)
■ 1 banana
■ approx. 15 g shelled and chopped pistachios
■ 1 vanilla pod
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Scrape the vanilla pulp out of the vanilla pod
and paint this on the banana.
2) Add the banana and berries into the feed
tube .
3) Add the pistachio nuts to the sorbet and mix
everything with a spoon.
Chocolate kiwi sorbet
Ingredients
■ 4 kiwis
■ 60 g plain chocolate
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the kiwis and chopped chocolate alternately into the feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
■ 34 │ GB
│
MT
SSM 200 A1
Raspberry & pear sorbet
Ingredients
■ approx. 100 g raspberries
■ 2 pears
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the raspberries and the pears alternately
into the feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
Peach & banana sorbet
Ingredients
■ 2 peaches
■ 2 bananas
■ Juice of half a lemon
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the bananas and peach pieces alternately
into the feed tube .
2) Add the lemon juice and then mix the sorbet
produced with a spoon.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Aufnahmeleistung: 200 W
Schutzklasse: II
KB-Zeit: 2 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät ca. 1 Minute
ausgeschaltet werden, so dass sich der Motor
abkühlen kann.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung
von Sorbet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die
Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
■ 38 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie
mit nassen Händen an.
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut
verwenden.
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es
vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
39 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit den scharfen Messern besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht an freiliegenden Messern verletzen. Machen
Sie die Messer für Kinder unzugänglich.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
► Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals irgend-
welche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme des Stopfers und
den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche
Unfallgefahr bestehen!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
sein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
■ 40 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Zusammenbau
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Motorblock auf einen
ebenen Untergrund.
4) Schieben Sie die Messerwalze in das
Walzengehäuse . Die Antriebswelle muss
dabei durch die hintere Öffnung des Walzengehäuses ragen.
5) Schrauben Sie die Endkappe so weit auf
das Walzengehäuse , dass der Auswurf
nach unten weist und sich die Endkappe
nicht weiter drehen lässt. Drehen Sie dabei die
Endkappe im Uhrzeigersinn, wie auf dem
Walzengehäuse gezeigt:
6) Stecken Sie das montierte Walzengehäuse
in den Motorblock , so dass der Einfüll-
schacht leicht versetzt ist (siehe Abbildung
B auf der Ausklappseite). Der Pfeil auf dem
Walzengehäuse muss auf das Symbol
am Motorblock weisen. Die Arretierungen
am Walzengehäuse müssen dabei in die
Aussparungen am Motorblock greifen.
Drehen Sie das Walzengehäuse , so dass
der Einfüllschacht nach oben weist, der Pfeil
auf dem Walzengehäuse auf das Symbol
am Motorblock weist und das Walzengehäuse einrastet (siehe Abbildung C auf
der Ausklappseite).
7) Schieben Sie den Stopfer in den Einfüll-
schacht .
.
HINWEIS
► Der Stopferdeckel kann abgenommen
werden.
Zum Abnehmen:
– Drehen Sie den Stopferdeckel so weit
gegen den Uhrzeigersinn, bis dieser sich
abnehmen lässt.
Zum Aufsetzen:
– Setzen Sie den Stopferdeckel so auf
den Stopfer , dass die beiden Arretierungen am Stopferdeckel durch die
Aussparungen am Stopfer gleiten und
drehen Sie dann den Stopferdeckel im
Uhrzeigersinn, so dass er fest sitzt.
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verarbeiten Sie keine Früchte mit Steinen
oder Kernen.
► Verarbeiten Sie keine ganzen Nüsse.
► Verarbeiten Sie keine Eiswürfel.
♦ Schälen Sie Früchte wie Bananen oder Kiwis.
♦ Entfernen Sie Kerne, Steine oder Stiele von den
Früchten.
♦ Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke, so
dass diese problemlos durch den Einfüllschacht
passen.
♦ Zutaten wie Blockschokolade müssen in kleine
Stücke zerstoßen werden.
♦ Füllen Sie die vorbereiteten Früchte in Gefrier-
beutel oder -dosen und legen Sie diese ca. 24
Stunden ins Gefrierfach (-18°C).
SSM 200 A1
HINWEIS
► Anstatt frische Früchte einzufrieren, können
Sie auch bereits fertig tiefgekühlte Früchte aus
der Tiefkühltruhe verwenden.
DE│AT│CH
│
41 ■
Gerät benutzen
1) Nehmen Sie die Früchte ca. 10 - 20 Minuten
bevor Sie diese verwenden aus dem Gefrierfach.
2) Stellen Sie eine passende Schüssel unter den
Auswurf .
3) Nehmen Sie den Stopfer aus dem Einfüll-
schacht .
4) Geben Sie die vorbereiteten Früchte in den
Einfüllschacht .
5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
ein (Position I).
6) Schieben Sie die Früchte mit Hilfe des Stopfers
unter leichtem Druck in das Gerät. Nach einiger
Zeit kommt aus dem Auswurf die zerkleinerte
Frucht. Wenn sich der Stopfer nicht weiter
herunterdrücken lässt, nehmen Sie ihn heraus
und füllen Sie, wenn gewünscht, noch weitere
Früchte oder Zutaten ein.
HINWEIS
► Wenn Sie ein Sorbet aus verschiedenen
Früchten/Zutaten herstellen wollen, geben
Sie die verschiedenen Früchte abwechselnd
in den Einfüllschacht . So werden die
Früchte direkt gemischt.
7) Wenn alle Früchte zerkleinert sind, stoppen Sie
das Gerät, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter
in die Position O bringen.
8) Ziehen Sie den Netzstecker.
9) Schrauben Sie die Endkappe ab und
ziehen Sie die Messerwalze vorsichtig aus
dem Walzengehäuse .
10) Schaben Sie mit einem Messer ö. ä. die Fruchtreste, die sich zwischen den Messern an der
Messerwalze befinden ab und geben Sie
diese mit in die Schüssel.
11) Vermischen Sie die Masse in der Schüssel.
Sie können das Sorbet nun servieren.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in
Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten
in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der Mes-
serwalze .
♦ Reinigen Sie den Motorblock nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie
bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes
Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit
klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass
sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden
und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
vollständig trocken ist.
♦ Nehmen Sie zum Reinigen den Stopferdeckel
vom Stopfer ab.
♦ Spülen Sie den Stopfer , den Stopferdeckel ,
die Messerwalze , die Endkappe und das
Walzengehäuse in lauwarmem Wasser mit
etwas Spülmittel.
♦ Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet
sind.
HINWEIS
Sie können die Messerwalze , den
Stopfer , den Stopferdeckel ,
die Endkappe und das Walzengehäuse auch in der Spülmaschine
reinigen.
Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den oberen
Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf,
dass keines der Teile eingeklemmt wird. Ansonsten
kann es zu Verformungen kommen.
■ 42 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦ Schieben Sie das Kabel und den Stecker in
das Kabelstaufach - an der Unterseite des
Gerätes.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit
folgender Bedeutung :
– 1–7: Kunststoffe– 20–22: Papier und Pappe– 80–98: Verbundstoffe
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
43 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 44 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Rezepte
Bananen-Ananas-Sorbet
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen
Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte.
Tropicana-Sorbet
Zutaten
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 Orange
■ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas,
Orangen und Mango in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Melonen-Beeren-Sorbet
Zutaten
■ ca. 200 g Honigmelone
■ ca. 100 g Beerenmischung
(z. B. Waldbeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
■ 2 EL Kokos- oder Schokoladenraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Honigmelone und Beeren in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Kokos- oder Schokoladenraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie
alles mit einem Löffel.
Zutaten
■ 1 Banane
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Banane in den Einfüllschacht
und schieben sie diese mit dem Stopfer
in das Gerät. Geben Sie dann die AnanasStückchen hinzu.
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Bananen-Sorbet
Zutaten
■ 2 Bananen
■ 60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie eine Banane in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Zartbitterschokolade in den
Einfüllschacht .
3) Geben Sie die zweite Banane in den Einfüllschacht .
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
45 ■
Kiwi-Mango-Sorbet
Pistazien-Beeren-Sorbet
Zutaten
■ 3 Kiwis
■ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Erdbeer-Ananas-Sorbet
Zutaten
■ 7 Erdbeeren
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Zutaten
■ ca. 100 g Beerenmischung
(z. B. Walbeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
■ 1 Banane
■ ca. 15 g geschälte und gehackte Pistazien
■ 1 Vanilleschote
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Schaben Sie das Vanillemark aus der Vanilleschote und streichen Sie dieses auf die
Banane.
2) Geben Sie Banane und Beeren in den Einfüllschacht .
3) Geben Sie die Pistazien zu der Sorbetmasse
und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Schokoladen-Kiwi-Sorbet
Zutaten
■ 4 Kiwis
■ 60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Kiwis abwechselnd mit der
zerstoßenen Zartbitterschokolade in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Himbeer-Birnen-Sorbet
Zutaten
■ ca. 100 g Himbeeren
■ 2 Birnen
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Himbeeren und
die Birnen in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Pfirsich-Bananen-Sorbet
Zutaten
■ 2 Pfirsiche
■ 2 Bananen
■ Saft einer halben Zitrone
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Bananen und die
Pfirsich-Stückchen in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie den Zitronensaft hinzu und vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal
mit einem Löffel.
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
47 ■
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Versione delle informazioni · Estado das informações
Last Information Update · Stand der Informationen:
11 / 2017 · Ident.-No.: SSM200A1-092017-1
IAN 290459
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.