Sorbet kiwi et mangue ........................................................ 10
Sorbet fraise, banane et ananas ................................................10
Sorbet pistache et baies ...................................................... 11
Sorbet chocolat et kiwi .......................................................11
Sorbet framboise et poire ..................................................... 11
Sorbet pêche et banane ......................................................11
SSM 200 A1
FR│BE
│
1 ■
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel
appareil.
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser
le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le
produit que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les
documents.
Usage conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à la fabrication de sorbet. Cet appareil est exclusivement
réservé à un usage domestique. Veuillez ne pas
l'utiliser à des fins professionnelles.
Matériel livré
Sorbetière
Mode d'emploi
Description de l'appareil
Interrupteur Marche/Arrêt
Goulotte
Boîtier du rouleau
Arbre d'entraînement
Rouleau de coupe
Poussoir
Couvercle de poussoir
Coiffe
Orifice d'éjection
Bloc-moteur
- Casier de rangement de câble
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Puissance consommée: 200 W
Classe de protection: II
Temps d’opération
par intermittence : 2 minutes
Temps d’opération par intermittence
Le temps d’opération par intermittence (temps de
service rapide) indique pendant combien de temps
l’appareil peut être opéré sans que le moteur ne
surchauffe ou ne subisse de dommages. Suite
au temps d’opération par intermittence indiqué,
l’appareil doit être éteint 1 minute environ de
manière à ce que le moteur puisse refroidir.
Tous les éléments de cet appareil, entrant
en contact avec les aliments sont approuvés
pour le contact alimentaire.
■ 2 │ FR
│
BE
SSM 200 A1
Consignes de sécurité
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Raccordez l'appareil uniquement à une prise secteur installée en
bonne et due forme avec une tension secteur de 220 - 240 V ~ , 50 Hz.
► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le cordon d'alimen-
tation endommagé par des techniciens spécialisés agréés ou par le
service après-vente pour éviter tout risque.
► En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil, débran-
chez la fiche secteur de la prise secteur.
► Pour débrancher le cordon d'alimentation, toujours prendre soin de
retirer la fiche de la prise et de ne pas tirer sur le cordon.
► Évitez de plier ou de coincer le cordon d'alimentation et posez-le de
telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
► Il est interdit d'exposer l'appareil à l'humidité et de l'utiliser à l'extérieur.
Si toutefois du liquide devait pénétrer dans le boîtier de l'appareil,
débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et confiez
l'appareil à un atelier spécialisé pour le réparer.
► Ne touchez jamais le bloc-moteur, le cordon d'alimentation ou la
fiche secteur avec les mains mouillées.
► Si le cordon d'alimentation ou le bloc-moteur est endommagé, il faut
confier la réparation de l'appareil à du personnel qualifié avant de le
réutiliser à nouveau.
► Il est interdit d'ouvrir le boîtier du bloc-moteur de l'appareil. Dans ce
cas, la sécurité n'est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la
garantie.
► Après utilisation de l'appareil, débranchez-le immédiatement du
réseau électrique. L'appareil n'est entièrement hors tension qu'à partir
du moment où la fiche est débranchée de la prise secteur.
Le bloc-moteur de l'appareil ne doit en aucun cas être immergé
dans des liquides et aucun liquide ne doit pénétrer dans le blocmoteur.
SSM 200 A1
FR│BE
│
3 ■
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
► Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
► Entreposez l’appareil et son cordon d'alimentation hors de portée
des enfants.
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une supervision ou
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité
et qu'elles comprennent les dangers encourus.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
► La manipulation des lames extrêmement tranchantes peut entraîner
des blessures. Après l'utilisation et le nettoyage, remontez l'appareil
afin de ne pas vous blesser au contact des lames à nu. Rangez les
lames hors de portée des enfants.
► Tenir l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée des
enfants.
► En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le désassem-
blage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être débranché du secteur.
► N'introduisez jamais les doigts dans les orifices de l'appareil. N'intro-
duisez jamais d'objets quelconques dans les orifices de l'appareil,
à l'exception du poussoir et des produits alimentaires à transformer.
Dans le cas contraire, risque considérable d'accident !
► Avant de changer des accessoires ou pièces supplémentaires mobiles
lors de l'utilisation, l'appareil doit être mis à l'arrêt et débranché du
secteur.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne tentez jamais de broyer des glaçons avec cet appareil !
Ceci endommage l'appareil!
■ 4 │ FR
│
BE
SSM 200 A1
Assemblage
1) Retirez les matériaux d'emballage et les éventuels autocollants de l'appareil.
2) Nettoyez l'appareil comme décrit au chapitre
«Nettoyage et entretien».
3) Placez le bloc-moteur sur une surface
support plane.
4) Insérez le rouleau de coupe dans le boîtier
du rouleau . L'arbre d'entraînement doit ce
faisant faire saillie par l'orifice arrière du boîtier
du rouleau .
5) Vissez la coiffe sur le boîtier du rouleau
de sorte que l'orifice d'éjection regarde
vers le bas et qu'il ne soit pas possible de
continuer de tourner la coiffe. Ce faisant,
tournez la coiffe dans le sens des aiguilles
d’une montre comme le boîtier du rouleau
le montre :
6) Introduisez le boîtier du rouleau monté dans
le bloc-moteur de sorte que la goulotte
soit légèrement décalée (voir la figure B sur la
page à volet dépliant). La flèche sur le boîtier
du rouleau doit pointer sur le symbole
sur le bloc-moteur . Les crans que comporte
le boîtier du rouleau doivent ce faisant
entrer dans les évidements ménagés dans le
bloc-moteur . Tournez le boîtier du rouleau
de sorte que la goulotte regarde vers le
haut et que la flèche sur le boîtier du rouleau
pointe sur le symbole
et que le boîtier du rouleau s’enclenche
(voir la figure C sur la page à volet dépliant).
7) Introduisez le poussoir dans la goulotte .
.
sur le bloc-moteur
REMARQUE
► Le couvercle du poussoir est amovible.
Pour le retirer:
– Tournez le couvercle du poussoir en
sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce qu'il soit possible de le détacher.
Pour le poser :
– Posez le couvercle du poussoir sur le
poussoir de sorte que les deux crans
que comporte le couvercle du poussoir
glissent à travers les évidements sur le
poussoir puis tournez le couvercle du
poussoir dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce qu'il soit fermement assis.
8) Branchez la fiche secteur dans une prise
secteur.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Préparer les ingrédients
ATTENTION!
RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne transformez jamais de fruits avec leurs
noyaux ou pépins.
► Ne transformez jamais de noix entières.
► Ne transformez jamais de glaçons.
♦ Épluchez au préalable des fruits comme les
bananes et les kiwis.
♦ Enlevez les noyaux, pépins ou tiges des fruits.
♦ Coupez les fruits en petits morceaux pour pouvoir
les faire passer facilement par la goulotte .
♦ Commencez par briser en petits morceaux les
ingrédients comme le chocolat de ménage.
♦ Insérez les fruits préparés dans des sachets ou
boîtes de congélation, et mettez-les environ
24 heures au congélateur (à -18°C).
SSM 200 A1
REMARQUE
► Au lieu de congeler des fruits frais, vous
pouvez aussi prendre des fruits surgelés qui
se trouvaient déjà dans le congélateur.
FR│BE
│
5 ■
Utilisation de l'appareil
1) Sortez les fruits du compartiment congélateur
environ 10 à 20 minutes avant de les utiliser.
2) Placez un bol adapté sous l'orifice d'éjection .
3) Retirez le poussoir de la goulotte .
4) Introduisez tous les fruits préparés dans la
goulotte .
5) Au niveau de l'interrupteur Marche/Arrêt ,
réglez l'appareil en position I.
6) Avec le poussoir exercez une légère
pression sur les fruits pour les faire pénétrer
dans l'appareil. Au bout d'un certain temps, le
fruit broyé sort par l'orifice d'éjection . Une
fois que le poussoir a atteint sa profondeur
d'enfoncement maximale, retirez-le et rajoutez
d'autres fruits et ingrédients si vous le souhaitez.
REMARQUE
► Si vous voulez préparer un sorbet à partir
de différents fruits / ingrédients, introduisez
les différents fruits en alternance dans la
goulotte . Les fruits sont ainsi directement
mélangés.
7) Une fois que tous les fruits sont broyés, arrêtez
l'appareil en ramenant l'interrupteur Marche/
Arrêt en position O.
8) Retirez la fiche mâle de la prise secteur.
9) Dévissez la coiffe et extrayez prudemment le
rouleau de coupe du boîtier du rouleau .
10) Avec un couteau ou similaire, raclez les résidus
de fruits présents entre les lames sur le rouleau
de coupe et rajoutez-les au contenu du bol.
11) Mélangez cette masse dans le bol.
Maintenant, vous pouvez servir le sorbet.
Nettoyage et entretien
RISQUE D'ÉLECTROCUTION
► Avant de nettoyer l'appareil, débranchez
toujours la fiche secteur de la prise secteur.
Il ne faut en aucun cas plonger le bloc-
moteur dans un liquide et, inversement,
aucun liquide ne doit pénétrer dans le
boîtier du bloc-moteur .
AVERTISSEMENT!
RISQUE DE BLESSURES!
► Soyez prudent pendant le maniement du
rouleau de coupe .
♦ Après chaque utilisation, nettoyez le bloc-
moteur à l'aide d'un chiffon humide. En présence de souillures tenaces, ajoutez quelques
gouttes de liquide vaisselle doux sur le chiffon
humide. Essuyez ensuite à l'eau claire. Assurezvous, avant de réutiliser l'appareil, qu'il n'y a
plus de liquide vaisselle résiduel dessus et que
l'appareil est entièrement sec.
♦ Pour nettoyer, retirez le couvercle du poussoir
du poussoir .
♦ Lavez le poussoir , son couvercle , le
rouleau decoupe , la coiffe et le boîtier du
rouleau dans de l'eau tiède additionnée d'un
peu de liquide vaisselle.
♦ Avant de réutiliser l'appareil, assurez-vous que
toutes ses pièces sont entièrement sèches.
REMARQUE
► Vous pouvez également laver le rouleau
de coupe , le poussoir , le couvercle
de poussoir , la coiffe et le boîtier du
rouleau au lave-vaisselle.
Si possible, placez les pièces dans le panier
supérieur du lave-vaisselle et veillez à ce
qu‘aucune pièce ne soit coincée. Sinon, des
déformations peuvent survenir.
■ 6 │ FR
│
BE
SSM 200 A1
Entreposage
♦ Veillez à bien nettoyer l'appareil avant de le
ranger.
♦ Introduisez le câble et la fiche secteur dans le
compartiment de rangement - situé contre la
face inférieure de l'appareil.
♦ Gardez l'appareil dans un endroit sec et propre.
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Mise au rebut
Ne jamais jeter l'appareil
avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à
la directive européenne
2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le
service de recyclage de votre commune. Respectez
la réglementation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
L'emballage est réalisé à l'aide de
matériaux écologiques qu'il est possible
d'éliminer auprès de centres de recyclage proches de chez vous.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
SSM 200 A1
FR│BE
│
7 ■
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Article L211-16 du Code de la
consommation
Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l’acquisition ou de la réparation
d’un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d’immobilisation d‘au
moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d’intervention de l’acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien
en cause, si cette mise à disposition est postérieure
à la demande d’intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L211-4 à
L211-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L211-5 du Code de la
consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu
d’un bien semblable et, le cas échéant :
respondre à la description donnée
– cor
parle vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme
d’échantillon ou de modèle ;
– présenter les qualités qu’un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2°
Article L211-12 du Code de la
consommation
L’action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Ar
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne
l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un
moindre prix, s’il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L’action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
ésenter les caractéristiques définies d’un
Ou pr
commun accord par les parties ou être propre
à tout usage spécial recherché par l’acheteur,
porté à la connaissance du vendeur et que ce
dernier a accepté.
ticle 1641 du Code civil
■ 8 │ FR
│
BE
SSM 200 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalé-
tique, une gravure, sur la page de garde de votre
manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregis-
tré comme étant défectueux en joignant le ticket
de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice
et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Recettes sans garantie. Toutes les indications
relatives aux ingrédients et aux préparations
sont des valeurs approximatives. Complétez ces
propositions de recette avec vos expériences
personnelles.
Sorbet Tropicana
Ingrédients
■ env. 160 g d'ananas
■ 1 orange
■ 1/2 mangue (env. 100 - 150 g)
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Dans la goulotte, introduisez alternativement
des morceaux d'ananas, d'orange et de
mangue .
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet
obtenu avec une cuillère.
Sorbet melon et fruits des bois
Ingrédients
■ env. 200 g de melon jaune
■ env. 100 g de fruits des bois
(par exemple un mélange de fruits des bois
sorti du congélateur)
■ 2 c. à soupe de noix de coco ou de chocolat râpé
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Dans la goulotte, introduisez alternativement
des morceaux de melon jaune et des fruits des
bois .
2) Rajoutez la noix de coco ou le chocolat râpé
à la masse du sorbet et mélangez le tout avec
une cuillère.
SSM 200 A1
FR│BE
│
9 ■
Sorbet banane et ananas
Sorbet kiwi et mangue
Ingrédients
■ 1 banane
■ env. 160 g d'ananas
■ 1 c. à café de noix de coco râpée
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez la banane dans la goulotte et
poussez-la avec le poussoir pour la faire
pénétrer dans l'appareil. Ensuite, ajoutez les
morceaux d'ananas.
2) Rajoutez la noix de coco râpée à la masse du
sorbet et mélangez le tout avec une cuillère.
Sorbet banane
Ingrédients
■ 2 bananes
■ 60 g de chocolat noir
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez la première banane dans la
goulotte .
2) Introduisez le chocolat noir dans la goulotte .
3) Introduisez la deuxième banane dans la
goulotte .
Ingrédients
■ 3 kiwis
■ 1/2 mangue (env. 100 - 150 g)
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez les fruits en alternance dans la
goulotte .
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet
obtenu avec une cuillère.
Sorbet fraise, banane et ananas
Ingrédients
■ 7 fr
aises
■ env.
160 g d'ananas
■ 1 c. à café de noix de coco râpée
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez les fruits en alternance dans la
goulotte
2) Rajoutez la noix de coco râpée à la masse du
sorbet et mélangez le tout avec une cuillère.
.
■ 10 │ FR
│
BE
SSM 200 A1
Sorbet pistache et baies
Sorbet framboise et poire
Ingrédients
■ env. 100 g de fruits des bois mélangés
(par exemple des fruits des bois mélangés
sortis du congélateur)
■ 1 banane
■ env. 15 g de pistaches décortiquées et hachées.
■ 1 gousse de vanille
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Raclez la pulpe de vanille de la gousse et
enduisez-en la banane.
2) Introduisez la banane et les fruits des bois
dans la goulotte .
3) Rajoutez la pistache à la masse du sorbet et
mélangez le tout avec une cuillère.
Sorbet chocolat et kiwi
Ingrédients
■ 4 kiwis
■ 60 g de chocolat noir
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez les kiwis dans la goulotte
en alternant avec le chocolat noir brisé en
morceaux.
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet
obtenu avec une cuillère.
Ingrédients
■ env. 100 g de framboises
■ 2 poires
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez en alternance les framboises et les
poires dans la goulotte .
2) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet
obtenu avec une cuillère.
Sorbet pêche et banane
Ingrédients
■ 2 pêc
hes
■ 2 bananes
■ Le jus d'un demi-citron
Préparation
Après avoir préparé les ingrédients comme décrit
au chapitre «Préparation des ingrédients» :
1) Introduisez en alternance les bananes et les
morceaux de pêche dans la goulotte
2) Rajoutez le jus de citron et mélangez encore
une fois le sorbet ainsi obtenu avec une
cuillère.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Aufnahmeleistung: 200 W
Schutzklasse: II
KB-Zeit: 2 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät ca. 1 Minute
ausgeschaltet werden, so dass sich der Motor
abkühlen kann.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung
von Sorbet. Dieses Gerät ist ausschließlich für die
Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
■ 14 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von auto-
risiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose,
ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im
Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse
gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie
mit nassen Händen an.
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen
Sie das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut
verwenden.
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öffnen. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz.
Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es
vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
15 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von
Kindern auf.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit den scharfen Messern besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht an freiliegenden Messern verletzen. Machen
Sie die Messer für Kinder unzugänglich.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammen-
bau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
► Fassen Sie niemals in Öffnungen am Gerät. Führen Sie niemals irgend-
welche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme des Stopfers und
den zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche
Unfallgefahr bestehen!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb
bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
sein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern!
Das führt zu Schäden am Gerät!
■ 16 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Zusammenbau
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Motorblock auf einen
ebenen Untergrund.
4) Schieben Sie die Messerwalze in das
Walzengehäuse . Die Antriebswelle muss
dabei durch die hintere Öffnung des Walzengehäuses ragen.
5) Schrauben Sie die Endkappe so weit auf
das Walzengehäuse , dass der Auswurf
nach unten weist und sich die Endkappe
nicht weiter drehen lässt. Drehen Sie dabei die
Endkappe im Uhrzeigersinn, wie auf dem
Walzengehäuse gezeigt:
6) Stecken Sie das montierte Walzengehäuse
in den Motorblock , so dass der Einfüll-
schacht leicht versetzt ist (siehe Abbildung
B auf der Ausklappseite). Der Pfeil auf dem
Walzengehäuse muss auf das Symbol
am Motorblock weisen. Die Arretierungen
am Walzengehäuse müssen dabei in die
Aussparungen am Motorblock greifen.
Drehen Sie das Walzengehäuse , so dass
der Einfüllschacht nach oben weist, der Pfeil
auf dem Walzengehäuse auf das Symbol
am Motorblock weist und das Walzenge-
häuse einrastet (siehe Abbildung C auf der
Ausklappseite).
7) Schieben Sie den Stopfer in den Einfüll-
schacht .
.
HINWEIS
► Der Stopferdeckel kann abgenommen
werden.
Zum Abnehmen:
– Drehen Sie den Stopferdeckel so weit
gegen den Uhrzeigersinn, bis dieser sich
abnehmen lässt.
Zum Aufsetzen:
– Setzen Sie den Stopferdeckel so auf
den Stopfer , dass die beiden Arretierungen am Stopferdeckel durch die
Aussparungen am Stopfer gleiten und
drehen Sie dann den Stopferdeckel im
Uhrzeigersinn, so dass er fest sitzt.
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verarbeiten Sie keine Früchte mit Steinen
oder Kernen.
► Verarbeiten Sie keine ganzen Nüsse.
► Verarbeiten Sie keine Eiswürfel.
♦ Schälen Sie Früchte wie Bananen oder Kiwis.
♦ Entfernen Sie Kerne, Steine oder Stiele von den
Früchten.
♦ Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke, so
dass diese problemlos durch den Einfüllschacht
passen.
♦ Zutaten wie Blockschokolade müssen in kleine
Stücke zerstoßen werden.
♦ Füllen Sie die vorbereiteten Früchte in Gefrier-
beutel oder -dosen und legen Sie diese ca. 24
Stunden ins Gefrierfach (-18°C).
SSM 200 A1
HINWEIS
► Anstatt frische Früchte einzufrieren, können
Sie auch bereits fertig tiefgekühlte Früchte aus
der Tiefkühltruhe verwenden.
DE│AT│CH
│
17 ■
Gerät benutzen
1) Nehmen Sie die Früchte ca. 10 - 20 Minuten
bevor Sie diese verwenden aus dem Gefrierfach.
2) Stellen Sie eine passende Schüssel unter den
Auswurf .
3) Nehmen Sie den Stopfer aus dem Einfüll-
schacht .
4) Geben Sie die vorbereiteten Früchte in den
Einfüllschacht .
5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter
ein (Position I).
6) Schieben Sie die Früchte mit Hilfe des Stopfers
unter leichtem Druck in das Gerät. Nach einiger
Zeit kommt aus dem Auswurf die zerkleinerte
Frucht. Wenn sich der Stopfer nicht weiter
herunter drücken lässt, nehmen Sie ihn heraus
und füllen Sie, wenn gewünscht, noch weitere
Früchte oder Zutaten ein.
HINWEIS
► Wenn Sie ein Sorbet aus verschiedenen
Früchten/Zutaten herstellen wollen, geben
Sie die verschiedenen Früchte abwechselnd
in den Einfüllschacht . So werden die
Früchte direkt gemischt.
7) Wenn alle Früchte zerkleinert sind, stoppen Sie
das Gerät, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter
in die Position O bringen.
8) Ziehen Sie den Netzstecker.
9) Schrauben Sie die Endkappe ab und
ziehen Sie die Messerwalze vorsichtig aus
dem Walzengehäuse .
10) Schaben Sie mit einem Messer ö. ä. die Fruchtreste, die sich zwischen den Messern an der
Messerwalze befinden ab und geben Sie
diese mit in die Schüssel.
11) Vermischen Sie die Masse in der Schüssel.
Sie können das Sorbet nun servieren.
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock keinesfalls in
Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten
in das Gehäuse des Motorblocks
gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der Mes-
serwalze .
♦ Reinigen Sie den Motorblock nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie
bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes
Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit
klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass
sich keine Spülmittelreste am Gerät befinden
und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
vollständig trocken ist.
♦ Nehmen Sie zum Reinigen den Stopferdeckel
vom Stopfer ab.
♦ Spülen Sie den Stopfer , den Stopferdeckel ,
die Messerwalze , die Endkappe und das
Walzengehäuse in lauwarmen Wasser mit
etwas Spülmittel.
♦ Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder vollständig getrocknet
sind.
HINWEIS
► Sie können die Messerwalze , den Stopfer ,
den Stopferdeckel , die Endkappe und
das Walzengehäuse auch in der Spülmaschine reinigen.
Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den
oberen Korb der Spülmaschine und achten
Sie darauf, dass keines der Teile eingeklemmt
wird. Ansonsten kann es zu Verformungen
kommen.
■ 18 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦
Schieben Sie das Kabel und den Stecker in
das Kabelstaufach - an der Unterseite des
Gerätes.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenen Ort auf.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften
fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
. Setzen Sie sich im Zweifels-
.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
19 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
.
■
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen
Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte.
Tropicana-Sorbet
Zutaten
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 Orange
■ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas,
Orangen und Mango in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Melonen-Beeren-Sorbet
Zutaten
■ ca. 200 g Honigmelone
■ ca. 100 g Beerenmischung
(z.B. Waldbeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
■ 2 EL Kokos- oder Schokoladenraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Honigmelone und Beeren in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Kokos- oder Schokoladenraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie
alles mit einem Löffel.
Zutaten
■ 1 Banane
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Banane in den Einfüllschacht
und schieben sie diese mit dem Stopfer
in das Gerät. Geben Sie dann die AnanasStückchen hinzu.
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Bananen-Sorbet
Zutaten
■ 2 Bananen
■ 60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie eine Banane in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie die Zartbitterschokolade in den
Einfüllschacht .
3) Geben Sie die zweite Banane in den Einfüllschacht .
SSM 200 A1
DE│AT│CH
│
21 ■
Kiwi-Mango-Sorbet
Pistazien-Beeren-Sorbet
Zutaten
■ 3 Kiwis
■ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Erdbeer-Ananas-Sorbet
Zutaten
■ 7 Er
dbeeren
■ ca
. 160 g Ananas
■ 1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
.
Zutaten
■ ca. 100 g Beerenmischung
(z.B. Walbeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
■ 1 Banane
■ ca. 15 g geschälte und gehackte Pistazien
■ 1 Vanilleschote
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Schaben Sie das Vanillemark aus der Vanilleschote und streichen Sie dieses auf die
Banane.
2) Geben Sie Banane und Beeren in den Einfüllschacht .
3) Geben Sie die Pistazien zu der Sorbetmasse
und vermischen Sie alles mit einem Löffel.
Schokoladen-Kiwi-Sorbet
Zutaten
■ 4 Kiwis
■ 60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Kiwis abwechselnd mit der
zerstoßenen Zartbitterschokolade in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
■ 22 │ DE
│AT│
CH
SSM 200 A1
Himbeer-Birnen-Sorbet
Zutaten
■ ca. 100 g Himbeeren
■ 2 Birnen
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Himbeeren und
die Birnen in den Einfüllschacht .
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löffel.
Pfirsich-Bananen-Sorbet
Zutaten
■ 2 Pfirsiche
■ 2 Bananen
■ Saft einer halben Zitrone
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Bananen und die
Pfirsich-Stückchen in den Einfüllschacht .
2) Geben Sie den Zitronensaft hinzu und vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal
mit einem Löffel.
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for making
sorbet. This appliance is intended solely for use in
private households. Do not use it for commercial
purposes.
Package contents
Sorbet Maker
Operating instructions
Description of the appliance
On/Off switch
Feeding tube
Roller housing
Drive shaft
Blade roller
Pusher
Pusher lid
End cap
Outlet
Motor unit
- Cable storage compartment
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Rated input: 200 W
Protection class: II
CO time: 2 minutes
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has run for this length of
time, it must be switched off for about 1 minute to
allow the motor to cool down.
All of the parts of this appliance that come
into contact with food are food-safe.
■ 26 │ GB
SSM 200 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying a
mains power voltage of 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables
replaced immediately by an authorised specialist technician or our
Customer Service department.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the power plug from the mains power socket.
► Always remove the power cable from the socket by pulling on the
plug, not on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it
cannot be stepped on or tripped over.
► Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the
mains power socket immediately and have it repaired by a qualified
technician.
► NEVER take hold the motor unit, the power cable or the power plug
with wet hands.
► If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the
appliance repaired by qualified technicians before using it again.
► Do not open the housing of the appliance motor unit. Doing so can
lead to risks and also invalidates the warranty.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately
after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY
when unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not
allow any liquids to enter the housing of the motor unit.
SSM 200 A1
GB
│
27 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance should not be used by children.
► Keep the appliance and its cord out of reach of children.
► This appliance may be used by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision or have been told how to use the
appliance safely and are aware of the potential risks.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► Handle the sharp blades with caution as they could cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you
do not injure yourself with the exposed blades. Keep the blades out
of the reach of children.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from
children.
► The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
► Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert
any objects of any kind into the openings – except for the pusher and
the foodstuffs to be processed. If you do, there will be a serious risk
of accidents!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion
during operation, the appliance must be switched off and disconnected from mains power.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not try to use the appliance to crush ice cubes! This will irreparably
damage the appliance!
■ 28 │ GB
SSM 200 A1
Assembly
1) Remove all packaging materials and any stickers
from the appliance.
2) Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and Care”.
3) Place the motor unit on a flat surface.
4) Push the blade roller into the roller housing .
The drive shaft must project into the opening
of the roller housing .
5) Screw the end cap onto the roller housing ,
until the outlet is pointing downwards and
the end cap no longer turns. In doing so,
turn the end cap in a clockwise direction, as
indicated on the roller housing :
6) Push the assembled roller housing into
the motor unit , so that the feed tube
is slightly offset (see figure B on the fold-out
page). The arrow on the roller housing must
point to the
The catches on the roller housing must grip
into the recesses on the motor unit
the roller housing so that the feed tube
is pointing upwards, the arrow on the roller
housing is pointing to the
motor unit and the roller housing clicks
into place (see figure C on the fold-out page)
7) Place t
he pusher into the feed tube .
symbol on the motor unit .
. Turn
symbol on the
.
NOTE
► The pusher lid can be removed.
For removal:
– Turn the pusher lid anticlockwise until it
allows itself to be removed.
For set up:
– Place the pusher lid on the pusher ,
so that both locking mechanisms on the
pusher lid slide through the slots on the
pusher and then turn the pusher lid
in clockwise direction so that it is firmly
held in place.
8) Insert the plug into a mains power socket.
.
The appliance is now ready for use.
Preparing ingredients
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not process fruits with stones or cores.
► Do not process whole nuts.
► Do not process ice cubes.
♦ Peel fruits such as bananas or kiwis.
♦ Remove cores, stones or stems from the fruit.
♦ Cut the fruit into small pieces so that it will easily
fit through the feed tube .
♦ Ingredients such as such as cooking chocolate
must be crushed into small pieces.
♦ Put the prepared fruit in freezer bags or plastic
tubs and place them into the freezer for approximately 24 hours (-18°C).
SSM 200 A1
NOTE
► Instead of freezing fresh fruit, you can use fruit
that has already frozen from the deep-freezer.
│
GB
29 ■
Using the appliance
1) Take the fruits out of the freezer about 10–
20 minutes before use.
2) Place a suitable bowl under the outlet .
3) Remove the pusher from the feed tube .
4) Add the prepared fruits into the feed tube .
5) Switch on the appliance using the on/off
switch (position I).
6) Applying light pressure, use the pusher to
push the fruit into the appliance. The chopped
fruit will come out of the outlet after a short
time. If the pusher cannot be pressed further
down, remove it and add a little more fruit or
ingredients.
NOTE
► If you want to make a sorbet from several
different fruits/ingredients, add the different
fruits alternately into the feed tube . In this
way, the fruits will be mixed directly.
7) Once all the fruits are chopped, stop the appliance by moving the on/off switch to the O
position.
8) Remove the power plug from the socket.
9) Unscrew the end cap and pull the blade
roller carefully out of the roller housing .
10) Use a knife to scrape any remaining fruit
residue from between the blades on the blade
roller and add this to the bowl.
11) Mix the fruit in the bowl.
You can now serve the sorbet.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the plug from the mains power
socket before you clean the appliance.
Ensure you never submerse the motor unit
in liquid, and never allow liquid to enter the
motor unit housing .
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take great care when handling the blade
roller .
♦ Clean the motor unit with a moist cloth after
every use . If there is heavy soiling, add mild
detergent to the cloth. Rinse detergent residues
off with clear water. Ensure that there are no
detergent residues on the appliance, and that the
appliance is completely dry before renewed use.
♦ Remove the pusher lid from the pusher for
cleaning purposes.
♦ Wash the pusher , the pusher lid , the
blade roller , the end cap and the roller
housing in lukewarm water with a little
detergent.
♦ Ensure that all parts are completely dry before
re-use.
NOTE
► The blade roller , pusher , pusher lid ,
end cap , and the roller housing can be
cleaned in a dishwasher.
Place the parts, where possible, in the upper
basket and ensure that none of the parts can
get stuck. Otherwise they could get bent or
otherwise deformed.
■ 30 │ GB
SSM 200 A1
Storage
♦ Always clean the appliance thoroughly before
storing.
♦
Push the power cable and plug into the cable
storage compartment - on the underside of the
appliance.
♦ Store the appliance in a clean and dry location.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in the normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
SSM 200 A1
GB
│
31 ■
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
■ 32 │ GB
SSM 200 A1
Recipes
Banana & pineapple sorbet
NOTE
These recipes are provided without guarantee.
All information on ingredients and preparation
is indicative only. Modify the suggested recipes
to taste.
Tropicana sorbet
Ingredients
■ approx. 160 g pineapple
■ 1 orange
■ 1/2 mango (approx. 100 - 150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Fill the feed tube alternately with pieces
of pineapple, orange and mango.
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
Melon & berry sorbet
Ingredients
■ approx. 200 g honeydew melon
■ approx. 100 g berry mixture
(e.g. wild berry mixture from the deep-freezer)
■ 2 tbsp. of coconut or chocolate shavings
Ingredients
■ 1 banana
■ approx. 160 g pineapple
■ 1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana to the feed tube and push
it into the appliance using the pusher .
Then add the pineapple pieces.
2) Add the coconut shavings to the sorbet and
mix everything with a spoon.
Banana sorbet
Ingredients
■ 2 bananas
■ 60 g plain chocolate
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the banana into the feed tube .
2) Add the plain chocolate into the feed tube .
3) Add the second banana into the feed tube .
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Fill the feed tube alternately with pieces
of honeydew melon and berries.
2) Add the coconut or chocolate shavings to the
sorbet and mix everything with a spoon.
SSM 200 A1
GB
│
33 ■
Kiwi-Mango Sorbet
Pistachio & berry sorbet
Ingredients
■ 3 kiwis
■ 1/2 mango (approx. 100 - 150 g)
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the
feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with a
spoon.
Strawberry and pineapple sorbet
Ingredients
■ 7 s
trawberries
■ appr
ox. 160 g pineapple
■ 1 tsp. of shaved coconut
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the prepared fruits alternately into the
feed tube
2) Add the coconut shavings to the sorbet and
mix everything with a spoon.
.
Ingredients
■ approx. 100 g berry mixture
(e.g. wild berry mixture from the deep-freezer)
■ 1 banana
■ approx. 15 gw shelled and chopped pistachios
■ 1 vanilla pod
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Scrape the vanilla pulp out of the vanilla pod
and paint this on the banana.
2) Add the banana and berries into the feed
tube .
3) Add the pistachio nuts to the sorbet and mix
everything with a spoon.
Chocolate kiwi sorbet
Ingredients
■ 4 kiwis
■ 60 g plain c
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
Add the kiwis and chopped chocolate alter-
1)
nately into the feed tube .
2) Mix t
a spoon.
hocolate
he sorbet produced once again with
■ 34 │ GB
SSM 200 A1
Raspberry & pear sorbet
Ingredients
■ approx. 100 g raspberries
■ 2 pears
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the raspberries and the pears alternately
into the feed tube .
2) Mix the sorbet produced once again with
a spoon.
Peach & banana sorbet
Ingredients
■ 2 peaches
■ 2 bananas
■ Juice of half a lemon
Preparation
After the ingredients have been prepared as described in the section “Preparing ingredients”:
1) Add the bananas and peach pieces alternately
into the feed tube .
2) Add the lemon juice and then mix the sorbet
produced with a spoon.
SSM 200 A1
GB
│
35 ■
■ 36 │ GB
SSM 200 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Version des informations · Stand der Informationen
Last Information Update:
12 /2016 · Ident.-No.: SSM200A1-112016-1
IAN 282301
2
SORBETIÈRE SSM 200 A1
SORBETIÈRE
Mode d'emploi
SORBET MAKER
Operating instructions
IAN 282301
SORBET-MAKER
Bedienungsanleitung
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
FR / BE Mode d'emploi Page 1
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 13
GB Operating instructions Page 25
A
BC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.