Congratulations on the purchase of your new
appliance.
CY
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specifi ed. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for making
sorbet from frozen fruit. This appliance is intended
solely for use in private households. Do not use it
for commercial purposes.
Package contents
Sorbet Maker
Operating instructions
Description of the appliance
1 On/Off switch
2 Feeding tube
3 Roller housing
4 Drive shaft
5 Blade roller
6 Pusher
7 Pusher lid
8 End cap
9 Outlet
0 Motor unit
q Cable storage compartment
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Rated input: 200 W
Protection class: II
CO time: 2 minutes
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has run for this length of
time, it must be switched off for about 1 minute to
allow the motor to cool down.
2
SSM 200 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying a mains
power voltage of 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service
department.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the power plug from the mains power socket.
► Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug, not
on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it cannot
be stepped on or tripped over.
► Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains
power socket immediately and have it repaired by a qualifi ed technician.
► NEVER take hold the motor unit, the power cable or the power plug with
wet hands.
GB
IE
CY
► If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the appli-
ance repaired by qualifi ed technicians before using it again.
► Do not open the housing of the appliance motor unit. Doing so can lead
to risks and also invalidates the warranty.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately after
use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when
unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not allow
any liquids to enter the housing of the motor unit.
SSM 200 A1
3
GB
IE
CY
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance should not be used by children.
► Keep the appliance and its cord out of reach of children.
► This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been told how to use the appliance
safely and are aware of the potential risks.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► Handle the sharp blades with caution as they could cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not
injure yourself with the exposed blades. Keep the blades out of the reach
of children.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
► The appliance should always be disconnected from the mains when un-
attended and before assembly, disassembly or cleaning.
► Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert any
objects of any kind into the openings – except for the pusher and the foodstuff s to be processed. If you do, there will be a serious risk of accidents!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion dur-
ing operation, the appliance must be switched off and disconnected from
mains power.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not try to use the appliance to crush ice cubes! This will irreparably
damage the appliance!
4
SSM 200 A1
Assembly
1) Remove all packaging materials and any stickers
from the appliance.
2) Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and Care”.
3) Place the motor unit 0 on a fl at surface.
4) Push the knife roller 5 into the roller housing 3.
The drive shaft 4 must project into the opening
of the roller housing 3.
5) Screw the end cap 8 onto the roller housing 3,
until the outlet 9 is pointing downwards and
the end cap 8 no longer turns. In doing so,
turn the end cap 8 in clockwise direction.
6) Push the assembled roller housing 3 into the
motor unit 0, so that the feed tube 2 is slightly
off set (see Figure B on the fold-out page). The
locking mechanisms on the roller housing 3
must reach into the slots on the motor unit 0.
Turn the roller housing 3, so that the feed tube 2
is facing upwards and the roller housing 3
snaps into place (see Figure C on the fold-out
page).
7) Place the pusher 6 into the feed tube 2.
NOTE
► The pusher lid 7 can be r
For removal:
– Turn the pusher lid 7 anticlockwise until it
allo
ws itself to be removed.
For set up:
– Place the pusher lid 7 on the pusher 6,
so that both locking mechanisms on the
pusher lid 7 slide thr
pusher 6 and then turn the pusher lid 7
in clockwise direction so that it is fi rmly
held in place.
emoved.
ough the slots on the
8) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
Preparing ingredients
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not process fruits with stones or cores.
► Do not process whole nuts.
► Do not process ice cubes.
♦ Peel fruits such as bananas or kiwis.
♦ Remove cores, stones or stems from the fruit.
♦ Cut the fruit into small pieces so that it will easily
fi
t through the feed tube 2.
♦ Ingredients such as such as cooking chocolate
must be crushed into small pieces.
♦ Put the prepared fruit in freezer bags or plastic
tubs and place them into the fr
mately 24 hours (-18°C).
NOTE
► Instead of freezing fresh fruit, you can use fruit
hat has already frozen from the deep-freezer.
t
eezer for approxi-
Using the appliance
1) Take the fruits out of the freezer about 10–
20 minutes before use.
2) Place a suitable bowl under the outlet 9.
3) Remove the pusher 6 from the feed tube 2.
4) Add the prepared fruits into the feed tube 2.
5) Switch on the appliance using the on/off
switch 1 (position I).
GB
IE
CY
SSM 200 A1
5
6) Applying light pressure, use the pusher 6 to
GB
IE
CY
push the fruit into the appliance. The chopped
fruit will come out of the outlet 9 after a short
time. If the pusher 6 cannot be pressed further
down, remove it and add a little more fruit or
ingredients.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the plug from the mains power
et before you clean the appliance.
sock
NOTE
► If you want to make a sorbet from several
erent fruits/ingredients, add the diff erent
diff
fruits alternately into the feed tube 2. In this
way, the fruits will be mixed directly.
7) Once all the fruits are chopped, stop the appliance by moving the on/off switch 1 to the O
position.
8) Remove the power plug from the socket.
9) Unscrew the end cap 8 and pull the blade
roller 5 carefully out of the roller housing 3.
10) Use a knife to scrape any remaining fruit
residue from between the blades on the blade
roller 5 and add this to the bowl.
11) Mix the fruit in the bowl.
You can now serve the sorbet.
Ensure you never submerse the motor unit 0
in liquid, and never allow liquid to enter the
motor unit housing 0.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take great care when handling the blade
oller 5.
r
♦ Clean the motor unit 0 with a moist cloth after
every use . If there is heavy soiling, add mild
detergent to the cloth. Rinse detergent residues
off with clear water. Ensure that there are no
detergent residues on the appliance, and that the
appliance is completely dry before renewed use.
♦ Remove the pusher lid 7 fr
cleaning purposes.
♦ Wash the pusher 6, the pusher lid 7, the
blade r
oller 5, the end cap 8 and the roller
housing 3 in lukewarm water with a little
detergent.
♦ Ensure that all parts are completely dry before
r
e-use.
NOTE
► You can also wash the pusher 6, the pusher
lid 7, the end cap 8 and the r
in the dishwasher.
Place the parts, where possible, in the upper
basket and ensure that none of the parts can
get stuck. Otherwise they could get bent or
otherwise deformed.
om the pusher 6 for
oller housing 3
6
SSM 200 A1
Storage
♦ Always clean the appliance thoroughly before
storing.
♦ Push the power cable and plug into the cable
stor
age compartment q on the underside of the
appliance.
♦ Store the appliance in a clean and dry location.
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this
appliance, valid from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the
only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or rechargeable batteries. This appliance
is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force and
interventions which have not been carried out by
one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in the normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την
απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος,
εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και
ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως
περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς
χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την
παρασκευή γρανιτών από παγωμένα φρούτα. Αυτή
η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε
νοικοκυριά. Μην τη χρησιμοποιείτε επαγγελματικά.
Ονομαστική τάση: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Ισχύς εισόδου: 200 W
Κατηγορία προστασίας: II
Χρόνος σύντομης
λειτουργίας: 2 λεπτά
Χρόνος σύντομης λειτουργίας (ΣΛ)
Ο χρόνος ΣΛ (χρόνος σύντομης λειτουργίας)
δείχνει για πόσο χρόνο μπορεί κανείς να λειτουργεί
μια συσκευή χωρίς να υπερθερμανθεί το μοτέρ και
χωρίς να πάθει βλάβες. Μετά τον δοθέντα σύντομο
χρόνο λειτουργίας πρέπει η συσκευή να απενεργοποιηθεί περ. για 1 λεπτό ώστε να κρυώσει το μοτέρ.
12
SSM 200 A1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μία σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστη-
μένη πρίζα με τάση δικτύου 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► Τα βύσματα ή τα καλώδια που έχουν υποστεί βλάβη πρέπει να αντικαθί-
στανται αμέσως από εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό ή από το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
► Σε περίπτωση δυσλειτουργιών και πριν από τον καθαρισμό της συσκευής
αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα.
► Αφαιρείται πάντα το καλώδιο δικτύου από την πρίζα, τραβώντας το βύσμα
και όχι το ίδιο το καλώδιο.
► Μην τσακίζετε ή συμπιέζετε το καλώδιο και τοποθετείτε το κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε να μην μπορεί κανείς να το πατήσει ή να σκοντάψει σε αυτό.
► Απαγορεύεται η έκθεση της συσκευής σε υγρασία, καθώς και η χρήση της
σε εξωτερικούς χώρους. Στην περίπτωση που εισχωρήσει πάντως υγρό στο
περίβλημα της συσκευής, αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα της συσκευής
από την πρίζα και αναθέστε την επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
► Ποτέ μην έρχεστε σε επαφή με το μοτέρ, το καλώδιο δικτύου ή το βύσμα
με βρεγμένα χέρια.
GR
CY
► Εάν υποστούν βλάβη το καλώδιο δικτύου ή το μοτέρ, πρέπει να αναθέσετε
την επισκευή της συσκευής σε εξειδικευμένο προσωπικό, προτού τη χρησιμοποιήσετε εκ νέου.
► Δεν επιτρέπεται να ανοίγετε το περίβλημα του μοτέρ της συσκευής.
Σε αυτήν την περίπτωση δεν διασφαλίζεται πλέον η ασφαλής λειτουργία
και ακυρώνεται η εγγύηση.
► Μετά τη χρήση, αποσυνδέετε τη συσκευή αμέσως από το δίκτυο ρεύματος.
Μόνο όταν αφαιρείτε το βύσμα από την πρίζα διακόπτεται πλήρως η
τροφοδοσία ρεύματος στη συσκευή.
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να βυθίζετε το μοτέρ της συσκευής
σε υγρά, ούτε και να εισχωρούν υγρά μέσα στο περίβλημα του μοτέρ.
SSM 200 A1
13
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Η συσκευή αυτή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά.
GR
CY
► Φυλάτε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας της εκτός εμβέλειας
παιδιών.
► Μπορεί να γίνεται χρήση αυτής της συσκευής από άτομα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και/ή
γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν εκπαιδευτεί αναφορικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους επακόλουθους
κινδύνους.
► Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
► Κίνδυνος τραυματισμού κατά το χειρισμό κοφτερών λεπίδων. Συναρμο-
λογείτε εκ νέου τη συσκευή μετά τη χρήση και τον καθαρισμό, ώστε να
αποφευχθεί τυχόν τραυματισμός από τις κινούμενες λεπίδες. Κρατάτε τα
παιδιά μακριά από τις λεπίδες.
► Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσής της πρέπει να φυλάσσονται μακριά
από τα παιδιά.
► Η συσκευή πρέπει να αποσυνδέεται πάντα από το δίκτυο όταν δεν επιτη-
ρείται και πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον
καθαρισμό.
► Μην πιάνετε ποτέ τα ανοίγματα της συσκευής. Μην εισάγετε ποτέ σε αυτά
αντικείμενα, εκτός του εξαρτήματος ώθησης και των προς επεξεργασία
τροφίμων. Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να υπάρξει μεγάλος κίνδυνος
ατυχήματος!
► Πριν από την αντικατάσταση κινούμενων αξεσουάρ ή πρόσθετων εξαρτη-
μάτων, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να αποσυνδεθεί από το
δίκτυο.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μην επιχειρείτε το τεμάχισμα πάγου με αυτήν τη συσκευή! Θα προκληθούν
βλάβες στη συσκευή!
14
SSM 200 A1
Συναρμολόγηση
1) Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας και τυχόν
αυτοκόλλητα από τη συσκευή.
2) Καθαρίστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο
κεφάλαιο "Καθαρισμός και φροντίδα".
3) Τοποθετήστε το μοτέρ 0 επάνω σε μία επίπεδη
επιφάνεια.
4) Σπρώξτε τον κύλινδρο κοπής 5 στο περίβλημα
του κυλίνδρου 3. Ο άξονας κίνησης 4 θα
πρέπει να προεξέχει από το πίσω άνοιγμα του
περιβλήματος του κυλίνδρου 3.
5) Βιδώστε το ακριανό καπάκι 8 επάνω στο περίβλημα του κυλίνδρου 3, ώστε το σημείο εκροής
9 να δείχνει προς τα κάτω και το ακριανό καπάκι 8 να μην περιστρέφεται άλλο. Γυρίστε, παράλληλα, το ακριανό καπάκι 8 προς τα δεξιά.
6) Τοποθετήστε το συναρμολογημένο περίβλημα
κυλίνδρου 3 μέσα στο μοτέρ 0, ώστε το χωνί
πλήρωσης 2 να είναι ελαφρώς μετατοπισμένο
(βλ. Εικόνα B στην αναδιπλούμενη σελίδα). Οι
ασφάλειες του περιβλήματος του κυλίνδρου 3
θα πρέπει να πιάνουν στις εσοχές του μοτέρ 0.
Γυρίστε το περίβλημα του κυλίνδρου 3, ώστε το
χωνί πλήρωσης 2 να δείχνει προς τα επάνω
και το περίβλημα του κυλίνδρου 3 να ασφαλίζει (βλ. Εικόνα C στην αναδιπλούμενη σελίδα).
7) Σπρώξτε το εξάρτημα ώθησης 6 στο χωνί
πλήρωσης 2.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Το καπάκι του εξαρτήματος ώθησης 7
μπορεί να αφαιρεθεί.
Για την αφαίρεσή του:
– Γυρίστε το καπάκι του εξαρτήματος
ώθησης 7 προς τα αριστερά, μέχρι να
μπορέσετε να το αφαιρέσετε.
Για την τοποθέτησή του:
– Τοποθετήστε το καπάκι του εξαρτήματος
ώθησης 7 κατά τέτοιο τρόπο επάνω στο
εξάρτημα ώθησης 6, ώστε οι δύο
ασφάλειες στο καπάκι του εξαρτήματος
ώθησης 7 να περνάνε μέσα από τις
εσοχές στο εξάρτημα ώθησης 6 και στη
συνέχεια γυρίστε το καπάκι του εξαρτήματος ώθησης 7
κάτσει καλά.
προς τα δεξιά, ώστε να
8) Συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα.
Η συσκευή είναι πλέον έτοιμη για λειτουργία.
Προετοιμασία υλικών
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Να μην επεξεργάζεστε φρούτα με κουκούτσια
ή σπόρια.
► Να μην επεξεργάζεστε ολόκληρα καρύδια.
► Να μην επεξεργάζεστε παγάκια.
♦ Να ξεφλουδίζετε φρούτα όπως οι μπανάνες ή
τα ακτινίδια.
♦ Απομακρύνετε σπόρια, κουκούτσια ή κοτσάνια
από τα φρούτα.
♦ Κόβετε τα φρούτα σε μικρά κομμάτια, ώστε να
χωράνε με ευκολία μέσα στο χωνί πλήρωσης 2.
♦ Υλικά, όπως μεγάλα κομμάτια σοκολάτας,
πρέπει να τεμαχίζονται σε μικρά κομμάτια.
♦ Βάζετε τα προετοιμασμένα φρούτα σε σακούλες
ή κουτιά κατάψυξης και τοποθετείτε τα για περ.
24 ώρες στην κατάψυξη (-18°C).
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Αντί να παγώσετε φρέσκα φρούτα, μπορείτε,
επίσης, να χρησιμοποιήσετε ήδη έτοιμα κατε-
ψυγμένα φρούτα από τον καταψύκτη.
Χρήση της συσκευής
1) Προτού χρησιμοποιήσετε τα φρούτα, βγάλτε
τα για περ. 10 - 20 λεπτά από την κατάψυξη.
2) Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μπολ κάτω από
το σημείο εκροής 9.
3) Αφαιρέστε το εξάρτημα ώθησης 6 από το
χωνί πλήρωσης 2.
4) Βάλτε τα υλικά που έχετε προετοιμάσει στο
χωνί πλήρωσης 2.
5) Ρυθμίστε τη συσκευή από το διακόπτη On/
Off 1 (Θέση I).
GR
CY
SSM 200 A1
15
6) Σπρώξτε τα φρούτα μέσα στη συσκευή, πιέζοντας ελαφρά το εξάρτημα ώθησης 6. Μετά
από λίγο, από το σημείο εκροής 9 βγαίνει
το τεμαχισμένο φρούτο. Εάν το εξάρτημα
GR
CY
ώθησης 6 δεν πιέζεται άλλο προς τα κάτω,
αφαιρέστε το και, εάν επιθυμείτε, προσθέστε
και άλλα φρούτα ή υλικά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εάν επιθυμείτε να παρασκευάσετε μία γρανίτα
από διαφορετικά φρούτα/υλικά, προσθέστε
τα διάφορα φρούτα εναλλάξ μέσα στο χωνί
πλήρωσης 2. Έτσι, τα φρούτα ανακατεύονται
απευθείας.
7) Μόλις τεμαχιστούν όλα τα φρούτα, σταματήστε τη συσκευή, γυρίζοντας το διακόπτη On/
Off 1 στη θέση O.
8) Αποσυνδέστε το βύσμα.
9) Ξεβιδώστε το ακριανό καπάκι 8 και τραβήξτε
προσεκτικά τον κύλινδρο κοπής 5 από το
περίβλημα του κυλίνδρου 3.
10) Με ένα μαχαίρι ή κάτι παρόμοιο ξύστε τα υπολείμματα φρούτων, που βρίσκονται ανάμεσα
στη λεπίδα του κυλίνδρου κοπής 5, και ρίξτε
τα και αυτά μέσα στο μπολ.
11) Ανακατέψτε το μείγμα μέσα στο μπολ.
Τώρα μπορείτε να σερβίρετε τη γρανίτα.
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
► Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την πρίζα,
προτού καθαρίσετε τη συσκευή.
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να
βυθίζετε το μοτέρ 0 μέσα σε υγρά, ούτε
και να εισχωρούν υγρά μέσα στο περίβλημα του μοτέρ 0.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Να είστε προσεκτικοί κατά το χειρισμό του
κυλίνδρου κοπής 5.
♦ Μετά από κάθε χρήση, καθαρίζετε το μοτέρ 0
με ένα νωπό πανί. Στην περίπτωση επίμονων
λεκέδων, προσθέτετε στο πανί λίγο ήπιο απορρυπαντικό. Στη συνέχεια σκουπίζετε με καθαρό
νερό. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα απορρυπαντικού στη συσκευή και ότι η
συσκευή έχει στεγνώσει πλήρως πριν από μια
νέα χρήση.
♦ Για τον καθαρισμό, αφαιρείτε το καπάκι του
εξαρτήματος ώθησης 7 από το εξάρτημα
ώθησης 6.
♦ Πλένετε το εξάρτημα ώθησης 6, το καπάκι του
εξαρτήματος ώθησης 7, τον κύλινδρο κοπής 5,
τ
ο ακριανό καπάκι 8 και το περίβλημα του
κυλίνδρου 3 σε χλιαρό νερό με λίγο απορρυπαντικό.
♦ Να βεβαιώνεστε πριν από κάθε εκ νέου χρήση
ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν στεγνώσει και πάλι
εντελώς.
16
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Το εξάρτημα ώθησης 6, το καπάκι εξαρτή-
ματος ώθησης 7, η τάπα τελειώματος 8 και
το περίβλημα κυλίνδρου 3 πλένονται και
στο πλυντήριο πιάτων.
Εάν γίνεται, τοποθετείτε τα μέρη στο επάνω
σημείο του πλυντηρίου πιάτων και φροντίζετε
ώστε να μην υπάρχει περίπτωση να μαγκώσουν
πουθενά. Αλλιώς μπορεί να προκύψουν
παραμορφώσεις.
SSM 200 A1
Αποθήκευση
♦ Καθαρίστε τη συσκευή επιμελώς πριν από τη
φύλαξη της.
♦ Σπρώξτε το καλώδιο και το βύσμα μέσα στο
χώρο φύλαξης q στην κάτω πλευρά της
συσκευής.
♦ Φυλάξτε τη συσκευή σε ένα καθαρό και στεγνό
μέρος.
Εγγύηση και σέρβις
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή
κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την
απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά.
Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης επικοινωνήστε τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις. Μόνο έτσι
μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες
δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας
τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω
αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία
έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες
ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την
αγορά πρέπει να γνωστοποιηθούν αμέσως μετά
το άνοιγμα της συσκευασίας, το αργότερο ωστόσο
δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Μετά τη
λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες
επισκευές χρεώνονται.
απορρίπτετε τη συσκευή στα
οικιακά απορρίμματα. Αυτό το
προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU.
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τους ισχύοντες
κανονισμούς. Σε περίπτωση αμφιβολιών επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
μπορείτε να απορρίψετε μέσω των
τοπικών σημείων ανακύκλωσης.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
DE
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
AT
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
CH
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung
von Sorbet aus gefrorenen Früchten. Dieses Gerät ist
ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Sorbet-Maker
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Aufnahmeleistung: 200 W
Schutzklasse: II
KB-Zeit: 2 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät ca. 1 Minute
ausgeschaltet werden, so dass sich der Motor
abkühlen kann.
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteck-
dose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen
Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien be-
nutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen
Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen
Sie es von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit
nassen Händen an.
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen Sie
das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden.
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öff nen. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
DE
AT
CH
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
SSM 200 A1
23
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern
auf.
DE
AT
CH
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit den scharfen Messern besteht Verletzungsgefahr. Setzen
Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie
sich nicht an freiliegenden Messern verletzen. Machen Sie die Messer für
Kinder unzugänglich.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
► Fassen Sie niemals in Öff nungen am Gerät. Führen Sie niemals irgend-
welche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme des Stopfers und den
zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr
bestehen!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb be-
wegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern! Das führt zu
Schäden am Gerät!
24
SSM 200 A1
Zusammenbau
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pfl egen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Motorblock 0 auf einen
ebenen Untergrund.
4) Schieben Sie die Messerwalze 5 in das
Walzengehäuse 3. Die Antriebswelle 4 muss
dabei durch die hintere Öff nung des Walzengehäuses 3 ragen.
5) Schrauben Sie die Endkappe 8 so weit auf
das Walzengehäuse 3, dass der Auswurf 9
nach unten weist und sich die Endkappe 8
nicht weiter drehen lässt. Drehen Sie dabei die
Endkappe 8 im Uhrzeigersinn.
6) Stecken Sie das montierte Walzengehäuse 3
in den Motorblock 0, so dass der Einfüll-
schacht 2 leicht versetzt ist (siehe Abbildung
B auf der Ausklappseite). Die Arretierungen
am Walzengehäuse 3 müssen dabei in die
Aussparungen am Motorblock 0 greifen.
Drehen Sie das Walzengehäuse 3, so dass
der Einfüllschacht 2 nach oben weist und das
Walzengehäuse 3 einrastet (siehe Abbildung
C auf der Ausklappseite).
7) Schieben Sie den Stopfer 6 in den Einfüll-
schacht 2.
HINWEIS
► Der Stopferdeckel 7 k
werden.
Zum Abnehmen:
– Drehen Sie den Stopferdeckel 7 so w
gegen den Uhrzeigersinn, bis dieser sich
abnehmen lässt.
Zum Aufsetzen:
– Setzen Sie den Stopferdeckel 7 so auf
den Stopfer 6, dass die beiden Arr
rungen am Stopferdeckel 7 durch die
Aussparungen am Stopfer 6 gleiten und
drehen Sie dann den Stopferdeckel 7 im
Uhrzeigersinn, so dass er fest sitzt.
ann abgenommen
eit
etie-
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verarbeiten Sie keine Früchte mit Steinen
ernen.
oder K
► Verarbeiten Sie keine ganzen Nüsse.
► Verarbeiten Sie keine Eiswürfel.
♦ Schälen Sie Früchte wie Bananen oder Kiwis.
♦ Entfernen Sie Kerne, Steine oder Stiele von den
F
rüchten.
♦ Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke, so
dass diese pr
passen.
♦ Zutaten wie Blockschokolade müssen in kleine
Stück
♦ Füllen Sie die vorbereiteten Früchte in Gefrier-
beutel oder -dosen und legen Sie diese ca. 24
Stunden ins Gefrier
HINWEIS
► Anstatt frische Früchte einzufrieren, können
Sie auch ber
der Tiefkühltruhe verwenden.
oblemlos durch den Einfüllschacht 2
e zerstoßen werden.
fach (-18°C).
eits fertig tiefgekühlte Früchte aus
Gerät benutzen
1) Nehmen Sie die Früchte ca. 10 - 20 Minuten
bevor Sie diese verwenden aus dem Gefrierfach.
2) Stellen Sie eine passende Schüssel unter den
Auswurf 9.
3) Nehmen Sie den Stopfer 6 aus dem Einfüll-
schacht 2.
4) Geben Sie die vorbereiteten Früchte in den
Einfüllschacht 2.
5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1
ein (Position I).
DE
AT
CH
SSM 200 A1
25
6) Schieben Sie die Früchte mit Hilfe des Stopfers 6
unter leichtem Druck in das Gerät. Nach einiger
Zeit kommt aus dem Auswurf 9 die zerkleinerte
Frucht. Wenn sich der Stopfer 6 nicht weiter
herunter drücken lässt, nehmen Sie ihn heraus
und füllen Sie, wenn gewünscht, noch weitere
Früchte oder Zutaten ein.
DE
HINWEIS
AT
CH
► Wenn Sie ein Sorbet aus verschiedenen
rüchten/Zutaten herstellen wollen, geben
F
Sie die verschiedenen Früchte abwechselnd
in den Einfüllschacht 2. So werden die
Früchte direkt gemischt.
7) Wenn alle Früchte zerkleinert sind, stoppen Sie
das Gerät, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter 1
in die Position O bringen.
8) Ziehen Sie den Netzstecker.
9) Schrauben Sie die Endkappe 8 ab und
ziehen Sie die Messerwalze 5 vorsichtig aus
dem Walzengehäuse 3.
10) Schaben Sie mit einem Messer ö. ä. die Fruchtreste, die sich zwischen den Messern an der
Messerwalze 5 befi nden ab und geben Sie
diese mit in die Schüssel.
11) Vermischen Sie die Masse in der Schüssel.
Sie können das Sorbet nun servieren.
Reinigen und Pfl egen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, be
Sie dürfen den Motorblock 0 keinesfalls
in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks 0
gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der Mes-
walze 5.
ser
♦ Reinigen Sie den Motorblock 0 nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie
bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes
Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit
klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass
sich keine Spülmittelreste am Gerät befi nden
und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
vollständig trocken ist.
♦ Nehmen Sie zum Reinigen den Stopferdeckel 7
v
om Stopfer 6 ab.
♦ Spülen Sie den Stopfer 6, den Stopfer
die Messerwalze 5, die Endkappe 8 und das
Walzengehäuse 3 in lauwarmen Wasser mit
etwas Spülmittel.
♦ Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle T
sind.
vor Sie das Gerät reinigen.
deckel 7,
eile wieder vollständig getrocknet
26
HINWEIS
► Sie können den Stopfer 6, den Stopfer
ckel 7, die Endkappe 8 und das Wal-
zengehäuse 3 auch in der Spülmaschine
reinigen.
Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den
oberen Korb der Spülmaschine und achten
Sie darauf, dass keines der Teile eingeklemmt
wird. Ansonsten kann es zu Verformungen
kommen.
SSM 200 A1
de-
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦ Schieben Sie das Kabel und den Stecker in
das K
abelstaufach q an der Unterseite des
Gerätes.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und tr
ockenen Ort auf.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus
dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.