appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specifi ed. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for making
sorbet from frozen fruit. This appliance is intended
solely for use in private households. Do not use it
for commercial purposes.
Package contents
Sorbet Maker
Operating instructions
Description of the appliance
1 On/Off switch
2 Feeding tube
3 Roller housing
4 Drive shaft
5 Blade roller
6 Pusher
7 Pusher lid
8 End cap
9 Outlet
0 Motor unit
q Cable storage compartment
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Rated input: 200 W
Protection class: II
CO time: 2 minutes
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has run for this length of
time, it must be switched off for about 1 minute to
allow the motor to cool down.
2
SSM 200 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying a mains
power voltage of 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service
department.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the power plug from the mains power socket.
► Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug, not
on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it cannot
be stepped on or tripped over.
► Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains
power socket immediately and have it repaired by a qualifi ed technician.
► NEVER take hold the motor unit, the power cable or the power plug with
wet hands.
GB
IE
► If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the appli-
ance repaired by qualifi ed technicians before using it again.
► Do not open the housing of the appliance motor unit. Doing so can lead
to risks and also invalidates the warranty.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately after
use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when
unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not allow
any liquids to enter the housing of the motor unit.
SSM 200 A1
3
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance should not be used by children.
► Keep the appliance and its cord out of reach of children.
► This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been told how to use the appliance
safely and are aware of the potential risks.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► Handle the sharp blades with caution as they could cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not
injure yourself with the exposed blades. Keep the blades out of the reach
of children.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
► The appliance should always be disconnected from the mains when un-
attended and before assembly, disassembly or cleaning.
► Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert any
objects of any kind into the openings – except for the pusher and the foodstuff s to be processed. If you do, there will be a serious risk of accidents!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion dur-
ing operation, the appliance must be switched off and disconnected from
mains power.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not try to use the appliance to crush ice cubes! This will irreparably
damage the appliance!
4
SSM 200 A1
Assembly
1) Remove all packaging materials and any stickers
from the appliance.
2) Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and Care”.
3) Place the motor unit 0 on a fl at surface.
4) Push the knife roller 5 into the roller housing 3.
The drive shaft 4 must project into the opening
of the roller housing 3.
5) Screw the end cap 8 onto the roller housing 3,
until the outlet 9 is pointing downwards and
the end cap 8 no longer turns. In doing so,
turn the end cap 8 in clockwise direction.
6) Push the assembled roller housing 3 into the
motor unit 0, so that the feed tube 2 is slightly
off set (see Figure B on the fold-out page). The
locking mechanisms on the roller housing 3
must reach into the slots on the motor unit 0.
Turn the roller housing 3, so that the feed tube 2
is facing upwards and the roller housing 3
snaps into place (see Figure C on the fold-out
page).
7) Place the pusher 6 into the feed tube 2.
NOTE
► The pusher lid 7 can be remo
For removal:
– Turn the pusher lid 7 anticlockwise until it
allo
s itself to be removed.
w
For set up:
– Place the pusher lid 7 on the pusher 6,
so that both locking mechanisms on the
pusher lid 7 slide thr
pusher 6 and then turn the pusher lid 7
in clockwise direction so that it is fi rmly
held in place.
ved.
ough the slots on the
8) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
Preparing ingredients
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not process fruits with stones or cores.
► Do not process whole nuts.
► Do not process ice cubes.
♦ Peel fruits such as bananas or kiwis.
♦ Remove cores, stones or stems from the fruit.
♦ Cut the fruit into small pieces so that it will easily
fi
t through the feed tube 2.
♦ Ingredients such as such as cooking chocolate
must be crushed into small pieces.
♦ Put the prepared fruit in freezer bags or plastic
tubs and place them into the fr
mately 24 hours (-18°C).
NOTE
► Instead of freezing fresh fruit, you can use fruit
that has alr
eady frozen from the deep-freezer.
er for approxi-
eez
Using the appliance
1) Take the fruits out of the freezer about 10–
20 minutes before use.
2) Place a suitable bowl under the outlet 9.
3) Remove the pusher 6 from the feed tube 2.
4) Add the prepared fruits into the feed tube 2.
5) Switch on the appliance using the on/off
switch 1 (position I).
GB
IE
SSM 200 A1
5
6) Applying light pressure, use the pusher 6 to
GB
IE
push the fruit into the appliance. The chopped
fruit will come out of the outlet 9 after a short
time. If the pusher 6 cannot be pressed further
down, remove it and add a little more fruit or
ingredients.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the plug from the mains power
t before you clean the appliance.
socke
NOTE
► If you want to make a sorbet from several
erent fruits/ingredients, add the diff erent
diff
fruits alternately into the feed tube 2. In this
way, the fruits will be mixed directly.
7) Once all the fruits are chopped, stop the appliance by moving the on/off switch 1 to the O
position.
8) Remove the power plug from the socket.
9) Unscrew the end cap 8 and pull the blade
roller 5 carefully out of the roller housing 3.
10) Use a knife to scrape any remaining fruit
residue from between the blades on the blade
roller 5 and add this to the bowl.
11) Mix the fruit in the bowl.
You can now serve the sorbet.
Ensure you never submerse the motor unit 0
in liquid, and never allow liquid to enter the
motor unit housing 0.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take great care when handling the blade
5.
roller
♦ Clean the motor unit 0 with a moist cloth after
every use . If there is heavy soiling, add mild
detergent to the cloth. Rinse detergent residues
off with clear water. Ensure that there are no
detergent residues on the appliance, and that the
appliance is completely dry before renewed use.
♦ Remove the pusher lid 7 from the pusher
cleaning purposes.
♦ Wash the pusher 6, the pusher lid 7, the
blade roller
housing 3 in lukewarm water with a little
detergent.
♦ Ensure that all parts are completely dry before
re-use.
NOTE
► You can also wash the pusher 6, the pusher
lid 7, the end cap 8 and the roller housing 3
in the dishw
Place the parts, where possible, in the upper
basket and ensure that none of the parts can
get stuck. Otherwise they could get bent or
otherwise deformed.
5, the end cap 8 and the roller
asher.
6 for
6
SSM 200 A1
Storage
♦ Always clean the appliance thoroughly before
storing.
♦ Push the power cable and plug into the cable
storage compar
appliance.
♦ Store the appliance in a clean and dry location.
tment q on the underside of the
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this
appliance, valid from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the
only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or rechargeable batteries. This appliance
is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force and
interventions which have not been carried out by
one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in the normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjenings-
vejledningen er en del af dette produkt.
Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
DK
anvendelse og bortskaff else. Du bedes sætte dig
ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet
og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad
vejledningen følge med produktet, hvis du giver
det videre til andre.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til tilberedning af sorbet af frosne frugter. Dette produkt
er udelukkende beregnet til anvendelse i private
husholdninger. Det må ikke anvendes i erhvervsmæssig sammenhæng.
Mærkespænding: 220 - 240 V ∼ 50 Hz
Strømforbrug: 200 W
Beskyttelsesklasse: II
Tid for korttidsdrift: 2 minutter
Tid for korttidsdrift
Tiden for korttidsdrift angiver, hvor længe man kan
bruge produktet, uden at motoren bliver for varm
og tager skade. Efter den angivne korttidsdrift skal
produktet slukkes ca. 1 minut, så motoren kan køle af.
12
SSM 200 A1
Sikkerhedsanvisninger
FARE FOR ELEKTRISK STØD
► Slut kun produktet til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt med en
spænding på 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en autoriseret
reparatør eller kundeservice, så farlige situationer undgås.
► Træk stikket ud af stikkontakten ved driftsfejl, og før du rengør produktet.
► Træk altid stikket ud af stikkontakten ved at trække i selve stikket og ikke i
ledningen.
► Ledningen må aldrig knækkes eller mases og heller ikke lægges, så man
kan træde på den eller snuble over den.
► Produktet må ikke udsættes for fugt og ikke bruges udendørs. Hvis der
kommer væske ind i huset, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten,
og få produktet repareret af en autoriseret reparatør.
► Hold aldrig på motordelen, ledningen eller stikket med våde hænder.
► Hvis ledningen eller motordelen er beskadiget, skal du lade fagfolk reparere
produktet, før du bruger det igen.
► Huset til motordelen må ikke åbnes. Hvis du gør det, kan sikkerheden ikke
garanteres, og garantien bortfalder.
► Afbryd straks produktet fra strømnettet efter brug. Produktet er kun fuldstændigt
strømfrit, når stikket er trukket ud af stikkontakten.
DK
Produktets motordel må aldrig lægges ned i væske, og der må ikke
komme væske ind i motordelens hus.
SSM 200 A1
13
DK
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
► Dette produkt må ikke anvendes af børn.
► Opbevar produktet og dets ledning utilgængeligt for børn.
► Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er
under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som
kan være forbundet med det.
► Børn må ikke lege med produktet.
► Ved arbejde med de skarpe knive er der fare for at komme til skade. Saml
produktet igen efter brug og rengøring, så du ikke kommer til skade på de
fritliggende knive. Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med knivene.
► Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns rækkevidde.
► Produktet skal altid afbrydes fra strømforsyningen, hvis det ikke er under
opsyn samt inden montering, afmontering eller rengøring.
► Hold aldrig fi ngrene ind i produktets åbninger. Stik aldrig genstande af
nogen art ind i åbningerne – med undtagelse af stopperen og fødevarerne,
der skal forarbejdes. Ellers er der fare for alvorlige ulykker!
► Før udskiftning af tilbehør eller dele, som bevæger sig under drift, skal
produktet slukkes og kobles fra strømnettet.
OBS! MATERIELLE SKADER!
► Brug ikke produktet til at knuse is! Det beskadiger produktet!
14
SSM 200 A1
Samling
1) Fjern alle emballagematerialer og eventuelle
mærkater fra produktet.
2) Rengør produktet som beskrevet i kapitlet
"Rengøring og vedligeholdelse".
3) Stil motordelen 0 på et plant underlag.
4) Sæt knivvalsen 5 ind i valsehuset 3. Driv-
akslen 4 skal gå gennem den bageste åbning
i valsehuset 3.
5) Skru endekappen 8 på valsehuset 3, så ud-
kastet 9 vender nedad, og endekappen 8
ikke længere kan drejes. Skru endekappen 8
i urets retning.
6) Sæt det monterede valsehus 3 ind i motordelen 0, så påfyldningsåbningen 2 er forskudt
en smule (se fi gur B på klap-ud-siden). Låsene
på valsehuset 3 skal gå ind i udskæringerne
på motordelen 0. Drej valsehuset 3, så på-
fyldningsåbningen 2 vender opad, og valse-
huset 3 klikker på plads (se fi gur C på klap-
ud-siden).
7) Sæt stopperen 6 ind i påfyldningsåbningen 2.
BEMÆRK
► Stopperlåget 7 kan tages af.
tagning:
Af
– Drej stopperlåget 7 mod ur
indtil det kan tages af.
Påsætning:
– Sæt stopperlåget 7 på stopper
begge låse på stopperlåget 7 går gen-
nem udskæringerne på stopperen 6, og
drej så stopperlåget 7 i urets retning, så
det sidder fast.
ets r
en 6, så
etning,
8) Sæt stikket i en stikkontakt.
Nu er produktet klar til brug.
Forberedelse af ingredienserne
OBS! MATERIELLE SKADER!
► Brug ikke frugter med sten eller kerner.
► Brug ikke hele nødder.
► Brug ikke isterninger.
♦ Skræl frugter som bananer eller kiwier.
♦ Fjern kerner, sten eller stilke fra frugterne.
♦ Skær frugterne i små stykker, så de nemt kan
k
omme gennem i påfyldningsåbningen 2
♦ Ingredienser som blokchokolade skal knækkes
i små stykk
♦ Fyld de forberedte frugter i fryseposer eller -dåser,
og læg dem i fry
BEMÆRK
► I stedet for at fryse friske frugter ned, kan du
bruge dybfrosne frugter fr
er.
seren (-18°C) i ca. 24 timer.
a frysedisken.
.
Anvendelse af produktet
1) Tag frugterne ud af fryseren ca. 10 - 20 minutter, før de skal anvendes.
2) Stil en velegnet skål under udkastet 9.
3) Tag stopperen 6 ud af påfyldningsåbningen 2.
4) Hæld de forberedte frugter i påfyldningsåbningen 2.
5) Indstil produktet med tænd-/slukknappen 1
(position I).
DK
SSM 200 A1
15
6) Pres frugterne ind i produktet med et let tryk
med stopperen 6. Efter et stykke tid kommer
de fi ndelte frugter ud af udkastet 9.
Når stopperen 6 ikke kan presses længere ned,
DK
skal du tage den op og fylde fl ere frugter eller
ingredienser i, hvis du ønsker det.
BEMÆRK
► Hvis du vil lave sorbet af forskellige frugter/
ingredienser
frugter skiftevist i påfyldningsåbningen 2.
Så blandes frugterne direkte.
7) Når alle frugterne er fi ndelte, stoppes produktet, ved at tænd-/slukknappen 1 stilles på
position O.
8) Træk stikket ud.
9) Skru endekappen 8 af, og tag forsigtigt kniv-
valsen 5 ud af valsehuset 3.
10) Skrab frugtresterne, som sidder mellem knivene
på knivvalsen 5 af med en kniv eller lign., og
hæld dem i skålen.
11) Bland massen i skålen.
Nu kan du servere sorbeten.
, skal du hælde de forskellige
Rengøring og vedligeholdelse
FARE FOR ELEKTRISK STØD
► Træk altid stikket ud af stikkontakten, før du
rengør pr
ADVARSEL!
► Vær forsigtig ved arbejde med knivvalsen 5.
♦ Rengør motordelen 0 efter h
med en fugtig klud. Kom et par dråber mildt
opvaskemiddel på den fugtige klud, hvis snavset
sidder fast. Tør efter med rent vand. Sørg for, at
der ikke er rester af opvaskemiddel på produktet,
og at produktet er helt tørt, før det bruges igen.
♦ Tag låget 7 af
♦ Skyl stopperen 6, stopperlåget 7, knivvalsen
endekappen 8 og valsehuset 3 i lunkent vand
med lidt opvaskemiddel.
♦ Sørg for, at alle dele er helt tørre, før de bruges
igen.
oduktet.
Motordelen 0 må aldrig lægges ned i
væske, og der må ikke komme væske ind
i motordelens hus 0.
FARE FOR PERSONSKADER!
ver anvendelse
stopperen 6 for at rengøre det.
5,
16
BEMÆRK
► Du kan også rengøre stopperen 6, stopper-
7, endekappen 8 og valsekabinettet 3
låget
i opvaskemaskinen.
Læg så vidt muligt delene i den øverste kurv i
opvaskemaskinen, og sørg for at delene ikke
kommer i klemme. Ellers kan delene miste
formen.
SSM 200 A1
Opbevaring
♦ Rengør produktet grundigt, før du stiller det væk
efter brug.
♦
Sæt ledningen og stikket ind i ledningsrummet q
på undersiden af pr
♦ Opbevar produktet et rent og tørt sted.
oduktet.
Garanti og service
På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. Produktet er produceret omhyggeligt
og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du
ønsker at gøre brug af garantien. Derved garanteres det, at forsendelsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og ikke for transportskader, sliddele eller beskadigelser på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat
og ikke til erhvervsmæssig brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse
af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af
vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder
garantien.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne
garanti.
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres
brug af garantien. Det gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Skader og mangler, som
eventuelt forefi ndes allerede ved køb, skal straks
anmeldes efter udpakning og senest to dage efter
købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er
reparation af skader betalingspligtig.
Bortskaff else
Bortskaf ikke produktet
sammen med det almindelige husholdningsaff ald.
Dette produkt er underlagt
det europæiske direktiv
2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaff elsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads.
Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i
tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Emballagen består af miljøvenlige mate-
rialer, som kan bortskaff es på de lokale
genbrugspladser.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle
NL
bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u
het product in gebruik neemt. Gebruik het product
BE
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het maken van
sorbets van bevroren fruit. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens.
Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig.
Nominale spanning: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Vermogen: 200 W
Beschermingsklasse: II
KB-tijd: 2 minuten
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een
apparaat kan worden bediend, zonder dat de
motor oververhit en beschadigd raakt. Na de
aangegeven KB-tijd moet het apparaat ong. 1
minuut worden uitgeschakeld zodat de motor kan
afkoelen.
22
SSM 200 A1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstal-
leerd stopcontact met een netspanning van 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkun-
dig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden
vermeden.
► Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat schoonmaakt
de stekker uit het stopcontact.
► Trek het snoer altijd aan de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het
snoer zelf.
► Knik of plet het snoer niet en leidt het snoer zodanig dat niemand erop kan
gaan staan of erover kan struikelen.
► Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de openlucht.
Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het apparaat komen,
haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het
apparaat door gekwalifi ceerd deskundig personeel repareren.
► Pak het motorblok, het snoer of de stekker nooit met natte handen vast.
► Wanneer het snoer of het motorblok beschadigd is, dient u het apparaat door
deskundig personeel te laten repareren voordat u het opnieuw gebruikt.
► U mag de behuizing van het motorblok van het apparaat niet openen. In
dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie.
NL
BE
► Koppel het apparaat meteen na gebruik los van het lichtnet. Alleen wanneer
u de stekker uit het stopcontact trekt, is het apparaat helemaal spanningsloos.
Dompel het motorblok van het apparaat in geen geval onder in vloei-
stoff en en voorkom dat er vloeistoff en in de behuizing van het motorblok
komen.
SSM 200 A1
23
NL
BE
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
► Berg het apparaat en het snoer altijd buiten bereik van kinderen op.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat
zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► Er bestaat letselgevaar bij de omgang met de scherpe messen. Zet het
apparaat na gebruik en reiniging weer in elkaar, zodat u zich niet aan de
blootliggende messen kunt verwonden. Zorg dat kinderen niet bij de messen
kunnen komen.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik van kinderen.
► Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekoppeld indien er
geen toezicht is, en voor montage, demontage of reiniging.
► Grijp nooit in openingen van het apparaat. Steek nooit welk voorwerp dan
ook in de openingen – met uitzondering van de stopper en de te verwerken
levensmiddelen. Anders bestaat er aanzienlijk gevaar voor ongelukken!
► U dient het apparaat uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te
trekken voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt, die bij gebruik in
beweging zijn.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Probeer met dit apparaat geen ijsblokjes te vermalen! Dat leidt tot schade
aan het apparaat!
24
SSM 200 A1
Montage
1) Verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele
etiketten van het apparaat.
2) Reinig het apparaat zoals beschreven in het
hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
3) Plaats het motorblok 0 op een vlakke onder-
grond.
4) Schuif de messenrol 5 in de rolbehuizing 3.
De aandrijfas 4 moet daarbij door de achterste
opening van de rolbehuizing 3 steken.
5) Schroef de eindkap 8 zo ver op de rolbehui-
zing 3, dat de uitworp 9 omlaag wijst en de
eindkap 8 niet verder kan worden gedraaid.
Draai daarbij de eindkap 8 met de wijzers
van de klok mee.
6) Steek de gemonteerde rolbehuizing 3 in het
motorblok 0, zodat de vulschacht 2 iets is
verschoven (zie afbeelding B op de uitvouwpagina). De vergrendelingen van de rolbehuizing 3 moeten daarbij in de uitsparingen van
het motorblok 0 grijpen. Draai de rolbehuizing 3, zodat de vulschacht 2 omhoog wijst
en de rolbehuizing 3 vastklikt (zie afbeelding C
op de uitvouwpagina).
7) Schuif de stopper 6 in de vulschacht 2.
OPMERKING
► Het deksel van de stopper 7 kan w
afgenomen.
Afnemen:
– Draai het deksel van de stopper 7 tegen
de wijz
worden afgenomen.
Bevestigen:
– Plaats het deksel van de stopper 7
z
vergrendelingen op het deksel van de
stopper 7 door de uitsparingen in de
stopper 6 glijden en draai daarna het
deksel van de stopper 7 met de wijzers
van de klok mee tot het vastzit.
s van de klok in tot het kan
er
odanig op de stopper 6, dat de beide
orden
8) Steek de stekker in een stopcontact.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Ingrediënten prepareren
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Verwerk geen vruchten met pitten of kernen.
► Verwerk geen hele noten.
► Verwerk geen ijsklontjes.
♦ Ontdoe vruchten zoals bananen of kiwi's van
hun schil.
♦ Verwijder kernen, pitten of stelen van de
vruchten.
♦ Snijd de vruchten in kleine stukjes, zodat ze
pr
obleemloos door de vulschacht
♦ Ingrediënten zoals stukken chocola moeten in
kleine stukjes wor
♦ Doe de geprepareerde vruchten in een diep-
vrieszak of -doos en leg ze ca. 24 uur in het
vriesv
ak (-18°C).
OPMERKING
► In plaats van vers fruit in te vriezen, kunt u
ook kant-en-klaar diepge
vriezer gebruiken.
den gehakt.
2 passen.
vroren fruit uit de
Apparaat gebruiken
1) Haal de vruchten ca. 10 - 20 minuten voor
gebruik uit het vriesvak.
2) Plaats een geschikte kom onder de uitworp 9.
3) Haal de stopper 6 uit de vulschacht 2.
4) Doe de voorbereide vruchten in de vulschacht 2.
5) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop 1
(stand I).
NL
BE
SSM 200 A1
25
6) Schuif de vruchten met behulp van de stopper
6 onder lichte druk in het apparaat. Na enige
tijd komt het vermalen fruit uit de uitworp 9.
Wanneer de stopper 6 niet verder omlaag
kan worden gedrukt, neemt u deze uit de
vulschacht en voegt u desgewenst nog meer
fruit of andere ingrediënten toe.
OPMERKING
NL
BE
► Wanneer u een sorbet wilt maken van ver-
schillende vruchten/ingrediënten, doet u
erschillende vruchten/ingrediënten
de v
afwisselend in de vulschacht 2. Zo worden
de vruchten meteen gemengd.
7) Wanneer alle vruchten zijn vermalen, zet u de
aan-/uitknop 1 op de stand O om het apparaat uit te zetten.
8) Haal de stekker uit het stopcontact.
9) Schroef de eindkap 8 van de messenrol en
trek de messenrol 5 voorzichtig uit de rolbehuizing 3.
10) Schraap met een mes of iets dergelijks de
vruchtrestanten die zich tussen de messen op
de messenrol 5 bevinden af en doe ze ook in
de kom.
11) Meng de massa in de kom.
U kunt de sorbet nu serveren.
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
► Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u het apparaat reinigt.
Dompel het motorblok 0 in geen geval
onder in vloeistoff en en voorkom dat er
vloeistoff en in de behuizing van het
motorblok 0 komen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Ga voorzichtig om met de messenrol 5.
♦ Reinig het motorblok 0 na elk gebruik met een
vochtige doek. Br
een mild afwasmiddel aan op de doek. Veeg
het motorblok daarna met schoon water af.
Controleer of er geen resten van afwasmiddel
op het apparaat zijn achtergebleven en of
het apparaat volledig droog is voordat u het
opnieuw gebruikt.
♦ Haal voor het reinigen het deksel van de stop-
per 7 van de stopper 6
♦ Was de stopper 6, het deksel v
de messenrol 5, de eindkap 8 en de rolbehuizing 3 in lauw water met wat afwasmiddel af.
♦ Zorg dat alle onderdelen weer volledig zijn
opgedroogd v
gebruikt.
eng bij hardnekkige vuilresten
af.
an de stopper 7,
oordat u het apparaat opnieuw
26
OPMERKING
► U kunt de stopper 6, het deksel v
per 7, de eindkap 8 en de rolbehuizing 3
ook in de vaatwasser reinigen.
Leg de onderdelen zo mogelijk in het bovenste
gedeelte van de vaatwasser en zorg ervoor
dat geen van de onderdelen ingeklemd raakt.
Anders kunnen er vervormingen optreden.
an des top-
SSM 200 A1
Opbergen
♦ Reinig het apparaat grondig voordat u het
opbergt.
♦
Doe het snoer en de stekker in het snoeropbergvak
q aan de onderkant van het apparaat.
♦ Bewaar het apparaat op een schone en droge
plaats.
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan
de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop.
Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de
garantie. Alleen op die manier is een kosteloze
verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, echter niet voor transportschade,
niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan
slijtage of voor beschadigingen van breekbare
delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons erkend servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt
de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee
dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na
afl oop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
geval weg bij het gewone
huisvuil. Dit product voldoet
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
bij twijfel contact op met de verantwoordelijke
instantie.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de
recepten. Alle gege
bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen.
NL
Tropicana-sorbet
BE
Ingrediënten
■ ca. 160 g ananas
■ 1 sinaasappel
■ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn gepr
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend partjes ananas, sinaasappel
en mango in de vulschacht 2.
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer
met een lepel.
vens m.b.t. ingrediënten en
epareerd zoals
Meloen-bessen-sorbet
Ingrediënten
■ ca. 200 g honingmeloen
■ ca. 100 g bessenmix
(bijv. bosbessenmix uit de vriez
■ 2 EL geraspte kokos of chocola
er)
Ingrediënten
■ 1 banaan
■ ca. 160 g ananas
■ 1 TL geraspte kokos
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn gepr
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe de banaan in de vulschacht 2 en schuif
deze met de stopper 6 in het apparaat.
Voeg dan de partjes ananas toe.
2) Voeg de geraspte kokos toe aan de sorbetmassa en meng alles met een lepel.
epareerd zoals
Banaan-sorbet
Ingrediënten
■ 2 bananen
■ 60 g pure chocola
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn gepr
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe een banaan in de vulschacht 2.
2) Doe de pure chocola in de vulschacht 2.
3) Doe de tweede banaan in de vulschacht 2.
epareerd zoals
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn gepr
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend partjes honingmeloen en
bessen in de vulschacht 2.
2) Voeg de geraspte kokos of chocola toe aan
de sorbetmassa en meng alles met een lepel.
epareerd zoals
28
SSM 200 A1
Kiwi-mango-sorbet
Pistache-bessen-sorbet
Ingrediënten
■ 3 kiwi's
■ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn gepr
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend de geprepareerde vruchten
in de vulschacht 2.
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer
met een lepel.
epareerd zoals
Aardbei-ananas-sorbet
Ingrediënten
■ 7 aardbeien
■ ca. 160 g ananas
■ 1 TL geraspte kokos
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn gepr
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend de geprepareerde vruchten
in de vulschacht 2.
2) Voeg de geraspte kokos toe aan de sorbetmassa en meng alles met een lepel.
epareerd zoals
Ingrediënten
■ ca. 100 g bessenmix
(bijv. bosbessenmix uit de vriez
■ 1 banaan
■ ca. 15 g gedopte en fi jngehakte pistachenoten
■ 1 vanillestokje
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn gepr
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Schraap het vanillemerg uit het vanillestokje
en bestrijk de banaan hiermee.
2) Doe de banaan en de bessen in de vulschacht 2.
3) Voeg de pistachenoten toe aan de sorbetmassa
en meng alles met een lepel.
er)
epareerd zoals
Chocola-kiwi-sorbet
Ingrediënten
■ 4 kiwi's
■ 60 g pure chocola
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn gepr
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend de kiwi's en de gehakte pure
chocola in de vulschacht 2.
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer
met een lepel.
epareerd zoals
NL
BE
SSM 200 A1
29
Framboos-peer-sorbet
Ingrediënten
■ ca. 100 g frambozen
■ 2 peren
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn gepr
NL
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten pre-
BE
pareren”:
1) Doe afwisselend de frambozen en de peren in
de vulschacht 2.
2) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer
met een lepel.
epareerd zoals
Perzik-banaan-sorbet
Ingrediënten
■ 2 perziken
■ 2 bananen
■ Sap van een halve citroen
Bereiding
Nadat de ingrediënten zijn gepr
beschreven in het hoofdstuk “Ingrediënten prepareren”:
1) Doe afwisselend de bananen en de partjes
perzik in de vulschacht 2.
2) Voeg het citroensap toe en meng de zo gemaakte sorbet nog een keer met een lepel.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
DE
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
AT
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
CH
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung
von Sorbet aus gefrorenen Früchten. Dieses Gerät ist
ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Sorbet-Maker
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Aufnahmeleistung: 200 W
Schutzklasse: II
KB-Zeit: 2 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät ca. 1 Minute
ausgeschaltet werden, so dass sich der Motor
abkühlen kann.
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteck-
dose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen
Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien be-
nutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen
Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen
Sie es von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit
nassen Händen an.
DE
AT
CH
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen Sie
das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden.
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öff nen. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
SSM 200 A1
33
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern
auf.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit den scharfen Messern besteht Verletzungsgefahr. Setzen
Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie
sich nicht an freiliegenden Messern verletzen. Machen Sie die Messer für
Kinder unzugänglich.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
► Fassen Sie niemals in Öff nungen am Gerät. Führen Sie niemals irgend-
welche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme des Stopfers und den
zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr
bestehen!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb be-
wegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern! Das führt zu
Schäden am Gerät!
34
SSM 200 A1
Zusammenbau
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pfl egen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Motorblock 0 auf einen
ebenen Untergrund.
4) Schieben Sie die Messerwalze 5 in das
Walzengehäuse 3. Die Antriebswelle 4 muss
dabei durch die hintere Öff nung des Walzengehäuses 3 ragen.
5) Schrauben Sie die Endkappe 8 so weit auf
das Walzengehäuse 3, dass der Auswurf 9
nach unten weist und sich die Endkappe 8
nicht weiter drehen lässt. Drehen Sie dabei die
Endkappe 8 im Uhrzeigersinn.
6) Stecken Sie das montierte Walzengehäuse 3
in den Motorblock 0, so dass der Einfüll-
schacht 2 leicht versetzt ist (siehe Abbildung
B auf der Ausklappseite). Die Arretierungen
am Walzengehäuse 3 müssen dabei in die
Aussparungen am Motorblock 0 greifen.
Drehen Sie das Walzengehäuse 3, so dass
der Einfüllschacht 2 nach oben weist und das
Walzengehäuse 3 einrastet (siehe Abbildung
C auf der Ausklappseite).
7) Schieben Sie den Stopfer 6 in den Einfüll-
schacht 2.
HINWEIS
► Der Stopferdeckel 7 kann abgenommen
erden.
w
Zum Abnehmen:
– Drehen Sie den Stopferdeckel 7 so w
gegen den Uhr
abnehmen lässt.
Zum Aufsetzen:
– Setzen Sie den Stopferdeckel 7 so auf
den Stopfer 6, dass die beiden Arr
rungen am Stopferdeckel 7 durch die
Aussparungen am Stopfer 6 gleiten und
drehen Sie dann den Stopferdeckel 7 im
Uhrzeigersinn, so dass er fest sitzt.
zeigersinn, bis dieser sich
eit
etie-
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verarbeiten Sie keine Früchte mit Steinen
rnen.
oder Ke
► Verarbeiten Sie keine ganzen Nüsse.
► Verarbeiten Sie keine Eiswürfel.
♦ Schälen Sie Früchte wie Bananen oder Kiwis.
♦ Entfernen Sie Kerne, Steine oder Stiele von den
F
rüchten.
Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke, so
♦
dass diese problemlos dur
passen.
♦ Zutaten wie Blockschokolade müssen in kleine
Stücke z
erstoßen werden.
♦ Füllen Sie die vorbereiteten Früchte in Gefrier-
beutel oder -dosen und legen Sie diese ca. 24
Stunden ins Gefrierfach (-18°C).
HINWEIS
► Anstatt frische Früchte einzufrieren, können
Sie auch bereits fer
der Tiefkühltruhe verwenden.
ch den Einfüllschacht 2
tig tiefgekühlte Früchte aus
Gerät benutzen
1) Nehmen Sie die Früchte ca. 10 - 20 Minuten
bevor Sie diese verwenden aus dem Gefrierfach.
2) Stellen Sie eine passende Schüssel unter den
Auswurf 9.
3) Nehmen Sie den Stopfer 6 aus dem Einfüll-
schacht 2.
4) Geben Sie die vorbereiteten Früchte in den
Einfüllschacht 2.
5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1
ein (Position I).
DE
AT
CH
SSM 200 A1
35
6) Schieben Sie die Früchte mit Hilfe des Stopfers 6
unter leichtem Druck in das Gerät. Nach einiger
Zeit kommt aus dem Auswurf 9 die zerkleinerte
Frucht. Wenn sich der Stopfer 6 nicht weiter
herunter drücken lässt, nehmen Sie ihn heraus
und füllen Sie, wenn gewünscht, noch weitere
Früchte oder Zutaten ein.
HINWEIS
► Wenn Sie ein Sorbet aus verschiedenen
DE
AT
CH
Früchten/Zutaten her
Sie die verschiedenen Früchte abwechselnd
in den Einfüllschacht 2. So werden die
Früchte direkt gemischt.
7) Wenn alle Früchte zerkleinert sind, stoppen Sie
das Gerät, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter 1
in die Position O bringen.
8) Ziehen Sie den Netzstecker.
9) Schrauben Sie die Endkappe 8 ab und
ziehen Sie die Messerwalze 5 vorsichtig aus
dem Walzengehäuse 3.
10) Schaben Sie mit einem Messer ö. ä. die Fruchtreste, die sich zwischen den Messern an der
Messerwalze 5 befi nden ab und geben Sie
diese mit in die Schüssel.
11) Vermischen Sie die Masse in der Schüssel.
Sie können das Sorbet nun servieren.
stellen wollen, geben
Reinigen und Pfl egen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bev
Sie dürfen den Motorblock 0 keinesfalls
in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks 0
gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der Mes-
alze 5.
serw
♦ Reinigen Sie den Motorblock 0 nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie
bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes
Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit
klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass
sich keine Spülmittelreste am Gerät befi nden
und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
vollständig trocken ist.
♦ Nehmen Sie zum Reinigen den Stopferdeckel 7
vom Stopfer
♦ Spülen Sie den Stopfer 6, den Stopferdeck
die Messerwalze 5, die Endkappe 8 und das
Walzengehäuse 3 in lauwarmen Wasser mit
etwas Spülmittel.
♦ Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder v
sind.
or Sie das Gerät reinigen.
6 ab.
ollständig getrocknet
el 7,
36
HINWEIS
► Sie können den Stopfer 6, den Stopferde-
el 7, die Endkappe 8 und das Wal-
ck
zengehäuse 3 auch in der Spülmaschine
reinigen.
Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den
oberen Korb der Spülmaschine und achten
Sie darauf, dass keines der Teile eingeklemmt
wird. Ansonsten kann es zu Verformungen
kommen.
SSM 200 A1
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦ Schieben Sie das Kabel und den Stecker in
das Kabelstaufach
Gerätes.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trock
enen Ort auf.
q an der Unterseite des
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus
dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.