Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 11
SI Navodila za uporabo Stran 21
CZ Návod k obsluze Strana 31
SK Návod na obsluhu Strana 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specifi ed. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for making
sorbet from frozen fruit. This appliance is intended
solely for use in private households. Do not use it
for commercial purposes.
Package contents
Sorbet Maker
Operating instructions
Description of the appliance
1 On/Off switch
2 Feeding tube
3 Roller housing
4 Drive shaft
5 Blade roller
6 Pusher
7 Pusher lid
8 End cap
9 Outlet
0 Motor unit
q Cable storage compartment
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Rated input: 200 W
Protection class: II
CO time: 2 minutes
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has run for this length of
time, it must be switched off for about 1 minute to
allow the motor to cool down.
2
SSM 200 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying a mains
power voltage of 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service
department.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the power plug from the mains power socket.
► Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug, not
on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it cannot
be stepped on or tripped over.
► Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains
power socket immediately and have it repaired by a qualifi ed technician.
► NEVER take hold the motor unit, the power cable or the power plug with
wet hands.
GB
► If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the appli-
ance repaired by qualifi ed technicians before using it again.
► Do not open the housing of the appliance motor unit. Doing so can lead
to risks and also invalidates the warranty.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately after
use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when
unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not allow
any liquids to enter the housing of the motor unit.
SSM 200 A1
3
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance should not be used by children.
► Keep the appliance and its cord out of reach of children.
► This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been told how to use the appliance
safely and are aware of the potential risks.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► Handle the sharp blades with caution as they could cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not
injure yourself with the exposed blades. Keep the blades out of the reach
of children.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
► The appliance should always be disconnected from the mains when un-
attended and before assembly, disassembly or cleaning.
► Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert any
objects of any kind into the openings – except for the pusher and the foodstuff s to be processed. If you do, there will be a serious risk of accidents!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion dur-
ing operation, the appliance must be switched off and disconnected from
mains power.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not try to use the appliance to crush ice cubes! This will irreparably
damage the appliance!
4
SSM 200 A1
Assembly
1) Remove all packaging materials and any stickers
from the appliance.
2) Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and Care”.
3) Place the motor unit 0 on a fl at surface.
4) Push the knife roller 5 into the roller housing 3.
The drive shaft 4 must project into the opening
of the roller housing 3.
5) Screw the end cap 8 onto the roller housing 3,
until the outlet 9 is pointing downwards and
the end cap 8 no longer turns. In doing so,
turn the end cap 8 in clockwise direction.
6) Push the assembled roller housing 3 into the
motor unit 0, so that the feed tube 2 is slightly
off set (see Figure B on the fold-out page). The
locking mechanisms on the roller housing 3
must reach into the slots on the motor unit 0.
Turn the roller housing 3, so that the feed tube 2
is facing upwards and the roller housing 3
snaps into place (see Figure C on the fold-out
page).
7) Place the pusher 6 into the feed tube 2.
NOTE
► The pusher lid 7 can be remo
For removal:
– Turn the pusher lid 7 anticlockwise until it
allo
s itself to be removed.
w
For set up:
– Place the pusher lid 7 on the pusher 6,
so that both locking mechanisms on the
pusher lid 7 slide thr
pusher 6 and then turn the pusher lid 7
in clockwise direction so that it is fi rmly
held in place.
ved.
ough the slots on the
8) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
Preparing ingredients
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not process fruits with stones or cores.
► Do not process whole nuts.
► Do not process ice cubes.
♦ Peel fruits such as bananas or kiwis.
♦ Remove cores, stones or stems from the fruit.
♦ Cut the fruit into small pieces so that it will easily
fi
t through the feed tube 2.
♦ Ingredients such as such as cooking chocolate
must be crushed into small pieces.
♦ Put the prepared fruit in freezer bags or plastic
tubs and place them into the fr
mately 24 hours (-18°C).
NOTE
► Instead of freezing fresh fruit, you can use fruit
that has alr
eady frozen from the deep-freezer.
er for approxi-
eez
Using the appliance
1) Take the fruits out of the freezer about 10–
20 minutes before use.
2) Place a suitable bowl under the outlet 9.
3) Remove the pusher 6 from the feed tube 2.
4) Add the prepared fruits into the feed tube 2.
5) Switch on the appliance using the on/off
switch 1 (position I).
GB
SSM 200 A1
5
6) Applying light pressure, use the pusher 6 to
GB
push the fruit into the appliance. The chopped
fruit will come out of the outlet 9 after a short
time. If the pusher 6 cannot be pressed further
down, remove it and add a little more fruit or
ingredients.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the plug from the mains power
t before you clean the appliance.
socke
NOTE
► If you want to make a sorbet from several
erent fruits/ingredients, add the diff erent
diff
fruits alternately into the feed tube 2. In this
way, the fruits will be mixed directly.
7) Once all the fruits are chopped, stop the appliance by moving the on/off switch 1 to the O
position.
8) Remove the power plug from the socket.
9) Unscrew the end cap 8 and pull the blade
roller 5 carefully out of the roller housing 3.
10) Use a knife to scrape any remaining fruit
residue from between the blades on the blade
roller 5 and add this to the bowl.
11) Mix the fruit in the bowl.
You can now serve the sorbet.
Ensure you never submerse the motor unit 0
in liquid, and never allow liquid to enter the
motor unit housing 0.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take great care when handling the blade
5.
roller
♦ Clean the motor unit 0 with a moist cloth after
every use . If there is heavy soiling, add mild
detergent to the cloth. Rinse detergent residues
off with clear water. Ensure that there are no
detergent residues on the appliance, and that the
appliance is completely dry before renewed use.
♦ Remove the pusher lid 7 from the pusher
cleaning purposes.
♦ Wash the pusher 6, the pusher lid 7, the
blade roller
housing 3 in lukewarm water with a little
detergent.
♦ Ensure that all parts are completely dry before
re-use.
NOTE
► You can also wash the pusher 6, the pusher
lid 7, the end cap 8 and the roller housing 3
in the dishw
Place the parts, where possible, in the upper
basket and ensure that none of the parts can
get stuck. Otherwise they could get bent or
otherwise deformed.
5, the end cap 8 and the roller
asher.
6 for
6
SSM 200 A1
Storage
♦ Always clean the appliance thoroughly before
storing.
♦ Push the power cable and plug into the cable
storage compar
appliance.
♦ Store the appliance in a clean and dry location.
tment q on the underside of the
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this
appliance, valid from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the
only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or rechargeable batteries. This appliance
is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force and
interventions which have not been carried out by
one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in the normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. A használati utasítás a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
HU
és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak
a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag fagyasztott gyümölcsből
készült sörbet készítésére használható. A készülék
kizárólag magánháztartásokban használható.
Ne használja kereskedelmi célra.
Névleges feszültség: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Felvett teljesítmény: 200 W
Védelmi osztály: II
Rövid
üzemeltetési idő: 2 perc
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi
ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor
túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid
üzemeltetési idő lejárta után a készüléket kb. 1
percre ki kell kapcsolni, amíg a motor ki nem hűl.
12
SSM 200 A1
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY
► A készüléket csak egy, az előírásoknak megfelelően beszerelt, 220 - 240 V
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket
azonnal cseréltesse ki engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a csatlakozót
a konnektorból.
► A csatlakozót soha ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból, mindig
a csatlakozóvéget fogja meg.
► Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint úgy igazítsa el,
hogy senki ne léphessen rá és botolhasson fel benne.
► Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ha mégis
folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati
csatlakozóját a csatlakozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
► Ne fogja meg a motort, a hálózati kábelt vagy a csatlakozót nedves kézzel.
► Ha a hálózati kábel vagy a motor egység sérült, javíttassa meg a készüléket
szakemberrel, mielőtt újból használná.
~
/
HU
► Tilos felnyitni a készülék motorblokkjának burkolatát. Ez nem biztonságos
és a garancia is érvényét veszti.
► Használat után rögtön kapcsolja le a hálózatról a készüléket. A készülék
csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozót kihúzta a csatlakozóaljzatból.
A készülék motoregységét semmiképpen sem szabad folyadékba meríteni
és nem szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön a motorblokk házába.
SSM 200 A1
13
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Ezt a készüléket gyermekeknek nem szabad használniuk.
► A készüléket és a hálózati csatlakozókábelt gyermekektől távol kel tartani.
► A készüléket csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képességű, vagy
kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak
akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy ha megtanították őket
a készülék biztonságos használatára, és megértették az ezzel kapcsolatos
veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► A nagyon éles kés használata során sérülésveszély kockázata áll fenn.
Használat és tisztítás után ismét szerelje össze a készüléket, hogy a szabadon
lévő kés ne okozhasson sérüléseket. Olyan módon helyezze el a kést, hogy
gyermekek ne férhessenek hozzá.
► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.
► A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja,
valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
► Soha ne nyúljon a készülék nyílásába. Tömködő és feldolgozandó élelmi-
szer kivételével soha ne helyezzen egyéb tárgyakat a nyílásba. Ellenkező
esetben jelentős balesetveszély áll fenn!
► A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje előtt a
készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne aprítson jégkockát a készülékkel! Ez kárt tehet a készülékben!
14
SSM 200 A1
Összeszerelés
1) Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot és az esetleges matricákat.
2) Tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás és ápolás”
fejezetben leírtak szerint.
3) Helyezze a motorblokkot 0 egy sima felületre.
4) Csúsztassa be a késhengert 5 a hengerházba 3. A hajtótengelynek 4 be kell nyúlnia
a hengerház 3 hátsó nyílásába.
5) Tekerje rá a zárósapkát 8 a hengerházra 3
úgy, hogy a kidobó 9 lefelé mutasson, és a
zárósapkát 8 ne lehessen tovább elfordítani.
Ehhez forgassa el a zárósapkát 8 az óramu-
tató járásával egyező irányba.
6) Helyezze a felszerelt hengerházat 3 a motorblokkba 0 oly módon, hogy a betöltőnyílás 2
kissé félre álljon (lásd a kihajtható oldal B
ábráját). A hengerház 3 reteszeinek a motorblokk 0 hornyaiba kell illeniük. Forgassa el a
hengerházat 3 oly módon, hogy a betöltőnyílás 2 felfelé mutasson és a hengerház 3
bekattanjon (lásd a kihajtható oldal C ábráját).
7) Csúsztassa be a tömködőt 6 a betöltőnyílásba 2.
TUDNIVALÓ
► A tömködőfedél 7 leszer
A levételhez:
– A tömködőfedelet 7 for
mutató járásával ellentétes irányba addig,
amíg le nem lehet venni.
Felhelyezéshez:
– Helyezze fel a tömködőfedelet 7 a töm-
k
ödőre 6 oly módon, hogy a tömködőfedél 7 mindkét retesze átcsússzon a
tömködő 6 hornyain, majd forgassa el a
tömködőfedelet 7 az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg nem rögzül
megfelelően.
elhető.
gassa el az ór
a-
8) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy
aljzatba.
A készülék ezzel üzemkész.
A hozzávalók előkészítése
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne dolgozzon fel csonthéjas vagy magvas
gyümölcsöket.
Ne dolgozzon fel egész dió- és mogyorófé-
►
léket.
Ne dolgozzon fel jégkockát.
►
♦ Hámozza meg a banánhoz vagy kivihez hasonló
gyümölcsök
Távolítsa el a gyümölcsök magjait, a csonthéjas
♦
magokat v
♦ Vágja fel apró darabokra a gyümölcsöket, így
azok gond nélk
♦ A táblás csokoládéhoz hasonló hozzávalókat
kis darabokr
♦ Töltse az előkészített gyümölcsöket fagyasz-
tózacskóba v
fagyasztóba kb. 24 órára (-18°C).
TUDNIVALÓ
► A friss gyümölcsök lefagyasztása helyett
használhat a mélyhűtőben tárolt mélyfagy
et.
agy a gyümölcsök szárait.
ül átférnek a betöltőnyíláson 2.
a kell törni.
agy -dobozba és helyezze be a
asztott gyümölcsöket is.
A készülék használata
1) Kb. 10 - 20 perccel a felhasználás előtt vegye
ki a gyümölcsöket a fagyasztóból.
2) Helyezzen megfelelő edényt a kidobó 9 alá.
3) Vegye ki a tömködőt 6 a betöltőnyílásból 2.
4) Töltse az előkészített gyümölcsöket a betöltőnyílásba 2.
5) Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló
gombbal 1 (I pozíció).
HU
SSM 200 A1
15
6) Tolja a gyümölcsöket a készülékbe a tömködő 6
segítségével enyhe nyomást kifejtve.
Kis idő múlva a kidobóból 9 kijön a felaprított
gyümölcs. Ha a tömködőt 6 nem lehet tovább
HU
lenyomni, akkor vegye ki és szükség szerint
töltsön be további gyümölcsöket vagy más
hozzávalókat.
TUDNIVALÓ
► Ha különféle gyümölcsökből/hozzávalókból
etne sörbetet készíteni, akkor a különféle
szer
gyümölcsöket váltakozva helyezze be a betöltőnyílásba 2. Ezzel közvetlenül összekeverheti
a gyümölcsöket.
7) A gyümölcsök felaprítását követően, állítsa le
a készüléket a be-/ki kapcsoló 1 O állásba
állításával.
8) Húzza ki a hálózati csatlakozót.
9) Tekerje le a zárósapkát 8 és húzza ki óvatosan a késhengert 5 a hengerházból 3.
10) Kaparja ki késsel vagy hasonló eszközzel a
késhenger 5 kései között maradt gyümölcsöket, majd tegye azokat is az edénybe.
11) Keverje össze a tálban lévő anyagokat.
A sörbet ezzel kész a tálalásra.
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY
► A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki
a csatlakozót a csatlakozóaljzatból.
A motorblokkot 0 semmiképpen sem
szabad folyadékba meríteni és nem
szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön
a motorblokk 0 házába.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Bánjon óvatosan a késhengerrel 5.
♦ A motorblokkot 0 minden használat után tisz-
títsa meg nedves k
dés esetén tegyen kevés kímélő mosogatószert
a törlőkendőre. Ezt követően törölje át tiszta
vizes kendővel. Ellenőrizze, hogy a készüléken
nem maradt mosogatószer és az ismételt használatbavétel előtt a készülék teljesen száraz.
♦ Tisztításhoz vegye le a tömködőfedelet 7 a
tömködőr
♦ Mosogassa el a tömködőt 6, a tömködőfede-
let
a hengerházat 3 enyhén mosogatószeres
langyos vízben.
♦ Ellenőrizze, hogy az ismételt használatbavétel
előtt minden alkatr
ől 6.
7, a késhengert 5, a zárósapkát 8 és
endővel. Makacs szennyező-
ész teljesen megszáradt.
16
TUDNIVALÓ
► A tömködőt 6, a tömködő-fedelet 7
zárósapkát 8 és a hengerházat 3 mosogatógépben is tisztíthatja.
Az alkatrészeket lehetőleg a mosogatógép
felső kosarába helyezze, és ügyeljen arra,
hogy az alkatrészek ne szorulhassanak be.
Ellenkező esetben deformálódhatnak!
SSM 200 A1
, a
Tárolás
♦ Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a készüléket.
♦ A kábelt és a csatlakozódugót tolja be a készülék
al
ján lévő kábeltároló-rekeszbe q.
♦ A készüléket száraz és tiszta helyen tárolja.
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze
meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy
díjmentesen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy
törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem
ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk
nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem
korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő
károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal,
de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után
jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes
javítások díjkötelesek.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási
hulladékba. A termékre a
2012/19/EU uniós irányelv
vonatkozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen,
vagy a helyi hulladékkezelő üzemnél tudja leadni.
Vegye fi gyelembe a hatályos előírásokat.
Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagból
készült, amelyet a helyi hulladékhasznosítónál adhat le.
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za
uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje
naprave med odpadke. Preden začnete izdelek
uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi
uporabi in varnosti. Izdelek uporabljajte le tako,
SI
kot je opisano v navodilih, in samo za navedena
področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi
zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena izključno izdelavi sorbeta
iz zamrznjenega sadja. Naprava je namenjena
izključno za uporabo v zasebnih gospodinjstvih.
Ne uporabljajte je v poslovne namene.
Vsebina kompleta
Naprava za pripravo sorbetov
Navodila za uporabo
Opis naprave
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Nastavek za polnjenje
3 Ohišje valja
4 Pogonska gred
5 Valj z noži
6 Potiskalo
7 Pokrov potiskala
8 Končni pokrov
9 Izmet
0 Blok motorja
q Predal za kabel
Tehnični podatki
Nazivna napetost: 220‒240V~, 50Hz
Priključna moč: 200 W
Razred zaščite: II
Čas kratkotrajne
uporabe: 2 minuti
Čas kratkotrajne uporabe:
Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako
dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se
motor pregreje in poškoduje. Po poteku navedenega
časa KU mora biti naprava izklopljena približno 1
minuto, da se motor lahko ohladi.
22
SSM 200 A1
Varnostni napotki
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Napravo priključite samo na po predpisih vgrajeno električno vtičnico z
napetostjo 220–240V~, 50Hz.
► Da se izognete nevarnostim, naj vam poškodovane električne vtiče ali elek-
trične kable takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba.
► V primeru motenj pri delovanju in preden napravo začnete čistiti, električni
vtič potegnite iz električne vtičnice.
► Električni kabel iz električne vtičnice vedno potegnite za vtič, ne vlecite
samega kabla.
► Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite tako, da nihče
ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
► Naprave ne smete izpostavljati vlagi in je uporabljati na prostem. Če bi
v ohišje naprave vseeno pritekla tekočina, električni vtič naprave takoj
potegnite iz električne vtičnice in napravo dajte v popravilo usposobljenim
strokovnjakom.
► Bloka motorja, električnega kabla ali električnega vtiča se nikoli ne dotikajte
z mokrimi rokami.
SI
► Če sta električni kabel ali blok motorja poškodovana, morate napravo dati
v popravilo usposobljenim strokovnjakom, preden jo ponovno uporabite.
► Ohišja bloka motorja naprave ne smete odpirati. V tem primeru varnost ni
zagotovljena in jamstvo preneha veljati.
► Napravo takoj po uporabi ločite od električnega omrežja. Naprava je v
celoti brez elektrike, samo če električni vtič potegnete iz električne vtičnice.
Bloka motorja naprave nikakor ne smete potopiti v tekočino ali dovoliti,
da v ohišje bloka motorja vdre kakršna koli tekočina.
SSM 200 A1
23
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Otroci te naprave ne smejo uporabljati.
► Napravo in njen električni kabel hranite izven dosega otrok.
► Osebe z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo
SI
le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave
in so razumele nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave.
► Otroci se z napravo ne smejo igrati.
► Pri delu z ostrimi noži obstaja nevarnost telesnih poškodb. Po uporabi in
čiščenju napravo znova sestavite, da se ne poškodujete na prosto ležečih
nožih. Otrokom preprečite dostop do nožev.
► Napravo in njen električni kabel je treba hraniti izven dosega otrok.
► Kadar naprava ni pod nadzorom in preden jo začnete sestavljati, razstavljati
ali čistiti, jo vedno ločite od omrežja.
► Nikoli ne segajte v odprtine na napravi. Vanje nikoli ne vtikajte nikakršnih
predmetov, edina izjema so potiskalo in živila, ki jih boste predelali.
V nasprotnem primeru ste izpostavljeni veliki nevarnosti nesreče!
► Pred menjavanjem pribora ali dodatnih delov, ki se med delovanjem premi-
kajo, mora biti naprava izklopljena in izključena iz električnega omrežja.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Ne poskušajte drobiti ledenih kock s to napravo! To bi privedlo do škode
na napravi!
24
SSM 200 A1
Sestava
1) Z naprave odstranite vse embalažne materiale
in morebitne nalepke.
2) Napravo očistite, kot je opisano v poglavju
»Čiščenje in vzdrževanje«.
3) Blok motorja 0 postavite na ravno podlago.
4) Valj z noži 5 vtaknite v ohišje valja 3.
Pogonska gred 4 mora pri tem štrleti skozi
zadnjo odprtino ohišja valja 3.
5) Končni pokrov 8 privijte na ohišje valja 3
tako, da je izmet 9 obrnjen navzdol in da
končnega pokrova 8 ne morete več vrteti.
Končni pokrov 8 pri tem vrtite v desno.
6) Sestavljeno ohišje valja 3 namestite na blok
motorja 0, tako da je polnilni nastavek 2 malo
zamaknjen (glejte sliko B na izvlečni strani).
Nastavki na ohišju valja 3 morajo pri tem prijeti
v odprtine na bloku motorja 0. Zavrtite ohišje
valja 3, da je polnilni nastavek 2 obrnjen
navzgor in da se ohišje valja 3 zaskoči (glejte
sliko C na izvlečni strani).
7) Potiskalo 6 vtaknite v nastavek za polnjenje 2.
NAPOTEK
► Pokrov potiskala 7 lahko odstr
Za odstranjevanje:
– Pokrov potiskala 7 zavr
da ga lahko snamete.
Za nameščanje:
– Pokrov potiskala 7 postavite na potisk
lo 6 tako, da oba nastavka na pokrovu
potiskala 7 vstavite v odprtini na potiskalu 6 in nato zavrtite pokrov potiskala 7
v desno, da je trdno pritrjen.
anite.
tite v le
vo toliko,
a-
8) Električni vtič priklopite v električno vtičnico.
Naprava je zdaj pripravljena za uporabo.
Priprava sestavin
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
► Ne predelujte sadja s koščicami ali semeni.
► Ne predelujte celih orehov.
► Ne predelujte ledenih kock.
♦ Olupite sadje, kot so banane in kiviji.
♦ Iz sadja odstranite semena, koščice in stebla.
♦ Sadje razrežite na manjše kose, ki jih boste
br
ez te
žav vstavili v nastavek za polnjenje 2.
♦ Sestavine, kot je čokolada v tablici, morate
razdr
obiti v drobne koščke.
♦ Pripravljeno sadje dajte v vrečke ali posode
za zamrz
v zamrzovalnik (-18 °C).
NAPOTEK
► Namesto zamrzovanja svežega sadja lahko
ovanje in dajte za približno 24 ur
uporabite tudi ž
sadje.
e pripravljeno zamrznjeno
Uporaba naprave
1) Sadje vzemite iz zamrzovalnika približno
10–20 minut pred uporabo.
2) Pod izmet 9 postavite primerno skledo.
3) Potiskalo 6 vzemite iz nastavka za polnjenje 2.
4) V nastavek za polnjenje 2 dajte pripravljeno
sadje.
5) Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop 1
(položaj I).
SI
SSM 200 A1
25
6) Sadje s potiskalom 6 narahlo potisnite v
napravo. Čez nekaj časa pride iz izmeta 9
zdrobljeno sadje. Če potiskala 6 ne morete
več potisniti navzdol, ga vzemite ven in na
željo vstavite več sadja ali sestavin.
NAPOTEK
► Kadar želite izdelati sorbet iz različnega sad-
SI
ja/sestavin, dajte različno sadje izmenoma
ek za polnjenje 2. Sadje se tako
v nastav
neposredno premeša.
7) Ko je zdrobljeno vse sadje, ustavite napravo,
tako da stikalo za vklop/izklop 1 preklopite
v položaj O.
8) Izvlecite omrežni vtič.
9) Odvijte končni pokrov 8 in previdno izvlecite
valj z noži 5 iz ohišja valja 3.
10) Na primer z nožem posnemite ostanke sadja
med noži na valju z noži 5 in jih dajte v
skledo.
11) Maso premešajte v skledi.
Zdaj lahko sorbet postrežete.
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Pred čiščenjem naprave vedno prej povlecite
električni vtič iz električne vtičnice.
Bloka motorja 0 nikakor ne smete potopiti
v tekočino ali dovoliti, da v ohišje bloka
motorja 0 vdre kakršna koli tekočina.
OPOZORILO!
NEVARNOST TELESNE POŠKODBE!
► Bodite previdni pri delu z valjem z noži 5.
♦ Po vsaki uporabi očistite blok motorja 0 z
vlažno krpo. V primeru trdo
na krpo dajte nekaj kapljic blagega sredstva za
pomivanje. Potem napravo obrišite s krpo s čisto
vodo. Zagotovite, da se na napravi ne nahajajo
ostanki sredstva za pomivanje in da je naprava
pred ponovno uporabo povsem suha.
♦ Za čiščenje snemite pokrov potiskala 7 s
potiskala
♦ Potiskalo 6, pokro
končni pokrov 8 in ohišje valja 3 pomijte v
mlačni vodi s sredstvom za pomivanje posode.
♦ Poskrbite, da so pred vnovično uporabo vsi deli
znov
6.
a popolnoma suhi.
vratne umazanije
v potiskala 7, valj z noži 5,
26
NAPOTEK
► Obtežilnik 6, pokro
kapico 8 in valjčno ohišje 3 tudi očistite v
pomivalnem stroju.
Dele po možnosti položite v zgornjo košaro
pomivalnega stroja in pazite, da se nobeden
del ne zatakne. Drugače lahko pride do
deformacij.
v obtežilnika 7, zaključno
SSM 200 A1
Shranjevanje
♦ Napravo pred shranjevanjem temeljito očistite.
♦ Kabel in vtič potisnite v predal za shranjevanje
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po
srednjeevropskem času)
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
Handels GmbH, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili
morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete
navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije, če se ni držal priloženih navodil
za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Odstranjevanje med odpadke
Naprave nikakor ne
odvrzite med običajne
gospodinjske odpadke.
Za izdelek velja evropska
direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem
podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte
trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se
obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje
odpadkov.
Embalaža je iz okolju prijaznih materia-
lov, ki jih je mogoče odstraniti na krajevnih mestih za recikliranje odpadkov.
SI
SSM 200 A1
27
Recepti
Sorbet z banano in ananasom
NAPOTEK
Vsi recepti so brez zagotovila za uspeh.
Vsi podatki o sestavinah in pripravi so približni.
edloge receptov dopolnite s svojimi izkušnjami.
Pr
Sorbet Tropicana
SI
Sestavine
■ pribl. 160 g ananasa
■ 1 pomaranča
■ 1/2 manga (pribl. 100–150 g)
Priprava
Sestavine pripr
»Priprava sestavin«, nato pa:
1) V nastavek za polnjenje 2 dajajte izmenoma
koščke ananasa, pomaranč in manga.
2) Pripravljeni sorbet še enkrat premešajte z žlico.
avite, kot je opisano v poglavju
Sorbet z melono in jagodičevjem
Sestavine
■ pribl. 200 g zimske melone
■ pribl.. 100 g jagodičevja
(na primer pripr
gozdnih jagod)
■ 2 žlici nastrganega kokosa ali čokolade
Priprava
Sestavine pripravite, kot je opisano v poglavju
»Priprava sestavin«, nato pa:
1) V nastavek za polnjenje 2 dajajte izmenoma
koščke zimske melone in jagodičevja.
2) Nastrgani kokos ali čokolado dajte v maso
za sorbet in vse skupaj premešajte z žlico.
avljena mešanica zamrznjenih
Sestavine
■ 1 banana
■ pribl. 160 g ananasa
■ 1 žlička nastrganega kokosa
Priprava
Sestavine pripr
»Priprava sestavin«, nato pa:
1) Banano dajte v nastavek za polnjenje 2 in jo
s potiskalom 6 potisnite v napravo. Dodajte
koščke ananasa.
2) Nastrgani kokos dajte v maso za sorbet in vse
skupaj premešajte z žlico.
avite, kot je opisano v poglavju
Sorbet z banano
Sestavine
■ 2 banani
■ 60 g črne čokolade
Priprava
Sestavine pripr
»Priprava sestavin«, nato pa:
1) V nastavek za polnjenje 2 dajte banano.
2) V nastavek za polnjenje 2 dajte črno čokolado.
3) V nastavek za polnjenje 2 dajte še drugo
banano.
avite, kot je opisano v poglavju
28
SSM 200 A1
Sorbet s kivijem in mangom
Sorbet s pistacijami in jagodičevjem
Sestavine
■ 3 kiviji
■ 1/2 manga (približno 100–150 g)
Priprava
Sestavine pripr
»Priprava sestavin«, nato pa:
1) V nastavek za polnjenje 2 izmenoma dajajte
sadje.
2) Pripravljeni sorbet še enkrat premešajte z žlico.
avite, kot je opisano v poglavju
Sorbet z jagodo in ananasom
Sestavine
■ 7 jagod
■ pribl. 160 g ananasa
■ 1 žlička nastrganega kokosa
Priprava
Sestavine pripr
»Priprava sestavin«, nato pa:
1) V nastavek za polnjenje 2 izmenoma dajajte
sadje.
2) Nastrgani kokos dajte v maso za sorbet in vse
skupaj premešajte z žlico.
avite, kot je opisano v poglavju
Sestavine
■ pribl. 100 g jagodičevja
(na primer pripr
gozdnih jagod)
■ 1 banana
■ pribl. 15 g olupljenih sesekljanih pistacij
■ 1 strok vanilje
Priprava
Sestavine pripr
»Priprava sestavin«, nato pa:
1) Iz vaniljevega stroka postrgajte sredico in jo
razmažite po banani.
2) Banano in jagodičevje dajte v nastavek za
polnjenje 2.
3) Pistacije dajte v maso za sorbet in vse skupaj
premešajte z žlico.
avljena mešanica zamrznjenih
avite, kot je opisano v poglavju
Sorbet s čokolado in kivijem
Sestavine
■ 4 kiviji
■ 60 g črne čokolade
Priprava
Sestavine pripr
»Priprava sestavin«, nato pa:
1) Kivije dajajte izmenoma z zdrobljeno črno
čokolado v nastavek za polnjenje 2.
2) Pripravljeni sorbet še enkrat premešajte z žlico.
avite, kot je opisano v poglavju
SI
SSM 200 A1
29
Sorbet z malinami in hruškami
Sestavine
■ približno 100 g malin
■ 2 hruški
Priprava
Sestavine pripr
SI
»Priprava sestavin«, nato pa:
1) V nastavek za polnjenje 2 izmenoma dajajte
maline in hruško.
2) Pripravljeni sorbet še enkrat premešajte z žlico.
avite, kot je opisano v poglavju
Sorbet z breskvijo in banano
Sestavine
■ 2 breskvi
■ 2 banani
■ Sok iz polovice limone
Priprava
Sestavine pripr
»Priprava sestavin«, nato pa:
1) V nastavek za polnjenje 2 izmenoma dajajte
koščke banan in breskev.
2) Dodajte limonin sok in pripravljeni sorbet še
enkrat premešajte z žlico.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře
seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním
i tyto podklady.
CZ
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj slouží výhradně k výrobě sorbetu
z mraženého ovoce. Je určen výhradně kpoužití
vdomácnostech pro soukromé účely. Není určen
ke komerčnímu použití.
Jmenovité napětí: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Příkon: 200 W
Třída ochrany: II
Doba nepřetržitého
provozu: 2 minuty
Doba nepřetržitého provozu
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je
možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál, a tím
došlo k poškození motoru. Po uvedené době nepřetržitého provozu se přístroj musí na cca 1 minutu
vypnout, aby motor mohl vychladnout.
32
SSM 200 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky, instalované dle předpisů, se
síťovým napětím 220 - 240V ~, 50Hz.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený přívodní kabel nechte ihned vyměnit
autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem –
vyhnete se tím nebezpečí.
► V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytahujte zástrčku ze
zásuvky.
► Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy ne za samotný
kabel.
► Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit tak, aby na
něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
► Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto do
pouzdra přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze
zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifi kovaným odborným personálem.
► Motorový blok, síťový kabel či síťovou zástrčku nikdy nechytejte mokrýma
rukama.
► Pokud jsou síťový kabel nebo motorový blok poškozeny, musí se přístroj
nechat opravit kvalifi kovaným personálem, než jej opět použijete.
► Plášť motorového bloku přístroje se nesmí otvírat. Vtakovém případě není
zaručena bezpečnost a zaniká záruka.
► Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, je-li síťová
zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je přístroj plně odpojen od proudu.
Motorový blok přístroje nesmíte v žádném případě namáčet do tekutin
a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motorového bloku.
CZ
SSM 200 A1
33
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Tento přístroj nesmí používat děti.
► Uchovávejte přístroj a síťový kabel mimo dosah dětí.
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj
pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
CZ
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Při manipulaci s ostrými noži hrozí nebezpečí poranění. Po použití a vyčištění
přístroj opět sestavte, aby nedošlo k poranění o volně ležící nože. Nože
uložte mimo dosah dětí.
► Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.
► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo čištěním
musí vždy odpojit od sítě.
► Nikdy se nedotýkejte otvorů v přístroji. Nikdy do nich nevkládejte jakékoliv
předměty - s výjimkou pěchovadla a potravin, určených ke zpracování.
Jinak hrozí značné nebezpečí poranění!
► Před výměnou příslušenství nebo dodatečných dílů, které se během provozu
pohybují, musí být přístroj vypnutý a odpojený od elektrické sítě.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nesnažte se rozdrtit kostky ledu tímto přístrojem! Vedlo by to k poškození
přístroje!
34
SSM 200 A1
Sestavení
1) Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál
a případné nálepky.
2) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno v kapitole
“Čištění a údržba”.
3) Motorový blok 0 postavte na rovný podklad.
4) Zastrčte nožový válec 5 do tělesa válce 3.
Hnací hřídel 4 musí přitom vyčnívat přes zadní
otvory tělesa válce 3.
5) Koncovou krytku 8 našroubujte na těleso
válce 3 tak, aby výhoz 9 ukazoval směrem
dolů a koncovou krytkou 8 nebylo možné,
více otáčet. Otáčejte přitom koncovou
krytkou 8 ve směru hodinových ručiček.
6) Zastrčte namontované těleso válce 3 do motorového bloku 0 tak, aby plnicí šachta 2 byla
mírně přesunutá (viz obrázek B na vyklápěcí
straně). Aretace na tělese válce 3 musí při-
tom zapadat do vyhloubenin na motorovém
bloku 0. Těleso válce 3 otočte tak, aby plnicí
šachta 2 ukazovala směrem nahoru a těleso
válce 3 zapadl (viz obrázek C na vyklápěcí
straně).
7) Vložte pěchovadlo 6 do plnicí šachty 2.
UPOZORNĚNÍ
► Víko pěchovadla 7 lze odebr
K odebrání:
– Otáčejte víkem pěchovadla 7 tak dlouho
pr
oti směru hodino
bude možno odebrat.
K nasazení:
– Nasaďte víko pěchovadla 7 na pěcho-
v
adlo 6 tak, aby obě aretace na víku
pěchovadla 7 prokluzly vyhloubeninami
na pěchovadle 6 a poté otočte víko pěchovadla 7 ve směru hodinových ručiček
tak, aby pevně dosedalo.
at.
vých ručiček, ež jej
8) Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
Nyní je přístroj připravený kprovozu.
Příprava ingrediencí
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nezpracovávejte ovoce s peckami nebo jádry.
► Nezpracovávejte celé ořechy.
► Nezpracovávejte ledové kostky.
♦ Ovoce, jako jsou banány nebo kiwi, oloupejte.
♦ Z ovoce odstraňte pecky, jádra nebo stonky.
♦ Nakrájejte ovoce na malé kousky, aby se vešly
bez pr
oblémů do plnicí šacht
♦ Přísady, jako je bloková čokoláda, se musí
rozdr
tit na malé kousky.
♦ Dejte připravené ovoce do mrazicího sáčku
nebo plechovky a umístěte je do mr
cca 24 hodin (-18 ° C).
UPOZORNĚNÍ
► Místo toho, že zamrazíte čerstvé ovoce,
můžete použít tak
zamražené ovoce z mrazáku.
é už hotové hluboce
y 2.
azáku na
Používání přístroje
1) Předtím, než ovoce použijete, jej vyjměte
cca 10 - 20 minut z mrazáku.
6) Pomocí pěchovadla 6 posouvejte ovoce za
mírného tlaku do přístroje. Po nějaké době
vyjde z výhozu 9 rozdrcené ovoce. Pokud
pěchovadlo 6 nelze tlačit dále dolů, vyjměte
ho a doplňte v případě potřeby, další ovoce
nebo přísady.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud chcete vyrobit sorbet z různých druhů
oce/z různých přísad, dejte různé druhy
ov
ovoce střídavě do plnicí šachty 2. Tak se
CZ
ovoce přímo promíchá.
7) Jakmile je rozdrceno veškeré ovoce, zastavte
přístroj uvedením zapínače/vypínače 1 do
pozice O.
8) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
9) Odšroubujte koncovou krytku 8 a opatrně
vytáhněte nožový válec 5 z tělesa válce 3.
10) Nožem nebo pod. seškrábněte zbytky ovoce,
nacházející se mezi noži na nožovém válci 5
a dejte tyto také do mísy.
11) Smíchejte celou masu v míse.
Nyní sorbet můžete podávat.
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy
vou zástrčku ze sítě.
síťo
Motorový blok 0 nesmíte v žádném pří-
padě namáčet do tekutin a také se nesmí
dostat žádné kapaliny do krytu motorového bloku 0.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Buďte opatrní při zacházení s nožovým
5.
válcem
♦ Po každém použití vyčistěte motorový blok 0
navlhčeným hadříkem. U tvrdošíjných skvrn nakapejte na hadřík několik kapek jemného mycího
prostředku. Poté opláchněte čistou vodou.
Ubezpečte se, že se v přístroji nenachází zbytky
mycího prostředku, a že přístroj je zcela suchý
před novým použitím.
♦ Sejměte k čištění víko pěchovadla 7 z pěcho-
vadla
6.
♦ Omyjte pěchovadlo 6, víko pěcho
nožový válec 5, koncovou krytku 8 a těleso
válce 3 ve vlažné vodě s trochou mycího
prostředku.
♦ Ujistěte se, že před opětovným použitím jsou
všechny části opět zcela suché.
vadla 7,
36
UPOZORNĚNÍ
► Pěchovadlo 6, víko pěcho
vou krytku 8 a těleso válce 3 můžete mýt
také v myčce na nádobí.
Položte díly, pokud je to možné, do horní
přihrádky myčky a dbejte na to, aby žádný
z dílů nebyl přiskřípnutý. Jinak může dojít k
deformacím.
vadla 7, konco-
SSM 200 A1
Skladování
♦ Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.
♦ Zasuňte kabel a zástrčku do přihrádky pro
ulož
ení kabelu q na spodní straně přístroje.
♦ Přístroj uložte na čistém a suchém místě.
Záruka a servis
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let
od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě
a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad
onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte
telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak
lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené
při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození
rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne
pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto
zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu
výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení,
avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
poplatkům.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 96255
Likvidace
Přístroj vžádném případě
nevyhazujte do běžného
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávněné
knakládání sodpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné
předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve
sběrném dvoře.
CZ
Obal se skládá zekologických materi-
álů, které lze vkomunálních sběrných
dvorech odevzdat krecyklaci.
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového
prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod naobsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi
na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami.
Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených
oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej
osobe jej sním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
SK
Tento prístroj slúži výlučne na prípravu sorbetov
zmrazeného ovocia. Je určený výlučne na používanie vsúkromných domácnostiach. Nepoužívajte
ho komerčne.
Rozsah dodávky
prístroj na prípravu zmrzliny
návod naobsluhu
Popis zariadenia
1 spínač zap./vyp.
2 plniaca šachta
3 teleso valca
4 hnací hriadeľ
5 valec s nožmi
6 vtláčadlo
7 kryt vtláčadla
8 koncový uzáver
9 vytláčací diel
0 blok motora
q odkladacia priehradka na kábel
Technické údaje
Menovité napätie: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Príkon: 200 W
Trieda ochrany: II
Doba KP: 2 minúty
Čas KP:
Doba KP (krátkej prevádzky) udáva, ako dlho
je možné prevádzkovať prístroj bez toho, aby
sa motor prehrial a poškodil. Po uvedenom čase
krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať cca 1
minútu vypnutý, aby mohol motor vychladnúť.
42
SSM 200 A1
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Prístroj zapojte len do elektrickej zásuvky snapätím 220 – 240 V
► Blok motora, sieťový kábel aelektrickú zástrčku nikdy nechytajte mokrými
rukami.
► Keď je sieťový kábel alebo blok motora poškodený, musíte prístroj pred
jeho opätovným použitím nechať opraviť odborným personálom.
► Kryt bloku motora prístroja nesmiete otvárať. Vtakom prípade je ohrozená
bezpečnosť azanikne záruka.
► Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď vytiahnete
zástrčku zelektrickej zásuvky, je prístroj úplne odpojený od prúdu.
Blok motora prístroja vžiadnom prípade neponárajte do tekutín
azabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora.
SK
SSM 200 A1
43
SK
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Tento prístroj nesmú používať deti.
► Prístroj ajeho sieťový kábel uskladnite mimo dosahu detí.
► Tento prístroj môžu používať osoby sozníženými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami
a/alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom, alebo ak boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
► Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
► Pri práci sostrými nožmi hrozí nebezpečenstvo úrazu. Po použití aočistení
znova zložte prístroj, aby ste sa neporanili ovoľne ležiace nože.
Zabezpečte, aby sa knožom nedostali deti.
► Prístroj ajeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu detí.
► Pokiaľ prístroj nie je pod dohľadom, pred zložením arozložením alebo
čistením ho musíte vždy odpojiť od siete.
► Nikdy nesiahajte do otvorov na prístroji. Nikdy doň nevkladajte cudzie
predmety – svýnimkou vtláčadla aspracovávaných potravín. Vopačnom
prípade hrozí veľké nebezpečenstvo úrazu!
► Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré sa počas pre-
vádzky pohybujú, sa musí prístroj vypnúť aodpojiť od elektrickej siete.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nikdy sa nepokúšajte drviť ľadové kocky vtomto prístroji. To má za následok
poškodenie prístroja.
44
SSM 200 A1
Zloženie
1) Zprístroja odstráňte všetky obalové materiály
aprípadné ochranné fólie.
2) Prístroj čistite tak, ako je uvedené vkapitole
„Čistenie aúdržba“.
3) Postavte blok motora 0 na rovný podklad.
4) Zasuňte valec snožmi 5 do telesa valca 3.
Hnací hriadeľ 4 musí pritom vyčnievať cez
zadný otvor telesa valca 3.
5) Naskrutkujte koncový uzáver 8 na teleso
valca 3 natoľko, aby vytláčací diel 9 smeroval nadol akoncový uzáver 8 sa už nedal
otáčať. Otáčajte pritom koncový uzáver 8
vsmere hodinových ručičiek.
6) Nastrčte zmontované teleso valca 3 do bloku
motora 0 tak, aby bola plniaca šachta 2
trocha posunutá (pozri obrázok B na roztváracej strane). Aretácie na telese valca 3 musia
pritom dosadať do výrezov na bloku motora 0.
Otočte teleso valca 3 tak, aby plniaca šachta 2
smerovala nahor ateleso valca 3 zaskočilo
(pozri obrázok C na roztváracej strane).
7) Zastrčte vtláčadlo 6 do plniacej šachty 2.
UPOZORNENIE
► Kryt vtláčadla 7 sa môže odobr
Odobratie krytu:
– Otáčajte kryt vtláčadla 7 pr
vých ručičiek, dokiaľ sa bude
hodino
môcť odobrať.
Nasadenie krytu:
– Nasaďte kryt vtláčadla 7 na vtláčadlo 6
tak, ab
y obidve aretácie na kryte vtláčadla 7 prechádzali cez výrezy na vtláčadle 6
apotom otáčajte kryt vtláčadla 7 vsmere
hodinových ručičiek, aby pevne dosadal.
ať.
oti smeru
8) Zastrčte elektrickú zástrčku do zásuvky.
Prístroj je teraz pripravený na prevádzku.
Príprava prísad
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nespracovávajte žiadne ovocie skôstkami
alebo jadrami.
Nespracovávajte celé orechy.
►
► Nespracovávajte kocky ľadu.
♦ Ošúpte ovocie ako banány alebo kivi.
♦ Zovocia odstráňte jadrá, kôstky alebo stonky.
♦ Ovocie nakrájajte na malé kúsky, aby sa dali
bez pr
oblémo
v vložiť do plniacej šachty 2.
♦ Prísady ako tabuľková čokoláda sa musia
roztĺcť na malé kúsky
♦ Naplňte pripravené ovocie do mraziacich vreciek
alebo plecho
hodín do mraziarenského boxu (-18°C).
UPOZORNENIE
► Namiesto mrazenia čerstvého ovocia môžete
použiť aj hotov
ničky.
.
viek auložte ho na približne 24
é zamrazené ovocie zmraz-
Používanie prístroja
1) Ovocie vyberte cca 10 – 20 minút pred použitím zmraziaceho boxu.
2) Pod vytláčací diel 9 položte vhodnú misku.
3) Odoberte vtláčadlo 6 zplniacej šachty 2.
4) Vložte pripravené ovocie do plniacej šachty 2.
5) Zapnite prístroj pomocou spínača zap./vyp. 1
(poloha I).
SK
SSM 200 A1
45
6) Zasuňte ovocie pomocou vtláčadla 6 ľahkým
tlakom do prístroja. Po určitom čase vychádza
zvytláčacieho dielu 9 rozdrvené ovocie.
Ak sa už vtláčadlo 6 nedá viac zatlačiť nadol,
vyberte ho anaplňte, ak si to želáte, ešte ďalšie
ovocie alebo prísady.
UPOZORNENIE
► Ak chcete pripraviť sorbet zrôznych druhov
ocia/prísad, striedavo pridávajte rôzne
ov
druhy ovocia do plniacej šachty 2. Ovocie
sa tak priamo premieša.
7) Keď je všetko ovocie rozdrvené, vypnite prístroj
posunutím spínača zap./vyp. 1 do polohy O.
10) Pomocou noža alebo pod. zoškrabte zvyšky
ovocia, ktoré sa nachádzajú medzi nožmi na
valci snožmi 5, apridajte ich do misky.
11) Premiešajte masu vmiske.
Teraz môžete sorbet servírovať.
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite
u zelektrickej zásuvky.
zástrčk
Blok motora 0 nesmiete vžiadnom prípade
ponárať do kvapalín amusíte zabrániť
vniknutiu kvapalín do telesa bloku motora 0.
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pri manipulácii svalcom snožmi 5 postupujte
mimoriadne opatrne.
Vyčistite blok motora 0 po každom používaní
♦
pomocou vlhkej utierky. Pri odolných nečistotách
naneste na navlhčenú utierku jemný čistiaci prostriedok. Potom otrite čistou vodou. Presvedčte
sa, že sa na prístroji nenachádzajú žiadne
zvyšky umývacieho prostriedku aže prístroj je
pred opakovaným používaním úplne suchý.
♦ Pri čistení odoberte kryt vtláčadla 7 zvtláčad-
uzáver 8 a teleso valca 3 môžete čistiť aj v
umývačke riadu.
Jednotlivé časti vložte, ak je to možné, do
horného košíka umývačky riadu a dbajte na
to, aby sa žiadna časť nezasekla. Inak by sa
mohli zdeformovať.
7, koncový
SSM 200 A1
Skladovanie
♦ Pred odložením prístroj dôkladne vyčistite.
♦ Zastrčte kábel azástrčku do odkladacej prie-
hradky na k
♦ Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste.
ábel q na spodnej strane prístroja.
Zárukaaservis
Natento prístroj poskytujeme záruku 3roky od
dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne preskúšaný.
Pokladničný blok si uschovajte ako doklad ozakúpení. Vprípade uplatneniazáruky telefonicky
kontaktujte váš servis. Len tak sadá zabezpečiť
bezplatné odoslanie vášho tovaru.
Zárukasa vzťahujelen nachyby materiálu avýroby,
nie naškody spôsobené prepravou, opotrebením
ani napoškodeniakrehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený len nasúkromné anie nakomerčné použitie.
Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným
servisom.
Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto
zárukou obmedzené.
Záručné plnenie nepredlžuje záručnú dobu. To
platí tiež pre náhradné aopravené diely. Prípadné
chyby anedostatky zistené už pri zakúpení musíte
nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do
dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby samusiazaplatiť.
Zneškodnenie
Prístroj vžiadnom prípade
nehádžte do bežného
komunálneho odpadu.
Na tento výrobok sa
vzťa-huje európska smernica
č. 2012/19/EU.
Prístroj zneškodnite odovzdaním vautorizovanej
prevádzke na likvidáciu odpadov alebo vo vašej
komunálnej zberni odpadov. Dodržiavajte pritom
aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností
kontaktujte vašu zberňu odpadov.
Obal sa skladá zekologických materiá-
lov, ktoré môžete likvidovať vmiestnych
recyklačných zberniach.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
DE
Dieses Gerät dient ausschließlich der Herstellung
AT
von Sorbet aus gefrorenen Früchten. Dieses Gerät ist
CH
ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Sorbet-Maker
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Aufnahmeleistung: 200 W
Schutzklasse: II
KB-Zeit: 2 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange
man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der
angegebenen KB-Zeit muss das Gerät ca. 1 Minute
ausgeschaltet werden, so dass sich der Motor
abkühlen kann.
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteck-
dose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen
Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien be-
nutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen
Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen
Sie es von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit
nassen Händen an.
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen Sie
das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden.
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öff nen. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
DE
AT
CH
SSM 200 A1
53
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern
auf.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit den scharfen Messern besteht Verletzungsgefahr. Setzen
Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie
sich nicht an freiliegenden Messern verletzen. Machen Sie die Messer für
Kinder unzugänglich.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
► Fassen Sie niemals in Öff nungen am Gerät. Führen Sie niemals irgend-
welche Gegenstände dort hinein – mit Ausnahme des Stopfers und den
zu verarbeitenden Lebensmitteln. Andernfalls kann erhebliche Unfallgefahr
bestehen!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im Betrieb be-
wegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt sein.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern! Das führt zu
Schäden am Gerät!
54
SSM 200 A1
Zusammenbau
1) Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Aufkleber vom Gerät.
2) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pfl egen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Motorblock 0 auf einen
ebenen Untergrund.
4) Schieben Sie die Messerwalze 5 in das
Walzengehäuse 3. Die Antriebswelle 4 muss
dabei durch die hintere Öff nung des Walzengehäuses 3 ragen.
5) Schrauben Sie die Endkappe 8 so weit auf
das Walzengehäuse 3, dass der Auswurf 9
nach unten weist und sich die Endkappe 8
nicht weiter drehen lässt. Drehen Sie dabei die
Endkappe 8 im Uhrzeigersinn.
6) Stecken Sie das montierte Walzengehäuse 3
in den Motorblock 0, so dass der Einfüll-
schacht 2 leicht versetzt ist (siehe Abbildung
B auf der Ausklappseite). Die Arretierungen
am Walzengehäuse 3 müssen dabei in die
Aussparungen am Motorblock 0 greifen.
Drehen Sie das Walzengehäuse 3, so dass
der Einfüllschacht 2 nach oben weist und das
Walzengehäuse 3 einrastet (siehe Abbildung
C auf der Ausklappseite).
7) Schieben Sie den Stopfer 6 in den Einfüll-
schacht 2.
HINWEIS
► Der Stopferdeckel 7 kann abgenommen
erden.
w
Zum Abnehmen:
– Drehen Sie den Stopferdeckel 7 so w
gegen den Uhr
abnehmen lässt.
Zum Aufsetzen:
– Setzen Sie den Stopferdeckel 7 so auf
den Stopfer 6, dass die beiden Arr
rungen am Stopferdeckel 7 durch die
Aussparungen am Stopfer 6 gleiten und
drehen Sie dann den Stopferdeckel 7 im
Uhrzeigersinn, so dass er fest sitzt.
zeigersinn, bis dieser sich
eit
etie-
8) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verarbeiten Sie keine Früchte mit Steinen
rnen.
oder Ke
► Verarbeiten Sie keine ganzen Nüsse.
► Verarbeiten Sie keine Eiswürfel.
♦ Schälen Sie Früchte wie Bananen oder Kiwis.
♦ Entfernen Sie Kerne, Steine oder Stiele von den
F
rüchten.
Schneiden Sie die Früchte in kleine Stücke, so
♦
dass diese problemlos dur
passen.
♦ Zutaten wie Blockschokolade müssen in kleine
Stücke z
erstoßen werden.
♦ Füllen Sie die vorbereiteten Früchte in Gefrier-
beutel oder -dosen und legen Sie diese ca. 24
Stunden ins Gefrierfach (-18°C).
HINWEIS
► Anstatt frische Früchte einzufrieren, können
Sie auch bereits fer
der Tiefkühltruhe verwenden.
ch den Einfüllschacht 2
tig tiefgekühlte Früchte aus
Gerät benutzen
1) Nehmen Sie die Früchte ca. 10 - 20 Minuten
bevor Sie diese verwenden aus dem Gefrierfach.
2) Stellen Sie eine passende Schüssel unter den
Auswurf 9.
3) Nehmen Sie den Stopfer 6 aus dem Einfüll-
schacht 2.
4) Geben Sie die vorbereiteten Früchte in den
Einfüllschacht 2.
5) Stellen Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 1
ein (Position I).
DE
AT
CH
SSM 200 A1
55
6) Schieben Sie die Früchte mit Hilfe des Stopfers 6
unter leichtem Druck in das Gerät. Nach einiger
Zeit kommt aus dem Auswurf 9 die zerkleinerte
Frucht. Wenn sich der Stopfer 6 nicht weiter
herunter drücken lässt, nehmen Sie ihn heraus
und füllen Sie, wenn gewünscht, noch weitere
Früchte oder Zutaten ein.
HINWEIS
► Wenn Sie ein Sorbet aus verschiedenen
Früchten/Zutaten her
Sie die verschiedenen Früchte abwechselnd
in den Einfüllschacht 2. So werden die
Früchte direkt gemischt.
7) Wenn alle Früchte zerkleinert sind, stoppen Sie
das Gerät, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter 1
in die Position O bringen.
DE
8) Ziehen Sie den Netzstecker.
AT
9) Schrauben Sie die Endkappe 8 ab und
CH
ziehen Sie die Messerwalze 5 vorsichtig aus
dem Walzengehäuse 3.
10) Schaben Sie mit einem Messer ö. ä. die Fruchtreste, die sich zwischen den Messern an der
Messerwalze 5 befi nden ab und geben Sie
diese mit in die Schüssel.
11) Vermischen Sie die Masse in der Schüssel.
Sie können das Sorbet nun servieren.
stellen wollen, geben
Reinigen und Pfl egen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bev
Sie dürfen den Motorblock 0 keinesfalls
in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks 0
gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der Mes-
alze 5.
serw
♦ Reinigen Sie den Motorblock 0 nach jeder
Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie
bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes
Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit
klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass
sich keine Spülmittelreste am Gerät befi nden
und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung
vollständig trocken ist.
♦ Nehmen Sie zum Reinigen den Stopferdeckel 7
vom Stopfer
♦ Spülen Sie den Stopfer 6, den Stopferdeck
die Messerwalze 5, die Endkappe 8 und das
Walzengehäuse 3 in lauwarmen Wasser mit
etwas Spülmittel.
♦ Stellen Sie sicher, dass vor der erneuten Benut-
zung alle Teile wieder v
sind.
or Sie das Gerät reinigen.
6 ab.
ollständig getrocknet
el 7,
56
HINWEIS
► Sie können den Stopfer 6, den Stopferde-
el 7, die Endkappe 8 und das Wal-
ck
zengehäuse 3 auch in der Spülmaschine
reinigen.
Legen Sie die Teile, wenn möglich, in den
oberen Korb der Spülmaschine und achten
Sie darauf, dass keines der Teile eingeklemmt
wird. Ansonsten kann es zu Verformungen
kommen.
SSM 200 A1
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦ Schieben Sie das Kabel und den Stecker in
das Kabelstaufach
Gerätes.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trock
enen Ort auf.
q an der Unterseite des
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus
dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltsw
Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte.
erte. Ergänzen
Tropicana-Sorbet
Zutaten
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 Orange
■ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
DE
v
orbereiten“ vorbereitet sind:
AT
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas,
CH
Orangen und Mango in den Einfüllschacht 2.
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löff el.
Melonen-Beeren-Sorbet
Zutaten
■ ca. 200 g Honigmelone
■ ca. 100 g Beerenmischung
(z.B. W
aldbeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
■ 2 EL Kokos- oder Schokoladenraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
vorbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd Stücke von Honigmelone und Beeren in den Einfüllschacht 2.
2) Geben Sie die Kokos- oder Schokoladenraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie
alles mit einem Löff el.
Zutaten
■ 1 Banane
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
v
orbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Banane in den Einfüllschacht 2
und schieben sie diese mit dem Stopfer 6
in das Gerät. Geben Sie dann die AnanasStückchen hinzu.
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löff el.
Bananen-Sorbet
Zutaten
■ 2 Bananen
■ 60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
v
orbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie eine Banane in den Einfüllschacht 2.
2) Geben Sie die Zartbitterschokolade in den
Einfüllschacht 2.
3) Geben Sie die zweite Banane in den Einfüllschacht 2.
58
SSM 200 A1
Kiwi-Mango-Sorbet
Pistazien-Beeren-Sorbet
Zutaten
■ 3 Kiwis
■ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
v
orbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht 2.
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löff el.
Erdbeer-Ananas-Sorbet
Zutaten
■ 7 Erdbeeren
■ ca. 160 g Ananas
■ 1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
v
orbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den
Einfüllschacht 2.
2) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles mit einem Löff el.
Zutaten
■ ca. 100 g Beerenmischung
(z.B. W
albeerenmischung aus der Tiefkühltruhe)
■ 1 Banane
■ ca. 15 g geschälte und gehackte Pistazien
■ 1 Vanilleschote
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
orbereiten“ vorbereitet sind:
v
1) Schaben Sie das Vanillemark aus der Vanilleschote und streichen Sie dieses auf die
Banane.
2) Geben Sie Banane und Beeren in den Einfüllschacht 2.
3) Geben Sie die Pistazien zu der Sorbetmasse
und vermischen Sie alles mit einem Löff el.
Schokoladen-Kiwi-Sorbet
Zutaten
■ 4 Kiwis
■ 60 g Zartbitterschokolade
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
v
orbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie die Kiwis abwechselnd mit der
zerstoßenen Zartbitterschokolade in den Einfüllschacht 2.
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löff el.
DE
AT
CH
SSM 200 A1
59
Himbeer-Birnen-Sorbet
Zutaten
■ ca. 100 g Himbeeren
■ 2 Birnen
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
v
orbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Himbeeren und
die Birnen in den Einfüllschacht 2.
2) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch
einmal mit einem Löff el.
Pfi rsich-Bananen-Sorbet
Zutaten
DE
■ 2 Pfi rsiche
AT
CH
■ 2 Bananen
■ Saft einer halben Zitrone
Zubereitung
Nachdem die Zutaten wie im Kapitel „Zutaten
v
orbereiten“ vorbereitet sind:
1) Geben Sie abwechselnd die Bananen und die
Pfi rsich-Stückchen in den Einfüllschacht 2.
2) Geben Sie den Zitronensaft hinzu und vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal
mit einem Löff el.
60
SSM 200 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij
Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen:
12 /2014 · Ident.-No.: SSM200A1-072014-2
IAN 96255
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.