Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 11
SI Navodila za uporabo Stran 21
CZ Návod k obsluze Strana 31
SK Návod na obsluhu Strana 41
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 51
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specifi ed. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended exclusively for making
sorbet from frozen fruit. This appliance is intended
solely for use in private households. Do not use it
for commercial purposes.
Package contents
Sorbet Maker
Operating instructions
Description of the appliance
1 On/Off switch
2 Feeding tube
3 Roller housing
4 Drive shaft
5 Blade roller
6 Pusher
7 Pusher lid
8 End cap
9 Outlet
0 Motor unit
q Cable storage compartment
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Rated input: 200 W
Protection class: II
CO time: 2 minutes
CO time
The CO time (continuous operation time) is the
amount of time an appliance can be operated
without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has run for this length of
time, it must be switched off for about 1 minute to
allow the motor to cool down.
2
SSM 200 A1
Safety guidelines
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying a mains
power voltage of 220 - 240 V ~, 50 Hz.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service
department.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the power plug from the mains power socket.
► Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug, not
on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it cannot
be stepped on or tripped over.
► Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
If liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains
power socket immediately and have it repaired by a qualifi ed technician.
► NEVER take hold the motor unit, the power cable or the power plug with
wet hands.
GB
► If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the appli-
ance repaired by qualifi ed technicians before using it again.
► Do not open the housing of the appliance motor unit. Doing so can lead
to risks and also invalidates the warranty.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately after
use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when
unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not allow
any liquids to enter the housing of the motor unit.
SSM 200 A1
3
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance should not be used by children.
► Keep the appliance and its cord out of reach of children.
► This appliance may be used by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been told how to use the appliance
safely and are aware of the potential risks.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► Handle the sharp blades with caution as they could cause injuries.
Reassemble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not
injure yourself with the exposed blades. Keep the blades out of the reach
of children.
► The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
► The appliance should always be disconnected from the mains when un-
attended and before assembly, disassembly or cleaning.
► Never put your hand into the openings of the appliance. Do not insert any
objects of any kind into the openings – except for the pusher and the foodstuff s to be processed. If you do, there will be a serious risk of accidents!
► Before changing accessories or additional parts that are in motion dur-
ing operation, the appliance must be switched off and disconnected from
mains power.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not try to use the appliance to crush ice cubes! This will irreparably
damage the appliance!
4
SSM 200 A1
Assembly
1) Remove all packaging materials and any stickers
from the appliance.
2) Clean the appliance as described in the section
“Cleaning and Care”.
3) Place the motor unit 0 on a fl at surface.
4) Push the knife roller 5 into the roller housing 3.
The drive shaft 4 must project into the opening
of the roller housing 3.
5) Screw the end cap 8 onto the roller housing 3,
until the outlet 9 is pointing downwards and
the end cap 8 no longer turns. In doing so,
turn the end cap 8 in clockwise direction.
6) Push the assembled roller housing 3 into the
motor unit 0, so that the feed tube 2 is slightly
off set (see Figure B on the fold-out page). The
locking mechanisms on the roller housing 3
must reach into the slots on the motor unit 0.
Turn the roller housing 3, so that the feed tube 2
is facing upwards and the roller housing 3
snaps into place (see Figure C on the fold-out
page).
7) Place the pusher 6 into the feed tube 2.
NOTE
► The pusher lid 7 can be remo
For removal:
– Turn the pusher lid 7 anticlockwise until it
allo
s itself to be removed.
w
For set up:
– Place the pusher lid 7 on the pusher 6,
so that both locking mechanisms on the
pusher lid 7 slide thr
pusher 6 and then turn the pusher lid 7
in clockwise direction so that it is fi rmly
held in place.
ved.
ough the slots on the
8) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
Preparing ingredients
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not process fruits with stones or cores.
► Do not process whole nuts.
► Do not process ice cubes.
♦ Peel fruits such as bananas or kiwis.
♦ Remove cores, stones or stems from the fruit.
♦ Cut the fruit into small pieces so that it will easily
fi
t through the feed tube 2.
♦ Ingredients such as such as cooking chocolate
must be crushed into small pieces.
♦ Put the prepared fruit in freezer bags or plastic
tubs and place them into the fr
mately 24 hours (-18°C).
NOTE
► Instead of freezing fresh fruit, you can use fruit
that has alr
eady frozen from the deep-freezer.
er for approxi-
eez
Using the appliance
1) Take the fruits out of the freezer about 10–
20 minutes before use.
2) Place a suitable bowl under the outlet 9.
3) Remove the pusher 6 from the feed tube 2.
4) Add the prepared fruits into the feed tube 2.
5) Switch on the appliance using the on/off
switch 1 (position I).
GB
SSM 200 A1
5
6) Applying light pressure, use the pusher 6 to
GB
push the fruit into the appliance. The chopped
fruit will come out of the outlet 9 after a short
time. If the pusher 6 cannot be pressed further
down, remove it and add a little more fruit or
ingredients.
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Always remove the plug from the mains power
t before you clean the appliance.
socke
NOTE
► If you want to make a sorbet from several
erent fruits/ingredients, add the diff erent
diff
fruits alternately into the feed tube 2. In this
way, the fruits will be mixed directly.
7) Once all the fruits are chopped, stop the appliance by moving the on/off switch 1 to the O
position.
8) Remove the power plug from the socket.
9) Unscrew the end cap 8 and pull the blade
roller 5 carefully out of the roller housing 3.
10) Use a knife to scrape any remaining fruit
residue from between the blades on the blade
roller 5 and add this to the bowl.
11) Mix the fruit in the bowl.
You can now serve the sorbet.
Ensure you never submerse the motor unit 0
in liquid, and never allow liquid to enter the
motor unit housing 0.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take great care when handling the blade
5.
roller
♦ Clean the motor unit 0 with a moist cloth after
every use . If there is heavy soiling, add mild
detergent to the cloth. Rinse detergent residues
off with clear water. Ensure that there are no
detergent residues on the appliance, and that the
appliance is completely dry before renewed use.
♦ Remove the pusher lid 7 from the pusher
cleaning purposes.
♦ Wash the pusher 6, the pusher lid 7, the
blade roller
housing 3 in lukewarm water with a little
detergent.
♦ Ensure that all parts are completely dry before
re-use.
NOTE
► You can also wash the pusher 6, the pusher
lid 7, the end cap 8 and the roller housing 3
in the dishw
Place the parts, where possible, in the upper
basket and ensure that none of the parts can
get stuck. Otherwise they could get bent or
otherwise deformed.
5, the end cap 8 and the roller
asher.
6 for
6
SSM 200 A1
Storage
♦ Always clean the appliance thoroughly before
storing.
♦ Push the power cable and plug into the cable
storage compar
appliance.
♦ Store the appliance in a clean and dry location.
tment q on the underside of the
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this
appliance, valid from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In
the event of a warranty claim, please contact your
Customer Service unit by telephone. This is the
only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or rechargeable batteries. This appliance
is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force and
interventions which have not been carried out by
one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this
warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
Never dispose of the appli-
ance in the normal domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. A használati utasítás a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
HU
és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak
a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék kizárólag fagyasztott gyümölcsből
készült sörbet készítésére használható. A készülék
kizárólag magánháztartásokban használható.
Ne használja kereskedelmi célra.
Névleges feszültség: 220 - 240 V ∼, 50 Hz
Felvett teljesítmény: 200 W
Védelmi osztály: II
Rövid
üzemeltetési idő: 2 perc
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi
ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor
túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid
üzemeltetési idő lejárta után a készüléket kb. 1
percre ki kell kapcsolni, amíg a motor ki nem hűl.
12
SSM 200 A1
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY
► A készüléket csak egy, az előírásoknak megfelelően beszerelt, 220 - 240 V
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket
azonnal cseréltesse ki engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a csatlakozót
a konnektorból.
► A csatlakozót soha ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból, mindig
a csatlakozóvéget fogja meg.
► Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint úgy igazítsa el,
hogy senki ne léphessen rá és botolhasson fel benne.
► Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ha mégis
folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati
csatlakozóját a csatlakozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
► Ne fogja meg a motort, a hálózati kábelt vagy a csatlakozót nedves kézzel.
► Ha a hálózati kábel vagy a motor egység sérült, javíttassa meg a készüléket
szakemberrel, mielőtt újból használná.
~
/
HU
► Tilos felnyitni a készülék motorblokkjának burkolatát. Ez nem biztonságos
és a garancia is érvényét veszti.
► Használat után rögtön kapcsolja le a hálózatról a készüléket. A készülék
csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozót kihúzta a csatlakozóaljzatból.
A készülék motoregységét semmiképpen sem szabad folyadékba meríteni
és nem szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön a motorblokk házába.
SSM 200 A1
13
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Ezt a készüléket gyermekeknek nem szabad használniuk.
► A készüléket és a hálózati csatlakozókábelt gyermekektől távol kel tartani.
► A készüléket csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képességű, vagy
kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak
akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy ha megtanították őket
a készülék biztonságos használatára, és megértették az ezzel kapcsolatos
veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► A nagyon éles kés használata során sérülésveszély kockázata áll fenn.
Használat és tisztítás után ismét szerelje össze a készüléket, hogy a szabadon
lévő kés ne okozhasson sérüléseket. Olyan módon helyezze el a kést, hogy
gyermekek ne férhessenek hozzá.
► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.
► A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja,
valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
► Soha ne nyúljon a készülék nyílásába. Tömködő és feldolgozandó élelmi-
szer kivételével soha ne helyezzen egyéb tárgyakat a nyílásba. Ellenkező
esetben jelentős balesetveszély áll fenn!
► A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők cseréje előtt a
készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne aprítson jégkockát a készülékkel! Ez kárt tehet a készülékben!
14
SSM 200 A1
Összeszerelés
1) Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot és az esetleges matricákat.
2) Tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás és ápolás”
fejezetben leírtak szerint.
3) Helyezze a motorblokkot 0 egy sima felületre.
4) Csúsztassa be a késhengert 5 a hengerházba 3. A hajtótengelynek 4 be kell nyúlnia
a hengerház 3 hátsó nyílásába.
5) Tekerje rá a zárósapkát 8 a hengerházra 3
úgy, hogy a kidobó 9 lefelé mutasson, és a
zárósapkát 8 ne lehessen tovább elfordítani.
Ehhez forgassa el a zárósapkát 8 az óramu-
tató járásával egyező irányba.
6) Helyezze a felszerelt hengerházat 3 a motorblokkba 0 oly módon, hogy a betöltőnyílás 2
kissé félre álljon (lásd a kihajtható oldal B
ábráját). A hengerház 3 reteszeinek a motorblokk 0 hornyaiba kell illeniük. Forgassa el a
hengerházat 3 oly módon, hogy a betöltőnyílás 2 felfelé mutasson és a hengerház 3
bekattanjon (lásd a kihajtható oldal C ábráját).
7) Csúsztassa be a tömködőt 6 a betöltőnyílásba 2.
TUDNIVALÓ
► A tömködőfedél 7 leszer
A levételhez:
– A tömködőfedelet 7 for
mutató járásával ellentétes irányba addig,
amíg le nem lehet venni.
Felhelyezéshez:
– Helyezze fel a tömködőfedelet 7 a töm-
k
ödőre 6 oly módon, hogy a tömködőfedél 7 mindkét retesze átcsússzon a
tömködő 6 hornyain, majd forgassa el a
tömködőfedelet 7 az óramutató járásával
megegyező irányba, amíg nem rögzül
megfelelően.
elhető.
gassa el az ór
a-
8) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy
aljzatba.
A készülék ezzel üzemkész.
A hozzávalók előkészítése
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne dolgozzon fel csonthéjas vagy magvas
gyümölcsöket.
Ne dolgozzon fel egész dió- és mogyorófé-
►
léket.
Ne dolgozzon fel jégkockát.
►
♦ Hámozza meg a banánhoz vagy kivihez hasonló
gyümölcsök
Távolítsa el a gyümölcsök magjait, a csonthéjas
♦
magokat v
♦ Vágja fel apró darabokra a gyümölcsöket, így
azok gond nélk
♦ A táblás csokoládéhoz hasonló hozzávalókat
kis darabokr
♦ Töltse az előkészített gyümölcsöket fagyasz-
tózacskóba v
fagyasztóba kb. 24 órára (-18°C).
TUDNIVALÓ
► A friss gyümölcsök lefagyasztása helyett
használhat a mélyhűtőben tárolt mélyfagy
et.
agy a gyümölcsök szárait.
ül átférnek a betöltőnyíláson 2.
a kell törni.
agy -dobozba és helyezze be a
asztott gyümölcsöket is.
A készülék használata
1) Kb. 10 - 20 perccel a felhasználás előtt vegye
ki a gyümölcsöket a fagyasztóból.
2) Helyezzen megfelelő edényt a kidobó 9 alá.
3) Vegye ki a tömködőt 6 a betöltőnyílásból 2.
4) Töltse az előkészített gyümölcsöket a betöltőnyílásba 2.
5) Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsoló
gombbal 1 (I pozíció).
HU
SSM 200 A1
15
6) Tolja a gyümölcsöket a készülékbe a tömködő 6
segítségével enyhe nyomást kifejtve.
Kis idő múlva a kidobóból 9 kijön a felaprított
gyümölcs. Ha a tömködőt 6 nem lehet tovább
HU
lenyomni, akkor vegye ki és szükség szerint
töltsön be további gyümölcsöket vagy más
hozzávalókat.
TUDNIVALÓ
► Ha különféle gyümölcsökből/hozzávalókból
etne sörbetet készíteni, akkor a különféle
szer
gyümölcsöket váltakozva helyezze be a betöltőnyílásba 2. Ezzel közvetlenül összekeverheti
a gyümölcsöket.
7) A gyümölcsök felaprítását követően, állítsa le
a készüléket a be-/ki kapcsoló 1 O állásba
állításával.
8) Húzza ki a hálózati csatlakozót.
9) Tekerje le a zárósapkát 8 és húzza ki óvatosan a késhengert 5 a hengerházból 3.
10) Kaparja ki késsel vagy hasonló eszközzel a
késhenger 5 kései között maradt gyümölcsöket, majd tegye azokat is az edénybe.
11) Keverje össze a tálban lévő anyagokat.
A sörbet ezzel kész a tálalásra.
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY
► A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki
a csatlakozót a csatlakozóaljzatból.
A motorblokkot 0 semmiképpen sem
szabad folyadékba meríteni és nem
szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön
a motorblokk 0 házába.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Bánjon óvatosan a késhengerrel 5.
♦ A motorblokkot 0 minden használat után tisz-
títsa meg nedves k
dés esetén tegyen kevés kímélő mosogatószert
a törlőkendőre. Ezt követően törölje át tiszta
vizes kendővel. Ellenőrizze, hogy a készüléken
nem maradt mosogatószer és az ismételt használatbavétel előtt a készülék teljesen száraz.
♦ Tisztításhoz vegye le a tömködőfedelet 7 a
tömködőr
♦ Mosogassa el a tömködőt 6, a tömködőfede-
let
a hengerházat 3 enyhén mosogatószeres
langyos vízben.
♦ Ellenőrizze, hogy az ismételt használatbavétel
előtt minden alkatr
ől 6.
7, a késhengert 5, a zárósapkát 8 és
endővel. Makacs szennyező-
ész teljesen megszáradt.
16
TUDNIVALÓ
► A tömködőt 6, a tömködő-fedelet 7
zárósapkát 8 és a hengerházat 3 mosogatógépben is tisztíthatja.
Az alkatrészeket lehetőleg a mosogatógép
felső kosarába helyezze, és ügyeljen arra,
hogy az alkatrészek ne szorulhassanak be.
Ellenkező esetben deformálódhatnak!
SSM 200 A1
, a
Tárolás
♦ Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a készüléket.
♦ A kábelt és a csatlakozódugót tolja be a készülék
al
ján lévő kábeltároló-rekeszbe q.
♦ A készüléket száraz és tiszta helyen tárolja.
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze
meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy
díjmentesen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy
törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem
ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk
nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem
korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő
károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal,
de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után
jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes
javítások díjkötelesek.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási
hulladékba. A termékre a
2012/19/EU uniós irányelv
vonatkozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen,
vagy a helyi hulladékkezelő üzemnél tudja leadni.
Vegye fi gyelembe a hatályos előírásokat.
Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagból
készült, amelyet a helyi hulladékhasznosítónál adhat le.