Silvercrest SSK 100 A1 User Manual [pl, en, de]

HEATED CUSHION SSK 100 A1
HEATED CUSHION
Operation and Safety Notes
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 100562
PODUSZKA ELEKTRYCZNA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
A
B
1 2
3
6
4
5
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Introduction ................................................................................................................................... Page 6
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description .................................................................................................................................. Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 7
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 9
Special features ......................................................................................................................... Page 9
Start-up .............................................................................................................................................Page 9
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 10
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 10
Automatic switch-off ............................................................................................................................ Page 10
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 10
Storage .............................................................................................................................................Page 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 11
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 12
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 12
5 GB
Introduction
List of pictograms used:
Introduction / Important safety instructions
Read the instructions!
Volt (AC)
Hertz (mains frequency) Do not wash.
Watt (effective power) Do not use bleach.
Safety class II Do not dry in a tumbler dryer.
Observe the warning and safety instructions!
Not suitable for very young children age 0–3 years!
Do not stick needles into it!
Do not use folded or rucked!
Caution - Risk of electric shock! Danger to life!
This cover with built-in heating pad is machine washa machine to an extra gentle washing cycle at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the heating pad in an environmentally friendly way!
The textiles used in this heating pad meet the strict human ecological re­quirements of Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
ble. Set the washing
Heated Cushion
Introduction
Please familiarise yourself with the heat­ing pad before getting started and using
it for the first time. To do so, please care­fully read the following operating instructions and the important safety information. Use the heating pad only as described and for the stated areas of use. Keep these instructions in a safe place. If you pass the heating pad on to anyone else, please en­sure that you also pass on all the documentation.
6 GB
Intended use
This heating pad is intended for applying heat to the human body. It can be used to apply heat to specific areas. This heating pad is not suitable for use in hospitals or for any other commercial use. In particular it must not be used for babies or infants, persons who are insensitive to heat, helpless per­sons, or animals. Any use other than that described above or modification of the heating pad are not permissible and may lead to injury and / or dam­age to the heating pad. The manufacturer assumes no liability for damage arising out of improper use.
Parts description
1
Control (see fig. A)
2
Function display (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
4
Inner cushion (see fig. B)
5
Zip (see fig. B)
6
Casing with built-in heating pad (see fig. B)
Scope of delivery
Technical Data
Model: SSK 100 A1 Type: P10 cushion Power supply : 220–240 V / 50–60 Hz Power input: 100 W Dimensions: approx. 40 x 30 cm Protection class: II / electric field strength: max. 5000 V / m magnetic field strength: max. 80 A / m magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla
Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the heating pad is in perfect condition.
1 Heated Cushion 1 Control / plug-in connector 1 Set of instructions for use
Material:
Casing with built-in heating pad Top /bottom: 100 % Polyester Inner cushion: 100 % polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Germany
IMPORTANT INFORMATION – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE REFERENCE!
Important safety
instructions
Failure to ob­serve the following instructions can cause personal injury or property damage (electric shock, burns, fire). The following safety instructions and hazard warnings are not only in­tended to protect your own health and the health of others, but also to prevent damage to the heating pad. Please observe these safety instructions and pass on this
operating manual together with the heating pad.
SCALDING HAZARD!
This heating pad may not
be used by persons insensitive to
heat and other persons in need of protection who do not respond to overheating (e.g. diabetics, persons with skin changes caused by illness or scarred skin areas in the application area after using analgesics or alcohol). There is a risk of receiving skin burns.
7 GB
This
heating pad may not be
used for very young children
(0–3 years), as they are unable to react to overheating. There is a risk of receiving skin burns.
This heating pad may not be used
by young children (3–8 years) unless the control unit was set by a parent or a supervising person and the child was adequately in­structed on the safe use of the heating pad. There otherwise is a risk of burns.
This heating pad may be used by
older children age 8 and up, and persons with diminished physical, sensory or mental capacities or lacking experience and knowl­edge when supervised and in­structed on the safe use of the heating pad and understand the associated risks.
Children must be supervised to
prevent them from playing with the heating pad. There is a risk of injury.
Children must not perform clean
or maintain the product without supervision. There is a risk of in­jury.
This heating pad is not intended
for hospital or commercial use.
This poses a risk of injuries and / or damage to the heating pad.
Do not insert needles or
pointed objects into the heating
pad. There is a risk of electric shock.
Do not switch on the
heating pad whilst folded or
pushed together. The heating pad may otherwise be dam­aged.
Do not use when wet! Otherwise
there is a risk of electric shock.
This heating pad may only be
operated together with the con­trol unit specified on the label. The heating pad may otherwise be damaged.
The electric and magnetic fields
emitted by this heating pad could potentially interfere with the func­tionality of your pacemaker. However, the levels are far be­low the permissible limits: electric field
strength: max. 5000 V / m,
mag
netic field strength: max. 80 A / m magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla. Therefore please consult your physician and the manufacturer of your pace­maker before using this heating pad.
8 GB
Important safety instructions / Safety system / Special features / Start-up
D
o not pull, twist or kink the cable The heating pad may otherwise be damaged.
Frequently check the heating pad
for wear or damage. If signs thereof are detected, the heating pad was used improperly or will no longer heat up, it must first be inspected by the manufacturer before being switched on again.
If the power cord of the heating
pad is damaged, it must be re­placed by the manufacturer or its service department, or a simi­larly qualified person, to avoid hazards.
With the heating pad switched
on, never
place objects on it (e.g. suitc
ases
or clothes baskets),
– place a heating source such
as a hot-water bottle, heating pad or similar items on it. The heating pad may otherwise be damaged.
The electronic components inside
the control unit will heat up whilst operating the heating pad. For this reason, the control unit must not be covered or be lying on the heating pad during operation. This poses a risk of injuries and / or damage to the heating pad.
s.
Always observe the information
on start-up, cleaning and care, and storage.
If you have additional questions
on using our products, please contact our Customer Service Department.
Safety system
Note: The heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the entire surface of the heating pad from overheating by automatically switching off in the event of a fault. If the safety system switches the heating pad off au­tomatically due to a fault, then the function display on the control unit if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be returned to the service address indicated.
Special features
the German Hohenstein Research Institute.
Start-up
Note: The heating pad may smell of plastic the first
time you use it, but this will disappear after a short period of time.
To begin, first connect the control 1 to the heat-
ing pad with the plug-in connector
Note: the side of the casing
heating pad must be facing the body for optimal heat transfer.
1
is no longer illuminated, even
The textiles used in this heating
pad meet the high human eco­logical requirements of Öko-Tex Standard 100, as verified by
3
6
with built-in
(see fig. B).
2
9 GB
Cleaning and Care / Storage / DisposalStart-up / Cleaning and Care
Switc hing on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Set the control unit 1 to 1, 2, 3, 4, 5 or 6, to
switch on the heating pad. Note: The function display the heating pad is switched on. Note: This heating pad features rapid heating, which allows it to heat up within the first 10 minutes of operation.
Switching off:
Set the control unit 1 to 0 to switch off the
heating pad.
Note: The operating display
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will cause the heating pad to warm up quickly.
When using the heating pad for several hours, set
it to the lowest temperature setting (setting 1).
ing the heating pad for several
2
illuminates after
2
will switch off.
When opera
hours,
t-
we commend setting the control unit
1
to the lowest setting to prevent over­heating and potential burns to the part of the body heat is applied to.
Temperature levels
Set the required temperature level on the con-
1
trol
(see fig. A).
Level 0: off Level 1: minimum heat Level 2–5: customised settings Level 6: maximum heat
Automatic switch-off
Note: The heating pad switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function display 2 then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about 5 sec-
onds, reset the heating pad to the desired tem­perature setting to switch it on again.
If the heating pad is no longer used after the timer expires:
– switch off the heating pad (Setting 0), – unplug from the socket, – disconnect the plug-in connection
control unit
1
, from the heating pad.
3
, i.e. the
Cleaning and Care
DANGER TO
L
IFE BY ELECTRIC SHOCK! Alwa
remove the mains plug from the so and the plug-in connector 3 with the control 1 from the heating pad (see fig. B) before cleaning the heating pad. Otherwise there is a risk of electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for control unit 1
cleaning and care.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Never
immerse the control other liquids. It may otherwise be damaged.
Always remove the inner cushion 4 before
cleaning the casing with built-in heating pad Do so by opening the zip
If slightly soiled, use a dampened cloth and a
little liquid mild detergent, if necessary.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not clean with chemical cleaners or scouring agents. The casing with built-in heat­ing pad unit
The casing with built-in heating pad
6
, the inner cushion 4 or the control
1
could otherwise be damaged.
6
is machine washable. Remove
the inner cushion
1
in water or
5
(see Fig. B).
4
before doing
ys
cket
6
.
10 GB
so. Set the washing machine to an extra gentle washing cycle at 30 °C.
The inner cushion 4 is not
washable.
For ecological reasons, only wash the casing
with built-in heating pad
6
along with other textiles. Use a mild laundry detergent accord­ing to the manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing of the casing
with built-in heating pad
6
will cause wear. It should therefore only be machine washed a maximum of 10 times over its life.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Please note he casing with built-in
heating pad
6
and the inner cushion 4 may not be dry cleaned, bleached, wrung out, tum­ble dried, mangled or ironed. Both parts may otherwise be damaged.
Do not bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach (such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
built-in heating pad 6 as well as the inner cushion
4
are completely dry. Otherwise
there is a risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! RISK OF PROPERTY DAMAGE! Do not under any
circumstances switch the heating pad on to dry help it dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the heating pad cool before putting it away. The heating pad may otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the heating pad from be­coming sharply creased, do not store other ob­jects on top of the heating pad. The heating pad may otherwise be damaged.
If you do not intend to use the heating pad for
any length of time, store it in the original packaging in a dry environment and without weighing it down.
Do not dry clean.
Reshape the still damp casing with built-in heat-
ing pad
6
to the original size immediately af­ter washing, and dry flat, spread on a clothes drying rack.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do not hang the casing with built-in
heating pad
6
up to dry with pegs or similar.
It may otherwise be damaged.
Reinsert the inner cushion 4 into the casing
with built-in heating pad
6
.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Only connect the control
1
unit
to the heating pad if the
plug-in connector
3
and the casing with
Disposal
The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly mate­rials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electric equip­ment in the household waste!
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its transpo­sition into national law, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an en­vironmentally friendly manner.
11 GB
Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out heating pad.
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date. The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty are honoured
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
IAN 100562
Declaration of conformity
This heating pad complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer.
020 30249050 (mon. – fri.: 8–18 h)
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by us. The heating pad must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any addi­tional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by tele­phone or email. Please contact our Service Hotline in the first instance, before you return the device to the manufacturer.
12 GB
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ........................................................... Strona 14
Instrukcja ......................................................................................................................................Strona 14
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................................. Strona 14
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................... Strona 15
System bezpieczeństwa .................................................................................................. Strona 18
Szczególne właściwości .................................................................................................. Strona 18
Uruchomienie............................................................................................................................Strona 18
Włączanie / wyłączanie / wybieranie temperatury .......................................................................Strona 18
Poziomy temperatury ....................................................................................................................... Strona 19
Automatyczne wyłączanie .............................................................................................................. Strona 19
Czyszczenie i pielęgnacja ...............................................................................................Strona 19
Przechowywanie urządzenia .................................................................................... Strona 20
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 20
Gwarancja / serwis .............................................................................................................. Strona 21
Deklaracja zgodności ........................................................................................................ Strona 21
13 PL
Legenda zastosowanych piktogramów:
Należy przeczytać instrukcję!
Wolt (napięcie przemienne)
Herc (częstotliwość) Nie prać.
Wat (moc czynna) Nie wybielać.
Klasa ochrony II Nie suszyć wsuszarce automatycznej.
Przestrzegać wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Nie dla małych dzieci w wieku 0–3 lat!
Nie wbijać igieł!
Nie używać produktu zgiętego lub zwiniętego!
Ostrzeżenie o możliwości porażenia prądem elektrycznym! Zagrożenie życia!
Poszewka ze zintegrowaną poduszką elektryczną nadaje się do prania w pra
lce. Pralkę należy ustawić na pro­gram prania delikatnego wtempera­turze 30°C.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
Opakowanie i poduszkę elektryczną zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska!
Zgodnie zekspertyzą Instytutu Badaw­cz
ego Hohenstein tekstylia zastoso­wane wniniejszej poduszcze elektrycznej spełniają wysokie wyma­gania humanoekologiczne Öko-Tex Standards 100.
normy
Poduszka elektryczna
Instrukcja
Przed pierwszym zastosowaniem należy zapoznać się zproduktem. W tym celu
należy uważnie przeczytać niniejszą in­strukcję obsługi oraz ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Poduszkę elektryczną należy uży­wać wyłącznie zgodnie z opisem i przeznacze­niem. Niniejszą instrukcję należy zachować. Wprzypadku przekazania poduszki elektrycznej
14 PL
osobom trzecim należy przekazać im także całą dokumentację.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Poduszka elektryczna przeznaczona jest do ogrze­wania ciała ludzkiego. Pozwala ona skutecznie wykorzystywać ciepło. Poduszka elektryczna nie jest przeznaczona do stosowania wszpitalach ani do celów komercyjnych. Wszczególności nie na­leży ogrzewać nią niemowląt, małych dzieci, osób
Poduszka elektryczna / Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwaPoduszka elektryczna
niesamodzielnych lub niewrażliwych na ciepło oraz zwierząt. Zastosowanie inne niż opisane powyżej lub dokonywanie zmiany wpoduszce elektrycznej jest niedozwolone imoże prowadzić do obrażeń ciała i / lub uszkodzenia poduszki elektrycznej. Za szkody, których przyczyną jest sprzeczne z prze­znaczeniem użytkowanie poduszki producent nie przejmuje żadnej odpowiedzialności.
Opis części
1
Panel obsługi (patrz rys.A)
2
Wyświetlacz funkcji (zob. rys. A)
3
Złącze wtykowe (patrz rys.B)
4
Wkład (patrz rys. B)
5
Zamek błyskawiczny (patrz rys. B)
6
Poszewka ze zintegrowaną poduszką
elektryczną (patrz rys. B)
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy poduszka elek­tryczna znajduje się wnienagannym stanie.
1 poduszka elektryczna 1 panel obsługi/złącze wtykowe 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Model: SSK 100 A1 Typ: P10 cushion Zasilanie: 220–240 V / 50–60 Hz Pobór mocy: 100 W Wymiary: ok. 40 x 30 cm Klasa ochrony: II / Natężenie pola elektrycznego: maks. 5000 V / m Natężenie pola magnetycznego: maks. 80 A / m Indukcja magnetyczna: maks. 0,1militesli
Materiał:
Poszewka ze zintegrowaną poduszką elektryczną: Strona wierzchnia/ spodnia: 100 % poliester Wkład: 100 % poliester
Producent:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Germany
WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ W CELU PÓŹNIEJSZEGO ZASTOSOWANIA!
Istotne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
Nieprze­strzeganie poniższych wskazówek może spowodować obrażenia ciała lub straty materialne
(porażenie prądem elektrycznym, oparzenia, pożar). Poniższe wska­zówki dotyczące bezpieczeństwa izagrożeń służą nie tylko ochronie zdrowia użytkownika tudzież osób trzecich, ale również zabezpiecze­niu poduszki elektrycznej. Ztego względu należy przestrzegać
15 PL
wskazówek dotyczących bezpie­czeństwa, aprzekazując poduszkę elektryczną innej osobie, dołączyć niniejszą instrukcję.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA
SIĘ! Poduszka elektryczna nie
może być używana przez osoby, które nie odczuwają gorąca i inne osoby wymagające opieki, które nie mogą zareagować na przegrzanie (np. diabetycy, osoby z chorobowymi zmianami skórnymi lub częściami ciała po­krytymi bliznami w zakresie za­stosowania, po przyjęciu leków przeciwbólowych lub alkoholu). Istnieje niebezpieczeństwo powstania oparzeń skóry.
Poduszka elektryczna nie
może być używana przez bardzo
małe dzieci (0–3 lat), ponieważ nie mogą one zareagować na przegrzanie. Istnieje niebezpie­czeństwo powstania oparzeń skóry.
Poduszka elektryczna nie może
być używana przez dzieci (3–8 lat), chyba że panel obsługi zo­stał wcześniej ustawiony przez rodzica lub osobą nadzorującą, a dziecko zostało wystarczająco pouczone, jak go bezpiecznie
obsługiwać. W innym razie istnieje niebezpieczeństwo powstania oparzeń skóry.
Poduszka elektryczna może być
używana przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, senso­rycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nad­zorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia po­duszki elektrycznej i rozumieją wynikające z niego zagrożenia.
Należy dopilnować, by dzieci
nie bawiły się poduszką elek­tryczną. Istnieje niebezpieczeń­stwo odniesienia obrażeń.
Czyszczenie i konserwacja
przez użytkownika nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Poduszka elektryczna nie jest
przeznaczona do stosowania wszpitalach ani do celów ko­mercyjnych. Grozi to obraże­niami ciała i/lub uszkodzeniem poduszki elektrycznej.
Nie wbijać igieł lub
ostrych przedmiotów wpo-
duszkę elektryczną. Istnieje
16 PL
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwaIstotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Nie włączać poduszki
elektrycznej, gdy jest zgięta lub
zwinięta. Grozi uszkodzeniem poduszki.
Nie używać w razie zamocze-
nia! Wprzeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Poduszka elektryczna może być
używana wyłącznie z panelem obsługi podanym na etykiecie. Grozi uszkodzeniem poduszki.
Wytwarzane przez poduszkę
elektryczną pole elektryczne imagnetyczne może ewentual­nie zakłócać działanie rozrusz­nika serca. Ich wartości są jednak znacznie niższe od wartości granicznych: natężenie pola elektrycznego to: maks. 5000V/m, natężenie pola magnetycznego: maks. 80A/m, indukcja magnetyczna: maks. 0,1militesli. Wzwiązku ztym przed użyciem poduszki elek­trycznej prosimy skonsultować się zlekarzem iproducentem stymulatora serca.
Nie wolno ciągnąć za prze-
wody, skręcać ich ani mocno
zginać. Grozi uszkodzeniem poduszki.
Należy regularnie sprawdzać
poduszkę elektryczną pod ką­tem zużycia iuszkodzeń. Jeśli wystąpią takie oznaki, poduszka elektryczna nie była używana właściwie lub już się nie nagrzewa przed ponownym włączeniem powinna najpierw zostać spraw­dzona przez producenta.
Jeśli kabel zasilający poduszki
elektrycznej ulegnie uszkodze­niu, należy zlecić jego wymianę producentowi lub jego służbom serwisowym bądź osobie owła­ściwych kwalifikacjach wcelu uniknięcia zagrożeń.
Kiedy poduszka elektryczna jest
włączona, nie wolno – kłaść na nią żadnych przed-
miotów (np. walizki albo kosza na bieliznę),
– źródła ciepła jak termofor,
poduszka elektryczna i tym podobne. Grozi uszkodze­niem poduszki.
Elementy elektroniczne w pa-
nelu obsługi nagrzewają się podczas użytkowania poduszki elektrycznej. Dlatego też nie wolno zakrywać panelu obsługi lub kłaść go na poduszce elek­trycznej, gdy jest ona włączona.
,
17 PL
Grozi to obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniem poduszki elek­trycznej.
Należy bezwzględnie przestrze-
gać wskazówek dotyczących uruchamiania, dotyczących czyszczenia i pielęgnacji oraz przechowywania.
W razie dodatkowych pytań od-
nośnie zastosowania naszych urządzeń proszę zwrócić się do naszego serwisu obsługi klienta.
System bezpieczeństwa
Wskazówka: Poduszka elektryczna jest wypo-
sażona wsystem bezpieczeństwa. Czujniki elektro­niczne zapobiegają przegrzaniu poduszki elektrycznej na całej jej powierzchni poprzez auto­matyczne wyłączenie wrazie wykrycia błędu. Jeżeli wprzypadku wykrycia błędu dojdzie do au­tomatycznego wyłączenia poduszki elektrycznej przez system bezpieczeństwa, wskaźnik funkcji na panelu obsługi wtedy, gdy poduszka będzie włączona.
Pamiętaj o tym, że poduszki elektrycznej po
wystąpieniu błędu nie wolno ze względów bezpieczeństwa już więcej eksploatować i że musi ona zostać wysłana po podany adres ser­wisowy.
1
nie będzie świecił również
Szczególne właściwości
Zastosowane w niniejszej po-
duszce elektrycznej tekstylia spełniają wysokie wymagania
humanoekologiczne normy Öko-Tex Standards 100, zgodnie z ekspertyzą Instytutu Badawczego Hohenstein.
2
Uruchomienie
Wskazówka: Przy pierwszym użyciu poduszka
elektryczna może wydzielać zapach tworzywa sztucznego, ktόry po krόtkim czasie zanika.
Przed uruchomieniem należy połączyć panel
1
obsługi mocą złącza wtykowego Wskazówka: Strona poszewki growaną poduszką elektryczną musi być zwró­cona w kierunku ciała w celu optymalnego przeniesienia ciepła.
zpoduszką elektryczną za po-
3
(patrz rys.B).
6
Włączanie/ wyłączanie /
wybieranie temperatury
Włączanie:
W celu włączenia poduszki elektrycznej usta-
wić na panelu obsługi lub 6.
Wskazówka: Po włączeniu poduszki elek-
trycznej zapala się wskaźnik funkcji
Wskazówka: Poduszka wyposażona jest
wfunkcję szybkiego nagrzewania, aktywną przez pierwszych 10minut.
Wyłączanie:
Wcelu wyłączenia poduszki elektrycznej
ustawić na panelu obsługi
Wskazówka: Kontrolka
Wybór temperatury:
Bezpośrednio przed użyciem należy na krótko
ustawić najwyższy poziom temperatury (po­ziom 6). Tym sposobem można uzyskać szyb­kie nagrzewanie.
W przypadku stosowania przez kilka godzin,
należy ustawić najniższy poziom temperatury (poziom 1).
1
poziom 1, 2, 3, 4, 5
1
poziom 0.
2
zgaśnie.
Jeśli poduszka elektryczna jest użytko­wana przez wiele godzin, zalecamy ustawienie niższej temperatury na
ze zinte-
2
.
18 PL
Uruchomienie / Czyszczenie i pielęgnacja... / System bezpieczeństwa / Szczególne właściwości / Uruchomienie
panelu obsługi 1, w celu uniknię­cia przegrzania ciała i w rezultacie ewentualnego poparzenia skóry lub udaru cieplnego.
Poziomy temperatury
Za pomocą panelu obsługi 1 ustawić żądany
poziom temperatury (zob. rys. A).
Stopień 0: wył Stopień1: minimalne ciepło Stopień2–5: indywidualnie dobrane ciepło Stopień6: maksymalne ciepło
Automatyczne wyłączanie
Wskazówka: Poduszka elektryczna wyłącza się
automatycznie po upływie ok. 90minut. Wskaźnik
2
funkcji
Wyłączyć poduszkę elektryczną, jeżeli po automatycznym wyłączeniu nie bę­dzie dłużej używana:
– należy wyłączyć poduszkę elektryczną
– wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, – odłączyć złącze wtykowe
zaczyna po tym czasie migać.
Należy najpierw wybrać pozycję 0 i po
upływie ok. 5 sekund wymagany poziom tem­peratury, aby ponownie załączyć poduszkę elektryczną.
(poziom 0),
3
tym samym panel
obsługi
1
od poduszki elektrycznej.
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Przed rozpoczę-
ciem czyszczenia poduszki elektrycznej należy zawsze wyjąć wtyczkę zgniazdka oraz
rozłączyć złącze wtykowe samym panel obsługi rys.B). Wprzeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Do czyszczenia i pielęgnacji panelu obsługi 1
należy używać suchych, niestrzępiących się szmatek.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Panelu obsługi
wolno zanurzać wwodzie lub innych cieczach. Wprzeciwnym wypadku istnieje ryzyko jej uszkodzenia.
Przed czyszczeniem poszewki ze zintegrowaną
poduszką elektryczną wyjąć wkład błyskawiczny
W razie lekkiego zabrudzenia należy użyć na-
wilżonej szmatki i ewentualnie niewielkiej ilości środka do prania delikatnych tkanin.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
czyszczenia chemicznych środków czyszczą­cych lub środków do szorowania. W innym razie poszewka ze zintegrowaną poduszką elektryczną mogą zostać uszkodzone.
Poszewka ze zintegrowaną po-
wkład prania delikatnego wtemperaturze 30°C.
Wkład 4 nie nadaje się do prania
Ze względów ekologicznych należy prać po-
szewkę ze zintegrowaną poduszką elektryczną
6
wyłącznie razem z innymi tekstyliami. Na­leży używać delikatnego środka piorącego, dozując go zgodnie zzaleceniami produ­centa.
Należy pamiętać, że częste pranie poszewki
ze zintegrowaną poduszką elektryczną powoduje jej przyspieszone zużycie. Ztego względu powinny być prane wpralce maks. 10 razy w całym okresie ich użytkowania.
4
. W tym celu otworzyć zamek
5
(patrz rys. B).
WSTANIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Nie stosować do
6
, wkład 4 i panel obsługi 1
duszką elektryczną do prania w pralce. Najpierw wyjąć
4
. Pralkę należy ustawić na program
w pralce.
3
, odłączając tym
1
od poduszki (patrz:
1
nie
6
zawsze najpierw
6
nadaje się
6
19 PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Należy pamiętać, że
poszewki ze zintegrowaną poduszką elek­tryczną
6
oraz wkładu 4 nie wolno czyścić chemicznie, wybielać, wyżymać, suszyć ma­szynowo, maglować lub prasować. W prze­ciwnym razie może dojść do uszkodzenia obu części.
Nie wybielać. Nie używać również
proszków zawierających środki wy­bielające (np. uniwersalnych prosz-
ków do prania).
Nie suszyć wsuszarce
automatycznej.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
Mokrą poszewkę ze zintegrowaną poduszką
elektryczną
6
należy rozciągnąć do pierwot­nego kształtu irozmiaru, anastępnie pozosta­wić rozłożoną płasko na suszarce aż do całkowitego wyschnięcia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Wcelu wysuszenia
poszewki ze zintegrowaną poduszką elek­tryczną
6
nie należy jej wieszać za pomocą klamerek do prania lub podobnych akceso­riów. Wprzeciwnym wypadku istnieje ryzyko jej uszkodzenia.
Ponownie włożyć wkład 4 do poszewki ze
zintegrowaną poduszką elektryczną
6
.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ­NYM! Panel obsługi
1
należy połączyć zpoduszką elektryczną dopiero wtedy, gdy złącze wtykowe szewka z poduszką
3
oraz po-
6
oraz wkład 4 będą całkowicie suche. Wprzeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZ­NYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SZKÓD MATERIALNYCH! W żadnym wy-
padku nie należy włączać poduszki elektrycz­nej wcelu jej wysuszenia. Wprzeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Przechowywanie urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA SZKÓD MATE­RIALNYCH! Przed schowaniem
poduszki elektrycznej wcelu jej przechowania należy odczekać, aż się ochłodzi. Grozi uszko­dzeniem poduszki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIAL­NYCH! Podczas przechowywania
nie kłaść na poduszce elektrycznej jakichkol­wiek przedmiotów w celu zapobieżenia jej nadmiernemu zaginaniu. Grozi uszkodzeniem poduszki.
Przechowuj poduszkę elektryczną w oryginal-
nym opakowaniu w suchym otoczeniu i bez obciążenia, jeżeli przez dłuższy czas nie będziesz jej używał.
Utylizacja
Opakowanie i materiał opakowaniowy wykonane są z materiałów przyjaznych dla środowiska. Można je usunąć do kontenerów na recykling.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami domowymi!
Według Dyrektywy dot. zużytych urządzeń elek­trycznych i elektronicznych oraz wdrożenia do prawa narodowego, zużyte urządzenia elektryczne muszą zostać oddane do utylizacji zgodnej z ochroną środowiska.
20 PL
Utylizacja / Gwarancja / serwis / Deklaracja zgodnościCzyszczenie i pielęgnacja / Przechowywanie urządzenia / Utylizacja
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo­atowanej poduszki elektrycznej można zasięgnąć wurzędzie gminy lub miasta.
Gwarancja / ser wis
Na wady materiałowe iprodukcyjne poduszki elektrycznej udzielamy 3-letniej gwarancji liczonej od daty zakupu. Gwarancja nie obejmuje:
· Szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi.
· Części zużywalnych.
· Wad znanych klientowi już w momencie zakupu.
· Skutków zaniedbań ze strony klienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji przysługujących klientowi. Zgłaszając reklamację gwarancyjną w trakcie okresu gwarancyjnego, klient powinien przedłożyć dowód zakupu produktu. Roszczenie gwarancyjne można zgłosić w ciągu 3 lat od daty zakupu, kierując je na adres
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str.1 89129 Langenau, Niemcy
cji uproducenta należy zadzwonić pod numer specjalnie dla Państwa uruchomionej infolinii.
IAN 100562
Deklaracja zgodności
Niniejsza poduszka elektryczna spełnia wymaga­nia obowiązujących dyrektyw europejskich iprze­pisów krajowych. Zostało to potwierdzone znakiem CE. Odpowiednie deklaracje przechowuje producent.
00800 442 10 83 (pn-piąt: godz. 8-18)
obowiązujące.
W przypadku realizacji świadczenia gwarancyj­nego klient ma prawo do naprawy towaru wna­szej firmie lub w jednej zautoryzowanych przez nas placówek serwisowych. Pod żadnym pozorem nie rozbierać poduszki elektrycznej – wrazie roz­montowania lub dokonania zmian prawo do gwa­rancja wygasa. Klientowi nie przyznaje się (na podstawie gwarancji) żadnych dodatkowych praw. W wielu przypadkach przyczyną reklamacji jest błędna obsługa. Tego rodzaju problemy można rozwiązać telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektronicznej. Przed zgłoszeniem reklama-
21 PL
22
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 24
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 24
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 24
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 25
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 25
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 25
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 25
Sicherheits-System ................................................................................................................... Seite 27
Besondere Eigenschaften ..................................................................................................Seite 28
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 28
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 28
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 28
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 28
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 29
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 30
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 30
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 30
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 31
23 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme:
Anweisungen lesen!
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz) Nicht waschen.
Watt (Wirkleistung) Nicht bleichen.
Schutzklasse II Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Nicht für sehr kleine Kinder von 0–3 Jahren!
Keine Nadeln hineinstechen!
Nicht gefaltet oder zusammen­geschoben gebrauchen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Dieser Bezug mit integriertem Heizkis­sen ist maschinenwasch Sie die Waschmaschine auf einen Ex­tra-Schonwaschgang von 30 °C ein.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Heizkissen umweltgerecht entsorgen!
Die bei diesem Heizkissen eingesetzt Textilien erfüllen die hohen human-öko­logischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das For­schungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
bar. Stellen
en
Sofa-Heizkissen
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Heiz-
kissen vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk­sam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Heizkissen nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls mit aus.
24 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Heizkissen ist zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt. Sie können damit gezielt Wärme anwenden. Dieses Heizkissen ist nicht für den Ge­brauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Heizkissens ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädi­gungen des Heizkissens führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegt, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (siehe Abb. A)
2
Funktionsanzeige (siehe Abb. A)
3
Steckkupplung (siehe Abb. B)
4
Innenkissen
5
Reißverschluss
6
Bezug mit integriertem Heizkissen (siehe Abb. B)
(siehe Abb. B)
(siehe Abb. B)
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Heizkissens.
1 Sofa-Heizkissen 1 Bedienteil / Steckkupplung 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell: SSK 100 A1 Typ: P10 cushion Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 100 W Abmessungen: ca. 40 x 30 cm Schutzklasse: II / elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m magnetische Feldstärke: max. 80 A / m magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
Material:
Bezug mit integriertem Heizkissen: Oberseite / Unterseite: 100 % Polyester Innenkissen: 100 % Polyester
Hersteller:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Germany
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbe­achten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Heizkissens. Beachten Sie
daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Heizkissens.
VERBRENNUNGS-
kissen darf nicht von Personen be-
nutzt werden, die unempfindlich gegen Hitze sind und von ande­ren schutzbedürftigen Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. Diabetiker, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder
GEFAHR! Dieses Heiz-
25 DE/AT/CH
vernarbten Hautarealen im An­wendungsgebiet, nach der Ein­nahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol). Es besteht
die Gefahr von Hautver-
brennungen.
Dieses Heizkissen darf nich
bei sehr jungen Kindern (0–3
Jahre) angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhit reagieren können. Es be
zung
steht die Gefahr von Hautverbrennungen. Dieses Heizkiss
en darf nicht von jungen Kindern (3–8 Jahre) be­nutzt werden, es sei denn, das Bedienteil wurde von einem Eltern­teil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen, wie es das Heizkissen sicher betreibt. Ansonsten besteht die Gefahr von Hautverbrennungen. Dieses Heizkissen kann von ält Kindern ab 8 Jahren und darü sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mang an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt w
erden und bezüglich des sich Gebrauchs des Heizkissens unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
eren
ber
el
eren
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Heizkissen spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
t
werden. Es besteht Verletzungs­gefahr.
Dieses Heizkissen ist nicht für den
Gebrauch in Krankenhäusern für den gewerblichen Einsatz be­stimmt. Es drohen Verletzungen und / oder Beschädigungen des Heizkissens.
Stechen Sie keine Nadeln
oder spitze Gegenstände in das
Heizkissen. Es besteht Strom­schlaggefahr.
Das Heizkissen nicht im
gefalteten oder zusammenge-
schobenen Zustand einschalten. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
Nicht nass benutzen! Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlages.
Dieses Heizkissen darf nur in Ver-
bindung mit dem auf dem Etikett angegeben Bedienteil betrieben werden. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
oder
26 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System
Die von diesem Heizkissen aus-
gehenden elektrischen und ma­gnetischen Felder können unter Umstanden die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: elektrische Feld­stärke: max. 5000 V / m, magne­tische Feldstärke: max. 80 A / m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla. Befragen Sie des­halb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der Benutzung dieses Heizkissens.
Nicht an den Leitungen ziehen,
drehen oder sie scharf knicken. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
Dieses Heizkissen ist häufig
dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind, das Heizkissen unsachgemäß ge­braucht wurde oder es sich nicht mehr erwärmt, muss es vor er­neutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Heizkissens beschädigt wird, muss sie durch den Herstelle oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefähr zu vermeiden.
Während dieses Heizkissen ein-
geschaltet ist, darf – kein Gegenstand (z. B. Koffer
oder Wäschekorb) darauf ge­legt werden,
– keine Wärmequelle wie Bett-
flasche, Heizkissen oder ähn­liches darauf gelegt werden. Andernfalls kann das Heizkisse beschädigt werden.
Die elektronischen Bauteile im
Bedienteil erwärmen sich beim Gebrauch des Heizkissens. Das Bedienteil darf deshalb nicht ab­gedeckt werden oder auf dem Heizkissen liegen, wenn es betrie­ben wird. Es drohen Verletzungen und / oder Beschädigungen des Heizkissens.
Beachten Sie unbedingt die Hin-
weise zur Inbetriebnahme, zur Reinigung und Pflege und zur Lagerung.
Sollten Sie noch Fragen zur An-
wendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich an unseren Kundenservice.
r
Sicherheits-System
Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits-
System ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik
dungen
n
27 DE/AT/CH
verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung des Heizkissens durch das Sicherheits­System, so leuchtet die Funktionsanzeige Bedienteil Heizkissens nicht mehr.
Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach
1
auch im eingeschalteten Zustand des
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben werden kann und an die angege­bene Service-Adresse eingesendet werden muss.
2
am
Besondere Eigenschaften
Hinweis: Dieses Heizkissen verfügt über eine
Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 0 ein, um
das Heizkissen auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
Temperatur wählen:
Stellen Sie kurz vor der Anwendung die höchste
Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie eine schnelle Erwärmung.
Stellen Sie zur Anwendung über mehrere Stunden
die niedrigste Temperaturstufe ein (Stufe 1).
2
erlischt.
Die bei diesem Heizkissen ein-
gesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen
Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Heiz-
kissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln, der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst das
Bedienteil Steckkupplung 3 zusammenfügen (siehe Abb. B). Hinweis: Die Seite des Bezuges riertem Heizkissen muss für eine optimale Wär­meübertragung dem Körper zugewandt sein.
1
mit dem Heizkissen, indem Sie die
6
mit integ-
Ein- / aussc halten /
Temperatur wählen
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um das Heizkissen einzuschalten.
Hinweis: Nach dem Einschalten des Heizkis-
sens leuchtet die Funktionsanzeige
2
.
Wenn das
Heizkissen über mehrere Stunden betrieben wird, empfehlen wir, die niedrigste Temperatur am Bedienteil
1
einzustellen, um eine Überhitzung des erwärmten Körperteils und in Folge ggf. eine Hautverbrennung zu vermeiden.
Temperaturstufen
Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils 1 die ge-
wünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A).
Stufe 0: aus Stufe 1: minimale Wärme Stufe 2–5: individuelle Wärme Stufe 6: maximale Wärme
Abschaltautomatik
Hinweis: Das Heizkissen wird nach ca. 90 Minuten
automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige beginnt danach zu blinken.
2
28 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege
Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe, um das Heizkissen wieder einzuschalten.
Wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden:
– schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe 0), – ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, – trennen Sie die Steckkupplung
Bedienteil
1
vom Heizkissen.
3
und somit das
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Heizkissens stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Steckkupp-
3
lung
und somit das Bedienteil 1 vom Heiz­kissen ab (siehe Abb. B). Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Bedienteils
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es beschädigt werden.
Entnehmen Sie vor der Reinigung des Bezuges
mit integriertem Heizkissen 6 immer erst das Innenkissen schluss
Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung ein
angefeuchtetes Tuch und ggf. etwas flüssiges Feinwaschmittel.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
ger oder Bezug mit integriertem Heizkissen nenkissen digt werden.
Der Bezug mit integriertem Heizkis-
1
ein trockenes, fusselfreies Tuch.
DIGUNG! Tauchen Sie das Bedien-
1
teil
niemals in Wasser oder in
4. Öffnen Sie hierzu den Reißver-
5
(siehe Abb B).
DIGUNG! Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen Reini-
Scheuermittel. Andernfalls können
6
, das In-
4
oder das Bedienteil 1 beschä-
sen
6
ist maschinenwaschbar. Ent-
nehmen Sie zuvor das Innenkissen
der
4
. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen
Extra-Schonwaschgang bei 30°C ein.
Das Innenkissen
4 ist nicht
waschbar.
Waschen Sie den Bezug mit integriertem Heiz-
kissen
6 aus ökologischen Gründen nur zu­sammen mit anderen Textilien. Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach An­gaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass der Bezug mit integriertem
Heizkissen
6 durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Er sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 10 Mal in ei­ner Wasch maschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Beachten Sie, dass der Bezug mit integriertem Heizkissen
und das Innenkissen
4 nicht chemisch gereinigt, gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden dürfen. dernfalls können
beide Teile beschädigt werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel (wie z.B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Ziehen Sie direkt nach dem Waschen den
noch feuchten Bezug mit integriertem Heizkis­sen
6 auf das Originalmaß in Form und lassen Sie es flach ausgebreitet auf einem Wäsche­ständer trocknen.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Befestigen Sie den Be-
zug mit integriertem Heizkissen zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls kann er beschädigt werden.
Setzen Sie das Innenkissen
4 wieder in den
Bezug mit integriertem Heizkissen
6
An-
6
6 ein.
29 DE/AT/CH
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verbinden Sie das Bedienteil
erst wieder mit dem Heizkissen, wenn die Steckkupplung riertem Heizkissen vollständig trocken sind. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Schalten Sie das Heizkissen
auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3
und der Bezug mit integ-
6 sowie das Innenkissen
1
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie das Heizkissen
vor der Lagerung abkühlen. Andern­falls kann das Heizkissen beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf dem Heizkissen ab, um zu vermeiden, dass das Heizkissen scharf geknickt wird. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
Lagern Sie das Heizkissen in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Heizkissens erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
4
Garantie / Ser vice
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Heizkissens. Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs­material bestehen aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
30 DE/AT/CH
02151 780 96 96 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
01206 091 047 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
044 200 1140 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa­ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Das Heizkissen aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weiter­gehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund
der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie das Heizkissen beim Hersteller reklamieren.
IAN 100562
Konformitätserklärung
Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Garantie / Service / Konformitätserklärung
31 DE/AT/CH
32
MGG Elektro GmbH-Service
c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau
Last Information Update · Stan informacji Stand der Informationen: 06 / 2014 Ident.-No.: 756.729062014-PL
IAN 100562
4
Loading...