Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
A
B
12
3
6
4
5
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 6
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description .................................................................................................................................. Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 7
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 9
Special features ......................................................................................................................... Page 9
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 10
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 10
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 12
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 12
5 GB
Introduction
List of pictograms used:
Introduction / Important safety instructions
Read the instructions!
Volt (AC)
Hertz (mains frequency)Do not wash.
Watt (effective power)Do not use bleach.
Safety class IIDo not dry in a tumbler dryer.
Observe the warning and safety
instructions!
Not suitable for very young children
age 0–3 years!
Do not stick needles into it!
Do not use folded or rucked!
Caution - Risk of electric shock!
Danger to life!
This cover with built-in heating pad is
machine washa
machine to an extra gentle washing
cycle at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly way!
The textiles used in this heating pad
meet the strict human ecological requirements of Öko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
ble. Set the washing
Heated Cushion
Introduction
Please familiarise yourself with the heating pad before getting started and using
it for the first time. To do so, please carefully read the following operating instructions and
the important safety information. Use the heating
pad only as described and for the stated areas of
use. Keep these instructions in a safe place. If you
pass the heating pad on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
6 GB
Intended use
This heating pad is intended for applying heat to
the human body. It can be used to apply heat to
specific areas. This heating pad is not suitable for
use in hospitals or for any other commercial use. In
particular it must not be used for babies or infants,
persons who are insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any use other than that described
above or modification of the heating pad are not
permissible and may lead to injury and / or damage to the heating pad. The manufacturer
assumes no liability for damage arising out of
improper use.
Parts description
1
Control (see fig. A)
2
Function display (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
4
Inner cushion (see fig. B)
5
Zip (see fig. B)
6
Casing with built-in heating pad (see fig. B)
Scope of delivery
Technical Data
Model: SSK 100 A1
Type: P10 cushion
Power supply : 220–240 V / 50–60 Hz
Power input: 100 W
Dimensions: approx. 40 x 30 cm
Protection class: II /
electric field strength: max. 5000 V / m
magnetic field strength: max. 80 A / m
magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating pad
is in perfect condition.
1 Heated Cushion
1 Control / plug-in connector
1 Set of instructions for use
Material:
Casing with built-in heating pad
Top /bottom: 100 % Polyester
Inner cushion: 100 % polyester
IMPORTANT INFORMATION –
KEEP THIS SAFE FOR FUTURE REFERENCE!
Important safety
instructions
Failure to observe the following instructions can
cause personal injury or property
damage (electric shock, burns, fire).
The following safety instructions and
hazard warnings are not only intended to protect your own health
and the health of others, but also to
prevent damage to the heating
pad. Please observe these safety
instructions and pass on this
operating manual together with the
heating pad.
SCALDING HAZARD!
This heating pad may not
be used by persons insensitive to
heat and other persons in need
of protection who do not respond
to overheating (e.g. diabetics,
persons with skin changes caused
by illness or scarred skin areas
in the application area after using
analgesics or alcohol). There is
a risk of receiving skin burns.
7 GB
This
heating pad may not be
used for very young children
(0–3 years), as they are unable
to react to overheating. There is
a risk of receiving skin burns.
This heating pad may not be used
by young children (3–8 years)
unless the control unit was set by
a parent or a supervising person
and the child was adequately instructed on the safe use of the
heating pad. There otherwise is
a risk of burns.
This heating pad may be used by
older children age 8 and up, and
persons with diminished physical,
sensory or mental capacities or
lacking experience and knowledge when supervised and instructed on the safe use of the
heating pad and understand the
associated risks.
Children must be supervised to
prevent them from playing with
the heating pad. There is a risk
of injury.
Children must not perform clean
or maintain the product without
supervision. There is a risk of injury.
This heating pad is not intended
for hospital or commercial use.
This poses a risk of injuries and /
or damage to the heating pad.
Do not insert needles or
pointed objects into the heating
pad. There is a risk of electric
shock.
Do not switch on the
heating pad whilst folded or
pushed together. The heating
pad may otherwise be damaged.
Do not use when wet! Otherwise
there is a risk of electric shock.
This heating pad may only be
operated together with the control unit specified on the label.
The heating pad may otherwise
be damaged.
The electric and magnetic fields
emitted by this heating pad could
potentially interfere with the functionality of your pacemaker.
However, the levels are far below the permissible limits: electric
field
strength: max. 5000 V / m,
mag
netic field strength: max.
80 A / m magnetic flux density:
max. 0.1 milli-Tesla. Therefore
please consult your physician and
the manufacturer of your pacemaker before using this heating
pad.
8 GB
Important safety instructions / Safety system / Special features / Start-up
D
o not pull, twist or kink the cable
The heating pad may otherwise
be damaged.
Frequently check the heating pad
for wear or damage. If signs
thereof are detected, the heating
pad was used improperly or will
no longer heat up, it must first be
inspected by the manufacturer
before being switched on again.
If the power cord of the heating
pad is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its service department, or a similarly qualified person, to avoid
hazards.
With the heating pad switched
on, never
–
place objects on it (e.g. suitc
ases
or clothes baskets),
– place a heating source such
as a hot-water bottle, heating
pad or similar items on it. The
heating pad may otherwise be
damaged.
The electronic components inside
the control unit will heat up whilst
operating the heating pad. For
this reason, the control unit must
not be covered or be lying on the
heating pad during operation.
This poses a risk of injuries and /
or damage to the heating pad.
s.
Always observe the information
on start-up, cleaning and care,
and storage.
If you have additional questions
on using our products, please
contact our Customer Service
Department.
Safety system
Note: The heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heating pad from overheating
by automatically switching off in the event of a fault.
If the safety system switches the heating pad off automatically due to a fault, then the function display
on the control unit
if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
Special features
the German Hohenstein Research Institute.
Start-up
Note: The heating pad may smell of plastic the first
time you use it, but this will disappear after a short
period of time.
To begin, first connect the control 1 to the heat-
ing pad with the plug-in connector
Note: the side of the casing
heating pad must be facing the body for
optimal heat transfer.
1
is no longer illuminated, even
The textiles used in this heating
pad meet the high human ecological requirements of Öko-Tex
Standard 100, as verified by
3
6
with built-in
(see fig. B).
2
9 GB
Cleaning and Care / Storage / DisposalStart-up / Cleaning and Care
Switc hing on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Set the control unit 1 to 1, 2, 3, 4, 5 or 6, to
switch on the heating pad.
Note: The function display
the heating pad is switched on.
Note: This heating pad features rapid heating,
which allows it to heat up within the first 10
minutes of operation.
Switching off:
Set the control unit 1 to 0 to switch off the
heating pad.
Note: The operating display
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
When using the heating pad for several hours, set
it to the lowest temperature setting (setting 1).
ing the heating pad for several
2
illuminates after
2
will switch off.
When opera
hours,
t-
we commend setting the control unit
1
to the lowest setting to prevent overheating and potential burns to the
part of the body heat is applied to.
Note: The heating pad switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function display 2
then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about 5 sec-
onds, reset the heating pad to the desired temperature setting to switch it on again.
If the heating pad is no longer used after
the timer expires:
– switch off the heating pad (Setting 0),
– unplug from the socket,
– disconnect the plug-in connection
control unit
1
, from the heating pad.
3
, i.e. the
Cleaning and Care
DANGER TO
L
IFE BY ELECTRIC SHOCK! Alwa
remove the mains plug from the so
and the plug-in connector 3 with the control 1
from the heating pad (see fig. B) before cleaning
the heating pad. Otherwise there is a risk of
electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for control unit 1
cleaning and care.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Never
immerse the control
other liquids. It may otherwise be damaged.
Always remove the inner cushion 4 before
cleaning the casing with built-in heating pad
Do so by opening the zip
If slightly soiled, use a dampened cloth and a
little liquid mild detergent, if necessary.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not clean with chemical cleaners or
scouring agents. The casing with built-in heating pad
unit
The casing with built-in heating pad
6
, the inner cushion 4 or the control
1
could otherwise be damaged.
6
is machine washable. Remove
the inner cushion
1
in water or
5
(see Fig. B).
4
before doing
ys
cket
6
.
10 GB
so. Set the washing machine to an extra gentle
washing cycle at 30 °C.
The inner cushion 4 is not
washable.
For ecological reasons, only wash the casing
with built-in heating pad
6
along with other
textiles. Use a mild laundry detergent according to the manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing of the casing
with built-in heating pad
6
will cause wear. It
should therefore only be machine washed a
maximum of 10 times over its life.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Please note he casing with built-in
heating pad
6
and the inner cushion 4 may
not be dry cleaned, bleached, wrung out, tumble dried, mangled or ironed. Both parts may
otherwise be damaged.
Do not bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
built-in heating pad 6 as well as the inner
cushion
4
are completely dry. Otherwise
there is a risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! RISK OF PROPERTY
DAMAGE! Do not under any
circumstances switch the heating pad on to dry
help it dry. Otherwise there is a risk of electric
shock.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the heating pad cool before putting
it away. The heating pad may otherwise be
damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the heating pad from becoming sharply creased, do not store other objects on top of the heating pad. The heating
pad may otherwise be damaged.
If you do not intend to use the heating pad for
any length of time, store it in the original packaging
in a dry environment and without weighing it
down.
Do not dry clean.
Reshape the still damp casing with built-in heat-
ing pad
6
to the original size immediately after washing, and dry flat, spread on a clothes
drying rack.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not hang the casing with built-in
heating pad
6
up to dry with pegs or similar.
It may otherwise be damaged.
Reinsert the inner cushion 4 into the casing
with built-in heating pad
6
.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Only connect the control
1
unit
to the heating pad if the
plug-in connector
3
and the casing with
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electric equipment in the household waste!
In accordance with the European Directive on waste
electrical and electronic equipment and its transposition into national law, used electrical equipment
must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
11 GB
Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
heating pad.
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
are honoured
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
IAN 100562
Declaration of conformity
This heating pad complies with the requirements of
the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the
manufacturer.
020 30249050 (mon. – fri.: 8–18 h)
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. The
heating pad must not be opened for any reason.
Opening or modifying the device invalidates the
warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often
initiated by difficulties encountered during use.
Many of these complaints can be resolved by telephone or email. Please contact our Service Hotline
in the first instance, before you return the device to
the manufacturer.
12 GB
Spis zawartości
Legenda zastosowanych piktogramów ........................................................... Strona 14
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................................................................................. Strona 14
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 15
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 15
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................... Strona 15
System bezpieczeństwa .................................................................................................. Strona 18
Szczególne właściwości .................................................................................................. Strona 18
Przed pierwszym zastosowaniem należy
zapoznać się zproduktem. W tym celu
należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi oraz ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa. Poduszkę elektryczną należy używać wyłącznie zgodnie z opisem i przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję należy zachować.
Wprzypadku przekazania poduszki elektrycznej
14 PL
osobom trzecim należy przekazać im także całą
dokumentację.
Użycie zgodne z
przeznaczeniem
Poduszka elektryczna przeznaczona jest do ogrzewania ciała ludzkiego. Pozwala ona skutecznie
wykorzystywać ciepło. Poduszka elektryczna nie
jest przeznaczona do stosowania wszpitalach ani
do celów komercyjnych. Wszczególności nie należy ogrzewać nią niemowląt, małych dzieci, osób
Poduszka elektryczna / Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwaPoduszka elektryczna
niesamodzielnych lub niewrażliwych na ciepło oraz
zwierząt. Zastosowanie inne niż opisane powyżej
lub dokonywanie zmiany wpoduszce elektrycznej
jest niedozwolone imoże prowadzić do obrażeń
ciała i / lub uszkodzenia poduszki elektrycznej. Za
szkody, których przyczyną jest sprzeczne z przeznaczeniem użytkowanie poduszki producent nie
przejmuje żadnej odpowiedzialności.
Opis części
1
Panel obsługi (patrz rys.A)
2
Wyświetlacz funkcji (zob. rys. A)
3
Złącze wtykowe (patrz rys.B)
4
Wkład (patrz rys. B)
5
Zamek błyskawiczny (patrz rys. B)
6
Poszewka ze zintegrowaną poduszką
elektryczną (patrz rys. B)
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy poduszka elektryczna znajduje się wnienagannym stanie.
Model: SSK 100 A1
Typ: P10 cushion
Zasilanie: 220–240 V / 50–60 Hz
Pobór mocy: 100 W
Wymiary: ok. 40 x 30 cm
Klasa ochrony: II /
Natężenie pola
elektrycznego: maks. 5000 V / m
Natężenie pola
magnetycznego: maks. 80 A / m
Indukcja magnetyczna: maks. 0,1militesli
WAŻNE WSKAZÓWKI – ZACHOWAĆ W CELU
PÓŹNIEJSZEGO ZASTOSOWANIA!
Istotne wskazówki
dotyczące
bezpieczeństwa
Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek
może spowodować obrażenia
ciała lub straty materialne
(porażenie prądem elektrycznym,
oparzenia, pożar). Poniższe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
izagrożeń służą nie tylko ochronie
zdrowia użytkownika tudzież osób
trzecich, ale również zabezpieczeniu poduszki elektrycznej. Ztego
względu należy przestrzegać
15 PL
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, aprzekazując poduszkę
elektryczną innej osobie, dołączyć
niniejszą instrukcję.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POPARZENIA
SIĘ! Poduszka elektryczna nie
może być używana przez osoby,
które nie odczuwają gorąca i
inne osoby wymagające opieki,
które nie mogą zareagować na
przegrzanie (np. diabetycy,
osoby z chorobowymi zmianami
skórnymi lub częściami ciała pokrytymi bliznami w zakresie zastosowania, po przyjęciu leków
przeciwbólowych lub alkoholu).
Istnieje niebezpieczeństwo
powstania oparzeń skóry.
Poduszka elektryczna nie
może być używana przez bardzo
małe dzieci (0–3 lat), ponieważ
nie mogą one zareagować na
przegrzanie. Istnieje niebezpieczeństwo powstania oparzeń
skóry.
Poduszka elektryczna nie może
być używana przez dzieci (3–8
lat), chyba że panel obsługi został wcześniej ustawiony przez
rodzica lub osobą nadzorującą,
a dziecko zostało wystarczająco
pouczone, jak go bezpiecznie
obsługiwać. W innym razie
istnieje niebezpieczeństwo
powstania oparzeń skóry.
Poduszka elektryczna może być
używana przez dzieci od lat
8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub
brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w
kwestii bezpiecznego użycia poduszki elektrycznej i rozumieją
wynikające z niego zagrożenia.
Należy dopilnować, by dzieci
nie bawiły się poduszką elektryczną. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
Czyszczenie i konserwacja
przez użytkownika nie mogą
być przeprowadzane przez
dzieci bez nadzoru. Istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń.
Poduszka elektryczna nie jest
przeznaczona do stosowania
wszpitalach ani do celów komercyjnych. Grozi to obrażeniami ciała i/lub uszkodzeniem
poduszki elektrycznej.
Nie wbijać igieł lub
ostrych przedmiotów wpo-
duszkę elektryczną. Istnieje
16 PL
Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwaIstotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
Nie włączać poduszki
elektrycznej, gdy jest zgięta lub
zwinięta. Grozi uszkodzeniem
poduszki.
Nie używać w razie zamocze-
nia! Wprzeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem
elektrycznym.
Poduszka elektryczna może być
używana wyłącznie z panelem
obsługi podanym na etykiecie.
Grozi uszkodzeniem poduszki.
Wytwarzane przez poduszkę
elektryczną pole elektryczne
imagnetyczne może ewentualnie zakłócać działanie rozrusznika serca. Ich wartości są
jednak znacznie niższe od
wartości granicznych: natężenie
pola elektrycznego to: maks.
5000V/m, natężenie pola
magnetycznego: maks. 80A/m,
indukcja magnetyczna: maks.
0,1militesli. Wzwiązku ztym
przed użyciem poduszki elektrycznej prosimy skonsultować
się zlekarzem iproducentem
stymulatora serca.
Nie wolno ciągnąć za prze-
wody, skręcać ich ani mocno
zginać. Grozi uszkodzeniem
poduszki.
Należy regularnie sprawdzać
poduszkę elektryczną pod kątem zużycia iuszkodzeń. Jeśli
wystąpią takie oznaki, poduszka
elektryczna nie była używana
właściwie lub już się nie nagrzewa
przed ponownym włączeniem
powinna najpierw zostać sprawdzona przez producenta.
Jeśli kabel zasilający poduszki
elektrycznej ulegnie uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę
producentowi lub jego służbom
serwisowym bądź osobie owłaściwych kwalifikacjach wcelu
uniknięcia zagrożeń.
Kiedy poduszka elektryczna jest
włączona, nie wolno
– kłaść na nią żadnych przed-
miotów (np. walizki albo
kosza na bieliznę),
– źródła ciepła jak termofor,
poduszka elektryczna i tym
podobne. Grozi uszkodzeniem poduszki.
Elementy elektroniczne w pa-
nelu obsługi nagrzewają się
podczas użytkowania poduszki
elektrycznej. Dlatego też nie
wolno zakrywać panelu obsługi
lub kłaść go na poduszce elektrycznej, gdy jest ona włączona.
,
17 PL
Grozi to obrażeniami ciała i/lub
uszkodzeniem poduszki elektrycznej.
Należy bezwzględnie przestrze-
gać wskazówek dotyczących
uruchamiania, dotyczących
czyszczenia i pielęgnacji oraz
przechowywania.
W razie dodatkowych pytań od-
nośnie zastosowania naszych
urządzeń proszę zwrócić się do
naszego serwisu obsługi klienta.
System bezpieczeństwa
Wskazówka: Poduszka elektryczna jest wypo-
sażona wsystem bezpieczeństwa. Czujniki elektroniczne zapobiegają przegrzaniu poduszki
elektrycznej na całej jej powierzchni poprzez automatyczne wyłączenie wrazie wykrycia błędu.
Jeżeli wprzypadku wykrycia błędu dojdzie do automatycznego wyłączenia poduszki elektrycznej
przez system bezpieczeństwa, wskaźnik funkcji
na panelu obsługi
wtedy, gdy poduszka będzie włączona.
Pamiętaj o tym, że poduszki elektrycznej po
wystąpieniu błędu nie wolno ze względów
bezpieczeństwa już więcej eksploatować i że
musi ona zostać wysłana po podany adres serwisowy.
1
nie będzie świecił również
Szczególne właściwości
Zastosowane w niniejszej po-
duszce elektrycznej tekstylia
spełniają wysokie wymagania
humanoekologiczne normy
Öko-Tex Standards 100, zgodnie z ekspertyzą
Instytutu Badawczego Hohenstein.
2
Uruchomienie
Wskazówka: Przy pierwszym użyciu poduszka
elektryczna może wydzielać zapach tworzywa
sztucznego, ktόry po krόtkim czasie zanika.
Przed uruchomieniem należy połączyć panel
1
obsługi
mocą złącza wtykowego
Wskazówka: Strona poszewki
growaną poduszką elektryczną musi być zwrócona w kierunku ciała w celu optymalnego
przeniesienia ciepła.
zpoduszką elektryczną za po-
3
(patrz rys.B).
6
Włączanie/ wyłączanie /
wybieranie temperatury
Włączanie:
W celu włączenia poduszki elektrycznej usta-
wić na panelu obsługi
lub 6.
Wskazówka: Po włączeniu poduszki elek-
trycznej zapala się wskaźnik funkcji
Wskazówka: Poduszka wyposażona jest
wfunkcję szybkiego nagrzewania, aktywną
przez pierwszych 10minut.
Wyłączanie:
Wcelu wyłączenia poduszki elektrycznej
ustawić na panelu obsługi
Wskazówka: Kontrolka
Wybór temperatury:
Bezpośrednio przed użyciem należy na krótko
ustawić najwyższy poziom temperatury (poziom 6). Tym sposobem można uzyskać szybkie nagrzewanie.
W przypadku stosowania przez kilka godzin,
należy ustawić najniższy poziom temperatury
(poziom 1).
1
poziom 1, 2, 3, 4, 5
1
poziom 0.
2
zgaśnie.
Jeśli
poduszka elektryczna jest użytkowana przez wiele godzin, zalecamy
ustawienie niższej temperatury na
ze zinte-
2
.
18 PL
Uruchomienie / Czyszczenie i pielęgnacja... / System bezpieczeństwa / Szczególne właściwości / Uruchomienie
panelu obsługi1, w celu uniknięcia przegrzania ciała i w rezultacie
ewentualnego poparzenia skóry
lub udaru cieplnego.
Wyłączyć poduszkę elektryczną, jeżeli
po automatycznym wyłączeniu nie będzie dłużej używana:
– należy wyłączyć poduszkę elektryczną
– wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego,
– odłączyć złącze wtykowe
zaczyna po tym czasie migać.
Należy najpierw wybrać pozycję 0 i po
upływie ok. 5 sekund wymagany poziom temperatury, aby ponownie załączyć poduszkę
elektryczną.
(poziom 0),
3
tym samym panel
obsługi
1
od poduszki elektrycznej.
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
WSKUTEK PORAŻENIA PRĄ-
DEM ELEKTRYCZNYM! Przed rozpoczę-
ciem czyszczenia poduszki elektrycznej należy
zawsze wyjąć wtyczkę zgniazdka oraz
rozłączyć złącze wtykowe
samym panel obsługi
rys.B). Wprzeciwnym razie może dojść do
porażenia prądem elektrycznym.
Do czyszczenia i pielęgnacji panelu obsługi 1
należy używać suchych, niestrzępiących się
szmatek.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH! Panelu obsługi
wolno zanurzać wwodzie lub innych cieczach.
Wprzeciwnym wypadku istnieje ryzyko jej
uszkodzenia.
Przed czyszczeniem poszewki ze zintegrowaną
poduszką elektryczną
wyjąć wkład
błyskawiczny
W razie lekkiego zabrudzenia należy użyć na-
wilżonej szmatki i ewentualnie niewielkiej ilości
środka do prania delikatnych tkanin.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
czyszczenia chemicznych środków czyszczących lub środków do szorowania. W innym
razie poszewka ze zintegrowaną poduszką
elektryczną
mogą zostać uszkodzone.
Poszewka ze zintegrowaną po-
wkład
prania delikatnego wtemperaturze 30°C.
Wkład 4 nie nadaje się do prania
Ze względów ekologicznych należy prać po-
szewkę ze zintegrowaną poduszką elektryczną
6
wyłącznie razem z innymi tekstyliami. Należy używać delikatnego środka piorącego,
dozując go zgodnie zzaleceniami producenta.
Należy pamiętać, że częste pranie poszewki
ze zintegrowaną poduszką elektryczną
powoduje jej przyspieszone zużycie. Ztego
względu powinny być prane wpralce maks.
10 razy w całym okresie ich użytkowania.
4
. W tym celu otworzyć zamek
5
(patrz rys. B).
WSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH! Nie stosować do
6
, wkład 4 i panel obsługi 1
duszką elektryczną
do prania w pralce. Najpierw wyjąć
4
. Pralkę należy ustawić na program
w pralce.
3
, odłączając tym
1
od poduszki (patrz:
1
nie
6
zawsze najpierw
6
nadaje się
6
19 PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH! Należy pamiętać, że
poszewki ze zintegrowaną poduszką elektryczną
6
oraz wkładu 4 nie wolno czyścić
chemicznie, wybielać, wyżymać, suszyć maszynowo, maglować lub prasować. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia obu
części.
Nie wybielać. Nie używać również
proszków zawierających środki wybielające (np. uniwersalnych prosz-
ków do prania).
Nie suszyć wsuszarce
automatycznej.
Nie prasować.
Nie czyścić chemicznie.
Mokrą poszewkę ze zintegrowaną poduszką
elektryczną
6
należy rozciągnąć do pierwotnego kształtu irozmiaru, anastępnie pozostawić rozłożoną płasko na suszarce aż do
całkowitego wyschnięcia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH! Wcelu wysuszenia
poszewki ze zintegrowaną poduszką elektryczną
6
nie należy jej wieszać za pomocą
klamerek do prania lub podobnych akcesoriów. Wprzeciwnym wypadku istnieje ryzyko
jej uszkodzenia.
Ponownie włożyć wkład 4 do poszewki ze
zintegrowaną poduszką elektryczną
6
.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Panel obsługi
1
należy
połączyć zpoduszką elektryczną dopiero
wtedy, gdy złącze wtykowe
szewka z poduszką
3
oraz po-
6
oraz wkład 4 będą
całkowicie suche. Wprzeciwnym razie może
dojść do porażenia prądem elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORA-
ŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! NIEBEZPIECZEŃSTWO
SZKÓD MATERIALNYCH! W żadnym wy-
padku nie należy włączać poduszki elektrycznej wcelu jej wysuszenia. Wprzeciwnym razie
może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
Przechowywanie urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH! Przed schowaniem
poduszki elektrycznej wcelu jej przechowania
należy odczekać, aż się ochłodzi. Grozi uszkodzeniem poduszki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA SZKÓD MATERIALNYCH! Podczas przechowywania
nie kłaść na poduszce elektrycznej jakichkolwiek przedmiotów w celu zapobieżenia jej
nadmiernemu zaginaniu. Grozi uszkodzeniem
poduszki.
Przechowuj poduszkę elektryczną w oryginal-
nym opakowaniu w suchym otoczeniu i bez
obciążenia, jeżeli przez dłuższy czas nie
będziesz jej używał.
Utylizacja
Opakowanie i materiał opakowaniowy
wykonane są z materiałów przyjaznych
dla środowiska. Można je usunąć do
kontenerów na recykling.
Nie wyrzucać urządzeń
elektrycznych razem z
odpadami domowymi!
Według Dyrektywy dot. zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz wdrożenia do
prawa narodowego, zużyte urządzenia elektryczne
muszą zostać oddane do utylizacji zgodnej z
ochroną środowiska.
20 PL
Utylizacja / Gwarancja / serwis / Deklaracja zgodnościCzyszczenie i pielęgnacja / Przechowywanie urządzenia / Utylizacja
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanej poduszki elektrycznej można zasięgnąć
wurzędzie gminy lub miasta.
Gwarancja / ser wis
Na wady materiałowe iprodukcyjne poduszki
elektrycznej udzielamy 3-letniej gwarancji liczonej
od daty zakupu.
Gwarancja nie obejmuje:
· Szkód, które wynikają z niewłaściwej obsługi.
· Części zużywalnych.
· Wad znanych klientowi już w momencie
zakupu.
· Skutków zaniedbań ze strony klienta.
Gwarancja nie narusza ustawowych gwarancji
przysługujących klientowi.
Zgłaszając reklamację gwarancyjną w trakcie
okresu gwarancyjnego, klient powinien przedłożyć
dowód zakupu produktu. Roszczenie gwarancyjne
można zgłosić w ciągu 3 lat od daty zakupu,
kierując je na adres
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str.1
89129 Langenau, Niemcy
cji uproducenta należy zadzwonić pod numer
specjalnie dla Państwa uruchomionej infolinii.
IAN 100562
Deklaracja zgodności
Niniejsza poduszka elektryczna spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich iprzepisów krajowych.
Zostało to potwierdzone znakiem CE.
Odpowiednie deklaracje przechowuje producent.
00800 442 10 83 (pn-piąt: godz. 8-18)
obowiązujące.
W przypadku realizacji świadczenia gwarancyjnego klient ma prawo do naprawy towaru wnaszej firmie lub w jednej zautoryzowanych przez
nas placówek serwisowych. Pod żadnym pozorem
nie rozbierać poduszki elektrycznej – wrazie rozmontowania lub dokonania zmian prawo do gwarancja wygasa. Klientowi nie przyznaje się
(na podstawie gwarancji) żadnych dodatkowych
praw. W wielu przypadkach przyczyną reklamacji
jest błędna obsługa. Tego rodzaju problemy można
rozwiązać telefonicznie lub za pośrednictwem
poczty elektronicznej. Przed zgłoszeniem reklama-
21 PL
22
Inhaltsverzeichnis
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 24
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 24
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 24
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 25
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 25
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 25
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 28
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 28
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 28
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 28
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 29
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 30
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 30
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 31
23 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme:
Anweisungen lesen!
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz)Nicht waschen.
Watt (Wirkleistung)Nicht bleichen.
Schutzklasse IINicht im Wäschetrockner trocknen.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Nicht für sehr kleine Kinder von
0–3 Jahren!
Keine Nadeln hineinstechen!
Nicht gefaltet oder zusammengeschoben gebrauchen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Dieser Bezug mit integriertem Heizkissen ist maschinenwasch
Sie die Waschmaschine auf einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Heizkissen
umweltgerecht entsorgen!
Die bei diesem Heizkissen eingesetzt
Textilien erfüllen die hohen human-ökologischen Anforderungen des Öko-Tex
Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
bar. Stellen
en
Sofa-Heizkissen
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit dem Heiz-
kissen vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Heizkissen nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls mit aus.
24 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Heizkissen ist zur Erwärmung des menschlichen
Körpers bestimmt. Sie können damit gezielt Wärme
anwenden. Dieses Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine
Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder
hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder
eine Veränderung des Heizkissens ist nicht zulässig
und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Heizkissens führen. Für Schäden, deren
Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen
liegt, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (siehe Abb. A)
2
Funktionsanzeige (siehe Abb. A)
3
Steckkupplung (siehe Abb. B)
4
Innenkissen
5
Reißverschluss
6
Bezug mit integriertem Heizkissen (siehe Abb. B)
(siehe Abb. B)
(siehe Abb. B)
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Heizkissens.
Modell: SSK 100 A1
Typ: P10 cushion
Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 100 W
Abmessungen: ca. 40 x 30 cm
Schutzklasse: II /
elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m
magnetische Feldstärke: max. 80 A / m
magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise
kann Personen- oder Sachschäden
(elektrischer Schlag, Hautverbrennung,
Brand) verursachen. Die folgenden
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
dienen nicht nur zum Schutz Ihrer
Gesundheit bzw. der Gesundheit
Dritter, sondern auch zum Schutz
des Heizkissens. Beachten Sie
daher diese Sicherheitshinweise und
übergeben Sie diese Anleitung bei
Weitergabe des Heizkissens.
VERBRENNUNGS-
kissen darf nicht von Personen be-
nutzt werden, die unempfindlich
gegen Hitze sind und von anderen schutzbedürftigen Personen,
die nicht auf eine Überhitzung
reagieren können (z.B. Diabetiker,
Personen mit krankheitsbedingten
Hautveränderungen oder
GEFAHR! Dieses Heiz-
25 DE/AT/CH
vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden
Medikamenten oder Alkohol). Es
besteht
die Gefahr von Hautver-
brennungen.
Dieses Heizkissen darf nich
bei sehr jungen Kindern (0–3
Jahre) angewandt werden, weil
diese nicht auf eine Überhit
reagieren können. Es be
zung
steht die
Gefahr von Hautverbrennungen.
Dieses Heizkiss
en darf nicht von
jungen Kindern (3–8 Jahre) benutzt werden, es sei denn, das
Bedienteil wurde von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson
eingestellt und das Kind wurde
ausreichend eingewiesen, wie es
das Heizkissen sicher betreibt.
Ansonsten besteht die Gefahr
von Hautverbrennungen.
Dieses Heizkissen kann von ält
Kindern ab 8 Jahren und darü
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mang
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn Sie beaufsichtigt
w
erden und bezüglich des sich
Gebrauchs des Heizkissens unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
eren
ber
el
eren
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Heizkissen spielen. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
t
werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Dieses Heizkissen ist nicht für den
Gebrauch in Krankenhäusern
für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es drohen Verletzungen
und / oder Beschädigungen des
Heizkissens.
Stechen Sie keine Nadeln
oder spitze Gegenstände in das
Heizkissen. Es besteht Stromschlaggefahr.
Das Heizkissen nicht im
gefalteten oder zusammenge-
schobenen Zustand einschalten.
Andernfalls kann das Heizkissen
beschädigt werden.
Nicht nass benutzen! Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Dieses Heizkissen darf nur in Ver-
bindung mit dem auf dem Etikett
angegeben Bedienteil betrieben
werden. Andernfalls kann das
Heizkissen beschädigt werden.
oder
26 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System
Die von diesem Heizkissen aus-
gehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter
Umstanden die Funktion Ihres
Herzschrittmachers stören. Sie
liegen jedoch weit unter den
Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m, magnetische Feldstärke: max. 80 A / m,
magnetische Flussdichte: max.
0,1 Milli-Tesla. Befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller
Ihres Herzschrittmachers vor der
Benutzung dieses Heizkissens.
Nicht an den Leitungen ziehen,
drehen oder sie scharf knicken.
Andernfalls kann das Heizkissen
beschädigt werden.
Dieses Heizkissen ist häufig
dahingehend zu prüfen, ob es
Anzeichen von Abnutzung oder
Beschädigung zeigt. Falls solche
Anzeichen vorhanden sind, das
Heizkissen unsachgemäß gebraucht wurde oder es sich nicht
mehr erwärmt, muss es vor erneutem Einschalten erst durch
den Hersteller überprüft werden.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Heizkissens beschädigt
wird, muss sie durch den Herstelle
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefähr
zu vermeiden.
Während dieses Heizkissen ein-
geschaltet ist, darf
– kein Gegenstand (z. B. Koffer
oder Wäschekorb) darauf gelegt werden,
– keine Wärmequelle wie Bett-
flasche, Heizkissen oder ähnliches darauf gelegt werden.
Andernfalls kann das Heizkisse
beschädigt werden.
Die elektronischen Bauteile im
Bedienteil erwärmen sich beim
Gebrauch des Heizkissens. Das
Bedienteil darf deshalb nicht abgedeckt werden oder auf dem
Heizkissen liegen, wenn es betrieben wird. Es drohen Verletzungen
und / oder Beschädigungen des
Heizkissens.
Beachten Sie unbedingt die Hin-
weise zur Inbetriebnahme, zur
Reinigung und Pflege und zur
Lagerung.
Sollten Sie noch Fragen zur An-
wendung unserer Geräte haben,
so wenden Sie sich an unseren
Kundenservice.
r
Sicherheits-System
Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits-
System ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik
dungen
n
27 DE/AT/CH
verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner
gesamten Fläche durch automatische Abschaltung
im Fehlerfall.
Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische
Abschaltung des Heizkissens durch das SicherheitsSystem, so leuchtet die Funktionsanzeige
Bedienteil
Heizkissens nicht mehr.
Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach
1
auch im eingeschalteten Zustand des
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht
mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
2
am
Besondere Eigenschaften
Hinweis: Dieses Heizkissen verfügt über eine
Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung
innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 0 ein, um
das Heizkissen auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
Temperatur wählen:
Stellen Sie kurz vor der Anwendung die höchste
Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie
eine schnelle Erwärmung.
Stellen Sie zur Anwendung über mehrere Stunden
die niedrigste Temperaturstufe ein (Stufe 1).
2
erlischt.
Die bei diesem Heizkissen ein-
gesetzten Textilien erfüllen die
hohen humanökologischen
Anforderungen des Öko-Tex
Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut
Hohenstein nachgewiesen.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Heiz-
kissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln, der
sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst das
Bedienteil
Steckkupplung 3 zusammenfügen (siehe Abb. B).
Hinweis: Die Seite des Bezuges
riertem Heizkissen muss für eine optimale Wärmeübertragung dem Körper zugewandt sein.
1
mit dem Heizkissen, indem Sie die
6
mit integ-
Ein- / aussc halten /
Temperatur wählen
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um das Heizkissen einzuschalten.
Hinweis: Nach dem Einschalten des Heizkis-
sens leuchtet die Funktionsanzeige
2
.
Wenn das
Heizkissen über mehrere Stunden
betrieben wird, empfehlen wir, die
niedrigste Temperatur am Bedienteil
1
einzustellen, um eine Überhitzung
des erwärmten Körperteils und in
Folge ggf. eine Hautverbrennung
zu vermeiden.
automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige
beginnt danach zu blinken.
2
28 DE/AT/CH
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege
Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe,
um das Heizkissen wieder einzuschalten.
Wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter
Zeitabschaltung nicht mehr anwenden:
– schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe 0),
– ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
– trennen Sie die Steckkupplung
Bedienteil
1
vom Heizkissen.
3
und somit das
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Heizkissens stets den Netzstecker aus
der Steckdose und trennen Sie die Steckkupp-
3
lung
und somit das Bedienteil 1 vom Heizkissen ab (siehe Abb. B). Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Bedienteils
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es
beschädigt werden.
Entnehmen Sie vor der Reinigung des Bezuges
mit integriertem Heizkissen 6 immer erst das
Innenkissen
schluss
Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung ein
angefeuchtetes Tuch und ggf. etwas flüssiges
Feinwaschmittel.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
ger oder
Bezug mit integriertem Heizkissen
nenkissen
digt werden.
Der Bezug mit integriertem Heizkis-
1
ein trockenes, fusselfreies Tuch.
DIGUNG! Tauchen Sie das Bedien-
1
teil
niemals in Wasser oder in
4. Öffnen Sie hierzu den Reißver-
5
(siehe Abb B).
DIGUNG! Verwenden Sie zur
Reinigung keine chemischen Reini-
Scheuermittel. Andernfalls können
6
, das In-
4
oder das Bedienteil 1 beschä-
sen
6
ist maschinenwaschbar. Ent-
nehmen Sie zuvor das Innenkissen
der
4
. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen
Extra-Schonwaschgang bei 30°C ein.
Das Innenkissen
4 ist nicht
waschbar.
Waschen Sie den Bezug mit integriertem Heiz-
kissen
6 aus ökologischen Gründen nur zusammen mit anderen Textilien. Benutzen Sie ein
Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass der Bezug mit integriertem
Heizkissen
6 durch allzu häufiges Waschen
beansprucht wird. Er sollte deshalb während
der gesamten Lebensdauer max. 10 Mal in einer Wasch maschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Beachten Sie, dass der
Bezug mit integriertem Heizkissen
und das Innenkissen
4 nicht chemisch gereinigt,
gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet,
gemangelt oder gebügelt werden dürfen.
dernfalls können
beide Teile beschädigt werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Ziehen Sie direkt nach dem Waschen den
noch feuchten Bezug mit integriertem Heizkissen
6 auf das Originalmaß in Form und lassen
Sie es flach ausgebreitet auf einem Wäscheständer trocknen.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Befestigen Sie den Be-
zug mit integriertem Heizkissen
zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder
ähnlichem. Andernfalls kann er beschädigt
werden.
Setzen Sie das Innenkissen
4 wieder in den
Bezug mit integriertem Heizkissen
6
An-
6
6 ein.
29 DE/AT/CH
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verbinden Sie das Bedienteil
erst wieder mit dem Heizkissen, wenn
die Steckkupplung
riertem Heizkissen
vollständig trocken sind. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Schalten Sie das Heizkissen
auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3
und der Bezug mit integ-
6 sowie das Innenkissen
1
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie das Heizkissen
vor der Lagerung abkühlen. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf
dem Heizkissen ab, um zu vermeiden, dass das
Heizkissen scharf geknickt wird. Andernfalls
kann das Heizkissen beschädigt werden.
Lagern Sie das Heizkissen in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne
Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Heizkissens erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
4
Garantie / Ser vice
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des Heizkissens.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
30 DE/AT/CH
02151 780 96 96 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
01206 091 047 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
044 200 1140 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Das Heizkissen aus
keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder
Veränderung erlischt der Garantieanspruch. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund
der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt
der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern.
Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per
E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an
die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie
das Heizkissen beim Hersteller reklamieren.
IAN 100562
Konformitätserklärung
Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller
hinterlegt.