Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15
GB / MT Operation and Safety Notes Page 25
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 33
A
B
12
3
6
4
5
Índice
Descripción de los pictogramas empleados .................................................. Página 6
Garantía / Atención al cliente ..................................................................................... Página 12
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 13
5 ES
Descripción de los pictogramas empleados:
Introducción / Instrucciones impor tantes de seguridad Introducción
¡Leer las instrucciones!
Voltio (corriente alterna)
Hercio (frecuencia)No lavar.
Vatio (potencia efectiva)No lavar con lejía.
Clase de protección IINo secar en la secadora.
¡Tenga en cuenta las advertencias e
indicaciones de seguridad!
Producto no apto para niños
menores de 3 años!
¡No introducir agujas!
¡No usar plegado o doblado!
¡Precaución con las descargas eléctric
¡Peligro de muerte!
La funda con almohada eléctrica integrada puede lava
Elija un programa de lavado para
prendas muy delicadas a 30 °C.
No planchar.
No apto para limpieza química.
¡Elimine el material de embalaje y la
almohada eléctrica sin dañar el medio ambiente!
¡Los tejidos utilizados en la fabricación de esta almohada eléctrica cumplen con los requisitos ecológicos de
la norma Öko-Tex Standard 100, y
han sido comprobados por el Centro
de investigación Hohenstein.
rse
en la lavadora.
as!
Almohadilla eléctrica para sofá
Introducción
Antes de poner en funcionamiento y utilizar por primera vez la almohada eléc-
trica, familiarícese con ella. Para ello, lea
atentamente el siguiente manual de instrucciones y
las indicaciones de seguridad. Utilice la almohada
eléctrica únicamente de la forma descrita y para
los usos indicados. Conserve bien estas instruc
Entregue toda la documentación en caso de transferir la almohada eléctrica a terceros.
6 ES
ciones.
Uso adecuado
Esta almohada eléctrica está diseñada para calentar el cuerpo humano. Con ella podrá aplicar calor
en las zonas del cuerpo que desee. Esta almohada
eléctrica no está indicada para ser utilizada en
tales o con fines comerciales. Especialmente, no deben
calentarse con ella bebés, niños pequeños, personas
insensibles al calor o discapacitadas ni animales.
No se permite otro uso distinto al descrito previamente
o una modificación de la almohada eléctrica, ya que
puede provocar lesiones y/o desperfectos en la
misma. El fabricante no se hace responsable de los
daños provocados por el uso indebido del producto.
hospi-
Descripción de las piezas
1
Mando (véase fig. A)
2
Indicador de funcionamiento (véase fig. A)
3
Acoplamiento (véase fig. B)
4
Almohada interior (ver fig. B)
5
Cremallera (ver fig. B)
6
Funda con almohada eléctrica integrada
(ver fig. B)
Volumen de suministro
Compruebe inmediatamente después de desembalar
la almohada eléctrica la integridad del volumen de
suministro y que la almohada eléctrica se encuentra
en buen estado.
1 Almohadilla eléctrica para sofá
1 Mando / acoplamiento
1 Manual de instrucciones
Características técnicas
Modelo: SSK 100 A1
Modelo: P10 cushion
Tensión de red: 220–240 V / 50–60 Hz
Consumo de energía: 100 W
Medidas: aprox. 40 x 30 cm
Clase de protección: II /
Intensidad del campo
eléctrico: máx. 5000 V / m
Intensidad del campo
magnético: máx. 80 A / m
Inducción magnética: máx. 0,1 militesla
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
40210 Düsseldorf, Alemania
¡INSTRUCCIONES IMPORTANTES –
CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS!
Instrucciones impor-
tantes de seguridad
El incumplimiento de las siguientes recomendaciones puede provocar
daños personales o materiales (p. ej.
descargas eléctricas, quemaduras,
incendios, etc.). Las siguientes advertencias de seguridad no sólo
sirven para proteger su salud o la
salud de terceros, sino también para
proteger la almohada eléctrica. Por
ello, observe las advertencias de
seguridad y, en caso de transferir
el artículo a terceros, entrégueles
también este manual.
RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Esta almohada
eléctrica no debe ser utilizada por
personas que no sean sensibles
al calor ni por otras personas
necesitadas de protección especial que no puedan reaccionar a
7 ES
un exceso de calor (p. ej. diabéticos o personas con lesiones en
la piel provocadas por una enfermedad o que tengan cicatri
ces
en la zona de aplicación). Tampoco puede ser utilizada después
de haber ingerido analgésicos o
alcohol. Peligro de quemaduras
en la piel.
Esta almohada eléctrica
tampoco puede ser utilizada por
niños menores de 3 años, ya que
estos no pueden reaccionar debidamente a un exceso de calor.
Peligro de quemaduras en la p
E
sta almohada eléctrica no pued
iel.
e
ser utilizada por niños de entre
3 y 8 años, a no ser que el
mando
sea regulado por uno de los padres o por un adulto supervisor
y el niño haya sido instruido de
forma adecuada sobre el manejo
seguro de la almohada eléctrica.
De lo contrario existe el riesgo de
que se produzcan quemaduras.
Esta almohada eléctrica solo
pu
ede ser utilizada por niños ma-
yores
de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o
personas que no posean la experiencia y los conocimientos
necesarios, si están
supervisadas y han sido instruidas sobre el manejo seguro de la
almohada eléctrica y sobre los
riesgos que su uso conlleva.
Asegúrese de que los niños no
juegan con la almohada eléctrica.
Existe riesgo de sufrir lesiones.
La limpieza y las labores de mantenimiento
propias del usuario no
pueden ser llevadas a cabo por
niños sin ser supervisados por
un adulto. Existe riesgo de sufrir
lesiones.
Esta almohada eléctrica no está
indicada para ser utilizada en
hospitales o con fines comer
ciales.
Se pueden producir lesiones o
daños en la almohada eléctrica.
No pinche la almohada
con alfileres u otros objetos pun-
zantes. Peligro de descarga
eléctrica.
No encienda nunca la
almohada eléctrica si está plega
da
o doblada. Si lo hace, puede
dañar la almohada eléctrica.
No utilice nunca la almohada
eléctrica si está mojada! De lo
contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
Esta almohada eléctrica solo
puede ser utilizada con el
8 ES
Instrucciones impor tantes de seguridad
mando i
lo ha
ndicado en la etiqueta. Si
ce, puede dañar la almo-
hada eléctrica.
Los campos eléctricos y magnéti-
cos emitidos por esta almohada
eléctrica podrían interferir en la
función de un marcapasos. Si
bien
se encuentran por debajo de los
valores máximos: intensidad de
campo eléctrico: máx. 5000 V / m,
intensidad de campo magnético:
máx. 80 A / m, inducción magnética: max. 0,1 militesla. Por eso,
si lleva marcapasos, antes de
utilizar esta almohada eléctrica,
debe consultar a su médico o al
fabricante del marcapasos por
la conveniencia de su uso.
No tirar de los cables, no do-
blarlos excesivamente ni retorcerlos. Si lo hace, puede dañar la
almohada eléctrica.
Compruebe periódicamente si
la almohada eléctrica presenta
signos de desgaste o algún daño.
Si la almohada eléctrica presenta
signos de desgaste o daños, ha
sido utilizada de forma inadecuada
o ha dejado de calentar, debe
ser examinada por el fabricante
antes de volver a ser encendida.
Si el cable de conexión de la al-
mohada eléctrica se dañara, este
deberá ser reemplazado por el
fabricante, su servicio técnico o
bien por un técnico electricista
cualificado con el fin evitar cualquier peligro.
Mientras la almohada eléctrica
esté encendida, no pose sobre
ella
– ningún objeto p. ej. una ma-
leta o una cesta con la colada,
– ninguna fuente de calor como
p. ej. una bolsa de agua caliente, una almohada caliente
u objetos similares. Si lo hace,
puede dañar la almohada
eléctrica.
Los componentes electrónicos
del mando se calientan durante
el uso de la almohada eléctrica.
Por eso, nunca debe tapar el
mando ni posarlo sobre la almohada eléctrica mientras esta está
funcionando. Existe el riesgo de
que se produzcan lesiones y / o
se dañe la almohada eléctrica.
Tenga siempre en cuenta las ins-
trucciones de uso, limpieza,
mantenimiento y conservación
de la almohada eléctrica.
Ante cualquier duda sobre el uso
de alguno de nuestros aparatos,
no dude en ponerse en contacto
con nuestro servicio de atención
al cliente.
9 ES
Sistema de seguridad
Nota: la almohada eléctrica está equipada con
un sistema de seguridad. Su tecnología electrónica
de sensores evita el sobrecalentamiento de la almohada eléctrica en toda su superficie mediante la
desconexión automática en caso de fallo.
Si, debido a un fallo, el sistema de seguridad provoca la desconexión automática de la almohada
eléctrica, se apagará el indicador de funciona-
2
miento
eléctrica esté encendida.
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad,
del mando 1 aunque la almohada
la almohada eléctrica no puede seguir utilizándose tras producirse un fallo y que deberá enviarse a la dirección indicada del servicio de
asistencia técnica.
Conexión / desconexión /
selección de temperatura
Conexión:
Para encender la almohada eléctrica, seleccione
en el mando
Nota: Una vez conectada la almohada eléctrica, se enciende el indicador de funcionamiento
Nota: Esta almohada eléctrica dispone de un
dispositivo de calentamiento rápido que permite
que el producto se caliente en 10 minutos.
Desconexión:
Para apagar la almohada eléctrica, seleccione
el nivel 0 en el mando
Observación: El indicador de funcionamiento
2
se apaga.
1
el nivel 1, 2, 3, 4, 5 o 6.
2
.
1
.
Características especiales
Los tejidos utilizados en la fabri-
cación de esta almohada eléctrica cumplen con los requisitos
ecológicos de la norma
Öko-Tex Standard 100 y están aprobados por el
Centro de investigación Hohenstein.
Puesta en funcionamiento
Nota: al utilizarse por primera vez, la almohada
eléctrica puede generar olor a plástico que desaparecerá, no obstante, en poco tiempo.
Para poner en funcionamiento la almohada
eléctrica, conecte primero el mando
almohada encajando el acoplamiento
fig. B).
Atención: El lado de la funda
hada eléctrica integrada debe estar pegado
al cuerpo para una adecuada transmisión del
calor.
1
6
con almo-
a la
3
(ver
Selección de temperatura:
Seleccione el nivel de temperatura más alto
(nivel 6) poco antes de utilizarla. De esta forma
conseguirá un calentamiento más rápido.
Seleccione la temperatura más baja para
utilizarla durante varias horas (nivel 1).
Si la almo-
hada eléctrica va a estar funcionando
durante varias horas seguidas, recomendamos seleccionar en el mando
1
el nivel de temperatura más bajo
pa
ra evitar que se caliente en exceso la zona del cuerpo calentada
y, con ello, evitar que se produzcan quemaduras.
Niveles de temperatura
Seleccione con la ayuda del mando 1 el nivel
de temperatura deseado (véase fig. A).
10 ES
Puesta en funcionamiento / Limpieza y conservación
Nivel 0: apagado
Nivel 1: calor mínimo
Nivel 2–5: calor individual
Nivel 6: calor máximo
Desconexión automática
Nota: La almohada eléctrica se desconectará
automáticamente después de aprox. 90 minutos.
En ese momento, el indicador de funcionamiento
comienza a parpadear.
Seleccione primero la posición 0 y, pasados 5
segundos aprox., seleccione el nivel de temperatura deseado para volver a conectar la almohada eléctrica.
Si no va a seguir utilizando la almohada
eléctrica después de la desconexión automática:
– Apague la almohada eléctrica seleccionando
el nivel 0.
– Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
– Separe el acoplamiento
trica y, con ello, el mando
3
de la almohada eléc-
1
.
Limpieza y conservación
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA
ELÉCTRICA! Desenchufe la almo-
hada eléctrica antes de proceder a su limpieza
y separe el acoplamiento
1
mando
de la almohada eléctrica (véase
fig. B). De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
Limpie el mando 1 con un paño seco y sin
pelusas.
PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sumerja nunca el
mando
De lo contrario, podría resultar dañado.
Retire siempre la almohada interior 4 antes
de limpiar la funda con almohada eléctrica
3
y, con ello, el
1
en agua u otros líquidos.
integrada
6
. Para ello, abra la cremallera 5
(ver fig. B).
Si solo está un poco sucia, límpiela con un
paño húmedo y, si es necesario, añada al
paño un poco de detergente líquido para ropa
delicada.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No utilice detergentes
químicos o agentes abrasivos para
la limpieza. De lo contrario, puede dañar la
2
funda con almohada eléctrica integrada
la almohada interior
1
control
.
4
o el mando de
La funda con almohada eléctrica
integrada
6
puede lavarse en la
lavadora. Antes de ello saque la
almohada interior
4
. Elija un programa de
lavado para prendas muy delicadas a 30 °C.
La almohada interior 4 no puede
lavarse en la lavadora.
Por motivos ecológicos, lave siempre la funda
con almohada eléctrica integrada
otras prendas textiles. Utilice un detergente
suave y siga las indicaciones del fabricante
para elegir la dosificación.
Tenga en cuenta que la funda con almohada
eléctrica integrada
6
puede deteriorarse si se
lava demasiado. Por ello, podrá lavarse en la
lavadora un máximo de 10 veces durante su
vida útil.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Tenga en cuenta que la
funda con almohada eléctrica
integrada
6
y la almohada interior 4 no
pueden limpiarse químicamente, escurrirse,
secarse en secadora o plancharse. De lo
contrario, ambas partes podrían dañarse.
No lavar con lejía. No utilice tam-
poco detergentes blanqueadores
(como por ej. detergentes para
ropa blanca).
No secar en la secadora.
No planchar.
6
con
6
,
11 ES
No apto para limpieza química.
Inmediatamente después de lavarla, extienda
la funda con almohada eléctrica integrada
todavía húmeda para que recobre su forma
original y déjela secar extendida sobre un
tendedero.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sujete la funda con
almohada eléctrica integrada
6
con pinzas u objetos similares mientras se
seca. De lo contrario, podría resultar dañado.
Vuelva a colocar la almohada interior 4 en
la funda con almohada eléctrica integrada
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Vuelva a conectar el
mando de control
hada eléctrica cuando el acoplamiento
funda con almohada eléctrica integrada
la almohada interior
1
a la almo-
4
estén completamente
3
6
secos. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! ¡RIESGO DE DAÑOS
MATERIALES! Nunca conecte la
almohada eléctrica para secarla. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica.
Almacenamiento
PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Deje que la almohada
eléctrica se enfríe antes de guardarla. Si lo hace, puede dañar la almohada
eléctrica.
PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Durante el almacenamiento,
no coloque objetos sobre la almo
eléctrica para evitar que se doble en exceso.
Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
Guarde la almohada eléctrica en su envoltorio
original, en un entorno seco y sin ningún peso
encima cuando no vaya a utilizarla durante un
largo periodo.
hada
Eliminación
El embalaje y sus materiales están
compuestos por materiales reciclables.
6
Estos pueden desecharse en cualquier
contenedor de reciclaje local.
¡No deseche aparatos eléctricos
junto con la basura doméstica!
Según lo estipulado en la directiva europea sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aplicación a nivel nacional, los residuos de los
aparatos eléctricos y electrónicos deben desecharse
6
de forma separada depositándolos en un punto de
.
recogida específico donde se pueda proceder a su
reciclaje y reutilización.
Para deshacerse de la almohada eléctrica al final
, la
de su vida útil consulte a las autoridades locales o
y
municipales.
Garantía / At ención al cliente
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de
compra por defectos de fabricación y del material
de la almohada eléctrica.
La garantía no es válida:
· En caso de daños resultantes de un uso indebido.
· Para piezas de desgaste.
· Para defectos conocidos por el cliente en el
momento de la compra.
· En caso de culpa propia del cliente.
Esta garantía no altera las garantías legales del
cliente.
Para aprobar la aplicación de la garantía dentro
de su plazo, el cliente debe probar la compra del
producto. La garantía deberá hacerse valer dentro
de un plazo de 3 años a partir del momento de
compra frente a
12 ES
Garantía / Atención al cliente / Declaración de conformidad
MGG Elektro GmbH-Service
c /o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Alemania.
91 2754663 (lu. – vi.: 8–18 reloj)
En caso de aplicarse la garantía, el cliente tiene derecho a la reparación de la mercancía en nuestros
propios talleres o en talleres autorizados por noso
No abrir por ningún motivo la almohada eléctrica;
en caso de abrirla o modificarla se anula el derecho
garantía. No se conceden otros derechos al cliente
(debido a la garantía). En muchos casos las reclamaciones se deben a errores de uso. Estos pueden
resolverse por teléfono o por correo electrónico.
Contacte a nuestro servicio telefónico de atención al
cliente antes de hacer una reclamación al fabricante.
IAN 100562
Declaración de conformidad
tros.
de
Esta almohada eléctrica cumple las exigencias de
las directivas nacionales y europeas vigentes.
Dicho cumplimiento se confirma mediante el marcado CE.
Si necesita más información consulte con el fabricante.
13 ES
14
Indice
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 16
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 16
Utilizzo conforme ............................................................................................................................ Pagina 16
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 17
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 17
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 17
Importanti indicazioni di sicurezza ....................................................................... Pagina 17
Sistema di sicurezza ........................................................................................................... Pagina 19
Caratteristiche speciali ..................................................................................................... Pagina 20
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 20
Accensione / Spegnimento / Scelta della temperatura ................................................................. Pagina 20
Livelli di temperatura ....................................................................................................................... Pagina 20
Dispositivo di spegnimento automatico ......................................................................................... Pagina 20
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 21
Riposizione ................................................................................................................................ Pagina 22
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 22
Garanzia / Servizio di assistenza clienti ........................................................... Pagina 22
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 23
15 IT/MT
Legenda dei pittogrammi utilizzati:
Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza Introduzione
Leggere le istruzioni!
Volt (tensione alternata)
Hertz (frequenza di rete)Non lavare.
Watt (potenza attiva)Non candeggiare.
Classe di protezione IINon asciugare in asciugatrice.
Rispettare le avvertenze e le
indicazioni di sicurezza!
Non adatto a bambini di età compresa tra 0 e 3 anni!
Non infilare aghi!
Non utilizzarlo piegato né
accartocciato!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
Questa fodera con termoforo
integrato è lava
Impostare la lavatrice su un ciclo per
capi molto delicati a 30 °C.
Non stirare.
Non pulire con prodotti chimici.
Smaltire l’imballaggio e il termoforo
in modo non dannoso per l‘ambiente!
I materiali tessili utilizzati nella realizzazione di questo termoforo sono
conformi agli stringenti requisiti umanoecologici di cui alla norma Öko-Tex
Standard 100, come certificato
dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
bile
in lavatrice.
Termoforo
Introduzione
Familiarizzare con il termoforo prima di
accenderlo e di utilizzarlo per la prima
volta. A questo scopo leggere attentament
le seguenti istruzioni d‘uso e le indicazioni di sicurezza importanti. Utilizzare il termoforo solamente
come descritto e per gli ambiti indicati. Conservare
bene queste istruzioni. In caso di passaggio del
termoforo a terzi, consegnare anche tutta la documentazione.
16 IT/MT
Utilizzo conforme
Questo termoforo è destinato al riscaldamento del
corpo umano. Esso consente l‘applicazione mirata
del calore. Il presente termoforo non è concepito
per l‘uso negli ospedali o per scopi commerciali. In
particolare è vietato riscaldare neonati, bambini
piccoli, persone insensibili al calore o non autosuffi-
e
cienti nonché animali. Un utilizzo diverso da quello
precedentemente descritto o una modifica del termoforo non sono ammessi e possono provocare
lesioni a persone e / o danneggiamenti dello stesso
termoforo. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni determinati da utilizzi diversi
da quelli indicati.
Descrizione dei componenti
1
Dispositivo di comando (vedi fig. A)
2
Indicatore di funzionamento (vedi fig. A)
3
Connettore (vedi fig. B)
4
Cuscino interno (vedi figura B)
5
Chiusura lampo (vedi fig. B)
6
Fodera con termoforo integrato (vedi fig. B)
Contenuto della confezione
Si prega di verificare sempre la completezza della
fornitura, nonché lo stato ineccepibile del termoforo,
subito dopo avere aperto l’imballaggio.
1 Termoforo
1 Dispositivo di comando / connettore
1 Manuale di istruzioni
Potenza assorbita: 100 W
Dimensioni: ca. 40 x 30 cm
Classe di protezione: II /
intensità di campo elettrico: max. 5000 V / m
intensità di campo magnetico: max. 80 A / m
densità di flusso magnetica: 0,1 millitesla
MGG Elektro GmbH
Steinstraße 27
40210 Düsseldorf, Germania
ISTRUZIONI IMPORTANTI –
50–60 Hz
CONSERVARLE PER UN USO FUTURO!
Importanti indicazioni
di sicurezza
L‘inosservanza delle seguenti indica
provocare lesioni a per
zioni può
sone o danni
a cose (folgorazione, ustioni cutanee, incendio). Le indicazioni di sicurezza di seguito menzionate non
servono solamente allo scopo di preservare la salute dell’utilizzatore e
di terzi, ma anche di proteggere il
termoforo da possibili danni.
Tenere quindi conto di queste indicazioni di sicurezza e consegnare
anche queste istruzioni in caso di
passaggio dell’articolo.
PERICOLO DI INCEN-
DIO! Questo termoforo
non deve essere utilizzato da
persone insensibili al calore o da
persone bisognose di protezione
incapaci di reagire al surriscaldamento (ad esempio diabetici, persone che soffrono di modificazioni
alla struttura della pelle a motivo
17 IT/MT
Importanti indicazioni di sicurezza / Sistema di sicurezza Importanti indicazioni di sicurezza
di malattie o in presenza di cicatrici nell‘area d‘applicazioni del
termoforo, dopo aver assunto
medicinali palliativi del dolore o
bevande alcoliche). Sussiste il
pericolo di ustioni cutanee.
Questo termoforo deve
essere utilizzato da bambini (tra
0 e 3 anni) in quanto incapaci
di reagire a un surriscaldamento.
Sussiste il pericolo di ustioni cutanee.
Questo termoforo non deve es
sere
utilizzato da bambini (tra 3 e 8
anni), a meno che il dispositivo di
comando non venga impostato
da
un genitore o da un‘altra persona
incaricata della supervisione, o
il bambino non sia stato informato
sufficientemente sull‘utilizzo corretto del termoforo. In caso contrario sussiste il pericolo di ustioni
cutanee.
Questo termoforo può essere uti-
lizzato da bambini di età superi
ore
agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone inesperte
solo se supervisionate e preventivamente istruite sull‘utilizzo del
termoforo solo se informate sui
pericoli legati al prodotto stesso.
É necessario sorvegliare i bam-
bini affinché non giochino con il
termoforo. Sussiste il pericolo di
lesioni.
La pulizia e la manutenzione
dell‘utente non devono essere
eseguite dai bambini senza supervisione. Sussiste il pericolo di
lesioni.
Questo termoforo non é conce-
pito per l‘utilizzo negli ospedali
o per scopi commerciali. Sussiste
il pericolo di lesioni e / o danneggiamenti del termoforo.
Non infilare aghi o ogge
tti
appuntiti nel termoforo. Sussiste
pericolo di folgorazione.
Non accendere il termo-
foro se piegato o ripiegato su sé
stesso. In caso contrario il termoforo potrebbe esserne danneggiato.
Non utilizzare se bagnato! In ca
so
contrario sussiste il pericolo di
folgorazione.
Questo termoforo può essere uti-
lizzato solamente in collegamento
con il dispositivo di comando indicato sull‘etichetta. In caso contrario il termoforo potrebbe esserne
danneggiato.
I campi elettrici e magnetici ema-
nati da questo termoforo possono
18 IT/MT
in certi casi interferire con il funzionamento del Vostro pacema
ker.
Essi sono tuttavia notevolmente
inferiore ai valori limite: forza di
campo magnetico: max.
5000 V / m, forza di campo magnetico: max. 80 A / m, densità
di campo magnetico: max 0,1
millitesla. Prima di utilizzare il
termoforo consultare dunque un
medico ed il produttore del Vostro pacemaker.
Non tirare, ruotare o piegare ec-
cessivamente i cavi. In caso con
trario il termoforo potrebbe esserne
danneggiato.
Questo termoforo deve essere
controllato di frequente per assicurarsi che non presenti segni di
usura o danneggiamento. In caso
di presenza di tali segni o di un
utilizzo del termoforo non conforme alla destinazione d‘uso, o
se l‘apparecchio non si riscalda
più, si prega di farlo controllare
al produttore prima di riaccenderlo nuovamente.
Se il cavo di alimentazione del
termoforo viene danneggiato, per
evitare pericoli è necessario farlo
sostituire dal produttore, dal suo
Servizio Assistenza o da una
persona qualificata.
Mentre il termoforo é accesso,
non porre sopra
– nessun oggetto (ad esempio va-
ligia o cesto per la biancheria),
– nessuna fonte di calore come
bottiglie di acqua calda, termofori o simili. In caso contrario il
termoforo potrebbe esserne
danneggiato.
I componenti elettronici all‘interno
de dispositivo di comando si riscaldano durante l‘utilizzo del
termoforo. Per tale motivo il dispositivo di comando non deve
essere coperto o appoggiato sul
termoforo quando esso é in funzione. Sussiste il pericolo di lesioni
e / o danneggiamenti del
termoforo.
Leggete attentamente le indica-
zioni di utilizzo, pulizia e manutenzione e conservazione.
N
el caso aveste ulteriori domande
sull‘utilizzo del nostro apparecchio, vi invitiamo a rivolgervi al
nostro servizio assistenza clienti.
Sistema di sicurezza
Avviso: Il termoforo è fornito di un sistema di sicu-
rezza. Il sistema di sensori gestito elettronicamente
impedisce un surriscaldamento del termoforo
sull’intera sua superficie grazie al suo disinserimento automatico in caso di guasto.
19 IT/MT
Se in caso di guasto il termoforo viene spento automaticamente dal sistema di sicurezza, l‘indicatore
di funzionamento
non lampeggia più neanche in stato di attivazione
del termoforo.
Si prega di tenere conto del fatto che per mo-
tivi di sicurezza il termoforo, dopo un guasto,
non può più essere fatto funzionare e deve essere inviato all’indirizzo del Centro di Assistenza
indicato.
2
sul dispositivo di comando 1
Caratteristiche speciali
I materiali tessili utilizzati nella
realizzazione di questo termoforo sono conformi agli strin-
genti requisiti umano-ecologici
di cui alla norma Öko-Tex Standard 100, come
certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
Messa in funzione
Avviso: In occasione del primo utilizzo il termoforo
può sviluppare un odore di plastica, che tuttavia
dopo breve tempo scompare.
Per la messa in funzione collegare prima il di-
spositivo di comando
rendo il connettore
Nota: il lato della fodera
integrato deve essere rivolto verso il corpo per
una trasmissione di calore ottimale.
1
con il termoforo inse-
3
(vedi fig. B).
6
con termoforo
Accensione / Spegnimento /
Scelta della temperatura
Spegnimento:
Per spegnere il termoforo impostare il livello 0
sul dispositivo di comando
Avviso: l‘indicatore di funzionamento
spegne.
Selezione della temperatura:
Poco prima dell‘utilizzo impostare anzitutto il li-
vello di temperatura più alto (livello 6). In questo modo si ottiene un veloce riscaldamento.
Se si desidera utilizzarlo per diverse ore, impo
il livello di temperatura più basso (livello 1).
1
.
Se il termo-
2
si
stare
foro viene utilizzato per diverse ore,
Vi consigliamo di impostare la temperatura più bassa dal dispositivo
di comando1 per evitare un surriscalda
riscal
mento delle parti del corpo
date e eventualmente una
conseguente ustione cutanea.
Livelli di temperatura
Con l‘ausilio del dispositivo di comando 1
impostare il livello di temperatura desiderato
(vedere la figura A).
Livello 0: spento
Livello 1: calore minimo
Livelli da 2 a 5: calore secondo le esigenze
individuali
Livello 6: calore massimo
Accensione:
Per avviare il termoforo impostare i livelli 1, 2,
3, 4, 5, o 6 sul dispositivo di comando
Avviso: Dopo l‘accensione del termoforo,
l‘indicatore di funzionamento si accende
Avviso: Questo termoforo dispone di un sistema
di riscaldamento veloce grazie al quale avviene
un riscaldamento veloce entro i primi 10 minuti.
20 IT/MT
1
Dispositivo di spegnimento
.
2
.
automatico
Avviso: Il termoforo viene disinserito automatica-
mente dopo circa 90 minuti. In seguito l’indicatore
di funzionamento
2
comincia a lampeggiare.
Messa in funzione / Pulizia e cura
Per riavviare il termoforo, scegliere anzitutto la
posizione „0“, e dopo circa 5 secondi impostare
il livello di temperatura desiderato.
Se il termoforo non viene più utilizzato
dopo lo spegnimento temporizzato:
– spegnere il termoforo (livello 0),
– tirare la spina dalla presa,
– separare il connettore
di comando
1
3
e quindi il dispositivo
dal termoforo.
Pulizia e cura
PERICOLO
DI MORTE DETERMINATO DA
UNA SCOSSA ELETTRICA!
Prima della pulizia del termoforo estrarre la
spina dalla presa elettrica e staccare il connet-
3
tore
e quindi il dispositivo di comando 1
dal termoforo (vedi fig. B). In caso contrario
sussiste il pericolo di folgorazione.
Per la pulizia e manutenzione del dispositivo di
controllo
privo di peli.
PERICOLO DI DANNO MATE-
altri liquidi. In caso contrario potrebbe danneggiarsi.
Prima di pulire la fodera con termoforo inte-
grato
Per fare ciò aprire la chiusura lampo
(vedi fig. B).
Nel caso in cui il prodotto sia leggermente
sporco, utilizzare un panno inumidito e eventualmente un detergente liquido delicato.
PERICOLO DI DANNO MATE-
caso contrario la fodera con termoforo integrato
comando
La fodera con termoforo integrato
1
utilizzare un panno asciutto e
RIALE! Non immergere mai il dispositivo di comando
6
rimuovere sempre il cuscino interno 4.
1
in acqua o in
5
RIALE! Per la pulizia non utilizzare
detergenti chimici o lubrificanti. In
6
, il cuscino interno 4 o il dispositivo di
1
potrebbero essere danneggiati.
6
è lavabile in lavatrice. Estrarre
prima il cuscino interno
4
. Impo-
stare la lavatrice su un programma per capi
extra delicati a 30 °C.
Il cuscino interno 4 non è lavabile.
Per motivi di rispetto dell‘ambiente lavare la fo-
dera con termoforo integrato
6
soltanto con
altri prodotti tessili. Utilizzare un detersivo per
tessuti delicati dosandolo
secondo le indicazioni del produttore.
Osservare che la fodera con termoforo inte-
6
grato
si logora se lavata frequentemente.
Nel corso della sua intera vita operativa dovrebbe essere quindi essere lavata in lavatrice
non più di 10 volte.
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Assicurarsi che la fodera
con termoforo integrato
scino interno
4
non vengano lavati a secco,
6
e il cu-
candeggiati, strizzati, asciugati a macchina,
manganati o stirati. In caso contrario entrambi
potrebbero essere danneggiati.
ancora umida nella sua
forma originale e lasciarla asciugare completamente distesa su uno stendibiancheria.
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Non appendere la fodera
con termoforo integrato
6
con mollette o oggetti simili per farla asciugare. In
caso contrario potrebbe danneggiarsi.
Reinserire il cuscino interno 4 nella fodera
con termoforo integrato
6
.
21 IT/MT
Garanzia / Servizio di assistenza client / Dichiarazione di conformitàPulizia e ... / Riposizione / Smaltimento / Garanzia / Servizio di assistenza clienti
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! Ricollegare il dispositivo di
comando
quando il connettore
foro integrato
completamente asciutti. In caso contrario
sussiste il pericolo di folgorazione.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! PERICOLO DI DANNI
MATERIALI! Non accendere mai
il termoforo per asciugare. In caso contrario
sussiste il pericolo di folgorazione.
1
al termoforo solo
3
, la fodera con termo-
6
e il cuscino interno 4 sono
Riposizione
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Lasciare raffreddare il termo-
foro prima di riporlo. In caso
il termoforo potrebbe esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Quando il termoforo non
viene utilizzato, non appoggiare sopra alcun oggetto per evitare che il termoforo
venga piegato ad angolo vivo. In caso contrario il termoforo potrebbe esserne danneggiato.
Qualora non si utilizzasse il termoforo per lungo
tempo, conservarlo nella confezione originale in
ambiente asciutto e senza porre pesi su di esso.
contrario
Smaltimento
Per conoscere le possibilità di smaltimento dei termofori non più utilizzabili contattare il Comune o
l‘Amministrazione comunale.
Garanzia / Servizio di
assistenza clienti
Assicuriamo una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto per difetti del materiale e di fabbricazione del termoforo.
La garanzia non vale:
· In caso di danni causati da un uso improprio.
· Per i componenti soggetti a usura.
· Per guasti di cui il cliente era a conoscenza al
momento dell‘acquisto.
· In caso di responsabilità da parte del cliente.
I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti
dalla prestazione di garanzia non vengono lesi
dalla presente garanzia.
Per rivendicare la garanzia entro il suo periodo di
validità, il cliente deve comprovarne l‘avvenuto acquisto. La prestazione di garanzia deve essere fatta
valere entro un periodo di anni tre dalla data di acquisto, e ciò nei confronti di
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germania
L‘imballaggio è realizzato in materiali non
dannosi per l‘ambiente. Esso può essere
smaltito nei contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare apparecchi elettrici
nella spazzatura domestica!
Secondo la direttiva europea relativa ai rifiuti elettrici e elettronici, e conformemente alla sua applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi
elettrici usati devono essere raccolti separatamente
e riciclati nel rispetto dell‘ambiente
22 IT/MT
06 89386021 (lun. – ven.: 8–18 ore)
800 620 36 (lun. – ven.: 8–18 ore)
far valere.
In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente ha
il diritto alla riparazione della merce presso le nostre
officine o presso quelle da noi autorizzate. Non
aprire per alcun motivo il termoforo. In caso di apertura o manipolazione decade il diritto di garanzia.
Al cliente non vengono concessi altri diritti (in base
alla garanzia). In molti casi, la presentazione di
reclami è motivata da situazioni spiegabili con errori di comando. Essi potrebbero facilmente essere
risolti telefonicamente o per e-mail. Rivolgersi prima
al servizio assistenza preposto prima di sporgere reclamo al produttore del termoforo.
IAN 100562
Dichiarazione di conformità
Il presente termoforo soddisfa i requisiti delle direttive
europee e nazionali in vigore.
Tale circostanza viene confermata dall’apposizione del marchio CE.
Le relative spiegazioni sono depositate presso il
produttore.
23 IT/MT
24
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 26
Intended use ........................................................................................................................................ Page 26
Parts description .................................................................................................................................. Page 27
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 27
Technical Data ....................................................................................................................................Page 27
Important safety instructions ......................................................................................... Page 27
Safety system .............................................................................................................................. Page 29
Special features ......................................................................................................................... Page 29
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 30
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 30
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 32
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 32
25 GB/MT
List of pictograms used:
Introduction / Important safety instructions Introduction
Read the instructions!
Volt (AC)
Hertz (mains frequency)Do not wash.
Watt (effective power)Do not use bleach.
Safety class IIDo not dry in a tumbler dryer.
Observe the warning and safety
instructions!
Not suitable for very young children
age 0–3 years!
Do not stick needles into it!
Do not use folded or rucked!
Caution - Risk of electric shock!
Danger to life!
This cover with built-in heating pad is
machine washa
machine to an extra gentle washing
cycle at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly way!
The textiles used in this heating pad
meet the strict human ecological requirements of Öko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
ble. Set the washing
Heated Cushion
Introduction
Please familiarise yourself with the heating pad before getting started and using
it for the first time. To do so, please carefully read the following operating instructions and
the important safety information. Use the heating
pad only as described and for the stated areas of
use. Keep these instructions in a safe place. If you
pass the heating pad on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
26 GB/MT
Intended use
This heating pad is intended for applying heat to
the human body. It can be used to apply heat to
specific areas. This heating pad is not suitable for
use in hospitals or for any other commercial use. In
particular it must not be used for babies or infants,
persons who are insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any use other than that described
above or modification of the heating pad are not
permissible and may lead to injury and / or damage to the heating pad. The manufacturer
assumes no liability for damage arising out of
improper use.
Parts description
1
Control (see fig. A)
2
Function display (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
4
Inner cushion (see fig. B)
5
Zip (see fig. B)
6
Casing with built-in heating pad (see fig. B)
Scope of delivery
Technical Data
Model: SSK 100 A1
Type: P10 cushion
Power supply : 220–240 V / 50–60 Hz
Power input: 100 W
Dimensions: approx. 40 x 30 cm
Protection class: II /
electric field strength: max. 5000 V / m
magnetic field strength: max. 80 A / m
magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating pad
is in perfect condition.
1 Heated Cushion
1 Control / plug-in connector
1 Set of instructions for use
Material:
Casing with built-in heating pad
Top /bottom: 100 % Polyester
Inner cushion: 100 % polyester
IMPORTANT INFORMATION –
KEEP THIS SAFE FOR FUTURE REFERENCE!
Important safety
instructions
Failure to observe the following instructions can
cause personal injury or property
damage (electric shock, burns, fire).
The following safety instructions and
hazard warnings are not only intended to protect your own health
and the health of others, but also to
prevent damage to the heating
pad. Please observe these safety
instructions and pass on this
operating manual together with the
heating pad.
SCALDING HAZARD!
This heating pad may not
be used by persons insensitive to
heat and other persons in need
of protection who do not respond
to overheating (e.g. diabetics,
persons with skin changes caused
by illness or scarred skin areas
in the application area after using
analgesics or alcohol). There is
a risk of receiving skin burns.
27 GB/MT
This
heating pad may not be
used for very young children
(0–3 years), as they are unable
to react to overheating. There is
a risk of receiving skin burns.
This heating pad may not be used
by young children (3–8 years)
unless the control unit was set by
a parent or a supervising person
and the child was adequately instructed on the safe use of the
heating pad. There otherwise is
a risk of burns.
This heating pad may be used by
older children age 8 and up, and
persons with diminished physical,
sensory or mental capacities or
lacking experience and knowledge when supervised and instructed on the safe use of the
heating pad and understand the
associated risks.
Children must be supervised to
prevent them from playing with
the heating pad. There is a risk
of injury.
Children must not perform clean
or maintain the product without
supervision. There is a risk of injury.
This heating pad is not intended
for hospital or commercial use.
This poses a risk of injuries and /
or damage to the heating pad.
Do not insert needles or
pointed objects into the heating
pad. There is a risk of electric
shock.
Do not switch on the
heating pad whilst folded or
pushed together. The heating
pad may otherwise be damaged.
Do not use when wet! Otherwise
there is a risk of electric shock.
This heating pad may only be
operated together with the control unit specified on the label.
The heating pad may otherwise
be damaged.
The electric and magnetic fields
emitted by this heating pad could
potentially interfere with the functionality of your pacemaker.
However, the levels are far below the permissible limits: electric
field
strength: max. 5000 V / m,
mag
netic field strength: max.
80 A / m magnetic flux density:
max. 0.1 milli-Tesla. Therefore
please consult your physician and
the manufacturer of your pacemaker before using this heating
pad.
28 GB/MT
Important safety instructions / Safety system / Special features / Start-up
D
o not pull, twist or kink the cable
The heating pad may otherwise
be damaged.
Frequently check the heating pad
for wear or damage. If signs
thereof are detected, the heating
pad was used improperly or will
no longer heat up, it must first be
inspected by the manufacturer
before being switched on again.
If the power cord of the heating
pad is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its service department, or a similarly qualified person, to avoid
hazards.
With the heating pad switched
on, never
–
place objects on it (e.g. suitc
ases
or clothes baskets),
– place a heating source such
as a hot-water bottle, heating
pad or similar items on it. The
heating pad may otherwise be
damaged.
The electronic components inside
the control unit will heat up whilst
operating the heating pad. For
this reason, the control unit must
not be covered or be lying on the
heating pad during operation.
This poses a risk of injuries and /
or damage to the heating pad.
s.
Always observe the information
on start-up, cleaning and care,
and storage.
If you have additional questions
on using our products, please
contact our Customer Service
Department.
Safety system
Note: The heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heating pad from overheating
by automatically switching off in the event of a fault.
If the safety system switches the heating pad off automatically due to a fault, then the function display
on the control unit
if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
Special features
the German Hohenstein Research Institute.
Start-up
Note: The heating pad may smell of plastic the first
time you use it, but this will disappear after a short
period of time.
To begin, first connect the control 1 to the heat-
ing pad with the plug-in connector
Note: the side of the casing
heating pad must be facing the body for
optimal heat transfer.
1
is no longer illuminated, even
The textiles used in this heating
pad meet the high human ecological requirements of Öko-Tex
Standard 100, as verified by
3
6
with built-in
(see fig. B).
2
29 GB/MT
Cleaning and Care / Storage / DisposalStart-up / Cleaning and Care
Switching on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Set the control unit 1 to 1, 2, 3, 4, 5 or 6, to
switch on the heating pad.
Note: The function display
the heating pad is switched on.
Note: This heating pad features rapid heating,
which allows it to heat up within the first 10
minutes of operation.
Switching off:
Set the control unit 1 to 0 to switch off the
heating pad.
Note: The operating display
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
When using the heating pad for several hours, set
it to the lowest temperature setting (setting 1).
ing the heating pad for several
2
illuminates after
2
will switch off.
When opera
hours,
t-
we commend setting the control unit
1
to the lowest setting to prevent overheating and potential burns to the
part of the body heat is applied to.
Note: The heating pad switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function display 2
then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about 5 sec-
onds, reset the heating pad to the desired temperature setting to switch it on again.
If the heating pad is no longer used after
the timer expires:
– switch off the heating pad (Setting 0),
– unplug from the socket,
– disconnect the plug-in connection
control unit
1
, from the heating pad.
3
, i.e. the
Cleaning and Care
DANGER TO
L
IFE BY ELECTRIC SHOCK! Alwa
remove the mains plug from the so
and the plug-in connector 3 with the control 1
from the heating pad (see fig. B) before cleaning
the heating pad. Otherwise there is a risk of
electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for control unit 1
cleaning and care.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Never
immerse the control
other liquids. It may otherwise be damaged.
Always remove the inner cushion 4 before
cleaning the casing with built-in heating pad
Do so by opening the zip
If slightly soiled, use a dampened cloth and a
little liquid mild detergent, if necessary.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not clean with chemical cleaners or
scouring agents. The casing with built-in heating pad
unit
The casing with built-in heating pad
6
, the inner cushion 4 or the control
1
could otherwise be damaged.
6
is machine washable. Remove
the inner cushion
1
in water or
5
(see Fig. B).
4
before doing
ys
cket
6
.
30 GB/MT
so. Set the washing machine to an extra gentle
washing cycle at 30 °C.
The inner cushion 4 is not
washable.
For ecological reasons, only wash the casing
with built-in heating pad
6
along with other
textiles. Use a mild laundry detergent according to the manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing of the casing
with built-in heating pad
6
will cause wear. It
should therefore only be machine washed a
maximum of 10 times over its life.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Please note he casing with built-in
heating pad
6
and the inner cushion 4 may
not be dry cleaned, bleached, wrung out, tumble dried, mangled or ironed. Both parts may
otherwise be damaged.
Do not bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
built-in heating pad 6 as well as the inner
cushion
4
are completely dry. Otherwise
there is a risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! RISK OF PROPERTY
DAMAGE! Do not under any
circumstances switch the heating pad on to dry
help it dry. Otherwise there is a risk of electric
shock.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the heating pad cool before putting
it away. The heating pad may otherwise be
damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the heating pad from becoming sharply creased, do not store other objects on top of the heating pad. The heating
pad may otherwise be damaged.
If you do not intend to use the heating pad for
any length of time, store it in the original packaging
in a dry environment and without weighing it
down.
Do not dry clean.
Reshape the still damp casing with built-in heat-
ing pad
6
to the original size immediately after washing, and dry flat, spread on a clothes
drying rack.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not hang the casing with built-in
heating pad
6
up to dry with pegs or similar.
It may otherwise be damaged.
Reinsert the inner cushion 4 into the casing
with built-in heating pad
6
.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Only connect the control
1
unit
to the heating pad if the
plug-in connector
3
and the casing with
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electric equipment in the household waste!
In accordance with the European Directive on waste
electrical and electronic equipment and its transposition into national law, used electrical equipment
must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
31 GB/MT
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
heating pad.
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
are honoured
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
in the first instance, before you return the device to
the manufacturer.
IAN 100562
Declaration of conformity
This heating pad complies with the requirements of
the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the manufacturer.
020 30249050 (mon. – fri.: 8–18 h)
800 620 36 (mon. – fri.: 8–18 h)
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. The
heating pad must not be opened for any reason.
Opening or modifying the device invalidates the
warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often
initiated by difficulties encountered during use.
Many of these complaints can be resolved by telephone or email. Please contact our Service Hotline
32 GB/MT
InhaltsverzeichnisDisposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 34
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 34
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 35
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 35
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 35
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 38
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 38
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 38
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 38
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 39
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 40
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 40
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 41
33 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme:
Anweisungen lesen!
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz)Nicht waschen.
Watt (Wirkleistung)Nicht bleichen.
Schutzklasse IINicht im Wäschetrockner trocknen.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Nicht für sehr kleine Kinder von
0–3 Jahren!
Keine Nadeln hineinstechen!
Nicht gefaltet oder zusammengeschoben gebrauchen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Dieser Bezug mit integriertem Heizkissen ist maschinenwasch
Sie die Waschmaschine auf einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Heizkissen
umweltgerecht entsorgen!
Die bei diesem Heizkissen eingesetzt
Textilien erfüllen die hohen human-ökologischen Anforderungen des Öko-Tex
Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
bar. Stellen
en
Sofa-Heizkissen
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme
und dem ersten Gebrauch mit dem Heiz-
kissen vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und
die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Heizkissen nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls mit aus.
34 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Heizkissen ist zur Erwärmung des menschlichen
Körpers bestimmt. Sie können damit gezielt Wärme
anwenden. Dieses Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine
Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder
hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder
eine Veränderung des Heizkissens ist nicht zulässig
und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Heizkissens führen. Für Schäden, deren
Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen
liegt, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Modell: SSK 100 A1
Typ: P10 cushion
Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz
Leistungsaufnahme: 100 W
Abmessungen: ca. 40 x 30 cm
Schutzklasse: II /
elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m
magnetische Feldstärke: max. 80 A / m
magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN
GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise
kann Personen- oder Sachschäden
(elektrischer Schlag, Hautverbrennung,
Brand) verursachen. Die folgenden
Sicherheits- und Gefahrenhinweise
dienen nicht nur zum Schutz Ihrer
Gesundheit bzw. der Gesundheit
Dritter, sondern auch zum Schutz
des Heizkissens. Beachten Sie
daher diese Sicherheitshinweise und
übergeben Sie diese Anleitung bei
Weitergabe des Heizkissens.
VERBRENNUNGS-
kissen darf nicht von Personen be-
nutzt werden, die unempfindlich
gegen Hitze sind und von anderen schutzbedürftigen Personen,
die nicht auf eine Überhitzung
reagieren können (z.B. Diabetiker,
Personen mit krankheitsbedingten
Hautveränderungen oder
GEFAHR! Dieses Heiz-
35 DE/AT/CH
vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden
Medikamenten oder Alkohol). Es
besteht
die Gefahr von Hautver-
brennungen.
Dieses Heizkissen darf nich
bei sehr jungen Kindern (0–3
Jahre) angewandt werden, weil
diese nicht auf eine Überhit
reagieren können. Es be
zung
steht die
Gefahr von Hautverbrennungen.
Dieses Heizkiss
en darf nicht von
jungen Kindern (3–8 Jahre) benutzt werden, es sei denn, das
Bedienteil wurde von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson
eingestellt und das Kind wurde
ausreichend eingewiesen, wie es
das Heizkissen sicher betreibt.
Ansonsten besteht die Gefahr
von Hautverbrennungen.
Dieses Heizkissen kann von ält
Kindern ab 8 Jahren und darü
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mang
an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn Sie beaufsichtigt
w
erden und bezüglich des sich
Gebrauchs des Heizkissens unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
eren
ber
el
eren
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem
Heizkissen spielen. Es besteht
Verletzungsgefahr.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt
t
werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Dieses Heizkissen ist nicht für den
Gebrauch in Krankenhäusern
für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es drohen Verletzungen
und / oder Beschädigungen des
Heizkissens.
Stechen Sie keine Nadeln
oder spitze Gegenstände in das
Heizkissen. Es besteht Stromschlaggefahr.
Das Heizkissen nicht im
gefalteten oder zusammenge-
schobenen Zustand einschalten.
Andernfalls kann das Heizkissen
beschädigt werden.
Nicht nass benutzen! Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Dieses Heizkissen darf nur in Ver-
bindung mit dem auf dem Etikett
angegeben Bedienteil betrieben
werden. Andernfalls kann das
Heizkissen beschädigt werden.
oder
36 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System
Die von diesem Heizkissen aus-
gehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter
Umstanden die Funktion Ihres
Herzschrittmachers stören. Sie
liegen jedoch weit unter den
Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m, magnetische Feldstärke: max. 80 A / m,
magnetische Flussdichte: max.
0,1 Milli-Tesla. Befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller
Ihres Herzschrittmachers vor der
Benutzung dieses Heizkissens.
Nicht an den Leitungen ziehen,
drehen oder sie scharf knicken.
Andernfalls kann das Heizkissen
beschädigt werden.
Dieses Heizkissen ist häufig
dahingehend zu prüfen, ob es
Anzeichen von Abnutzung oder
Beschädigung zeigt. Falls solche
Anzeichen vorhanden sind, das
Heizkissen unsachgemäß gebraucht wurde oder es sich nicht
mehr erwärmt, muss es vor erneutem Einschalten erst durch
den Hersteller überprüft werden.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Heizkissens beschädigt
wird, muss sie durch den Herstelle
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefähr
zu vermeiden.
Während dieses Heizkissen ein-
geschaltet ist, darf
– kein Gegenstand (z. B. Koffer
oder Wäschekorb) darauf gelegt werden,
– keine Wärmequelle wie Bett-
flasche, Heizkissen oder ähnliches darauf gelegt werden.
Andernfalls kann das Heizkisse
beschädigt werden.
Die elektronischen Bauteile im
Bedienteil erwärmen sich beim
Gebrauch des Heizkissens. Das
Bedienteil darf deshalb nicht abgedeckt werden oder auf dem
Heizkissen liegen, wenn es betrieben wird. Es drohen Verletzungen
und / oder Beschädigungen des
Heizkissens.
Beachten Sie unbedingt die Hin-
weise zur Inbetriebnahme, zur
Reinigung und Pflege und zur
Lagerung.
Sollten Sie noch Fragen zur An-
wendung unserer Geräte haben,
so wenden Sie sich an unseren
Kundenservice.
r
Sicherheits-System
Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits-
System ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik
verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner
dungen
n
37 DE/AT/CH
gesamten Fläche durch automatische Abschaltung
im Fehlerfall.
Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische
Abschaltung des Heizkissens durch das SicherheitsSystem, so leuchtet die Funktionsanzeige
Bedienteil
Heizkissens nicht mehr.
Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach
1
auch im eingeschalteten Zustand des
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht
mehr betrieben werden kann und an die angegebene Service-Adresse eingesendet werden muss.
2
am
Besondere Eigenschaften
Die bei diesem Heizkissen ein-
gesetzten Textilien erfüllen die
hohen humanökologischen
Anforderungen des Öko-Tex
Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut
Hohenstein nachgewiesen.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Heiz-
kissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln, der
sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Hinweis: Dieses Heizkissen verfügt über eine
Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung
innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 0 ein, um
das Heizkissen auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
Temperatur wählen:
Stellen Sie kurz vor der Anwendung die höchste
Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie
eine schnelle Erwärmung.
Stellen Sie zur Anwendung über mehrere Stunden
die niedrigste Temperaturstufe ein (Stufe 1).
2
erlischt.
Wenn das
Heizkissen über mehrere Stunden
betrieben wird, empfehlen wir, die
niedrigste Temperatur am Bedienteil
1
einzustellen, um eine Überhitzung
des erwärmten Körperteils und in
Folge ggf. eine Hautverbrennung
zu vermeiden.
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst das
Bedienteil
Steckkupplung 3 zusammenfügen (siehe Abb. B).
Hinweis: Die Seite des Bezuges
riertem Heizkissen muss für eine optimale Wärmeübertragung dem Körper zugewandt sein.
automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige
beginnt danach zu blinken.
2
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege
Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe,
um das Heizkissen wieder einzuschalten.
Wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter
Zeitabschaltung nicht mehr anwenden:
– schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe 0),
– ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
– trennen Sie die Steckkupplung
Bedienteil
1
vom Heizkissen.
3
und somit das
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN
SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Heizkissens stets den Netzstecker aus
der Steckdose und trennen Sie die Steckkupp-
3
lung
und somit das Bedienteil 1 vom Heizkissen ab (siehe Abb. B). Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Bedienteils
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es
beschädigt werden.
Entnehmen Sie vor der Reinigung des Bezuges
mit integriertem Heizkissen 6 immer erst das
Innenkissen
schluss
Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung ein
angefeuchtetes Tuch und ggf. etwas flüssiges
Feinwaschmittel.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
ger oder
Bezug mit integriertem Heizkissen
nenkissen
digt werden.
Der Bezug mit integriertem Heizkis-
1
ein trockenes, fusselfreies Tuch.
DIGUNG! Tauchen Sie das Bedien-
1
teil
niemals in Wasser oder in
4. Öffnen Sie hierzu den Reißver-
5
(siehe Abb B).
DIGUNG! Verwenden Sie zur
Reinigung keine chemischen Reini-
Scheuermittel. Andernfalls können
6
, das In-
4
oder das Bedienteil 1 beschä-
sen
6
ist maschinenwaschbar. Ent-
nehmen Sie zuvor das Innenkissen
der
4
. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen
Extra-Schonwaschgang bei 30°C ein.
Das Innenkissen
4 ist nicht
waschbar.
Waschen Sie den Bezug mit integriertem Heiz-
kissen
6 aus ökologischen Gründen nur zusammen mit anderen Textilien. Benutzen Sie ein
Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass der Bezug mit integriertem
Heizkissen
6 durch allzu häufiges Waschen
beansprucht wird. Er sollte deshalb während
der gesamten Lebensdauer max. 10 Mal in einer Wasch maschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Beachten Sie, dass der
Bezug mit integriertem Heizkissen
und das Innenkissen
4 nicht chemisch gereinigt,
gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet,
gemangelt oder gebügelt werden dürfen.
dernfalls können
beide Teile beschädigt werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel
(wie z.B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Ziehen Sie direkt nach dem Waschen den
noch feuchten Bezug mit integriertem Heizkissen
6 auf das Originalmaß in Form und lassen
Sie es flach ausgebreitet auf einem Wäscheständer trocknen.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Befestigen Sie den Be-
zug mit integriertem Heizkissen
zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder
ähnlichem. Andernfalls kann er beschädigt
werden.
Setzen Sie das Innenkissen
4 wieder in den
Bezug mit integriertem Heizkissen
6
An-
6
6 ein.
39 DE/AT/CH
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verbinden Sie das Bedienteil
erst wieder mit dem Heizkissen, wenn
die Steckkupplung
riertem Heizkissen
vollständig trocken sind. Andernfalls besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Schalten Sie das Heizkissen
auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3
und der Bezug mit integ-
6 sowie das Innenkissen
1
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie das Heizkissen
vor der Lagerung abkühlen. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf
dem Heizkissen ab, um zu vermeiden, dass das
Heizkissen scharf geknickt wird. Andernfalls
kann das Heizkissen beschädigt werden.
Lagern Sie das Heizkissen in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne
Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht
verwenden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Heizkissens erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
4
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für
Material- und Fabrikationsfehler des Heizkissens.
Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf
bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb
der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis
des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb
eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum
gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungsmaterial bestehen aus umweltfreundlichen
Materialien. Sie können in den örtlichen
Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
40 DE/AT/CH
02151 780 96 96 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
01206 091 047 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
044 200 1140 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von
uns autorisierten Werkstätten. Das Heizkissen aus
keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder
Veränderung erlischt der Garantieanspruch.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in
Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres
telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte
wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie das Heizkissen beim Hersteller reklamieren.
IAN 100562
Konformitätserklärung
Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller
hinterlegt.