Silvercrest SSK 100 A1 User Manual [en, de, it, es]

ALMOHADILLA ELÉCTRICA PARA SOFÁ SSK 100 A1 TERMOFORO SSK 100 A1
ALMOHADILLA ELÉCTRICA PARA SOFÁ
Instrucciones de utilización y de seguridad
HEATED CUSHION
IAN 100562
TERMOFORO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
SOFA-HEIZKISSEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 15 GB / MT Operation and Safety Notes Page 25 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 33
A
B
1 2
3
6
4
5
Índice
Descripción de los pictogramas empleados .................................................. Página 6
Introducción .............................................................................................................................. Página 6
Uso adecuado ................................................................................................................................ Página 6
Descripción de las piezas .............................................................................................................. Página 7
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 7
Características técnicas .................................................................................................................. Página 7
Instrucciones impor tantes de seguridad .......................................................... Página 7
Sistema de seguridad ....................................................................................................... Página 10
Características especiales .............................................................................................. Página 10
Puesta en funcionamiento ............................................................................................ Página 10
Conexión / desconexión / selección de temperatura ................................................................... Página 10
Niveles de temperatura .................................................................................................................. Página 10
Desconexión automática ................................................................................................................ Página 11
Limpieza y conservación ................................................................................................ Página 11
Almacenamiento ................................................................................................................... Página 12
Eliminación ................................................................................................................................. Página 12
Garantía / Atención al cliente ..................................................................................... Página 12
Declaración de conformidad ...................................................................................... Página 13
5 ES
Descripción de los pictogramas empleados:
Introducción / Instrucciones impor tantes de seguridad Introducción
¡Leer las instrucciones!
Voltio (corriente alterna)
Hercio (frecuencia) No lavar.
Vatio (potencia efectiva) No lavar con lejía.
Clase de protección II No secar en la secadora.
¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad!
Producto no apto para niños menores de 3 años!
¡No introducir agujas!
¡No usar plegado o doblado!
¡Precaución con las descargas eléctric ¡Peligro de muerte!
La funda con almohada eléctrica inte­grada puede lava Elija un programa de lavado para prendas muy delicadas a 30 °C.
No planchar.
No apto para limpieza química.
¡Elimine el material de embalaje y la almohada eléctrica sin dañar el me­dio ambiente!
¡Los tejidos utilizados en la fabrica­ción de esta almohada eléctrica cum­plen con los requisitos ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100, y han sido comprobados por el Centro de investigación Hohenstein.
rse
en la lavadora.
as!
Almohadilla eléctrica para sofá
Introducción
Antes de poner en funcionamiento y uti­lizar por primera vez la almohada eléc-
trica, familiarícese con ella. Para ello, lea atentamente el siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Utilice la almohada eléctrica únicamente de la forma descrita y para los usos indicados. Conserve bien estas instruc Entregue toda la documentación en caso de trans­ferir la almohada eléctrica a terceros.
6 ES
ciones.
Uso adecuado
Esta almohada eléctrica está diseñada para calen­tar el cuerpo humano. Con ella podrá aplicar calor en las zonas del cuerpo que desee. Esta almohada eléctrica no está indicada para ser utilizada en tales o con fines comerciales. Especialmente, no deben calentarse con ella bebés, niños pequeños, personas insensibles al calor o discapacitadas ni animales. No se permite otro uso distinto al descrito previamente o una modificación de la almohada eléctrica, ya que puede provocar lesiones y/o desperfectos en la misma. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por el uso indebido del producto.
hospi-
Descripción de las piezas
1
Mando (véase fig. A)
2
Indicador de funcionamiento (véase fig. A)
3
Acoplamiento (véase fig. B)
4
Almohada interior (ver fig. B)
5
Cremallera (ver fig. B)
6
Funda con almohada eléctrica integrada
(ver fig. B)
Volumen de suministro
Compruebe inmediatamente después de desembalar la almohada eléctrica la integridad del volumen de suministro y que la almohada eléctrica se encuentra en buen estado.
1 Almohadilla eléctrica para sofá 1 Mando / acoplamiento 1 Manual de instrucciones
Características técnicas
Modelo: SSK 100 A1 Modelo: P10 cushion Tensión de red: 220–240 V / 50–60 Hz Consumo de energía: 100 W Medidas: aprox. 40 x 30 cm Clase de protección: II / Intensidad del campo eléctrico: máx. 5000 V / m Intensidad del campo magnético: máx. 80 A / m Inducción magnética: máx. 0,1 militesla
Material:
Funda con almohada eléctrica integrada: Superficie superior/inferior: 100 % poliéster Almohada interior: 100 % poliéster
Fabricante:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Alemania
¡INSTRUCCIONES IMPORTANTES – CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS!
Instrucciones impor-
tantes de seguridad
El incum­plimiento de las siguientes reco­mendaciones puede provocar daños personales o materiales (p. ej. descargas eléctricas, quemaduras, incendios, etc.). Las siguientes ad­vertencias de seguridad no sólo sirven para proteger su salud o la salud de terceros, sino también para
proteger la almohada eléctrica. Por ello, observe las advertencias de seguridad y, en caso de transferir el artículo a terceros, entrégueles también este manual.
RIESGO DE QUEMA-
DURAS! Esta almohada
eléctrica no debe ser utilizada por
personas que no sean sensibles al calor ni por otras personas necesitadas de protección espe­cial que no puedan reaccionar a
7 ES
un exceso de calor (p. ej. diabé­ticos o personas con lesiones en la piel provocadas por una en­fermedad o que tengan cicatri
ces en la zona de aplicación). Tam­poco puede ser utilizada después de haber ingerido analgésicos o alcohol. Peligro de quemaduras en la piel.
Esta almohada eléctrica
tampoco puede ser utilizada por
niños menores de 3 años, ya que estos no pueden reaccionar de­bidamente a un exceso de calor. Peligro de quemaduras en la p
E
sta almohada eléctrica no pued
iel.
e ser utilizada por niños de entre 3 y 8 años, a no ser que el
mando sea regulado por uno de los pa­dres o por un adulto supervisor y el niño haya sido instruido de forma adecuada sobre el manejo seguro de la almohada eléctrica. De lo contrario existe el riesgo de que se produzcan quemaduras.
Esta almohada eléctrica solo
pu
ede ser utilizada por niños ma-
yores
de 8 años y por personas con capacidades físicas, senso­riales o mentales limitadas o personas que no posean la ex­periencia y los conocimientos necesarios, si están
supervisadas y han sido instrui­das sobre el manejo seguro de la almohada eléctrica y sobre los riesgos que su uso conlleva.
Asegúrese de que los niños no
juegan con la almohada eléctrica. Existe riesgo de sufrir lesiones. La limpieza y las labores de mante­nimiento
propias del usuario no pueden ser llevadas a cabo por niños sin ser supervisados por un adulto. Existe riesgo de sufrir lesiones.
Esta almohada eléctrica no está
indicada para ser utilizada en hospitales o con fines comer
ciales. Se pueden producir lesiones o daños en la almohada eléctrica.
No pinche la almohada
con alfileres u otros objetos pun-
zantes. Peligro de descarga eléctrica.
No encienda nunca la
almohada eléctrica si está plega
da o doblada. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
No utilice nunca la almohada
eléctrica si está mojada! De lo contrario, existe peligro de des­carga eléctrica.
Esta almohada eléctrica solo
puede ser utilizada con el
8 ES
Instrucciones impor tantes de seguridad
mando i lo ha
ndicado en la etiqueta. Si
ce, puede dañar la almo-
hada eléctrica.
Los campos eléctricos y magnéti-
cos emitidos por esta almohada eléctrica podrían interferir en la función de un marcapasos. Si
bien se encuentran por debajo de los valores máximos: intensidad de campo eléctrico: máx. 5000 V / m, intensidad de campo magnético: máx. 80 A / m, inducción mag­nética: max. 0,1 militesla. Por eso, si lleva marcapasos, antes de utilizar esta almohada eléctrica, debe consultar a su médico o al fabricante del marcapasos por la conveniencia de su uso.
No tirar de los cables, no do-
blarlos excesivamente ni retorcer­los. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
Compruebe periódicamente si
la almohada eléctrica presenta signos de desgaste o algún daño. Si la almohada eléctrica presenta signos de desgaste o daños, ha sido utilizada de forma inadecuada o ha dejado de calentar, debe ser examinada por el fabricante antes de volver a ser encendida.
Si el cable de conexión de la al-
mohada eléctrica se dañara, este deberá ser reemplazado por el
fabricante, su servicio técnico o bien por un técnico electricista cualificado con el fin evitar cual­quier peligro.
Mientras la almohada eléctrica
esté encendida, no pose sobre ella
– ningún objeto p. ej. una ma-
leta o una cesta con la colada,
– ninguna fuente de calor como
p. ej. una bolsa de agua ca­liente, una almohada caliente u objetos similares. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
Los componentes electrónicos
del mando se calientan durante el uso de la almohada eléctrica. Por eso, nunca debe tapar el mando ni posarlo sobre la almo­hada eléctrica mientras esta está funcionando. Existe el riesgo de que se produzcan lesiones y / o se dañe la almohada eléctrica.
Tenga siempre en cuenta las ins-
trucciones de uso, limpieza, mantenimiento y conservación de la almohada eléctrica.
Ante cualquier duda sobre el uso
de alguno de nuestros aparatos, no dude en ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
9 ES
Sistema de seguridad
Nota: la almohada eléctrica está equipada con
un sistema de seguridad. Su tecnología electrónica de sensores evita el sobrecalentamiento de la al­mohada eléctrica en toda su superficie mediante la desconexión automática en caso de fallo. Si, debido a un fallo, el sistema de seguridad pro­voca la desconexión automática de la almohada eléctrica, se apagará el indicador de funciona-
2
miento eléctrica esté encendida.
Tenga en cuenta que, por motivos de seguridad,
del mando 1 aunque la almohada
la almohada eléctrica no puede seguir utilizán­dose tras producirse un fallo y que deberá en­viarse a la dirección indicada del servicio de asistencia técnica.
Conexión / desconexión /
selección de temperatura
Conexión:
Para encender la almohada eléctrica, seleccione
en el mando Nota: Una vez conectada la almohada eléc­trica, se enciende el indicador de funciona­miento Nota: Esta almohada eléctrica dispone de un dispositivo de calentamiento rápido que permite que el producto se caliente en 10 minutos.
Desconexión:
Para apagar la almohada eléctrica, seleccione
el nivel 0 en el mando
Observación: El indicador de funcionamiento
2
se apaga.
1
el nivel 1, 2, 3, 4, 5 o 6.
2
.
1
.
Características especiales
Los tejidos utilizados en la fabri-
cación de esta almohada eléc­trica cumplen con los requisitos
ecológicos de la norma Öko-Tex Standard 100 y están aprobados por el Centro de investigación Hohenstein.
Puesta en funcionamiento
Nota: al utilizarse por primera vez, la almohada
eléctrica puede generar olor a plástico que desa­parecerá, no obstante, en poco tiempo.
Para poner en funcionamiento la almohada
eléctrica, conecte primero el mando almohada encajando el acoplamiento fig. B).
Atención: El lado de la funda
hada eléctrica integrada debe estar pegado al cuerpo para una adecuada transmisión del calor.
1
6
con almo-
a la
3
(ver
Selección de temperatura:
Seleccione el nivel de temperatura más alto
(nivel 6) poco antes de utilizarla. De esta forma conseguirá un calentamiento más rápido.
Seleccione la temperatura más baja para
utilizarla durante varias horas (nivel 1).
Si la almo-
hada eléctrica va a estar funcionando durante varias horas seguidas, reco­mendamos seleccionar en el mando
1
el nivel de temperatura más bajo
pa
ra evitar que se caliente en ex­ceso la zona del cuerpo calentada y, con ello, evitar que se produz­can quemaduras.
Niveles de temperatura
Seleccione con la ayuda del mando 1 el nivel
de temperatura deseado (véase fig. A).
10 ES
Puesta en funcionamiento / Limpieza y conservación
Nivel 0: apagado Nivel 1: calor mínimo Nivel 2–5: calor individual Nivel 6: calor máximo
Desconexión automática
Nota: La almohada eléctrica se desconectará
automáticamente después de aprox. 90 minutos. En ese momento, el indicador de funcionamiento comienza a parpadear.
Seleccione primero la posición 0 y, pasados 5
segundos aprox., seleccione el nivel de tempe­ratura deseado para volver a conectar la almo­hada eléctrica.
Si no va a seguir utilizando la almohada eléctrica después de la desconexión au­tomática:
– Apague la almohada eléctrica seleccionando
el nivel 0. – Desconecte el enchufe de la toma de corriente. – Separe el acoplamiento
trica y, con ello, el mando
3
de la almohada eléc-
1
.
Limpieza y conservación
¡PELIGRO
DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Desenchufe la almo-
hada eléctrica antes de proceder a su limpieza y separe el acoplamiento
1
mando
de la almohada eléctrica (véase fig. B). De lo contrario, existe peligro de des­carga eléctrica.
Limpie el mando 1 con un paño seco y sin
pelusas.
PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sumerja nunca el
mando De lo contrario, podría resultar dañado.
Retire siempre la almohada interior 4 antes
de limpiar la funda con almohada eléctrica
3
y, con ello, el
1
en agua u otros líquidos.
integrada
6
. Para ello, abra la cremallera 5
(ver fig. B).
Si solo está un poco sucia, límpiela con un
paño húmedo y, si es necesario, añada al paño un poco de detergente líquido para ropa delicada.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No utilice detergentes químicos o agentes abrasivos para
la limpieza. De lo contrario, puede dañar la
2
funda con almohada eléctrica integrada la almohada interior
1
control
.
4
o el mando de
La funda con almohada eléctrica
integrada
6
puede lavarse en la
lavadora. Antes de ello saque la
almohada interior
4
. Elija un programa de
lavado para prendas muy delicadas a 30 °C.
La almohada interior 4 no puede
lavarse en la lavadora.
Por motivos ecológicos, lave siempre la funda
con almohada eléctrica integrada otras prendas textiles. Utilice un detergente suave y siga las indicaciones del fabricante para elegir la dosificación.
Tenga en cuenta que la funda con almohada
eléctrica integrada
6
puede deteriorarse si se lava demasiado. Por ello, podrá lavarse en la lavadora un máximo de 10 veces durante su vida útil.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Tenga en cuenta que la funda con almohada eléctrica
integrada
6
y la almohada interior 4 no pueden limpiarse químicamente, escurrirse, secarse en secadora o plancharse. De lo contrario, ambas partes podrían dañarse.
No lavar con lejía. No utilice tam-
poco detergentes blanqueadores (como por ej. detergentes para
ropa blanca).
No secar en la secadora.
No planchar.
6
con
6
,
11 ES
No apto para limpieza química.
Inmediatamente después de lavarla, extienda
la funda con almohada eléctrica integrada todavía húmeda para que recobre su forma original y déjela secar extendida sobre un tendedero.
¡PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! No sujete la funda con almohada eléctrica integrada
6
con pinzas u objetos similares mientras se seca. De lo contrario, podría resultar dañado.
Vuelva a colocar la almohada interior 4 en
la funda con almohada eléctrica integrada
¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Vuelva a conectar el
mando de control hada eléctrica cuando el acoplamiento funda con almohada eléctrica integrada la almohada interior
1
a la almo-
4
estén completamente
3
6
secos. De lo contrario, existe peligro de des­carga eléctrica.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉC-
TRICA! ¡RIESGO DE DAÑOS
MATERIALES! Nunca conecte la
almohada eléctrica para secarla. De lo contra­rio, existe peligro de descarga eléctrica.
Almacenamiento
PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Deje que la almohada
eléctrica se enfríe antes de guar­darla. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
PELIGRO DE DAÑOS MATE-
RIALES! Durante el almacenamiento,
no coloque objetos sobre la almo eléctrica para evitar que se doble en exceso. Si lo hace, puede dañar la almohada eléctrica.
Guarde la almohada eléctrica en su envoltorio
original, en un entorno seco y sin ningún peso encima cuando no vaya a utilizarla durante un largo periodo.
hada
Eliminación
El embalaje y sus materiales están compuestos por materiales reciclables.
6
Estos pueden desecharse en cualquier contenedor de reciclaje local.
¡No deseche aparatos eléctricos junto con la basura doméstica!
Según lo estipulado en la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación a nivel nacional, los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos deben desecharse
6
de forma separada depositándolos en un punto de
.
recogida específico donde se pueda proceder a su reciclaje y reutilización.
Para deshacerse de la almohada eléctrica al final
, la
de su vida útil consulte a las autoridades locales o
y
municipales.
Garantía / At ención al cliente
Ofrecemos 3 años de garantía desde la fecha de compra por defectos de fabricación y del material de la almohada eléctrica. La garantía no es válida:
· En caso de daños resultantes de un uso indebido.
· Para piezas de desgaste.
· Para defectos conocidos por el cliente en el momento de la compra.
· En caso de culpa propia del cliente.
Esta garantía no altera las garantías legales del cliente.
Para aprobar la aplicación de la garantía dentro de su plazo, el cliente debe probar la compra del producto. La garantía deberá hacerse valer dentro de un plazo de 3 años a partir del momento de compra frente a
12 ES
Garantía / Atención al cliente / Declaración de conformidad
MGG Elektro GmbH-Service c /o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Alemania.
91 2754663 (lu. – vi.: 8–18 reloj)
En caso de aplicarse la garantía, el cliente tiene de­recho a la reparación de la mercancía en nuestros propios talleres o en talleres autorizados por noso No abrir por ningún motivo la almohada eléctrica; en caso de abrirla o modificarla se anula el derecho garantía. No se conceden otros derechos al cliente (debido a la garantía). En muchos casos las recla­maciones se deben a errores de uso. Estos pueden resolverse por teléfono o por correo electrónico. Contacte a nuestro servicio telefónico de atención al cliente antes de hacer una reclamación al fabricante.
IAN 100562
Declaración de conformidad
tros.
de
Esta almohada eléctrica cumple las exigencias de las directivas nacionales y europeas vigentes. Dicho cumplimiento se confirma mediante el mar­cado CE. Si necesita más información consulte con el fabricante.
13 ES
14
Indice
Legenda dei pittogrammi utilizzati ....................................................................... Pagina 16
Introduzione ............................................................................................................................. Pagina 16
Utilizzo conforme ............................................................................................................................ Pagina 16
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 17
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 17
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 17
Importanti indicazioni di sicurezza ....................................................................... Pagina 17
Sistema di sicurezza ........................................................................................................... Pagina 19
Caratteristiche speciali ..................................................................................................... Pagina 20
Messa in funzione ................................................................................................................ Pagina 20
Accensione / Spegnimento / Scelta della temperatura ................................................................. Pagina 20
Livelli di temperatura ....................................................................................................................... Pagina 20
Dispositivo di spegnimento automatico ......................................................................................... Pagina 20
Pulizia e cura ............................................................................................................................ Pagina 21
Riposizione ................................................................................................................................ Pagina 22
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 22
Garanzia / Servizio di assistenza clienti ........................................................... Pagina 22
Dichiarazione di conformità ........................................................................................ Pagina 23
15 IT/MT
Legenda dei pittogrammi utilizzati:
Introduzione / Importanti indicazioni di sicurezza Introduzione
Leggere le istruzioni!
Volt (tensione alternata)
Hertz (frequenza di rete) Non lavare.
Watt (potenza attiva) Non candeggiare.
Classe di protezione II Non asciugare in asciugatrice.
Rispettare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza!
Non adatto a bambini di età com­presa tra 0 e 3 anni!
Non infilare aghi!
Non utilizzarlo piegato né accartocciato!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
Questa fodera con termoforo integrato è lava Impostare la lavatrice su un ciclo per capi molto delicati a 30 °C.
Non stirare.
Non pulire con prodotti chimici.
Smaltire l’imballaggio e il termoforo in modo non dannoso per l‘ambiente!
I materiali tessili utilizzati nella realiz­zazione di questo termoforo sono conformi agli stringenti requisiti umano­ecologici di cui alla norma Öko-Tex Standard 100, come certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
bile
in lavatrice.
Termoforo
Introduzione
Familiarizzare con il termoforo prima di accenderlo e di utilizzarlo per la prima
volta. A questo scopo leggere attentament le seguenti istruzioni d‘uso e le indicazioni di sicu­rezza importanti. Utilizzare il termoforo solamente come descritto e per gli ambiti indicati. Conservare bene queste istruzioni. In caso di passaggio del termoforo a terzi, consegnare anche tutta la docu­mentazione.
16 IT/MT
Utilizzo conforme
Questo termoforo è destinato al riscaldamento del corpo umano. Esso consente l‘applicazione mirata del calore. Il presente termoforo non è concepito per l‘uso negli ospedali o per scopi commerciali. In particolare è vietato riscaldare neonati, bambini piccoli, persone insensibili al calore o non autosuffi-
e
cienti nonché animali. Un utilizzo diverso da quello precedentemente descritto o una modifica del ter­moforo non sono ammessi e possono provocare lesioni a persone e / o danneggiamenti dello stesso termoforo. Il produttore non si assume alcuna re­sponsabilità per danni determinati da utilizzi diversi da quelli indicati.
Descrizione dei componenti
1
Dispositivo di comando (vedi fig. A)
2
Indicatore di funzionamento (vedi fig. A)
3
Connettore (vedi fig. B)
4
Cuscino interno (vedi figura B)
5
Chiusura lampo (vedi fig. B)
6
Fodera con termoforo integrato (vedi fig. B)
Contenuto della confezione
Si prega di verificare sempre la completezza della fornitura, nonché lo stato ineccepibile del termoforo, subito dopo avere aperto l’imballaggio.
1 Termoforo 1 Dispositivo di comando / connettore 1 Manuale di istruzioni
Dati tecnici
Modello: SSK 100 A1 Tipologia: P10 cushion Alimentazione: 220–240 V /
Potenza assorbita: 100 W Dimensioni: ca. 40 x 30 cm Classe di protezione: II / intensità di campo elettrico: max. 5000 V / m intensità di campo magnetico: max. 80 A / m densità di flusso magnetica: 0,1 millitesla
Materiale:
Fodera con termoforo integrato: Lato superiore/inferiore: 100 % poliestere Cuscino interno: 100% poliestere
Produttore:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Germania
ISTRUZIONI IMPORTANTI –
50–60 Hz
CONSERVARLE PER UN USO FUTURO!
Importanti indicazioni
di sicurezza
L‘inosser­vanza delle seguenti indica provocare lesioni a per
zioni può
sone o danni a cose (folgorazione, ustioni cuta­nee, incendio). Le indicazioni di si­curezza di seguito menzionate non servono solamente allo scopo di pre­servare la salute dell’utilizzatore e di terzi, ma anche di proteggere il termoforo da possibili danni.
Tenere quindi conto di queste indi­cazioni di sicurezza e consegnare anche queste istruzioni in caso di passaggio dell’articolo.
PERICOLO DI INCEN-
DIO! Questo termoforo
non deve essere utilizzato da
persone insensibili al calore o da persone bisognose di protezione incapaci di reagire al surriscalda­mento (ad esempio diabetici, per­sone che soffrono di modificazioni alla struttura della pelle a motivo
17 IT/MT
Importanti indicazioni di sicurezza / Sistema di sicurezza Importanti indicazioni di sicurezza
di malattie o in presenza di cica­trici nell‘area d‘applicazioni del termoforo, dopo aver assunto medicinali palliativi del dolore o bevande alcoliche). Sussiste il pericolo di ustioni cutanee.
Questo termoforo deve
essere utilizzato da bambini (tra
0 e 3 anni) in quanto incapaci di reagire a un surriscaldamento. Sussiste il pericolo di ustioni cu­tanee.
Questo termoforo non deve es
sere utilizzato da bambini (tra 3 e 8 anni), a meno che il dispositivo di comando non venga impostato
da un genitore o da un‘altra persona incaricata della supervisione, o il bambino non sia stato informato sufficientemente sull‘utilizzo cor­retto del termoforo. In caso con­trario sussiste il pericolo di ustioni cutanee.
Questo termoforo può essere uti-
lizzato da bambini di età superi
ore agli 8 anni, da persone con ca­pacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate e preven­tivamente istruite sull‘utilizzo del termoforo solo se informate sui pericoli legati al prodotto stesso.
É necessario sorvegliare i bam-
bini affinché non giochino con il termoforo. Sussiste il pericolo di lesioni.
La pulizia e la manutenzione
dell‘utente non devono essere eseguite dai bambini senza su­pervisione. Sussiste il pericolo di lesioni.
Questo termoforo non é conce-
pito per l‘utilizzo negli ospedali o per scopi commerciali. Sussiste il pericolo di lesioni e / o dan­neggiamenti del termoforo.
Non infilare aghi o ogge
tti
appuntiti nel termoforo. Sussiste
pericolo di folgorazione.
Non accendere il termo-
foro se piegato o ripiegato su sé
stesso. In caso contrario il termo­foro potrebbe esserne danneggiato. Non utilizzare se bagnato! In ca
so contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
Questo termoforo può essere uti-
lizzato solamente in collegamento con il dispositivo di comando indi­cato sull‘etichetta. In caso contra­rio il termoforo potrebbe esserne danneggiato.
I campi elettrici e magnetici ema-
nati da questo termoforo possono
18 IT/MT
in certi casi interferire con il fun­zionamento del Vostro pacema
ker. Essi sono tuttavia notevolmente inferiore ai valori limite: forza di campo magnetico: max. 5000 V / m, forza di campo ma­gnetico: max. 80 A / m, densità di campo magnetico: max 0,1 millitesla. Prima di utilizzare il termoforo consultare dunque un medico ed il produttore del Vo­stro pacemaker.
Non tirare, ruotare o piegare ec-
cessivamente i cavi. In caso con
tra­rio il termoforo potrebbe esserne danneggiato.
Questo termoforo deve essere
controllato di frequente per assi­curarsi che non presenti segni di usura o danneggiamento. In caso di presenza di tali segni o di un utilizzo del termoforo non con­forme alla destinazione d‘uso, o se l‘apparecchio non si riscalda più, si prega di farlo controllare al produttore prima di riaccen­derlo nuovamente.
Se il cavo di alimentazione del
termoforo viene danneggiato, per evitare pericoli è necessario farlo sostituire dal produttore, dal suo Servizio Assistenza o da una persona qualificata.
Mentre il termoforo é accesso,
non porre sopra
– nessun oggetto (ad esempio va-
ligia o cesto per la biancheria),
– nessuna fonte di calore come
bottiglie di acqua calda, termo­fori o simili. In caso contrario il termoforo potrebbe esserne danneggiato.
I componenti elettronici all‘interno
de dispositivo di comando si ri­scaldano durante l‘utilizzo del termoforo. Per tale motivo il di­spositivo di comando non deve essere coperto o appoggiato sul termoforo quando esso é in fun­zione. Sussiste il pericolo di le­sioni
e / o danneggiamenti del
termoforo.
Leggete attentamente le indica-
zioni di utilizzo, pulizia e manu­tenzione e conservazione.
N
el caso aveste ulteriori domande sull‘utilizzo del nostro apparec­chio, vi invitiamo a rivolgervi al nostro servizio assistenza clienti.
Sistema di sicurezza
Avviso: Il termoforo è fornito di un sistema di sicu-
rezza. Il sistema di sensori gestito elettronicamente impedisce un surriscaldamento del termoforo sull’intera sua superficie grazie al suo disinseri­mento automatico in caso di guasto.
19 IT/MT
Se in caso di guasto il termoforo viene spento auto­maticamente dal sistema di sicurezza, l‘indicatore di funzionamento non lampeggia più neanche in stato di attivazione del termoforo.
Si prega di tenere conto del fatto che per mo-
tivi di sicurezza il termoforo, dopo un guasto, non può più essere fatto funzionare e deve es­sere inviato all’indirizzo del Centro di Assistenza indicato.
2
sul dispositivo di comando 1
Caratteristiche speciali
I materiali tessili utilizzati nella
realizzazione di questo termo­foro sono conformi agli strin-
genti requisiti umano-ecologici di cui alla norma Öko-Tex Standard 100, come certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
Messa in funzione
Avviso: In occasione del primo utilizzo il termoforo
può sviluppare un odore di plastica, che tuttavia dopo breve tempo scompare.
Per la messa in funzione collegare prima il di-
spositivo di comando rendo il connettore
Nota: il lato della fodera
integrato deve essere rivolto verso il corpo per una trasmissione di calore ottimale.
1
con il termoforo inse-
3
(vedi fig. B).
6
con termoforo
Accensione / Spegnimento /
Scelta della temperatura
Spegnimento:
Per spegnere il termoforo impostare il livello 0
sul dispositivo di comando
Avviso: l‘indicatore di funzionamento
spegne.
Selezione della temperatura:
Poco prima dell‘utilizzo impostare anzitutto il li-
vello di temperatura più alto (livello 6). In que­sto modo si ottiene un veloce riscaldamento. Se si desidera utilizzarlo per diverse ore, impo il livello di temperatura più basso (livello 1).
1
.
Se il termo-
2
si
stare
foro viene utilizzato per diverse ore, Vi consigliamo di impostare la tem­peratura più bassa dal dispositivo di comando 1 per evitare un surri­scalda riscal
mento delle parti del corpo
date e eventualmente una
conseguente ustione cutanea.
Livelli di temperatura
Con l‘ausilio del dispositivo di comando 1
impostare il livello di temperatura desiderato (vedere la figura A).
Livello 0: spento Livello 1: calore minimo Livelli da 2 a 5: calore secondo le esigenze
individuali
Livello 6: calore massimo
Accensione:
Per avviare il termoforo impostare i livelli 1, 2,
3, 4, 5, o 6 sul dispositivo di comando Avviso: Dopo l‘accensione del termoforo, l‘indicatore di funzionamento si accende Avviso: Questo termoforo dispone di un sistema di riscaldamento veloce grazie al quale avviene un riscaldamento veloce entro i primi 10 minuti.
20 IT/MT
1
Dispositivo di spegnimento
.
2
.
automatico
Avviso: Il termoforo viene disinserito automatica-
mente dopo circa 90 minuti. In seguito l’indicatore di funzionamento
2
comincia a lampeggiare.
Messa in funzione / Pulizia e cura
Per riavviare il termoforo, scegliere anzitutto la
posizione „0“, e dopo circa 5 secondi impostare il livello di temperatura desiderato.
Se il termoforo non viene più utilizzato dopo lo spegnimento temporizzato:
– spegnere il termoforo (livello 0), – tirare la spina dalla presa, – separare il connettore
di comando
1
3
e quindi il dispositivo
dal termoforo.
Pulizia e cura
PERICOLO
DI MORTE DETERMINATO DA UNA SCOSSA ELETTRICA!
Prima della pulizia del termoforo estrarre la spina dalla presa elettrica e staccare il connet-
3
tore
e quindi il dispositivo di comando 1 dal termoforo (vedi fig. B). In caso contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
Per la pulizia e manutenzione del dispositivo di
controllo privo di peli.
PERICOLO DI DANNO MATE-
altri liquidi. In caso contrario potrebbe danneg­giarsi.
Prima di pulire la fodera con termoforo inte-
grato Per fare ciò aprire la chiusura lampo (vedi fig. B).
Nel caso in cui il prodotto sia leggermente
sporco, utilizzare un panno inumidito e even­tualmente un detergente liquido delicato.
PERICOLO DI DANNO MATE-
caso contrario la fodera con termoforo inte­grato comando
La fodera con termoforo integrato
1
utilizzare un panno asciutto e
RIALE! Non immergere mai il dispo­sitivo di comando
6
rimuovere sempre il cuscino interno 4.
1
in acqua o in
5
RIALE! Per la pulizia non utilizzare detergenti chimici o lubrificanti. In
6
, il cuscino interno 4 o il dispositivo di
1
potrebbero essere danneggiati.
6
è lavabile in lavatrice. Estrarre
prima il cuscino interno
4
. Impo-
stare la lavatrice su un programma per capi extra delicati a 30 °C.
Il cuscino interno 4 non è lavabile.
Per motivi di rispetto dell‘ambiente lavare la fo-
dera con termoforo integrato
6
soltanto con altri prodotti tessili. Utilizzare un detersivo per tessuti delicati dosandolo secondo le indicazioni del produttore.
Osservare che la fodera con termoforo inte-
6
grato
si logora se lavata frequentemente. Nel corso della sua intera vita operativa do­vrebbe essere quindi essere lavata in lavatrice non più di 10 volte.
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Assicurarsi che la fodera con termoforo integrato
scino interno
4
non vengano lavati a secco,
6
e il cu-
candeggiati, strizzati, asciugati a macchina, manganati o stirati. In caso contrario entrambi potrebbero essere danneggiati.
Non candeggiare. Non utilizzare
detergenti contenenti candeggina (come p.e. detergenti universali).
Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare.
Non pulire con prodotti chimici.
Subito dopo il lavaggio stendere la fodera con
termoforo integrato
6
ancora umida nella sua forma originale e lasciarla asciugare completa­mente distesa su uno stendibiancheria.
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Non appendere la fodera con termoforo integrato
6
con mol­lette o oggetti simili per farla asciugare. In caso contrario potrebbe danneggiarsi.
Reinserire il cuscino interno 4 nella fodera
con termoforo integrato
6
.
21 IT/MT
Garanzia / Servizio di assistenza client / Dichiarazione di conformitàPulizia e ... / Riposizione / Smaltimento / Garanzia / Servizio di assistenza clienti
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! Ricollegare il dispositivo di
comando quando il connettore foro integrato completamente asciutti. In caso contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
PERICOLO DI SCOSSA ELET-
TRICA! PERICOLO DI DANNI
MATERIALI! Non accendere mai
il termoforo per asciugare. In caso contrario sussiste il pericolo di folgorazione.
1
al termoforo solo
3
, la fodera con termo-
6
e il cuscino interno 4 sono
Riposizione
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Lasciare raffreddare il termo-
foro prima di riporlo. In caso il termoforo potrebbe esserne danneggiato.
PERICOLO DI DANNO MATE-
RIALE! Quando il termoforo non
viene utilizzato, non appoggiare so­pra alcun oggetto per evitare che il termoforo venga piegato ad angolo vivo. In caso contra­rio il termoforo potrebbe esserne danneggiato.
Qualora non si utilizzasse il termoforo per lungo
tempo, conservarlo nella confezione originale in ambiente asciutto e senza porre pesi su di esso.
contrario
Smaltimento
Per conoscere le possibilità di smaltimento dei ter­mofori non più utilizzabili contattare il Comune o l‘Amministrazione comunale.
Garanzia / Servizio di
assistenza clienti
Assicuriamo una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto per difetti del materiale e di fabbri­cazione del termoforo. La garanzia non vale:
· In caso di danni causati da un uso improprio.
· Per i componenti soggetti a usura.
· Per guasti di cui il cliente era a conoscenza al momento dell‘acquisto.
· In caso di responsabilità da parte del cliente.
I diritti dell’acquirente ai sensi di legge derivanti dalla prestazione di garanzia non vengono lesi dalla presente garanzia. Per rivendicare la garanzia entro il suo periodo di validità, il cliente deve comprovarne l‘avvenuto ac­quisto. La prestazione di garanzia deve essere fatta valere entro un periodo di anni tre dalla data di ac­quisto, e ciò nei confronti di
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germania
L‘imballaggio è realizzato in materiali non dannosi per l‘ambiente. Esso può essere smaltito nei contenitori di riciclaggio locali.
Non gettare apparecchi elettrici nella spazzatura domestica!
Secondo la direttiva europea relativa ai rifiuti elet­trici e elettronici, e conformemente alla sua appli­cazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell‘ambiente
22 IT/MT
06 89386021 (lun. – ven.: 8–18 ore)
800 620 36 (lun. – ven.: 8–18 ore)
far valere.
In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente ha il diritto alla riparazione della merce presso le nostre officine o presso quelle da noi autorizzate. Non aprire per alcun motivo il termoforo. In caso di aper­tura o manipolazione decade il diritto di garanzia. Al cliente non vengono concessi altri diritti (in base alla garanzia). In molti casi, la presentazione di
reclami è motivata da situazioni spiegabili con er­rori di comando. Essi potrebbero facilmente essere risolti telefonicamente o per e-mail. Rivolgersi prima al servizio assistenza preposto prima di sporgere re­clamo al produttore del termoforo.
IAN 100562
Dichiarazione di conformità
Il presente termoforo soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali in vigore. Tale circostanza viene confermata dall’apposi­zione del marchio CE. Le relative spiegazioni sono depositate presso il produttore.
23 IT/MT
24
Table of contents
List of pictograms used ........................................................................................................ Page 26
Introduction ................................................................................................................................... Page 26
Intended use ........................................................................................................................................ Page 26
Parts description .................................................................................................................................. Page 27
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 27
Technical Data ....................................................................................................................................Page 27
Important safety instructions ......................................................................................... Page 27
Safety system .............................................................................................................................. Page 29
Special features ......................................................................................................................... Page 29
Start-up .............................................................................................................................................Page 29
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 30
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 30
Automatic switch-off ............................................................................................................................ Page 30
Cleaning and Care ................................................................................................................... Page 30
Storage .............................................................................................................................................Page 31
Disposal ............................................................................................................................................ Page 31
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 32
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 32
25 GB/MT
List of pictograms used:
Introduction / Important safety instructions Introduction
Read the instructions!
Volt (AC)
Hertz (mains frequency) Do not wash.
Watt (effective power) Do not use bleach.
Safety class II Do not dry in a tumbler dryer.
Observe the warning and safety instructions!
Not suitable for very young children age 0–3 years!
Do not stick needles into it!
Do not use folded or rucked!
Caution - Risk of electric shock! Danger to life!
This cover with built-in heating pad is machine washa machine to an extra gentle washing cycle at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the heating pad in an environmentally friendly way!
The textiles used in this heating pad meet the strict human ecological re­quirements of Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute.
ble. Set the washing
Heated Cushion
Introduction
Please familiarise yourself with the heat­ing pad before getting started and using
it for the first time. To do so, please care­fully read the following operating instructions and the important safety information. Use the heating pad only as described and for the stated areas of use. Keep these instructions in a safe place. If you pass the heating pad on to anyone else, please en­sure that you also pass on all the documentation.
26 GB/MT
Intended use
This heating pad is intended for applying heat to the human body. It can be used to apply heat to specific areas. This heating pad is not suitable for use in hospitals or for any other commercial use. In particular it must not be used for babies or infants, persons who are insensitive to heat, helpless per­sons, or animals. Any use other than that described above or modification of the heating pad are not permissible and may lead to injury and / or dam­age to the heating pad. The manufacturer assumes no liability for damage arising out of improper use.
Parts description
1
Control (see fig. A)
2
Function display (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
4
Inner cushion (see fig. B)
5
Zip (see fig. B)
6
Casing with built-in heating pad (see fig. B)
Scope of delivery
Technical Data
Model: SSK 100 A1 Type: P10 cushion Power supply : 220–240 V / 50–60 Hz Power input: 100 W Dimensions: approx. 40 x 30 cm Protection class: II / electric field strength: max. 5000 V / m magnetic field strength: max. 80 A / m magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla
Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the heating pad is in perfect condition.
1 Heated Cushion 1 Control / plug-in connector 1 Set of instructions for use
Material:
Casing with built-in heating pad Top /bottom: 100 % Polyester Inner cushion: 100 % polyester
Manufacturer:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Germany
IMPORTANT INFORMATION – KEEP THIS SAFE FOR FUTURE REFERENCE!
Important safety
instructions
Failure to ob­serve the following instructions can cause personal injury or property damage (electric shock, burns, fire). The following safety instructions and hazard warnings are not only in­tended to protect your own health and the health of others, but also to prevent damage to the heating pad. Please observe these safety instructions and pass on this
operating manual together with the heating pad.
SCALDING HAZARD!
This heating pad may not
be used by persons insensitive to
heat and other persons in need of protection who do not respond to overheating (e.g. diabetics, persons with skin changes caused by illness or scarred skin areas in the application area after using analgesics or alcohol). There is a risk of receiving skin burns.
27 GB/MT
This
heating pad may not be
used for very young children
(0–3 years), as they are unable to react to overheating. There is a risk of receiving skin burns.
This heating pad may not be used
by young children (3–8 years) unless the control unit was set by a parent or a supervising person and the child was adequately in­structed on the safe use of the heating pad. There otherwise is a risk of burns.
This heating pad may be used by
older children age 8 and up, and persons with diminished physical, sensory or mental capacities or lacking experience and knowl­edge when supervised and in­structed on the safe use of the heating pad and understand the associated risks.
Children must be supervised to
prevent them from playing with the heating pad. There is a risk of injury.
Children must not perform clean
or maintain the product without supervision. There is a risk of in­jury.
This heating pad is not intended
for hospital or commercial use.
This poses a risk of injuries and / or damage to the heating pad.
Do not insert needles or
pointed objects into the heating
pad. There is a risk of electric shock.
Do not switch on the
heating pad whilst folded or
pushed together. The heating pad may otherwise be dam­aged.
Do not use when wet! Otherwise
there is a risk of electric shock.
This heating pad may only be
operated together with the con­trol unit specified on the label. The heating pad may otherwise be damaged.
The electric and magnetic fields
emitted by this heating pad could potentially interfere with the func­tionality of your pacemaker. However, the levels are far be­low the permissible limits: electric field
strength: max. 5000 V / m,
mag
netic field strength: max. 80 A / m magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla. Therefore please consult your physician and the manufacturer of your pace­maker before using this heating pad.
28 GB/MT
Important safety instructions / Safety system / Special features / Start-up
D
o not pull, twist or kink the cable The heating pad may otherwise be damaged.
Frequently check the heating pad
for wear or damage. If signs thereof are detected, the heating pad was used improperly or will no longer heat up, it must first be inspected by the manufacturer before being switched on again.
If the power cord of the heating
pad is damaged, it must be re­placed by the manufacturer or its service department, or a simi­larly qualified person, to avoid hazards.
With the heating pad switched
on, never
place objects on it (e.g. suitc
ases
or clothes baskets),
– place a heating source such
as a hot-water bottle, heating pad or similar items on it. The heating pad may otherwise be damaged.
The electronic components inside
the control unit will heat up whilst operating the heating pad. For this reason, the control unit must not be covered or be lying on the heating pad during operation. This poses a risk of injuries and / or damage to the heating pad.
s.
Always observe the information
on start-up, cleaning and care, and storage.
If you have additional questions
on using our products, please contact our Customer Service Department.
Safety system
Note: The heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the entire surface of the heating pad from overheating by automatically switching off in the event of a fault. If the safety system switches the heating pad off au­tomatically due to a fault, then the function display on the control unit if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be returned to the service address indicated.
Special features
the German Hohenstein Research Institute.
Start-up
Note: The heating pad may smell of plastic the first
time you use it, but this will disappear after a short period of time.
To begin, first connect the control 1 to the heat-
ing pad with the plug-in connector
Note: the side of the casing
heating pad must be facing the body for optimal heat transfer.
1
is no longer illuminated, even
The textiles used in this heating
pad meet the high human eco­logical requirements of Öko-Tex Standard 100, as verified by
3
6
with built-in
(see fig. B).
2
29 GB/MT
Cleaning and Care / Storage / DisposalStart-up / Cleaning and Care
Switching on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Set the control unit 1 to 1, 2, 3, 4, 5 or 6, to
switch on the heating pad. Note: The function display the heating pad is switched on. Note: This heating pad features rapid heating, which allows it to heat up within the first 10 minutes of operation.
Switching off:
Set the control unit 1 to 0 to switch off the
heating pad.
Note: The operating display
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will cause the heating pad to warm up quickly.
When using the heating pad for several hours, set
it to the lowest temperature setting (setting 1).
ing the heating pad for several
2
illuminates after
2
will switch off.
When opera
hours,
t-
we commend setting the control unit
1
to the lowest setting to prevent over­heating and potential burns to the part of the body heat is applied to.
Temperature levels
Set the required temperature level on the con-
1
trol
(see fig. A).
Level 0: off Level 1: minimum heat Level 2–5: customised settings Level 6: maximum heat
Automatic switch-off
Note: The heating pad switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function display 2 then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about 5 sec-
onds, reset the heating pad to the desired tem­perature setting to switch it on again.
If the heating pad is no longer used after the timer expires:
– switch off the heating pad (Setting 0), – unplug from the socket, – disconnect the plug-in connection
control unit
1
, from the heating pad.
3
, i.e. the
Cleaning and Care
DANGER TO
L
IFE BY ELECTRIC SHOCK! Alwa
remove the mains plug from the so and the plug-in connector 3 with the control 1 from the heating pad (see fig. B) before cleaning the heating pad. Otherwise there is a risk of electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for control unit 1
cleaning and care.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Never
immerse the control other liquids. It may otherwise be damaged.
Always remove the inner cushion 4 before
cleaning the casing with built-in heating pad Do so by opening the zip
If slightly soiled, use a dampened cloth and a
little liquid mild detergent, if necessary.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not clean with chemical cleaners or scouring agents. The casing with built-in heat­ing pad unit
The casing with built-in heating pad
6
, the inner cushion 4 or the control
1
could otherwise be damaged.
6
is machine washable. Remove
the inner cushion
1
in water or
5
(see Fig. B).
4
before doing
ys
cket
6
.
30 GB/MT
so. Set the washing machine to an extra gentle washing cycle at 30 °C.
The inner cushion 4 is not
washable.
For ecological reasons, only wash the casing
with built-in heating pad
6
along with other textiles. Use a mild laundry detergent accord­ing to the manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing of the casing
with built-in heating pad
6
will cause wear. It should therefore only be machine washed a maximum of 10 times over its life.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Please note he casing with built-in
heating pad
6
and the inner cushion 4 may not be dry cleaned, bleached, wrung out, tum­ble dried, mangled or ironed. Both parts may otherwise be damaged.
Do not bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach (such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
built-in heating pad 6 as well as the inner cushion
4
are completely dry. Otherwise
there is a risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! RISK OF PROPERTY DAMAGE! Do not under any
circumstances switch the heating pad on to dry help it dry. Otherwise there is a risk of electric shock.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the heating pad cool before putting it away. The heating pad may otherwise be damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the heating pad from be­coming sharply creased, do not store other ob­jects on top of the heating pad. The heating pad may otherwise be damaged.
If you do not intend to use the heating pad for
any length of time, store it in the original packaging in a dry environment and without weighing it down.
Do not dry clean.
Reshape the still damp casing with built-in heat-
ing pad
6
to the original size immediately af­ter washing, and dry flat, spread on a clothes drying rack.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do not hang the casing with built-in
heating pad
6
up to dry with pegs or similar.
It may otherwise be damaged.
Reinsert the inner cushion 4 into the casing
with built-in heating pad
6
.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Only connect the control
1
unit
to the heating pad if the
plug-in connector
3
and the casing with
Disposal
The packaging and ancillary packing consist of environmentally friendly mate­rials. They can be disposed of at your local recycling facility.
Do not dispose of electric equip­ment in the household waste!
In accordance with the European Directive on waste electrical and electronic equipment and its transpo­sition into national law, used electrical equipment must be collected separately and recycled in an en­vironmentally friendly manner.
31 GB/MT
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out heating pad.
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date. The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal rights. The customer must provide proof of purchase in order for any warranty claims within the warranty period to be honoured. Claims under the warranty are honoured
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
in the first instance, before you return the device to the manufacturer.
IAN 100562
Declaration of conformity
This heating pad complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufac­turer.
020 30249050 (mon. – fri.: 8–18 h)
800 620 36 (mon. – fri.: 8–18 h)
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has the right to have the goods repaired by our own workshop or a workshop authorised by us. The heating pad must not be opened for any reason. Opening or modifying the device invalidates the warranty. This warranty does not grant any addi­tional rights to the customer. Complaints are often initiated by difficulties encountered during use. Many of these complaints can be resolved by tele­phone or email. Please contact our Service Hotline
32 GB/MT
InhaltsverzeichnisDisposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Legende der verwendeten Piktogramme ........................................................... Seite 34
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 34
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 35
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 35
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 35
Wichtige Sicherheitshinweise ........................................................................................Seite 35
Sicherheits-System ................................................................................................................... Seite 37
Besondere Eigenschaften ..................................................................................................Seite 38
Inbetriebnahme ......................................................................................................................... Seite 38
Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .............................................................................................Seite 38
Temperaturstufen ................................................................................................................................. Seite 38
Abschaltautomatik ............................................................................................................................... Seite 38
Reinigung und Pflege ............................................................................................................ Seite 39
Lagerung .........................................................................................................................................Seite 40
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 40
Garantie / Service ..................................................................................................................... Seite 40
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 41
33 DE/AT/CH
Legende der verwendeten Piktogramme:
Anweisungen lesen!
Volt (Wechselspannung)
Hertz (Frequenz) Nicht waschen.
Watt (Wirkleistung) Nicht bleichen.
Schutzklasse II Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Nicht für sehr kleine Kinder von 0–3 Jahren!
Keine Nadeln hineinstechen!
Nicht gefaltet oder zusammen­geschoben gebrauchen!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Dieser Bezug mit integriertem Heizkis­sen ist maschinenwasch Sie die Waschmaschine auf einen Ex­tra-Schonwaschgang von 30 °C ein.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Verpackung und Heizkissen umweltgerecht entsorgen!
Die bei diesem Heizkissen eingesetzt Textilien erfüllen die hohen human-öko­logischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das For­schungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
bar. Stellen
en
Sofa-Heizkissen
Einleitung
Machen Sie sich vor der Inbetriebnahme und dem ersten Gebrauch mit dem Heiz-
kissen vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk­sam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die wichtigen Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Heizkissen nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weiter­gabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls mit aus.
34 DE/AT/CH
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Heizkissen ist zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt. Sie können damit gezielt Wärme anwenden. Dieses Heizkissen ist nicht für den Ge­brauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Heizkissens ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädi­gungen des Heizkissens führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegt, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Einleitung / Wichtige SicherheitshinweiseEinleitung
Teilebeschreibung
1
Bedienteil (siehe Abb. A)
2
Funktionsanzeige (siehe Abb. A)
3
Steckkupplung (siehe Abb. B)
4
Innenkissen
5
Reißverschluss
6
Bezug mit integriertem Heizkissen (siehe Abb. B)
(siehe Abb. B)
(siehe Abb. B)
Lieferumfang
Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Heizkissens.
1 Sofa-Heizkissen 1 Bedienteil / Steckkupplung 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Modell: SSK 100 A1 Typ: P10 cushion Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 100 W Abmessungen: ca. 40 x 30 cm Schutzklasse: II / elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m magnetische Feldstärke: max. 80 A / m magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla
Material:
Bezug mit integriertem Heizkissen: Oberseite / Unterseite: 100 % Polyester Innenkissen: 100 % Polyester
Hersteller:
MGG Elektro GmbH Steinstraße 27 40210 Düsseldorf, Germany
WICHTIGE HINWEISE – FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN!
Wichtige
Sicherheitshinweise
Ein Nichtbe­achten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Heizkissens. Beachten Sie
daher diese Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Heizkissens.
VERBRENNUNGS-
kissen darf nicht von Personen be-
nutzt werden, die unempfindlich gegen Hitze sind und von ande­ren schutzbedürftigen Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. Diabetiker, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder
GEFAHR! Dieses Heiz-
35 DE/AT/CH
vernarbten Hautarealen im An­wendungsgebiet, nach der Ein­nahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol). Es besteht
die Gefahr von Hautver-
brennungen.
Dieses Heizkissen darf nich
bei sehr jungen Kindern (0–3
Jahre) angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhit reagieren können. Es be
zung
steht die Gefahr von Hautverbrennungen. Dieses Heizkiss
en darf nicht von jungen Kindern (3–8 Jahre) be­nutzt werden, es sei denn, das Bedienteil wurde von einem Eltern­teil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen, wie es das Heizkissen sicher betreibt. Ansonsten besteht die Gefahr von Hautverbrennungen. Dieses Heizkissen kann von ält Kindern ab 8 Jahren und darü sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mang an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt w
erden und bezüglich des sich Gebrauchs des Heizkissens unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
eren
ber
el
eren
Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Heizkissen spielen. Es besteht Verletzungsgefahr.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
t
werden. Es besteht Verletzungs­gefahr.
Dieses Heizkissen ist nicht für den
Gebrauch in Krankenhäusern für den gewerblichen Einsatz be­stimmt. Es drohen Verletzungen und / oder Beschädigungen des Heizkissens.
Stechen Sie keine Nadeln
oder spitze Gegenstände in das
Heizkissen. Es besteht Strom­schlaggefahr.
Das Heizkissen nicht im
gefalteten oder zusammenge-
schobenen Zustand einschalten. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
Nicht nass benutzen! Andernfalls
besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlages.
Dieses Heizkissen darf nur in Ver-
bindung mit dem auf dem Etikett angegeben Bedienteil betrieben werden. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
oder
36 DE/AT/CH
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System
Die von diesem Heizkissen aus-
gehenden elektrischen und ma­gnetischen Felder können unter Umstanden die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: elektrische Feld­stärke: max. 5000 V / m, magne­tische Feldstärke: max. 80 A / m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla. Befragen Sie des­halb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der Benutzung dieses Heizkissens.
Nicht an den Leitungen ziehen,
drehen oder sie scharf knicken. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
Dieses Heizkissen ist häufig
dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vorhanden sind, das Heizkissen unsachgemäß ge­braucht wurde oder es sich nicht mehr erwärmt, muss es vor er­neutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Heizkissens beschädigt wird, muss sie durch den Herstelle oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefähr zu vermeiden.
Während dieses Heizkissen ein-
geschaltet ist, darf – kein Gegenstand (z. B. Koffer
oder Wäschekorb) darauf ge­legt werden,
– keine Wärmequelle wie Bett-
flasche, Heizkissen oder ähn­liches darauf gelegt werden. Andernfalls kann das Heizkisse beschädigt werden.
Die elektronischen Bauteile im
Bedienteil erwärmen sich beim Gebrauch des Heizkissens. Das Bedienteil darf deshalb nicht ab­gedeckt werden oder auf dem Heizkissen liegen, wenn es betrie­ben wird. Es drohen Verletzungen und / oder Beschädigungen des Heizkissens.
Beachten Sie unbedingt die Hin-
weise zur Inbetriebnahme, zur Reinigung und Pflege und zur Lagerung.
Sollten Sie noch Fragen zur An-
wendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich an unseren Kundenservice.
r
Sicherheits-System
Hinweis: Das Heizkissen ist mit einem Sicherheits-
System ausgestattet. Seine elektronische Sensortechnik verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner
dungen
n
37 DE/AT/CH
gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung des Heizkissens durch das Sicherheits­System, so leuchtet die Funktionsanzeige Bedienteil Heizkissens nicht mehr.
Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen nach
1
auch im eingeschalteten Zustand des
einem Fehlerfall aus Gründen der Sicherheit nicht mehr betrieben werden kann und an die angege­bene Service-Adresse eingesendet werden muss.
2
am
Besondere Eigenschaften
Die bei diesem Heizkissen ein-
gesetzten Textilien erfüllen die hohen humanökologischen
Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Inbetriebnahme
Hinweis: Beim ersten Gebrauch kann das Heiz-
kissen einen Geruch nach Kunststoff entwickeln, der sich jedoch nach kurzer Zeit verliert.
Hinweis: Dieses Heizkissen verfügt über eine
Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung innerhalb der ersten 10 Minuten führt.
Ausschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 0 ein, um
das Heizkissen auszuschalten.
Hinweis: Die Funktionsanzeige
Temperatur wählen:
Stellen Sie kurz vor der Anwendung die höchste
Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie eine schnelle Erwärmung.
Stellen Sie zur Anwendung über mehrere Stunden
die niedrigste Temperaturstufe ein (Stufe 1).
2
erlischt.
Wenn das
Heizkissen über mehrere Stunden betrieben wird, empfehlen wir, die niedrigste Temperatur am Bedienteil
1
einzustellen, um eine Überhitzung des erwärmten Körperteils und in Folge ggf. eine Hautverbrennung zu vermeiden.
Verbinden Sie zur Inbetriebnahme zuerst das
Bedienteil Steckkupplung 3 zusammenfügen (siehe Abb. B). Hinweis: Die Seite des Bezuges riertem Heizkissen muss für eine optimale Wär­meübertragung dem Körper zugewandt sein.
1
mit dem Heizkissen, indem Sie die
6
mit integ-
Ein- / ausschalten /
Temperatur wählen
Einschalten:
Stellen Sie am Bedienteil 1 Stufe 1, 2, 3, 4, 5
oder 6 ein, um das Heizkissen einzuschalten.
Hinweis: Nach dem Einschalten des Heizkis-
sens leuchtet die Funktionsanzeige
38 DE/AT/CH
2
.
Temperaturstufen
Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils 1 die ge-
wünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A).
Stufe 0: aus Stufe 1: minimale Wärme Stufe 2–5: individuelle Wärme Stufe 6: maximale Wärme
Abschaltautomatik
Hinweis: Das Heizkissen wird nach ca. 90 Minuten
automatisch ausgeschaltet. Die Funktionsanzeige beginnt danach zu blinken.
2
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege
Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach
ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe, um das Heizkissen wieder einzuschalten.
Wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden:
– schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe 0), – ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, – trennen Sie die Steckkupplung
Bedienteil
1
vom Heizkissen.
3
und somit das
Reinigung und Pflege
LEBENSGE-
FAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Ziehen Sie vor der Reini-
gung des Heizkissens stets den Netzstecker aus der Steckdose und trennen Sie die Steckkupp-
3
lung
und somit das Bedienteil 1 vom Heiz­kissen ab (siehe Abb. B). Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege des
Bedienteils
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
andere Flüssigkeiten. Andernfalls kann es beschädigt werden.
Entnehmen Sie vor der Reinigung des Bezuges
mit integriertem Heizkissen 6 immer erst das Innenkissen schluss
Verwenden Sie bei leichter Verschmutzung ein
angefeuchtetes Tuch und ggf. etwas flüssiges Feinwaschmittel.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
ger oder Bezug mit integriertem Heizkissen nenkissen digt werden.
Der Bezug mit integriertem Heizkis-
1
ein trockenes, fusselfreies Tuch.
DIGUNG! Tauchen Sie das Bedien-
1
teil
niemals in Wasser oder in
4. Öffnen Sie hierzu den Reißver-
5
(siehe Abb B).
DIGUNG! Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen Reini-
Scheuermittel. Andernfalls können
6
, das In-
4
oder das Bedienteil 1 beschä-
sen
6
ist maschinenwaschbar. Ent-
nehmen Sie zuvor das Innenkissen
der
4
. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen
Extra-Schonwaschgang bei 30°C ein.
Das Innenkissen
4 ist nicht
waschbar.
Waschen Sie den Bezug mit integriertem Heiz-
kissen
6 aus ökologischen Gründen nur zu­sammen mit anderen Textilien. Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach An­gaben des Herstellers.
Beachten Sie, dass der Bezug mit integriertem
Heizkissen
6 durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird. Er sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 10 Mal in ei­ner Wasch maschine gewaschen werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Beachten Sie, dass der Bezug mit integriertem Heizkissen
und das Innenkissen
4 nicht chemisch gereinigt, gebleicht, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden dürfen. dernfalls können
beide Teile beschädigt werden.
Nicht bleichen. Verwenden Sie auch
keine bleichmittelhaltigen Waschmittel (wie z.B. Vollwaschmittel).
Nicht im Wäschetrockner trocknen.
Nicht bügeln.
Nicht chemisch reinigen.
Ziehen Sie direkt nach dem Waschen den
noch feuchten Bezug mit integriertem Heizkis­sen
6 auf das Originalmaß in Form und lassen Sie es flach ausgebreitet auf einem Wäsche­ständer trocknen.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Befestigen Sie den Be-
zug mit integriertem Heizkissen zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls kann er beschädigt werden.
Setzen Sie das Innenkissen
4 wieder in den
Bezug mit integriertem Heizkissen
6
An-
6
6 ein.
39 DE/AT/CH
STROMSCHLAGGEFAHR!
Verbinden Sie das Bedienteil
erst wieder mit dem Heizkissen, wenn die Steckkupplung riertem Heizkissen vollständig trocken sind. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
STROMSCHLAGGEFAHR!
GEFAHR DER SACHBESCHÄDI-
GUNG! Schalten Sie das Heizkissen
auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
3
und der Bezug mit integ-
6 sowie das Innenkissen
1
Lagerung
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Lassen Sie das Heizkissen
vor der Lagerung abkühlen. Andern­falls kann das Heizkissen beschädigt werden.
GEFAHR DER SACHBESCHÄ-
DIGUNG! Legen Sie während der
Lagerung keine Gegenstände auf dem Heizkissen ab, um zu vermeiden, dass das Heizkissen scharf geknickt wird. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
Lagern Sie das Heizkissen in der Originalver-
packung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung, wenn Sie es längere Zeit nicht verwenden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Heizkissens erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
4
Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Heizkissens. Die Garantie gilt nicht:
· Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
· Für Verschleißteile.
· Für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren.
· Bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs­material bestehen aus umweltfreundlichen Materialien. Sie können in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
40 DE/AT/CH
02151 780 96 96 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
01206 091 047 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
044 200 1140 (Mo.–Fr.: 8–18 Uhr)
geltend zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Repa­ratur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Das Heizkissen aus keinem Grund öffnen – im Falle von Öffnung oder Veränderung erlischt der Garantieanspruch.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden (auf­grund der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fäl­len liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Ser­vice-Hotline, bevor Sie das Heizkissen beim Herstel­ler reklamieren.
IAN 100562
Konformitätserklärung
Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
Garantie / Service / Konformitätserklärung
41 DE/AT/CH
42
43
44
MGG Elektro GmbH-Service
c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Last Information Update Stand der Informationen: 06 / 2014 Ident.-No.: 756.730062014-ES/IT
IAN 100562
Loading...