Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description .................................................................................................................................. Page 7
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 7
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
Important safety instructions ......................................................................................... Page 7
Safety system .............................................................................................................................. Page 9
Special features ......................................................................................................................... Page 9
Switching on / off / Selecting the temperature...................................................................................Page 10
Temperature levels .............................................................................................................................. Page 10
Warranty / Service centre .................................................................................................Page 12
Declaration of conformity ................................................................................................. Page 12
5 GB/IE/CY
Introduction
List of pictograms used:
Read the instructions!
Volt (AC)
Hertz (mains frequency)Do not wash.
Watt (effective power)Do not use bleach.
Safety class IIDo not dry in a tumbler dryer.
Observe the warning and safety
instructions!
Not suitable for very young children
age 0–3 years!
Do not stick needles into it!
Do not use folded or rucked!
Caution - Risk of electric shock!
Danger to life!
This cover with built-in heating pad is
machine washa
machine to an extra gentle washing
cycle at 30 °C.
Do not iron.
Do not dry clean.
Dispose of the packaging and the
heating pad in an environmentally
friendly way!
The textiles used in this heating pad
meet the strict human ecological requirements of Öko-Tex Standard 100,
as verified by the German Hohenstein
Research Institute.
ble. Set the washing
Heated Cushion
Introduction
Please familiarise yourself with the heating pad before getting started and using
it for the first time. To do so, please carefully read the following operating instructions and
the important safety information. Use the heating
pad only as described and for the stated areas of
use. Keep these instructions in a safe place. If you
pass the heating pad on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
6 GB/IE/CY
Intended use
This heating pad is intended for applying heat to
the human body. It can be used to apply heat to
specific areas. This heating pad is not suitable for
use in hospitals or for any other commercial use. In
particular it must not be used for babies or infants,
persons who are insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any use other than that described
above or modification of the heating pad are not
permissible and may lead to injury and / or damage to the heating pad. The manufacturer
assumes no liability for damage arising out of
improper use.
Introduction / Important safety instructions
Parts description
1
Control (see fig. A)
2
Function display (see fig. A)
3
Plug-in connector (see fig. B)
4
Inner cushion (see fig. B)
5
Zip (see fig. B)
6
Casing with built-in heating pad (see fig. B)
Scope of delivery
Please check immediately on unpacking that the
delivery scope is complete and that the heating pad
is in perfect condition.
1 Heated Cushion
1 Control / plug-in connector
1 Set of instructions for use
Technical Data
Model: SSK 100 A1
Type: P10 cushion
Power supply : 220–240 V / 50–60 Hz
Power input: 100 W
Dimensions: approx. 40 x 30 cm
Protection class: II /
electric field strength: max. 5000 V / m
magnetic field strength: max. 80 A / m
magnetic flux density: max. 0.1 milli-Tesla
Material:
Casing with built-in heating pad
Top /bottom: 100 % Polyester
Inner cushion: 100 % polyester
IMPORTANT INFORMATION –
KEEP THIS SAFE FOR FUTURE REFERENCE!
Important safety
instructions
Failure to observe the following instructions can
cause personal injury or property
damage (electric shock, burns, fire).
The following safety instructions and
hazard warnings are not only intended to protect your own health
and the health of others, but also to
prevent damage to the heating
pad. Please observe these safety
instructions and pass on this
operating manual together with the
heating pad.
SCALDING HAZARD!
This heating pad may not
be used by persons insensitive to
heat and other persons in need
of protection who do not respond
to overheating (e.g. diabetics,
persons with skin changes caused
by illness or scarred skin areas
in the application area after using
analgesics or alcohol). There is
a risk of receiving skin burns.
7 GB/IE/CY
Important safety instructions
This
heating pad may not be
used for very young children
(0–3 years), as they are unable
to react to overheating. There is
a risk of receiving skin burns.
This heating pad may not be used
by young children (3–8 years)
unless the control unit was set by
a parent or a supervising person
and the child was adequately instructed on the safe use of the
heating pad. There otherwise is
a risk of burns.
This heating pad may be used by
older children age 8 and up, and
persons with diminished physical,
sensory or mental capacities or
lacking experience and knowledge when supervised and instructed on the safe use of the
heating pad and understand the
associated risks.
Children must be supervised to
prevent them from playing with
the heating pad. There is a risk
of injury.
Children must not perform clean
or maintain the product without
supervision. There is a risk of injury.
This heating pad is not intended
for hospital or commercial use.
This poses a risk of injuries and /
or damage to the heating pad.
Do not insert needles or
pointed objects into the heating
pad. There is a risk of electric
shock.
Do not switch on the
heating pad whilst folded or
pushed together. The heating
pad may otherwise be damaged.
Do not use when wet! Otherwise
there is a risk of electric shock.
This heating pad may only be
operated together with the control unit specified on the label.
The heating pad may otherwise
be damaged.
The electric and magnetic fields
emitted by this heating pad could
potentially interfere with the functionality of your pacemaker.
However, the levels are far below the permissible limits: electric
field
strength: max. 5000 V / m,
mag
netic field strength: max.
80 A / m magnetic flux density:
max. 0.1 milli-Tesla. Therefore
please consult your physician and
the manufacturer of your pacemaker before using this heating
pad.
8 GB/IE/CY
Important safety instructions / Safety system / Special features / Start-up
D
o not pull, twist or kink the cable
The heating pad may otherwise
be damaged.
Frequently check the heating pad
for wear or damage. If signs
thereof are detected, the heating
pad was used improperly or will
no longer heat up, it must first be
inspected by the manufacturer
before being switched on again.
If the power cord of the heating
pad is damaged, it must be replaced by the manufacturer or
its service department, or a similarly qualified person, to avoid
hazards.
With the heating pad switched
on, never
–
place objects on it (e.g. suitc
ases
or clothes baskets),
– place a heating source such
as a hot-water bottle, heating
pad or similar items on it. The
heating pad may otherwise be
damaged.
The electronic components inside
the control unit will heat up whilst
operating the heating pad. For
this reason, the control unit must
not be covered or be lying on the
heating pad during operation.
This poses a risk of injuries and /
or damage to the heating pad.
s.
Always observe the information
on start-up, cleaning and care,
and storage.
If you have additional questions
on using our products, please
contact our Customer Service
Department.
Safety system
Note: The heating pad is equipped with a safety
system. The electronic sensor technology prevents the
entire surface of the heating pad from overheating
by automatically switching off in the event of a fault.
If the safety system switches the heating pad off automatically due to a fault, then the function display
on the control unit
if the heating pad is switched on.
Please note that, for safety reasons, the heating
pad must not be used after a fault and must be
returned to the service address indicated.
Special features
the German Hohenstein Research Institute.
Start-up
Note: The heating pad may smell of plastic the first
time you use it, but this will disappear after a short
period of time.
To begin, first connect the control 1 to the heat-
ing pad with the plug-in connector
Note: the side of the casing
heating pad must be facing the body for
optimal heat transfer.
1
is no longer illuminated, even
The textiles used in this heating
pad meet the high human ecological requirements of Öko-Tex
Standard 100, as verified by
3
6
with built-in
(see fig. B).
2
9 GB/IE/CY
Start-up / Cleaning and Care
Switching on / off / Selecting
the temperature
Switching on:
Set the control unit 1 to 1, 2, 3, 4, 5 or 6, to
switch on the heating pad.
Note: The function display
the heating pad is switched on.
Note: This heating pad features rapid heating,
which allows it to heat up within the first 10
minutes of operation.
Switching off:
Set the control unit 1 to 0 to switch off the
heating pad.
Note: The operating display
Selecting the temperature:
Just before using the heating pad, set it to the
highest temperature setting (setting 6). This will
cause the heating pad to warm up quickly.
When using the heating pad for several hours, set
it to the lowest temperature setting (setting 1).
ing the heating pad for several
2
illuminates after
2
will switch off.
When opera
hours,
t-
we commend setting the control unit
1
to the lowest setting to prevent overheating and potential burns to the
part of the body heat is applied to.
Note: The heating pad switches itself off automati-
cally after about 90 minutes. The function display 2
then starts to flash.
Then select the setting 0 and after about 5 sec-
onds, reset the heating pad to the desired temperature setting to switch it on again.
If the heating pad is no longer used after
the timer expires:
– switch off the heating pad (Setting 0),
– unplug from the socket,
– disconnect the plug-in connection
control unit
1
, from the heating pad.
3
, i.e. the
Cleaning and Care
DANGER TO
L
IFE BY ELECTRIC SHOCK! Alwa
remove the mains plug from the so
and the plug-in connector 3 with the control 1
from the heating pad (see fig. B) before cleaning
the heating pad. Otherwise there is a risk of
electric shock.
Use a dry, lint-free cloth for control unit 1
cleaning and care.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Never
immerse the control
other liquids. It may otherwise be damaged.
Always remove the inner cushion 4 before
cleaning the casing with built-in heating pad
Do so by opening the zip
If slightly soiled, use a dampened cloth and a
little liquid mild detergent, if necessary.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not clean with chemical cleaners or
scouring agents. The casing with built-in heating pad
unit
The casing with built-in heating pad
6
, the inner cushion 4 or the control
1
could otherwise be damaged.
6
is machine washable. Remove
the inner cushion
1
in water or
5
(see Fig. B).
4
before doing
ys
cket
6
.
10 GB/IE/CY
Cleaning and Care / Storage / Disposal
so. Set the washing machine to an extra gentle
washing cycle at 30 °C.
The inner cushion 4 is not
washable.
For ecological reasons, only wash the casing
with built-in heating pad
6
along with other
textiles. Use a mild laundry detergent according to the manufacturer’s instructions.
Please note that frequent washing of the casing
with built-in heating pad
6
will cause wear. It
should therefore only be machine washed a
maximum of 10 times over its life.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY!
Please note he casing with built-in
heating pad
6
and the inner cushion 4 may
not be dry cleaned, bleached, wrung out, tumble dried, mangled or ironed. Both parts may
otherwise be damaged.
Do not bleach. Do not use any
cleaning agents containing bleach
(such as heavy duty detergents).
Do not dry in a tumbler dryer.
Do not iron.
built-in heating pad 6 as well as the inner
cushion
4
are completely dry. Otherwise
there is a risk of electric shock.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! RISK OF PROPERTY
DAMAGE! Do not under any
circumstances switch the heating pad on to dry
help it dry. Otherwise there is a risk of electric
shock.
Storage
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Let
the heating pad cool before putting
it away. The heating pad may otherwise be
damaged.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! To
prevent the heating pad from becoming sharply creased, do not store other objects on top of the heating pad. The heating
pad may otherwise be damaged.
If you do not intend to use the heating pad for
any length of time, store it in the original packaging
in a dry environment and without weighing it
down.
Do not dry clean.
Reshape the still damp casing with built-in heat-
ing pad
6
to the original size immediately after washing, and dry flat, spread on a clothes
drying rack.
RISK OF DAMAGE TO THE
PRODUCT OR PROPERTY! Do
not hang the casing with built-in
heating pad
6
up to dry with pegs or similar.
It may otherwise be damaged.
Reinsert the inner cushion 4 into the casing
with built-in heating pad
6
.
DANGER OF ELECTRIC
SHOCK! Only connect the control
1
unit
to the heating pad if the
plug-in connector
3
and the casing with
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your
local recycling facility.
Do not dispose of electric equipment in the household waste!
In accordance with the European Directive on waste
electrical and electronic equipment and its transposition into national law, used electrical equipment
must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
11 GB/IE/CY
Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
heating pad.
Warranty / Ser vice centre
We provide a 3-year warranty covering faults in
materials or manufacture of the product from the
purchase date.
The warranty does not cover:
· Damage resulting from improper use.
· Wear parts.
· Defects that were known to the customer at the
time of purchase.
· Damage for which the customer was responsible.
This warranty does not affect the customer‘s legal
rights.
The customer must provide proof of purchase in
order for any warranty claims within the warranty
period to be honoured. Claims under the warranty
are honoured
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Germany
initiated by difficulties encountered during use.
Many of these complaints can be resolved by telephone or email. Please contact our Service Hotline
in the first instance, before you return the device to
the manufacturer.
IAN 100562
Declaration of conformity
This heating pad complies with the requirements of
the relevant European and national guidelines.
This is confirmed by the CE mark.
The relevant declarations are held by the
manufacturer.
020 30249050 (mon. – fri.: 8–18 h)
0152 45132 (mon. – fri.: 8–18 h)
800 92440 (mon. – fri.: 8–18 h)
for a period of 3 years after the date of purchase.
In the event of a warranty claim, the customer has
the right to have the goods repaired by our own
workshop or a workshop authorised by us. The
heating pad must not be opened for any reason.
Opening or modifying the device invalidates the
warranty. This warranty does not grant any additional rights to the customer. Complaints are often
12 GB/IE/CY
Πίνακας περιεχομένων
Υπόμνημα των χρησιμοποιούμενων εικονογραμμάτων ......................Σελίδα 14
Προσέχετε τις προειδοποιητικές
υποδείξεις και τις υποδείξεις
ασφάλειας!
Όχι για πολύ μικρά παιδιά από
0–3 ετών!
Μην εισάγετε βελόνες!
Μην το χρησιμοποιείτε όταν είναι διπλωμένο ή μαζεμένο!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνος θάνατος!
Αυτό το κάλυμμα με το ενσωματωμένο
θερμαινόμενο μαξιλάρι μπορεί να
πλυθεί στο πλυντή
πλυντήριο ευαίσθητο πρόγραμμα
στους 30 °C.
Μην στεγνώνετε σε στεγνωτήριο
ρούχων.
Μην σιδερώνετε.
Να μην υποβάλλεται σε χημικό
καθαρισμό.
Απορρίψτε τη συσκευασία και το
θερμαινόμενο μαξιλάρι με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον!
Τα υφάσματα που χρησιμοποιούνται
σε αυτό το θερμ
ανταποκρίνονται στις υψηλές οικολογικές απαιτήσεις του προυτύπου ÖkoTex 100, όπως αποδεικνύεται από το
ιν
στιτούτο έρευνας Hohenstein.
ριο. Επιλέξτε στο
αινόμενο μαξιλάρι
Ηλεκτρικό μαξιλάρι καναπέ
Εισαγωγή
Πριν από την έναρξη λειτουργίας και
την πρώτη χρήση, εξοικειωθείτε με το
θερμαινόμενο μαξιλάρι. Για τον σκοπό
αυτό διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες
χρήσης και τις σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας.
Χρησιμοποιήστε το θερμαινόμενο μαξιλάρι μόνο
με τον τρόπο που περιγράφεται εδώ και για τους
14 GR/CY
αναφερόμενους τομείς εφαρμογής. Φυλάξτε τις
παρούσες οδηγίες. Παραδώστε όλα τα έγγραφα
κατά τη μεταβίβαση του θερμαινόμενου μαξιλαριού σε τρίτο πρόσωπο.
Χρήση σύμφωνα με τις
προδιαγραφές
Το θερμαινόμενο μαξιλάρι προορίζεται για τη θέρμανση του ανθρωπίνου σώματος. Μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το μαξιλάρι για να ζεστάνετε
συγκεκριμένα μέρη του σώματός σας. Δεν επιτρέπεται η χρήση του θερμαινόμενου μαξιλαριού σε νοσοκομεία ή επαγγελματικούς χώρους. Ιδιαίτερα
απαγορεύεται να χρησιμοποιηθεί για τη θέρμανση
νεογνών, νηπίων, ατόμων που δεν έχουν ευαισθησία στη θερμότητα ή αβοήθητων ατόμων και μικρών ζώων. Οποιαδήποτε άλλη χρήση πέραν της
παραπάνω περιγραφόμενης ή τροποποίηση του
θερμαινόμενου μαξιλαριού απαγορεύεται και μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και / ή ζημιές
στο θερμαινόμενο μαξιλάρι. Για ζημιές, που οφείλονται σε μη αρμόζουσα χρήση, ο κατασκευαστής
δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.
Περιγραφή μερών
1
Χειριστήριο (βλ. εικ. A)
2
Ένδειξη λειτουργίας (βλ. εικ. A)
3
Ταχυσύνδεσμος (βλ. εικ. B)
4
Εσωτερικό μαξιλάρι (βλέπε Εικ. B)
5
Φερμουάρ (βλέπε Εικ. B)
6
Κάλυμμα με ενσωματωμένο θερμαινόμενο
μαξιλάρι (βλέπε Εικ. B)
Περιεχόμενα παράδοσης
Ελέγξτε αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας
αν περιέχονται όλα τα εξαρτήματα καθώς και την
κατάσταση του θερμαινόμενου μαξιλαριού.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ –
ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!
Σημαντικές
υποδείξεις ασφαλείας
Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο άτομα
ή να προκαλέσει υλικές ζημιές
(ηλεκτροπληξία, δερματικό έγκαυμα,πυρκαγιά). Οι παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας και κινδύνου δε
στοχεύουν μόνο στην προστασία
της υγείας σας ή αντίστοιχα της
15 GR/CY
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
υγείας τρίτων αλλά και στην προστασία του θερμαινόμενου μαξιλαριού. Γι‘ αυτό τηρείτε οπωσδήποτε
τις παρούσες υποδείξεις ασφαλείας και παραδώστε τις παρούσες
οδηγίες σε περίπτωση μεταβίβασης
του προϊόντος σε τρίτον.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑ-
ΓΙΑΣ! Το παρόν θερμαι-
νόμενο μαξιλάρι δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται από πρόσωπα, που δεν είναι ευαίσθητα
στην θερμότητα και από άλλα
αβοήθητα πρόσωπα, τα οποία
δεν μπορούν να αντιδράσουν σε
υπερθέρμανση (π.χ. διαβητικοί,
πρόσωπα με δερματικές αλλαγές σε συνάρτηση με πάθηση ή
με δέρμα με ουλές στην περιοχή
εφαρμογής, μετά την λήψη παυσιπόνων ή αλκοόλ). Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων δέρματος.
Το παρόν θερμαινόμενο
μαξιλάρι απαγορεύεται να χρη-
σιμοποιείται από πάρα πολύ μικρά παιδιά (0–3 ετών), επειδή
αυτά δεν μπορούν να αντιδράσουν σε υπερθέρμανση. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων
δέρματος.
Το παρόν θερμαινόμενο μαξιλάρι
απαγορεύεται να χρησιμοποιείται από παιδιά (3–8 ετών),
εκτός αν το χειριστήριο είχε ρυθμιστεί από έναν γονέα ή ένα
πρόσωπο επιτήρησης και το
παιδί είχε εξοικειωθεί επαρκώς
σχετικά με το πως να λειτουργεί
το μαξιλάρι με ασφάλεια. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων δέρματος.
Το παρόν θερμαινόμενο μαξιλάρι
μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά άνω των 8 ετών καθώς
και από πρόσωπα με μειωμένες
φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη
εμπειρίας και/ή γνώσης, όταν
επιβλέπονται ή έχουν ενημερωθεί
σχετικά με την ασφαλή χρήση
του θερμαινόμενου μαξιλαριού
και έχουν καταλάβει τους κινδύνους που προκύπτουν από αυτό.
Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπο-
νται, ώστε να μην παίζουν με το
θερμαινόμενο μαξιλάρι. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Καθαρισμός και συντήρηση
χρήστη απαγορεύεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού.
Το παρόν μαξιλάρι δεν προορί-
ζεται για χρήση σε νοσοκομεία
ή για επαγγελματική χρήση.
Μπορεί να προκληθούν
16 GR/CY
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
σοβαροί τραυματισμοί και/ή ζημιές στο θερμαινόμενο μαξιλάρι.
αυτό είναι τυλιγμένο ή διπλωμένο. Διαφορετικά, ενδέχεται να
προκληθούν ζημιές στο θερμαινόμενο μαξιλάρι.
Να μην χρησιμοποιείται βρεγ-
μένο! Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Το παρόν θερμαινόμενο μαξι-
λάρι επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε συνδυασμό με το
χειριστήριο που αναγράφεται
στην ετικέτα. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθούν ζημιές στο
θερμαινόμενο μαξιλάρι.
Τα ηλεκτρικά και μαγνητικά πε-
δία που δημιουργούνται από το
παρόν θερμαινόμενο μαξιλάρι
ενδέχεται να διαραράξουν τη
λειτουργία του βηματοδότη σας.
Βρίσκονται ωστόσο πολύ κάτω
από τις οριακές τιμές: ένταση
ηλεκτρικού πεδίου: μέγ.
5000 V / m, ένταση μαγνητικού
πεδίου: μέγ. 80 A / m,
πυκνότητα μαγνητικής ροής:
μέγ. 0,1 Milli-Tesla. Γι‘ αυτό
απευθυνθείτε στο γιατρό σας
και στον κατασκευαστή του
βηματοδότη σας πριν από τη
χρήση του παρόντος θερμαινόμενου μαξιλαριού.
Μην τραβάτε, στρέφετε ή λυγί-
ζετε κατά πολύ τους αγωγούς.
Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθούν ζημιές στο θερμαινόμενο μαξιλάρι.
Πρέπει να ελέγχετε τακτικά το
παρόν θερμαινόμενο μαξιλάρι
για ίχνη φθοράς ή ζημιάς. Σε
περίπτωση που είναι εμφανή τέτοια σημάδια, το θερμαινόμενο
μαξιλάρι χρησιμοποιήθηκε
ανάρμοστα ή δεν θερμαίνει
πλέον, πρέπει πριν την εκ νέου
θέση σε λειτουργία να ελεγχθεί
πρώτα από τον κατασκευαστή.
Σε περίπτωση βλάβης στο καλώ-
διο του θερμαινόμενου μαξιλαριού, θα πρέπει προς αποφυγή
κινδύνων να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης των πελατών
του ή άλλο παρόμοια καταρτισμένο πρόσωπο.
Ενόσω το παρόν θερμαινόμενο
μαξιλάρι είναι ενεργοποιημένο,
απαγορεύεται
17 GR/CY
Σημαντικές … / Σύστημα ασφαλείας / Ιδιαίτερες ιδιότητες / Θέση σε λειτουργίαΘέση σε λειτουργία / Καθαρισμός και φροντίδα
– να τοποθετούνται πάνω του
αντικείμενα (π.χ. βαλίτσα ή
καλάθι απλύτων),
– να τοποθετείται πάνω του
άλλη θερμαντική πηγή όπως
θερμοφόρα, θερμαινόμενο
μαξιλάρι ή παρόμοια. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθούν ζημιές στο θερμαινόμενο
μαξιλάρι.
Τα ηλεκτρονικά λειτουργικά
μέρη στο χειριστήριο θερμαίνονται κατά την χρήση του θερμαινόμενου μαξιλαριού. Για αυτό
το λόγο το χειριστήριο απαγορεύεται να καλύπτεται ή να βρίσκεται πάνω στο θερμαινόμενο
μαξιλάρι, όταν αυτό βρίσκεται
σε λειτουργία. Μπορεί να προκληθούν σοβαροί τραυματισμοί
και/ή ζημιές στο θερμαινόμενο
μαξιλάρι.
Προσέχετε απωσδήποτε τις υπο-
δείξεις για τη θέση σε λειτουργία, για τον καθαρισμό και
φροντίδα και για την αποθήκευση.
Σε περίπτωση που έχετε ακόμη
ερωτήσεις για την χρήση των συσκευών μας, απευθυνθείτε στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης των
πελατών μας.
Σύστημα ασφαλείας
Υπόδειξη: Το θερμαινόμενο μαξιλάρι είναι εξο-
πλισμένο με σύστημα ασφαλείας. Η ηλεκτρονική
τεχνολογία αισθητήρων αποτρέπει την υπερθέρμανση του θερμαινόμενου μαξιλαριού σε ολόκληρη την επιφάνεια μέσω αυτόματης
απενεργοποίησης σε περίπτωση βλάβης.
Αν το θερμαινόμενο μαξιλάρι απενεργοποιηθεί λόγω
βλάβης αυτόματα μέσω του συστήματος ασφαλείας, τότεδδεν ανάβει η ένδειξη λειτουργίας
στο χειριστήριο
το θερμαινόμενο μαξιλάρι.
Παρακαλούμε λάβετε υπόψη ότι το θερμαινό-
μενο μαξιλάρι μετά από βλάβη, για λόγους
ασφάλειας, δεν μπορεί να ρυθμιστεί πλέον σε
κατάσταση λειτουργίας και πρέπει να αποσταλεί στην αναφερόμενη διεύθυνση σέρβις.
1
επίσης και με ενεργοποιημένο
2
Ιδιαίτερες ιδιότητες
Τα υφάσματα που χρησιμοποι-
ούνται σε αυτό το θερμαινόμενο
μαξιλάρι ανταποκρίνονται στις
υψηλές οικολογικές απαιτήσεις
του πρότυπου Öko-Tex 100, όπως αυτές αναφέρονται από το ινστιτούτο έρευνας Hohenstein.
Θέση σε λειτουργία
Υπόδειξη: Κατά την πρώτη χρήση του θερμαινό-
μενου μαξιλαριού ίσως δημιουργηθεί οσμή πλαστικού, η οποία όμως εξαφανίζεται μετά από σύντομο
χρονικό διάστημα.
Για τη θέση σε λειτουργία συνδέστε πρώτα το
χειριστήριο
τοποθετώντας τον ταχυσύνδεσμο
Υπόδειξη: Η πλευρά του καλύμματος
ενσωματωμένο θερμαινόμενο μαξιλάρι πρέπει
να είναι στραμμένη στο σώμα για ιδανική μετάδοση θερμότητας.
1
με το θερμαινόμενο μαξιλάρι,
3
(βλ. εικ. B).
6
με
18 GR/CY
Ενεργο- /Απενεργοποίηση /
Επιλογή θερμοκρασίας
Ενεργοποίηση:
Για να ενεργοποιήσετε το θερμαινόμενο μαξι-
λάρι, επιλέξτε στο χειριστήριο
1, 2, 3, 4, 5 ή 6.
Υπόδειξη: Μετά την ενεργοποίηση του
θερμαινόμενου μαξιλαριού ανάβει η ένδειξη
λειτουργίας
Υπόδειξη: Το παρόν θερμαινόμενο μαξιλάρι
διαθέτει λειτουργία ταχείας θέρμανσης, η
οποία έχει ως αποτέλεσμα τη γρήγορη θέρμανση του μαξιλαριού έντος 10 λεπτών.
Απενεργοποίηση:
Για να απενεργοποιήσετε το θερμαινόμενο
μαξιλάρι
βαθμίδα 0.
Υπόδειξη: Η ένδειξη λειτουργίας
Επιλογή θερμοκρασίας:
Λίγο πριν την εφαρμογή ρυθμίστε την υψηλό-
τερη βαθμίδα θερμοκρασίας (βαθμίδα 6). Με
τον τρόπο αυτό θα επιτύχετε την ταχεία θέρμανση.
Για εφαρμογή για περισσότερες ώρες ρυθμίστε
τη χαμηλότερη βαθμίδα θερμοκρασίας
(βαθμίδα 1).
2
.
1
επιλέξτε στο χειριστήριο τη
1
τη βαθμίδα
2
σβήνει.
Αν λειτουργείτε το θερμαινόμενο μαξιλάρι για αρκετές ώρες, συνιστούμε,
να ρυθμίσετε την πιο χαμηλή θερμοκρασία στο χειριστήριο1, για
να αποφύγετε μια υπερθέρμανση
του μέρους σώματος που ζεσταίνεται και κατά συνέπεια πιθανώς ένα
έγκαυμα του δέρματος.
ποιείται αυτόματα μετά από περ. 90 λεπτά.
Κατόπιν η ένδειξη λειτουργίας
αναβοσβήνει.
Επιλέξτε στη συνέχεια τη θέση 0 και μετά από
περ. 5 δευτερόλεπτα την επιθυμητή βαθμίδα
θερμοκρασίας, για να ενεργοποιήσετε εκ νέου
το θερμαινόμενο μαξιλάρι.
Αν δεν χρησιμοποιείτε πλέον το θερμαινόμενο μαξιλάρι μετά από προγραμματισμένη απενεργοποίηση:
– απενεργοποιήστε το θερμαινόμενο μαξιλάρι
(βαθμίδα 0),
– τραβήξτε τον ρευματολήπτη από την πρίζα,
– απομονώστε τον ταχυσύνδεσμο
και το χειριστήριο
μαξιλάρι.
1
2
αρχίζει να
3
και επομένως
από το θερμαινόμενο
Καθαρισμός και φροντίδα
ΚΙΝ-
ΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ ΑΠΟ
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ! Πριν από
τον καθαρισμό του θερμαινόμενου μαξιλαριού
βγάζετε πάντοτε το φις από την πρίζα και απομονώνετε τον ταχυσύνδεσμο
και το χειριστήριο
μαξιλάρι (βλ. εικ. B). Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
1
3
και επομένως
από το θερμαινόμενο
19 GR/CY
Καθαρισμός και φροντίδαΑποθήκευση / Απόρριψη / Εγγύηση / Service
Για τον καθαρισμό και τη συντήρηση του χειρι-
στηρίου
1
χρησιμοποιείτε στεγνό πανί που
δεν χνουδιάζει.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΛΙΚΩΝ ΦΘΟ-
ΡΩΝ! Μη βυθίζετε ποτέ το χειρι-
1
στήριο
σε νερό ή άλλα υγρά.
Διαφορετικά μπορεί να πάθει ζημιά.
Αφαιρείτε πριν τον καθαρισμό του καλύμματος
με ενσωματωμένο θερμαινόμενο μαξιλάρι
πάντα πρώτα το εσωτερικό μαξιλάρι
Ανοίξτε για αυτό το φερμουάρ
5
(βλέπε Εικ B).
6
4
.
Χρησιμοποιείτε σε ελαφριά βρωμιά ένα βρεγ-
μένο πανί και εν ανάγκη λίγο υγρό απορρυπαντικό.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΛΙΚΩΝ ΦΘΟ-
ΡΩΝ! Μη χρησιμοποιείτε χημικά ή
επιθετικά απορρυπαντικά για τον
καθαρισμό. Διαφορετικά ενδέχεται να προκληθούν βλάβες στο κάλυμμα με ενσωματωμένο
θερμαινόμενο μαξιλάρι
4
ξιλάρι
ή στο χειριστήριο 1.
6
, στο εσωτερικό μα-
Αυτό το κάλυμμα με το ενσωματω-
μένο θερμαινόμενο μαξιλάρι
6
μπορεί να πλυθεί στο πλυντήριο.
Αφαιρέστε πρώτα το εσωτερικό μαξιλάρι
4
.
Επιλέξτε στο πλυντήριο ένα ευαίσθητο πρόγραμμα στους 30 °C.
Το εσωτερικό μαξιλάρι 4 δεν
μπορεί να πλυθεί.
Πλύνετε το καλυμμα με ενσωματωμένο θερμαι-
νόμενο μαξιλάρι
6
για λόγους που αφορούν
στην οικολογία μόνο μαζί με άλλα υφάσματα.
Χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό για ευπαθή και
τηρείτε τη δοσολογία που αναγράφεται σε
αυτό.
Λάβετε υπόψη σας ότι το κάλυμμα με ενσωμα-
τωμένο θερμαινόμενο μαξιλάρι
6
καταπονείται από το πολύ συχνό πλύσιμο. Για τον λόγο
αυτό δεν θα πρέπει αυτό να πλυθεί σε πλυντήριο ρούχων για περισσότερες από 10 φορές.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΛΙΚΩΝ ΦΘΟ-
ΡΩΝ! Λάβετε υπόψη σας ότι για
το κάλυμμα με ενσωματωμένο θερ-
μαινόμενο μαξιλαρι
4
λάρι
απαγορεύεται το χημικό καθάρισμα,
6
και το εσωτερικό μαξι-
το στύψιμο, η χρήση στεγνωτηρίου ρούχων ή
το σιδέρωμα. Σε διαφορετική περίπτωση ενδέχεται να προκληθεί φθορά και στα δυο μέρη.
Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικά μέσα.
Επίσης. μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά με λευκαντικά (όπως,
π.χ. πλήρες απορρυπαντικό ρούχων).
Μην στεγνώνετε σε στεγνωτήριο
ρούχων.
Μη σιδερώνετε.
Να μην υποβάλλεται σε χημικό
καθαρισμό.
Αμέσως μετά το πλύσιμο τεντώνετε το ακόμα
βρεγμένο κάλυμμα με ενσωματωμένο θερμαινόμενο μαξιλάρι
6
στις αρχικές του διαστάσεις
και το αφήνετε απλωμένο να στεγνώσει σε
απλώστρα ρούχων.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΛΙΚΩΝ ΦΘΟ-
ΡΩΝ! Μη στερεώνετε το κάλυμμα
με ενσωματωμένο θερμαινόμενο μα-
6
ξιλάρι
κατά το στέγνωμα με μανταλάκια ή
άλλα παρόμοια. Διαφορετικά μπορεί αύτό να
πάθει ζημιά.
Εισάγετε το εσωτερικό μαξιλάρι 4 πάλι στο
κάλυμμα με ενσωματωμένο θερμαινόμενο
μαξιλάρι
6
.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗ-
ΞΙΑΣ! Συνδέστε το χειριστήριο
στο θερμαινόμενο μαξιλάρι μόνο
όταν η σύνδεση
ματωμένο θερμαινόμενο μαξιλάρι
και το εσωτερικό μαξιλάρι
3
και το κάλυμμα με το ενσω-
6
καθώς
4
είναι εντελώς
στεγνά. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
η θέση του θερμαινόμενου μαξιλαριού σε λειτουργία, για να στεγνώσει. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
1
20 GR/CY
Αποθήκευση / Απόρριψη / Εγγύηση / Service
Αποθήκευση
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΛΙΚΩΝ ΦΘΟ-
ΡΩΝ! Πριν από την αποθήκευση,
αφήστε το θερμαινόμενο μαξιλάρι
να κρυώσει. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθούν ζημιές στο θερμαινόμενο μαξιλάρι.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΥΛΙΚΩΝ ΦΘΟ-
ΡΩΝ! Κατά την αποθήκευση, μην
τοποθετήσετε άλλα αντικείμενα
επάνω στο θερμαινόμενο μαξιλάρι, ώστε να
αποφύγετε μόνιμες τσακίσεις στο θερμαινόμενο μαξιλάρι. Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθούν ζημιές στο θερμαινόμενο μαξιλάρι.
Αποθηκεύστε το θερμαινόμενο μαξιλάρι μόνο
μέσα στην αυθεντική συσκευασία, σε στεγνό
χώρο χωρίς να καταπονείται από βάρος, σε
περίπτωση που δεν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Απόρριψη
Τόσο η συσκευασία όσο και το υλικό
συσκευασίας αποτελούνται από υλικά
φιλικά προς το περιβάλλον. Μπορείτε
να τα διαθέσετε στους κάδους ανακύκλωσης της περιοχής σας.
Εγγύηση/ Service
Παρέχουμε εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία
αγοράς για σφάλματα υλικού και κατασκευαστικά
λάθη του θερμαινόμενου μαξιλαριού.
Η εγγύηση δεν ισχύει:
· Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες οφείλονται σε
ανάρμοστη χρήση.
· Για εξαρτήματα που υπόκεινται σε φθορές.
· Για ελλείψεις, τις οποίες ο πελάτης γνώριζε
κατά την αγορά.
· Σε περίπτωση ευθύνης του πελάτη.
Οι νομικές αξιώσεις του πελάτη δεν επηρεάζονται
από την εγγύηση.
Για αξίωση εγγυοδοσίας εντός του χρόνου απόδοσης εγγύησης, ο πελάτης πρέπει να υποβάλλει το
παραστατικό αγοράς. Η εγγύηση βρίσκεται εντός
διαστήματος 3 ετών από την ημερομηνία αγοράς
ένταντι της
MGG Elektro GmbH-Service
c / o Dachser GmbH & Co. KG
Thomas-Dachser-Str. 1
89129 Langenau, Γερμανία
00800 44144962 (Δε.-Πα.: 8 π.μ.–18 μ.μ.)
Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές
συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τις
παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και
την υλοποίησή της στο εθνικό δίκαιο, θα πρέπει οι
άχρηστες ηλεκτρικές συσκευές να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με οικολογικό τρόπο.
Πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του άχρηστου θερμαινόμενου μαξιλαριού
μπορείτε να λάβετε από τις τοπικές κοινότητες ή
δημοτικές αρχές.
800 92440 (Δε.-Πα.: 8 π.μ.–18 μ.μ.)
σε ισχύ.
Ο πελάτης σε περίπτωση εγγύησης έχει το δικαίωμα επισκευής του προϊόντος στα συνεργεία επισκευών της εταιρείας μας ή σε εξουσιοδοτημένα
συνεγεία επισκευών. Απαγορεύεται αυστηρά το
άνοιγμα του θερμαινόμενου μαξιλαριού – σε περίπτωση ανοίγματος ή μετατροπής παύει να ισχύει η
αξίωση εγγύησης. Δεν παραχωρούνται συμπληρωματικά δικαιώματα στον πελάτη (λόγω εγγύησης).
Σε πολλές περιπτώσεις αιτία παραπόνων αποτελούν τα σφάλματα χειρισμού. Τα παραπάνω μπορούν να αντιμετωπιστούν τηλεφωνικά ή μέσω e-mail.
Παρακαλούμε, πριν υποβάλλετε παράπονο στον
κατασκευαστή σχετικά με το θερμαινόμενο
21 GR/CY
Εγγύηση / Service / Δήλωση συμμόρφωσης
μαξιλάρι, επικοινωνήστε πρώτα με το κέντρο εξυπηρέτησης πελατών.
IAN 100562
Δήλωση συμμόρφωσης
Το παρόν θερμαινόμενο μαξιλάρι ανταποκρίνεται
στις απαιτήσεις των ισχυόντων ευρωπαϊκών και
εθνικών οδηγιών.
Αυτό επιβεβαιώνεται με τη σήμανση CE.
Οι αντίστοιχες δηλώσεις βρίσκονται στη διάθεση
του κατασκευαστή.