SilverCrest SSJ 150 A1 User manual [pl]

SLOW JUICER SSJ 150 A1
SLOW JUICER
Operating instructions
SLOW JUICER
Bruksanvisning
SLOW-JUICER
Bedienungsanleitung
IAN 274471
SLOW-JUICER -MEHUSTIN
Käyttöohje
WYCISKARKA WOLNOOBROTOWA­SLOW JUICER
Instrukcja obsługi
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operating instructions Page 1 FI Käyttöohje Sivu 25 SE Bruksanvisning Sidan 49 PL Instrukcja obsługi Strona 73 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 97
ACB
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warning notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Basic safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Operating components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Unpacking and installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembling and operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Preparing the fruits/vegetables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Juicing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Dismantling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Storage/disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SSJ 150 A1
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the fi rst time, and retain them for future reference. Please pass these operating instructions on to any future owner(s).
GB│IE 
 1
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specifi ed areas of ap­plication. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modifi ed state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
The appliance is designed for the juicing of well ripened and peeled fruits and vegetables. Only foodstuff s may be processed with the appliance. Use only the original attachments and accessories as described in these instructions. Any other usage or use of the appliance beyond what is described in these instructions is considered improper and carries a signifi cant risk of accidents. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifi cations or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
2 │ GB
IE
SSJ 150 A1
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
Safety
This section contains important safety instructions for using the appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
SSJ 150 A1
GB│IE 
 3
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
This appliance should not be used by children.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Check the appliance for visible external damage before use.
Do not operate a appliance that has been damaged or dropped.
All repairs must be carried out by authorised specialist com-
panies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
Repairs to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used.
4 │ GB
IE
SSJ 150 A1
NEVER use the appliance near naked fl ames, a hotplate or a
heated oven.
Install the appliance as close as possible to an electrical power
socket. Ensure that the plug on the mains cable is easily ac­cessible in case of emergency, and that there is no risk of tripping over the cable.
Provide a stable location for the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
To prevent potential risks, arrange for customer service to
repair or replace power cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during use.
Never immerse the base of the machine in water or other
liquids! There is a risk of a potentially fatal electric shock if residual moisture comes into contact with live components during operation.
SSJ 150 A1
GB│IE 
 5
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or an electric shock.
Do not place the appliance itself, furniture items or similar
objects on the power cable, and take steps to ensure it can­not become jammed or trapped in any way.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper modifi cations are made, you run the risk of receiving a po­tentially fatal electric shock and the warranty will be void.
Protect the appliance from drips or splashes of water. Do
not place any vessels containing liquid (e.g. fl ower vases) on or near the appliance.
Unplug the appliance during every period of inactivity,
assembly or disassembly, when unattended, after use and before every cleaning.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Ensure that the appliance is completely assembled before
using it for the fi rst time.
Do not allow children to use the appliance as a plaything.Always unplug the appliance before fi tting or removing
accessories.
6 │ GB
IE
SSJ 150 A1
CAUTION! RISK OF INJURY!
Never put your fi ngers or other objects into the fi ller opening. This could lead to grave personal injuries or serious damage to the appliance. If pieces of fruit or vegetable cannot be removed with the pusher, switch the appliance off , unplug it and open the appliance.
After using the appliance, always ensure that the on/off
switch is in the "OFF" position ("0"). The motor must come to a complete stop before you begin to disassemble the ap­pliance.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never operate the appliance if it is standing on soft materials
such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the bottom of the appliance can leading to overheating and the risk of fi re!
Do not operate this appliance using an external time switch
or a separate remote control system.
Never leave the appliance unattended during operation.Ensure that the appliance, the power cable and the plug on
the power cable do not come into contact with heat sources such as hotplates or naked fl ames.
Do not use the appliance outdoors.Operate the appliance only with the original accessories
supplied.
SSJ 150 A1
GB│IE 
 7
Operating components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
Pusher Feed tube Housing lid Sieve tray holder Juice outlet Stopper On/Off switch Appliance base Power cable with mains plug Juice container Container for fruit pulp and vegetable mash Outlet for fruit pulp and vegetable mash Sieve tray
Figure B:
Removable sieve frame Sieve (stainless steel) Transport screw Cleaning brush
Figure C:
Sieve (with removable sieve frame in the sieve tray) marking/insertion help Drive shaft
8 │ GB
IE
SSJ 150 A1
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING During the fi rst use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suff ocation.
Please follow the instructions regarding the electrical connec-
tion of the appliance to avoid damage to property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components:
Slow JuicerPusher Cleaning brush Juice container Container for fruit pulp and vegetable mash Operating instructions
SSJ 150 A1
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, please contact the Service hotline (see section Service).
GB│IE 
 9
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
Always unplug the appliance before fi tting or removing accessories.
Assembling and operating the appliance
Before using the appliance for the fi rst time, clean all component parts
thoroughly as described in the section "Cleaning and care".
Install the appliance in accordance with the safety instructions.
10 │ GB
WARNING! RISK OF INJURY!
Ensure that the plug on the power cable is not in the socket before as-
sembling the appliance.
1) Place the sieve tray on the base fi t into the three slots on the underside of the sieve tray .
IE
onto the appliance base so that the three catches
SSJ 150 A1
2) Place the removable sieve frame into the sieve tray . Turn the sieve frame gear on the inside at the bottom of the sieve tray
3) Place the sieve
marking at the top of the sieve points towards the
marking on the sieve tray holder .
4) Place the transport screw it down at the same time so that it clicks into place. Ensure that it is fi rmly seated before continuing with the assembly.
5) Place the housing lid housing lid points to the marking on the sieve tray holder .
6) Turn the housing lid
marking on the sieve tray holder and clicks fi rmly into place.
7) Push the container for fruit pulp and vegetable mash under the ooutlet for fruit pulp and vegetable mash (see fi g. A).
8) Push the juice container
back and forth to see whether the
into the removable sieve frame so that
onto the drive shaft , turn it a little and press
onto the sieve tray so that the marking on the
clockwise until the marking points towards the
under the juice outlet (see fi g. A).
Preparing the fruits/vegetables
■ Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the sieve could
become blocked. This would require repeated cleaning of the sieve .
Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process.
Large seeds or stones should always be removed before fi lling the appliance.
Cored fruit (such as apples, pears) can be processed along with the skin
and core. Remove all other stones (peaches, plums etc.), all large seeds (melons etc.) and stalks to avoid possible damage to the appliance.
Fruit and vegetables with peels (e.g. citrus fruits, melons, kiwis, root vegetables)
must always be peeled fi rst.
Remove the stalks from grapes.
Cut the fruit or vegetables into pieces that are suitably sized to fi t into the
feed tube .
turns.
SSJ 150 A1
NOTE
Raisins are not suitable for juicing as they do not contain enough juice.
Rhubarb or other fi brous vegetables/fruit are not suitable for juicing as the fi bres will block the slow juicer.
GB│IE 
 11
Juicing
WARNING! RISK OF INJURY!
Never insert your fi ngers or other objects into the feed tube while the
appliance is operating. This could lead to serious injuries and/or damage to the slow juicer.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not operate the slow juicer for longer than 15 minutes (CO time) with-
out a break. After 15 minutes of continuous use, allow the slow juicer to cool down. Otherwise the appliance could be damaged.
Never operate the slow juicer unless there is fruit/vegetables in the feed
tube . Do not start the slow juicer until you have added fruit/vegetables to the feed tube .
1) Insert the plug of the power cable
NOTE
If you want to move the on/off switch from the “I” position into the “R” position or back again, always start by moving the on/off switch into the “O” position (off ) and wait until the motor has stopped.
2) Place the fruit/vegetable pieces into the feed tube
3) Place the on/off switch ance starts juicing.
NOTE
Normally, the appliance draws in the fruit automatically once it has been
placed in the feed tube . Therefore, push gently with the pusher only if you notice that the fruit is not being drawn into the appliance.
4) Add more fruit to the feed tube press the fruit/vegetable pieces into the feed tube . While the fruit/vege­tables are being processed, insert further pieces into the feed tube. Do not switch the appliance off .
of the appliance into the "I" position. The appli-
into the mains socket.
.
. If required, use the pusher to carefully
12 │ GB
TIP
Soak carrots in water for around 24 hours before juicing.
► ► Cut the carrots into small pieces (approx. 2 x 2cm).During juicing, press only lightly with the pusher , otherwise the appli-
ance can block.
IE
SSJ 150 A1
NOTE
If fruit/vegetable pieces get stuck in the feed tube and cannot be freed with the pusher
– Switch off the appliance immediately and pull the plug on the power
cable
– Turn the housing lid anticlockwise until the marking points
towards the marking on the sieve tray holder and clicks fi rmly into place.
– Remove the housing lid . – Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage. – Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
SAFETY CUT-OUT / RESET FUNCTION
If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off automatically, this
means that the safety cut-out has tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged by overheating. The appliance cannot be switched back on until you reset the safety cut-out. Proceed as follows to be able to use the appliance again.
– Set the on/off switch into the "O" position and pull the plug on the
power cable for 10–15 minutes.
– Turn the housing lid anticlockwise until the marking points
towards the marking on the sieve tray holder and clicks fi rmly into place.
– Remove the housing lid . – Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage. – Carefully remove the sieve tray and turn the appliance
base over.
– Press the "reset" button on the underside of the appliance base . – Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
, proceed as follows:
out of the socket.
out of the socket. Allow the appliance to cool down
SSJ 150 A1
GB│IE 
 13
NOTE
If the juice container is full and you want to empty it while juice is still
dripping out of the juice outlet stopper juice outlet .
NOTE
If the container for fruit pulp and vegetable mash is full and you want to
empty it, stop feeding in fruit/vegetables and wait until the fruit pulp stops coming out of the appliance. After emptying, replace the container for fruit pulp and vegetable mash under the outlet for fruit pulp and vegetable mash .
If any fruit pulp remains stuck in the outlet for fruit pulp and vegetable
mash , stop the appliance and remove the residue using the handle of the cleaning brush .
5) Always switch the off appliance immediately after all of the fruit/vegetables have been processed.
NOTE
If the motor stalls during the juicing process, switch off the appliance and
move the on/off switch into the "R" position several times in quick succession to run the motor in the opposite direction. If this does not help, dismantle the slow juicer as described in the following section.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
To avoid blockage and/or damage to the appliance, clean the juice outlet and the container for fruit pulp and vegetable mash regularly and after every use.
again after replacing the empty juice container under the
, seal it using the stopper . Remove the
Dismantling
If you wish to dismantle the slow juicer, e.g. to clean it, proceed as follows:
1) Pull the plug on the mains cable
2) Close the stopper
14 │ GB
drip out.
IE
out of the socket.
on the juice outlet so that no remaining juice can
SSJ 150 A1
3) Turn the housing lid anticlockwise until the marking points towards the
marking on the sieve tray holder and clicks fi rmly into place.
4) Remove the housing lid
5) Carefully lift the sieve tray and transport screw
6) Separate all components.
together with the pusher .
with the removable sieve frame , sieve
from the appliance base .
Cleaning and care
Safety instructions
WARNING!
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Always remove the plug on the power cable before cleaning
the appliance.
Never clean the appliance base under running water and
never immerse it in water or any other liquid. The appliance could be irreparably damaged!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always pull out the plug on the power cable before fi tting
or removing accessories.
SSJ 150 A1
GB│IE 
 15
CAUTION
Damage to the appliance!
To avoid blockage of the outlet for fruit pulp and vegetable mash or the
juice outlet pulp must be regularly cleaned off the appliance and accessories. Also clean the appliance after every use.
To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture gets
into the appliance base during cleaning.
When cleaning the surfaces, do not use aggressive scourers or chemical
cleaners, or sharp or scratchy objects.
Only the sieve (stainless steel) , transport screw , housing cover
and pusher are dishwasher safe.
Clean the appliance housing and the power cable using a lightly mois-
tened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Clean the sieve tray , sieve , sieve frame , transport screw , juice
container , container for fruit pulp and vegetable mash , housing cover
and pusher with the supplied cleaning brush in warm water with a little washing-up liquid. Then rinse all parts with plenty of clean water to remove all detergent residues.
NOTE
To clean the outlet for fruit pulp and vegetable mash , you can pull the
rubber plug (on the underside of the sieve tray ) at the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash out a little way so that the water can run through. You can shift diffi cult-to-remove residue using the handle of the cleaning brush and then fl ush it out. After cleaning, push the rubber plug back into the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash .
and/or damage to the appliance, all fruit and vegetable
16 │ GB
NOTE
You can also clean the sieve , transport screw , housing cover and
pusher in the dishwasher. Place these components only in the top rack of the dishwasher, do not jam them in and use a washing programme with max. 45°C.
A damp cloth is suffi cient for cleaning the exterior surfaces of the appliance. Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
IE
SSJ 150 A1
Storage
You can coil up the cable and fasten it using the cable clip attached to the power cable
Store the cleaned appliance in a dry location.
.
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Voltage supply 220–240V ~| 50/60Hz
SSJ 150 A1
Power consumption 150W
Revolutions per minute 60 ± 25%
CO time 15 minutes
Juice container capacity
Pulp container capacity approx. 1200ml
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down.
approx. 900ml, usable volume:
approx. 600ml to the max. marking
All of the parts of this appliance
that come into contact with food are
food-safe.
GB│IE 
 17
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immedi­ately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 274471
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects,
but not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
Importer
18 │ GB
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 274471
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IE
SSJ 150 A1
Recipes
Summer drink
2 people
Ingredients
1 large slice of watermelon1 lemon4 apples, sweet and slightly tangy (e.g. "Jonagold" or "Jonathan")
Preparation
1) Prepare the watermelon, lemon and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the watermelon, the lemon and the apples.
3) Serve the summer drink chilled.
Apple-pear-strawberry drink
2 people
Ingredients
1 apple, green (e.g. "Granny Smith")3 small, ripe pears10 medium-sized strawberries
Energy drink
SSJ 150 A1
Preparation
1) Prepare the apple, pears and strawberries as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice everything using the slow juicer.
3) Mix the juices together and serve the drink immediately.
2 people
Ingredients
2 apples, sweet (e.g. "Red Delicious")2 large apricots1 large pear250 ml of mineral water (carbonated)A little crushed ice
GB│IE 
 19
Preparation
1) Prepare the apples, apricots and pear as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the apples, apricots and the pear.
3) Mix the juices together and then add the mineral water.
4) Serve the drink on the crushed ice.
Breakfast drink
2 people
Ingredients
4 to 5 carrots2 apples1 tsp. olive oil
Preparation
1) Prepare the carrots and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the carrots fi rst and then the apples.
3) Add the olive oil.
4) Stir everything well.
Honeydew melon drink
2 people
Ingredients
Approx. ⅓ honeydew melon1 mango1 apple, sweet yet slightly sour (e.g. "Jonagold" or "Jonathan")1 apple, green (e.g. "Granny Smith")
20 │ GB
Preparation
1) Prepare the melon, lemon and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the melon fi rst, then the mango and fi nally the apples. Stir everything together.
IE
SSJ 150 A1
Sweet fruit drink
2 people
Ingredients
½ honeydew melon4 peaches200 g seedless grapes6 mangoes
Preparation
1) Prepare the honeydew melon, the peaches, the grapes and the mangoes as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the fruits one after the other.
3) Mix the juices together and serve the drink slightly cooled.
Pineapple-mango drink
2 people
Ingredients
½ pineapple½ mango1 apple1 orange2 tsp. wheat germ oil
SSJ 150 A1
Preparation
1) Prepare the pineapple, the mango, the apple and the orange as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the pineapple fi rst, then the mango.
3) Juice the apple and the orange.
4) Mix the juices together.
5) Then add the 2 tsp. wheat germ oil and stir everything well.
GB│IE 
 21
Beetroot drink
2 people
Ingredients
1 beetroot3 oranges2 tbsp. currants
Preparation
1) Prepare the beetroot, oranges and redcurrants as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the beetroot, the oranges and the redcurrants and then mix the juices well.
Fruit-bell pepper drink
2 people
Ingredients
2 yellow bell peppers3 oranges2 apples2 pears½ grapefruit
Preparation
1) Prepare the bell peppers, oranges, apples, pears and grapefruit as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
22 │ GB
IE
SSJ 150 A1
Peach-pear-pineapple drink
2 people
Ingredients
2 peaches2 small pears½ pineapple
Preparation
1) Prepare the peaches, pears and pineapple as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
NOTE
These recipes are provided without guarantee. All information regarding
ingredients and preparation is provided as guide values. Modify the suggested recipes to your personal taste.
SSJ 150 A1
GB│IE 
 23
24 │ GB
IE
SSJ 150 A1
Sisällysluettelo
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tekijänoikeus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Varoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tärkeitä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Poistaminen pakkauksesta ja liittäminen sähköverkkoon . . . . . . . . . . . . 33
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Toimituslaajuus ja kuljetustarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Purkaminen pakkauksesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pakkauksen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Käyttö ja toiminta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Laitteen kokoaminen ja käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Hedelmien/vihannesten esivalmistelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mehustaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Laitteen osien irrottaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Varastointi/Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Varastointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Laitteen hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Liite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Reseptit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SSJ 150 A1
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen ensimmäistä käyttökertaa ja säi­lytä se myöhempää käyttöä varten. Jos myyt tai luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan käyttöohje.
FI 
 25
Johdanto
Tätä käyttöohjetta koskevia tietoja
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuot­teen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tekijänoikeus
Tämä asiakirja on tekijänoikeudellisesti suojattu. Kaikenlainen monistaminen tai jälkipainatus, myös osittainen, sekä kuvien toista-
minen, myös muutetussa tilassa, on sallittua ainoastaan valmistajan kirjallisella suostumuksella.
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu mehun valmistamiseen hyvin kypsyneistä ja kuorituista hedel­mistä ja vihanneksista. Laitteella saa työstää ainoastaan elintarvikkeita. Laitteessa saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä varaosia kuvatulla tavalla. Kaikenlainen muu käyttö on määräysten vastaista ja siihen liittyy huomattava tapaturmavaara. Laitetta ei saa käyttää kaupallisissa tai teollisissa tarkoituksissa.
Emme vastaa mistään määräystenvastaisesta käytöstä, asiattomista korjauksista, luvattomasti suoritetuista muutoksista tai muiden kuin sallittujen varaosien käytöstä johtuvista vahingoista. Vastuu on yksinomaan käyttäjällä.
26 │ FI
SSJ 150 A1
Varoitukset
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia:
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä uhkaavasta vaaral­lisesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin.
Noudata tämän varoituksen ohjeita kuolemanvaaran tai vakavien henkilö-
VAROITUS Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisesti vaa-
rallisesta tilanteesta.
Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa loukkaantumisiin.
Noudata tämän varoituksen ohjeita henkilövahinkojen välttämiseksi.
HUOMIO
Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisista aineellisista vahingoista.
Jos tilannetta ei vältetä, se voi johtaa aineellisiin vahinkoihin.
Noudata tämän varoituksen ohjeita aineellisten vahinkojen välttämiseksi.
VAARA
vahinkojen välttämiseksi.
OHJE
Ohje on merkkinä lisätiedoista, jotka helpottavat laitteen käsittelyä.
Turvallisuus
Tässä luvussa annetaan tärkeitä laitteen käsittelyä koskevia tur­vallisuusohjeita.
Tämä laite vastaa annettuja turvallisuusmääräyksiä. Asiaton käyttö voi johtaa henkilö- ja esinevahinkoihin.
SSJ 150 A1
FI 
 27
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Huomioi seuraavat laitteen turvallista käyttöä koskevat ohjeet:
Tätä laitetta ei saa antaa lasten käyttöön.
Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
Henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat
rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Tarkasta laite näkyvien vaurioiden varalta ennen laitteen käyt-
töönottoa. Älä ota vaurioitunutta tai maahan pudonnutta laitetta käyttöön.
Korjauta laite ainoastaan valtuutetussa alan liikkeessä tai
huoltoliikkeessä. Epäasianmukaiset korjaukset voivat aiheut­taa vaaroja käyttäjälle. Tällöin myös laitteen takuu raukeaa.
Laitteen korjauksen saa takuuaikana suorittaa vain valmista-
jan valtuuttama huoltoliike, muussa tapauksessa takuu ei enää korvaa seuraamusvahinkoja.
Laitteen vialliset osat saa vaihtaa vain alkuperäisvaraosiin.
Voimme taata turvallisuusvaatimusten täyttymisen vain näiden osien kohdalla.
28 │ FI
SSJ 150 A1
Älä koskaan käytä laitetta avotulen, lämpö-/keittolevyjen tai
kuuman uunin lähellä.
Sijoita laite mahdollisuuksien mukaan pistorasian läheisyyteen.
Varmista, että pistoke on vaaratilanteessa nopeasti käsillä, ja ettei virtajohtoon voi kompastua.
Varmista, että laite seisoo tukevasti sijoituspaikalla.
SÄHKÖISKUN VAARA!
Liitä laite vain määräystenmukaisesti asennettuun ja maadoi-
tettuun pistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven tietoja.
Anna vaarojen välttämiseksi virtajohto ja laitteet, jotka eivät
toimi moitteettomasti tai ovat vioittuneet, välittömästi asiakas­palvelun korjattavaksi tai vaihdettavaksi.
Älä altista laitetta sateelle, äläkä milloinkaan käytä sitä kos-
teissa tai märissä olosuhteissa.
Varmista, ettei virtajohto pääse käytön aikana kastumaan
eikä altistu kosteudelle.
Älä koskaan upota laitteen runkoa veteen tai muihin nestei-
siin! Nesteen pääsy laitteen jännitettä johtaviin osiin käytön aikana voi aiheuttaa sähköiskun ja siten hengenvaaran.
SSJ 150 A1
FI 
 29
SÄHKÖISKUN VAARA!
Koske aina vain virtajohdon pistokkeeseen. Älä koskaan
vedä johdosta tai koske virtajohtoa märin käsin, sillä se voi aiheuttaa oikosulun tai sähköiskun.
Älä aseta laitetta äläkä huonekaluja virtajohdon päälle ja
varmista, ettei virtajohto jää puristuksiin.
Laitteen runkoa ei saa avata. Älä yritä korjata tai tehdä
muutoksia laitteeseen. Laitteen rungon avaaminen tai itse tehdyt muutokset laitteeseen voivat aiheuttaa sähköiskun ja sitä kautta hengenvaaran sekä takuun raukeamisen.
Suojaa laitetta tippuvalta ja roiskuvalta vedeltä. Älä siksi
aseta nesteitä sisältäviä esineitä (esim. maljakoita) laitteen päälle tai sen viereen.
Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun keskeytät työskentelyn,
kokoat tai irrotat laitteen osia sekä silloin, kun poistut laitteen luota, lopetat käytön ja ennen kuin puhdistat laitetta.
HUOMIO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Varmista, että laite on koottu oikein ja kokonaan, ennen kuin
otat sen käyttöön.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin asennat tai irrotat
lisäosia.
30 │ FI
SSJ 150 A1
HUOMIO! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan työnnä sormiasi tai muita esineitä täyttö­aukkoon, kun laite on käytössä. Tämä saattaa johtaa vakaviin vammoihin tai laitteen vaurioihin. Jos hedel­mänkappaleita ei voida poistaa syöttöpainimen
avulla,
kytke laite pois päältä, irrota pistoke ja avaa laite.
Varmista jokaisen käyttökerran jälkeen, että virtakytkin on
asennossa ”Pois” (”0”). Moottorin on oltava täysin pysähty­nyt, ennen kuin laitteen saa purkaa osiin.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä koskaan käytä laitetta pehmeiden materiaalien päällä,
esim. kokolattiamatolla. Laitteen pohjassa olevien tuuletus­aukkojen tukkeutuminen johtaa ylikuumenemis- ja palovaa­raan!
Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-
ohjausjärjestelmän avulla.
Älä jätä laitetta milloinkaan käytön aikana ilman valvontaa.Varmista, etteivät laite, virtajohto tai pistoke joudu kosketuksiin
lämpölähteiden, kuten keittolevyjen tai avotulen, kanssa.
Älä käytä laitetta ulkona.Käytä laitetta vain mukana tulevien alkuperäistarvikkeiden
kanssa.
SSJ 150 A1
FI 
 31
Osat
(Kuvat, katso kääntösivut)
Kuva A:
Syöttöpainin Täyttökuilu Kotelon kansi Siiviläkoteloteline Mehun ulostuloaukko Sulkija Virtakytkin Laitteen runko Virtajohto ja pistoke Mehusäiliö Hedelmäliha- ja kuitujäteastia Hedelmäliha- ja kuitujätteen ulostuloaukko Siiviläkotelo
Kuva B:
Irrotettava siivilän kannatin Siivilä (teräs) Mehustuskaira Puhdistusharja
Kuva C:
Siivilä (ja irrotettava siivilän kannatin siiviläkotelossa)
-merkintä / asetusapu Käyttöakseli
32 │ FI
SSJ 150 A1
Poistaminen pakkauksesta ja liittäminen sähköverkkoon
Turvallisuusohjeet
VAROITUS Laitteen käyttöönotossa voi esiintyä henkilövahin-
koja ja aineellisia vahinkoja!
Noudata seuraavia turvaohjeita vaarojen välttämiseksi:
Pakkausmateriaaleilla ei saa leikkiä.
On olemassa tukehtumisvaara.
Noudata laitteen sähköliitännästä annettuja ohjeita aineellis-
ten vahinkojen välttämiseksi.
Toimituslaajuus ja kuljetustarkastus
Laitteen toimituspakkaukseen sisältyvät vakiona seuraavat osat:
MehustinSyöttöpainin Puhdistusharja Mehusäiliö Hedelmäliha- ja kuitujäteastia Käyttöohje
SSJ 150 A1
OHJE
Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä vaurioita.
► ► Jos havaitset toimituksessa puutteita tai vaurioita, jotka johtuvat puutteel-
lisesta pakkauksesta tai ovat syntyneet kuljetuksen aikana, soita huollon palvelunumeroon (ks. kohta Huolto).
FI 
 33
Purkaminen pakkauksesta
Ota kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta.Poista koko pakkausmateriaali.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympä­ristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden ja ne voidaan kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimas­sa olevien määräysten mukaisesti.
OHJE
Säilytä alkuperäispakkaus mahdollisuuksien mukaan laitteen takuuajan,
jotta voit takuutapauksessa pakata tuotteen asianmukaisesti.
Käyttö ja toiminta
Tässä luvussa annetaan laitteen käyttöä ja toimintaa koskevia tärkeitä ohjeita.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota aina pistoke pistorasiasta, ennen kuin asetat lisäosia paikalleen tai
irrotat niitä.
Laitteen kokoaminen ja käyttö
Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa luvussa ”Puhdistus ja hoito”
kuvatulla tavalla.
Sijoita laite turvallisuusohjeiden mukaan.
34 │ FI
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Varmista, että pistoke on irrotettu pistorasiasta, ennen kuin kokoat
laitteen.
1) Aseta siiviläkotelo olevat kolme lukitusta ottavat kiinni siiviläkotelon alapuolella oleviin uriin.
laitteen rungon päälle niin, että laitteen rungossa
SSJ 150 A1
2) Aseta irrotettava siivilän kannatin siiviläkoteloon . Pyöritä siivilän kannatinta pyöriikö siiviläkotelon hammaspyörä.
3) Aseta siivilä että siivilän yläosassa oleva -merkintä on siiviläkotelotelineessä olevan -merkin­nän kohdalla.
4) Aseta mehustuskaira alaspäin niin, että se lukittuu tuntuvasti paikoilleen. Varmista, että osat ovat tukevasti paikoillaan ennen kuin jatkat kokoamista.
5) Aseta kotelon kansi oleva -merkintä on siiviläkotelotelineessä olevan -merkinnän kohdalla.
6) Pyöritä kotelon kantta telineessä olevan -merkinnän kohdalla ja lukittuu paikoilleen.
7) Työnnä hedelmäliha- ja kuitujäteastia hedelmälihan ja kuitujätteen ulostu­loaukon alle (ks. kuva A).
8) Työnnä mehusäiliö
irrotettavaan siivilän kannattimeen siten,
edestakaisin nähdäksesi
sisäpohjassa oleva
käyttöakselille , pyöritä sitä hieman ja paina
siiviläkotelon päälle niin, että kotelon kannessa
myötäpäivään, kunnes -merkintä on siiviläkotelo-
mehun ulostuloaukon alle (ks. kuva A).
Hedelmien/vihannesten esivalmistelu
■ Tärkeää: Käytä ainoastaan hyvin kypsyneitä hedelmiä, sillä muuten siivilä
saattaa tukkeutua, mikä edellyttäisi siivilän puhdistamista useampaan
kertaan.
Pese tai kuori työstettävät hedelmät tai vihannekset.
Suuret siemenet tai kivet on poistettava hedelmistä aina ennen täyttöä.
Omenat ja päärynät voidaan työstää kuorineen ja siemenkotineen. Poista
muut kivet (kirsikat, luumut jne.), kaikki suuret siemenet (melonit jne.) ja kannat, jotta laitteen vaurioituminen vältettäisiin.
Kuorelliset hedelmät ja hedelmät (esim. sitrushedelmät, melonit, kiivit, juurekset)
on aina ensin kuorittava.
Viinirypäleistä on poistettava pääkanta.
Leikkaa hedelmät tai vihannekset sen suuruiksi paloiksi, että ne mahtuvat
täyttökuiluun .
SSJ 150 A1
FI 
 35
OHJE
Rusinat eivät sovellu mehustettaviksi, sillä niissä on liian vähän mehua.
Raparperi ja muut erittäin syiset vihannekset/hedelmät eivät sovellu mehus­tettaviksi, sillä syyt tukkivat mehustimen.
Mehustaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan työnnä sormia tai esineitä täyttökuiluun , kun laite on
käytössä. Tämä saattaa johtaa vakaviin loukkaantumisiin ja/tai vioittaa mehustinta.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä koskaan käytä mehustinta 15 minuuttia (LK-aika) kauempaa ilman tau-
koa. Anna mehustimen jäähtyä 15 minuutin yhtäjaksoisen käytön jälkeen. Muutoin laite voi vaurioitua.
Älä koskaan käynnistä mehustinta, jos täyttökuilussa ei ole hedelmiä/
vihanneksia. Käynnistä mehustin vasta, kun olet laittanut hedelmät/vihan­nekset täyttökuiluun .
1) Työnnä pistoke
OHJE
Jos haluat kytkeä virtakytkimen ”I”-asennosta ”R”-asentoon tai päinvas­toin, kytke virtakytkin aina ensin ”O”-asentoon (pois päältä) ja odota, kunnes moottori on sammunut.
2) Täytä hedelmä- tai vihannespaloja täyttökuiluun
3) Kytke virtakytkin
pistorasiaan.
.
”I”-asentoon. Laite aloittaa mehustamisen.
36 │ FI
OHJE
Normaalisti laite vetää mehustettavat hedelmät automaattisesti täyttökui-
lusta mehustimeen. Työnnä siksi syöttöpainimella vain kevyesti, jos huomaat, etteivät hedelmät etene mehustimessa.
4) Lisää hedelmiä täyttökuiluun naessasi hedelmiä/vihanneksia varovasti täyttökuiluun . Kun hedelmät/ vihannekset mehustuvat, voit täyttää lisää palasia kuiluun. Älä sammuta laitetta tänä aikana.
. Käytä tarvittaessa syöttöpaininta pai-
SSJ 150 A1
VINKKI
Laita porkkanat veteen likoamaan n. 24 tuntia ennen mehustamista.
► ► Paloittele porkkanat pieniksi paloiksi (n. 2x2 cm).Paina mehustamisen aikana syöttöpainimella vain kevyesti, jotta laite ei
tukkeudu.
OHJE
Jos täyttökuiluun on juuttunut hedelmänpaloja, joita ei voida välittömästi poistaa syöttöpainimella toimi seuraavasti:
– Katkaise laitteen virta välittömästi ja irrota pistoke pistorasiasta. – Pyöritä kotelon kantta vastapäivään, kunnes -merkintä on siiviläko-
telotelineessä olevan -merkinnän kohdalla.
– Irrota kotelon kansi . – Poista kiinni juuttuneet hedelmänpalat. – Kokoa laite ja jatka mehustamista.
TURVASAMMUTUS / RESET-TOIMINTO
Jos hedelmänpalat jäävät kiinni, ja laite sammuu automaattisesti, on turva-
sammutus lauennut. Laite sammuu, ennen kuin ylikuumeneminen pääsee vaurioittamaan moottoria. Laitteen päällekytkeminen on mahdollista vasta, kun turvasammutus on palautunut. Voit ottaa laitteen käyttöön uudelleen seuraavasti:
– Aseta virtakytkin ”O”-asentoon ja vedä pistoke pistorasiasta.
Anna laitteen jäähtyä n. 10–15 minuuttia.
– Pyöritä kotelon kantta vastapäivään, kunnes -merkintä on siivilä-
kotelotelineessä olevan -merkinnän kohdalla.
– Irrota kotelon kansi . – Poista kiinni juuttuneet hedelmänpalat. – Poista varovasti siiviläkotelo ja käännä laitteen runko
ylösalaisin.
– Paina rungon alla olevaa ”reset”-painiketta. – Kokoa laite ja jatka mehustamista.
SSJ 150 A1
FI 
 37
OHJE
Jos mehusäiliö on täynnä ja haluat tyhjentää sen, mutta mehua tulee
vielä ulos mehun ulostuloaukosta Avaa sulkija takaisin mehun ulostuloaukon alle.
OHJE
Jos hedelmäliha- ja kuitujäteastia on täynnä ja haluat tyhjentää sen,
keskeytä hedelmien/vihannesten täyttö ja odota, kunnes laitteesta ei enää tule hedelmälihaa. Aseta hedelmäliha- ja kuitujäteastia tyhjentämisen jälkeen takaisin hedelmälihan ja kuitujätteen ulostuloaukon alle.
Jos hedelmälihan ja kuitujätteen ulostuloaukkoon jää hedelmälihaa,
pysäytä laite ja poista jäämät puhdistusharjan varrella.
5) Sammuta laite aina välittömästi, kun kaikki hedelmät/vihannekset on työstetty.
OHJE
Jos moottori jumittuu mehustamisen aikana, sammuta laite ja paina virtakyt-
kin tarvittaessa useamman kerran ”R”-asentoon niin, että moottori pyörii vastakkaiseen suuntaan. Mikäli tästäkään ei ole apua, pura mehustin osiin seuraavassa kohdassa kuvatulla tavalla.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Puhdista hedelmämehun ulostuloaukko ja hedelmäliha- ja kuitujäteastia
säännöllisesti ja joka käytön jälkeen välttääksesi mehun ulostuloaukon
tukkeutumisen ja/tai laitteen vaurioitumisen.
sen jälkeen, kun olet asettanut tyhjän mehusäiliön
, sulje ulostuloaukko sulkijalla .
Laitteen osien irrottaminen
Kun haluat irrottaa mehustimen osia esim. puhdistamista varten, toimi seuraavasti:
1) Älä vedä virtajohdosta irrottaessasi pistoketta
2) Aseta sulkija valumaan ulos.
38 │ FI
mehun ulostuloaukkoon , jotta loppu mehu ei pääse
pistorasiasta.
SSJ 150 A1
3) Pyöritä kotelon kantta vastapäivään, kunnes -merkintä on siiviläkotelo­telineessä
4) Poista kotelon kansi
5) Nosta varovasti siiviläkotelo kaira
6) Irrota osat toisistaan.
olevan -merkinnän kohdalla.
ja syöttöpainin .
ja siivilän kannatin , siivilä ja mehustus-
laitteen rungosta .
Puhdistus ja hoito
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
SÄHKÖISKUN VAARA!
Laitteen puhdistukseen liittyy henkilövahinkojen vaara!
Noudata seuraavia turvaohjeita vaarojen välttämiseksi:
Vedä pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta.Älä koskaan puhdista laitteen runkoa juoksevan veden alla
tai upota sitä veteen. Laite voi vaurioitua korjauskelvottomaksi!
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota aina pistoke pistorasiasta, ennen kuin asetat lisäosia
paikalleen tai irrotat niitä.
SSJ 150 A1
FI 
 39
HUOMIO
Laitevauriot!
Kaikki laitteen osat ja lisäosat on puhdistettava säännöllisesti ja jokaisen
käytön jälkeen hedelmäjäämistä ja kuitujätteestä hedelmälihan ja kuitujät­teen
tai mehun ulostuloaukon tukkeutumisen ja/tai laitteen vaurioi-
den välttämiseksi.
Varmista, ettei laitteen runkoon pääse puhdistuksen aikana kosteutta,
sillä kosteus voi vaurioittaa laitteen korjauskelvottomaksi.
Älä käytä puhdistukseen voimakkaita hankaavia tai kemiallisia puhdistusai-
neita, äläkä teräviä tai naarmuttavia esineitä.
Vain siivilä (terästä) , mehustuskaira , kotelon kansi ja syöttöpainin
ovat konepesun kestäviä.
Puhdista laitteen runko ja virtajohto kevyesti kostutetulla liinalla. Jos
kyseessä on pinttynyt lika, lisää liinaan mietoa astianpesuainetta.
Puhdista siiviläkotelo , siivilä , siivilän kannatin , mehustuskaira ,
mehusäiliö , hedelmäliha- ja kuitujäteastia , kotelon kansi ja syöt­töpainin mukana tulevalla puhdistusharjalla lämpimässä miedossa pesuainevedessä. Huuhtele sen jälkeen kaikki osat puhtaalla vedellä niin, ettei niihin jää pesuainetta.
OHJE
Voit puhdistaa hedelmälihan ja kuitujätteen ulostuloaukon poistamalla
siiviläkotelon alapuolella kumitulpan aivan hedelmälihan ja kuitujätteen ulostuloaukon päästä niin, että vesi pääsee valumaan läpi. Kiinni jäänyt hedelmäliha voidaan poistaa puhdistusharjan varrella ja huuhdella pois. Työnnä kumitulppa puhdistuksen jälkeen takaisin hedelmälihan ja kuitujätteen ulostuloaukon takapäähän.
40 │ FI
OHJE
Voit puhdistaa siivilän , mehustuskairan , kotelon kannen ja syöttö-
painimen myös astianpesukoneessa. Nämä osat on sijoitettava astianpesukoneen yläkoriin, niiden puristumista on varottava ja ne on pestävä korkeintaan 45 °C:ssa.
Laitteen ulkopintojen puhdistamiseen riittää kostea liina. Varmista, että laitteen kaikki osat ovat täysin kuivuneet, ennen kuin käytät sitä uudelleen.
SSJ 150 A1
Säilytys
Virtajohto on mahdollista koota johdossa olevan johtopidikkeen avulla. Säilytä puhdistettua laitetta kuivassa paikassa.
Varastointi/Hävittäminen
Varastointi
Jos laite on pidempiä aikoja käyttämättä, varastoi laite puhtaassa ja kuivassa paikassa suojassa suoralta auringonvalolta.
Laitteen hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä laite on Euroopan unionin sähkö- ja elektroniikka­jätettä koskevan direktiivin 2012/19/EU (WEEE) alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hä­vitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Liite
Tekniset tiedot
Jännitelähde 220–240V~|50/60Hz
SSJ 150 A1
Tehonotto 150W
Kierrosluku per minuutti 60 ± 25 %
LK-aika 15 minuuttia
Mehusäiliön tilavuus
Hedelmäliha-astian tilavuus n. 1200ml
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on kytkettävä pois päältä, kunnes moottori on jäähtynyt.
n. 900ml, käyttötilavuus:
n. 600ml max-merkinnän kohdalla
Kaikki tämän laitteen osat, jotka
ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin,
ovat elintarvikekelpoisia.
FI 
 41
Takuu
Huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä lukien. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Säilytä ostokuitti tositteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettä­minen huoltoon.
OHJE
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja tuotantovirheitä, ei kuitenkaan
kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai helposti rikkoutuvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia. Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia.
Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puutteista on ilmoi­tettava välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä.
Takuuajan päättymisen jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 274471
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
42 │ FI
SSJ 150 A1
Reseptit
Kesäjuoma
2 hengelle
Ainekset
1 suuri pala vesimelonia1 sitruuna4 hapokasta, makeaa omenaa (esim. ”Jonagold” tai ”Jonathan”)
Valmistus
1) Esivalmistele meloni, sitruuna ja omenat mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta vesimeloni, sitruuna ja omenat.
3) Tarjoile kesäjuoma viileänä.
Omena-päärynä-mansikkajuoma
2 hengelle
Ainekset
1 vihreä omena (esim. ”Granny Smith”)3 pientä, kypsää päärynää10 keskikokoista mansikkaa
Energiajuoma
SSJ 150 A1
Valmistus
1) Esivalmistele omena, päärynät ja mansikat mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta kaikki ainekset mehustimella.
3) Sekoita mehut ja tarjoile juoma heti.
2 hengelle
Ainekset
2 makeaa omenaa (esim. ”Red Delicious”)2 suurta aprikoosia1 suuri päärynä250 ml mineraalivettä (hiilihapollista)hieman murskattua jäätä
FI 
 43
Valmistus
1) Esivalmistele omena, aprikoosit ja päärynä mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta omena, aprikoosit ja päärynä.
3) Sekoita mehut ja lisää mineraalivesi.
4) Tarjoile juoma murskatulla jäällä.
Aamiaisjuoma
2 hengelle
Ainekset
4–5 porkkanaa2 omenaa1 tl oliiviöljyä
Valmistus
1) Esivalmistele porkkanat ja omenat mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta ensin porkkanat, sitten omenat.
3) Lisää oliiviöljy.
4) Sekoita hyvin.
Hunajamelonijuoma
2 hengelle
Ainekset
n. ⅓ hunajamelonia1 mango1 hapokas, makea omena (esim. ”Jonagold” tai ”Jonathan”)1 vihreä omena (esim. ”Granny Smith”)
44 │ FI
Valmistus
1) Esivalmistele meloni, mango ja omenat mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta ensin meloni, sitten mango ja omenat. Sekoita kaikki.
SSJ 150 A1
Makea hedelmäjuoma
2 hengelle
Ainekset
½ hunajameloni4 persikkaa200 g kivettömiä viinirypäleitä6 mangoa
Valmistus
1) Esivalmistele hunajameloni, persikat, viinirypäleet ja mangot mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta hedelmät erikseen.
3) Sekoita mehut ja tarjoile juoma hieman viilennettynä.
Ananas-mangojuoma
2 hengelle
Ainekset
½ ananas½ mango1 omena1 appelsiini2 tl vehnänalkioöljyä
SSJ 150 A1
Valmistus
1) Esivalmistele ananas, mango, omena ja appelsiini mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta ensin ananas, sitten mango.
3) Mehusta omena ja appelsiini.
4) Sekoita mehut.
5) Lisää 2 tl vehnänalkioöljyä ja sekoita kaikki.
FI 
 45
Punajuurijuoma
2 hengelle
Ainekset
1 punajuuri3 appelsiinia2 rkl viinimarjoja
Valmistus
1) Esivalmistele punajuuri, appelsiinit ja viinimarjat mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta punajuuri, appelsiinit ja viinimarjat ja sekoita mehut.
Hedelmä-paprikajuoma
2 hengelle
Ainekset
2 keltaista paprikaa3 appelsiinia2 omenaa2 päärynää½ greippi
Valmistus
1) Esivalmistele paprikat, appelsiinit, omenat, päärynät ja greippi mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta kaikki peräkkäin ja tarjoile mehu heti.
46 │ FI
SSJ 150 A1
Persikka-päärynä-ananasjuoma
2 hengelle
Ainekset
2 persikkaa2 pientä päärynää½ ananas
Valmistus
1) Esivalmistele persikat, päärynät ja ananas mehustimen käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Mehusta kaikki peräkkäin ja tarjoile mehu heti.
OHJE
Emme vastaa resepteistä. Kaikki ruoka-aineita ja valmistusta koskevat tiedot
ovat ohjeellisia. Voit muokata näitä reseptiehdotuksia henkilökohtaisten mieltymystesi mukaan.
SSJ 150 A1
FI 
 47
48 │ FI
SSJ 150 A1
Innehållsförteckning
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Information om den här bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Upphovsrätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Grundläggande säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Uppackning och anslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Leveransens innehåll och transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Uppackning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Kassera förpackningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Användning och bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Montera ihop och använda produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Förbereda frukt/grönsaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pressa juice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Demontering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Förvaring/Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Återvinning av produkten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Bilaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Recept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
SSJ 150 A1
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda produkten och spara den för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
SE 
 49
Inledning
Information om den här bruksanvisningen
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del
av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Upphovsrätt
Det här dokumentet skyddas av upphovsrätt. För all form av mångfaldigande eller eftertryck, även delvis, samt återgivning
av bilderna, även i förändrat skick, krävs tillverkarens skriftliga tillstånd.
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas för att pressa ut saften ur mogna och skalade frukter och grönsaker. Endast livsmedel får bearbetas i produkten. Endast original­tillbehör får användas. Alla övriga användningssätt ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Produkten ska inte användas yrkesmässigt eller industriellt.
Det fi nns inga möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som är ett resultat av felaktig användning, felaktigt utförda reparationer, otillåtna ändringar på produkten eller för att reservdelar som inte är godkända använts. Allt ansvar vilar på användaren.
50 │ SE
SSJ 150 A1
Varningar
I den här bruksanvisningen används följande varningar:
En varning på den här nivån innebär en akut farlig situation.
Om ingenting görs för att undvika situationen fi nns risk för dödsolyckor och svåra personskador.
VARNING En varning på den här nivån innebär att en farlig situation kan
uppstå.
Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli personskador.
AKTA
En varning på den här nivån innebär risk för sakskador.
Om ingenting görs för att undvika situationen kan resultatet bli sakskador.
OBSERVERA
FARA
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika dödsolyckor och svåra
personskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika personskador.
Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika sakskador.
Under Observera fi nns extra information som ska hjälpa dig att handskas
med produkten.
Säkerhet
Det här kapitlet innehåller viktig information för säker hantering av produkten.
Den här produkten motsvarar gällande säkerhetsbestämmelser. Om den används på fel sätt kan den orsaka person- och sakskador.
SSJ 150 A1
SE 
 51
Grundläggande säkerhetsanvisningar
Observera följande anvisningar för säker hantering av produkten:
Den här produkten får inte användas av barn.
Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd
från barn.
Den här produkten får användas av personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Kontrollera om produkten har några synliga skador innan
du använder den. Om produkten är skadad eller har fallit i golvet får den inte användas.
Låt endast en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
reparera produkten. Felaktigt utförda reparationer kan inne­bära en risk för användaren. Dessutom upphör garantin att gälla.
Endast en kundtjänst som auktoriserats av tillverkaren får utföra
reparationer på produkten under garantitiden, annars gäller inte garantin för ev. senare skador.
Defekta delar får endast bytas ut mot reservdelar i original.
Det är endast originaldelarna som uppfyller säkerhetskraven.
52 │ SE
SSJ 150 A1
Använd aldrig produkten i närheten av öppna lågor, värme-
plattor eller en varm spis.
Ställ produkten så nära ett eluttag som möjligt. Se till så att
det går snabbt att dra ut strömkabelns kontakt i nödsituationer och att man inte kan snava över kabeln.
Se till så att produkten står stadigt.
RISK FÖR ELCHOCK!
Produkten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag.
Nätspänningen måste överensstämma med angivelserna på produktens typskylt.
Lämna omedelbart in strömkablar resp. produkter som är
skadade eller inte fungerar som de ska till kundtjänst för reparation eller utbyte för att undvika olyckor.
Utsätt inte produkten för regn och använd den aldrig i fuktig
eller våt omgivning.
Akta så att strömkabeln eller kontakten inte blir våta eller
fuktiga när du använder produkten.
Doppa aldrig ner produktens sockel i vatten eller andra
vätskor! Det fi nns risk för livsfarliga elchocker om kvarvaran­de vätska hamnar på spänningsförande delar nästa gång produkten används.
SSJ 150 A1
SE 
 53
RISK FÖR ELCHOCK!
Fatta bara tag i kontakten när du ska dra ut den ur uttaget.
Dra inte i själva kabeln och ta inte heller i den med våta händer, det kan orsaka kortslutning och elchocker.
Ställ varken produkten eller möbler o dyl på anslutningskabeln
och akta så att den inte kläms fast någonstans.
Du får inte öppna produktens hölje och inte heller själv försöka
reparera eller förändra produkten. Om höljet har öppnats eller om du gör förändringar på produkten fi nns det risk för livsfarliga elchocker. Dessutom upphör garantin att gälla.
Skydda produkten från vattendroppar och stänkvatten. Ställ
därför inga vätskefyllda kärl (t ex blomvaser) på eller bred­vid produkten.
Dra alltid ut kontakten ur uttaget när du tar en paus, sätter
ihop eller tar isär produkten, när den lämnas utan uppsikt, efter varje användning och innan den rengörs.
AKTA! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Försäkra dig om att produkten är färdigmonterad och att det
gjorts på rätt sätt innan du sätter på den.
Barn får inte leka med produkten.Dra alltid ut kontakten innan du sätter på eller tar av några
tillbehör.
54 │ SE
SSJ 150 A1
AKTA! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Stick aldrig in fi ngret eller några föremål i påfyllnings­öppningen när produkten arbetar. Det kan leda till allvarliga skador på dig själv och på produkten. Om det inte går att få bort fruktbitar med påmataren
ska
du stänga av produkten, dra ut kontakten och öppna produkten.
Försäkra dig alltid om att På/Av-knappen står på läge Av
(0) när du använt produkten färdigt. Motorn måste stå helt stilla innan du får montera isär produkten.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd aldrig produkten på mjuka underlag som t ex en hel-
täckningsmatta. Om ventilationsöppningarna i botten block­eras kan produkten överhettas och det kan börja brinna!
Använd aldrig produkten med en extern timer eller en separat
fjärrkontroll.
Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används.Försäkra dig om att produkten, kabeln och kontakten inte
kommer i kontakt med värmekällor som spisplattor eller öppna lågor.
Använd inte produkten utomhus.Använd endast produkten tillsammans med medföljande
originaltillbehör.
SSJ 150 A1
SE 
 55
Komponenter
(se bilder på de uppfällbara sidorna)
Bild A:
Påmatare Påfyllningsrör Lock Hållare till fi lterfack Saftutlopp Propp På/Av-knapp Sockel Strömkabel med kontakt Saftbehållare Behållare för fruktkött och andra rester Utlopp för fruktkött och andra rester Filterfack
Bild B:
Avtagbar fi lterram Filter (rostfritt stål) Transportsnäcka Rengöringsborste
Bild C:
Filter (med avtagbar ram i fi lterfacket)
-markering/Isättningshjälp Drivaxel
56 │ SE
SSJ 150 A1
Uppackning och anslutning
Säkerhetsanvisningar
VARNING Risk för person- och sakskador när produkten
tas i bruk!
Observera följande säkerhetsanvisningar för att undvika olyckor:
Förpackningsmaterial är inga leksaker.
Det fi nns risk för kvävningsolyckor.
Följ anvisningarna för elektrisk anslutning av produkten för
att undvika sakskador.
Leveransens innehåll och transportinspektion
Produkten levereras med följande delar som standard:
JuicepressPåmatare Rengöringsborste Saftbehållare Behållare för fruktkött och andra rester Bruksanvisning
SSJ 150 A1
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några synliga skador.
► ► Om någonting fattas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig
förpackning eller i transporten ska du vända dig till vår Service Hotline (se kapitel Service).
SE 
 57
Uppackning
Ta upp alla delar av produkten och bruksanvisningen ur förpackningen.Ta bort allt förpackningsmaterial.
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.
OBSERVERA
Spara helst originalförpackningen under garantitiden så att du kan använda
den för att packa ner produkten ordentligt om du skulle behöva skicka in den för att utnyttja garantin.
Användning och bruk
Det här kapitlet innehåller viktig information för användning av produkten.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra alltid ut kontakten innan du sätter på eller tar av några tillbehör.
Montera ihop och använda produkten
Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel innan du
börjar använda produkten.
Placera produkten enligt säkerhetsanvisningarna.
58 │ SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Försäkra dig om att strömkabelns kontakt inte sitter i uttaget innan du
sätter ihop produkten.
1) Sätt fi lterfacket fastnar i de tre öppningarna på fi lterfackets undersida.
på sockeln så att de tre låsningarna på sockeln
SSJ 150 A1
2) Sätt in den avtagbara ramen i fi lterfacket . Vrid fi lter­ramen botten av fi lterfacket
fram och tillbaka för att kontrollera att kugghjulet i
snurrar runt.
3) Sätt in fi ltret uppe på fi ltret pekar mot -markeringen på fi lterfackets hållare .
4) Sätt transportsnäckan trycker ner den så att det känns att den låser fast. Kontrollera att den verkli­gen sitter ordentligt innan du fortsätter montera.
5) Sätt locket mot -markeringen på fi lterfackets hållare .
6) Vrid locket medsols tills -markeringen pekar mot -markeringen på fi lterfackhållaren
7) Skjut in behållaren för fruktkött och andra rester under utloppet för fruktkött och andra rester (se bild A).
8) Skjut in saftbehållaren
i den avtagbara fi lterramen så att -markeringen
på drivaxeln , skruva lite samtidigt som du
på fi lterfacket så att -markeringen på locket pekar
och locket låser fast.
under saftutloppet (se bild A).
Förbereda frukt/grönsaker
■ Viktigt: Använd bara mogen frukt, annars kan det bli stopp i fi ltret .
Då blir du tvungen att rengöra fi ltret upprepade gånger.
Skölj eller skala frukten och grönsakerna som ska pressas.
Ta alltid bort stora kärnor innan du fyller på frukten.
Kärnfrukt (som äpplen och päron) kan pressas med skal och kärnhus.
Hårdare kärnor (persikor, plommon etc.), alla större kärnor (meloner etc.) och stjälkar ska tas bort för att inte skada apparaten.
Frukt och grönsaker med tjocka skal (t ex citrusfrukt, meloner, kiwi, rödbetor)
måste alltid skalas innan de pressas.
Skär av den tjocka stjälken på vindruvor.
Skär upp frukt och grönsaker i lämpliga bitar som går ner genom påfyllnings-
röret .
SSJ 150 A1
SE 
 59
OBSERVERA
Russin passar inte till pressning, eftersom de innehåller mycket lite saft.
Rabarber och andra fi berrika frukter och grönsaker passar inte heller för pressning, eftersom de långa fi brerna förorsakar stopp i juicepressen.
Pressa juice
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Stick aldrig in fi ngrar eller några föremål i påfyllningsröret när produkten
arbetar. Det kan leda till svåra kroppsskador och/eller till att juicepressen skadas.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Låt aldrig juicepressen arbeta längre än 15 minuter i sträck. Efter 15 minuters
kontinuerlig drift ska du låta juicepressen svalna. Annars kan den skadas.
Använd aldrig juicepressen utan frukt eller grönsaker i påfyllningsröret .
Starta inte juicepressen förrän du stoppat in frukt eller grönsaker i påfyll­ningsröret .
1) Sätt strömkabelns
OBSERVERA
Om du vill fl ytta På/Av-knappen från läge I till läge R och vice versa måste du alltid först sätta På/Av-knappen på läge O (avstängd) och vänta tills motorn stannat.
2) Stoppa in frukt- eller grönsaksbitarna i påfyllningsröret
3) Sätt På/Av-knappen
kontakt i ett eluttag.
.
på läge I. Produkten börjar pressa.
60 │ SE
OBSERVERA
I vanliga fall drar produkten själv in det som ska pressas när man stoppat ner
det i påfyllningsröret . Tryck därför bara försiktigt med påmataren om du märker att fruktbitarna inte dras in i produkten längre.
4) Stoppa in mer frukt i påfyllningsröret för att försiktigt trycka ner frukt- och grönsaksbitarna i påfyllningsröret . Medan produkten arbetar fyller du på fl er bitar efter hand. Stäng inte av produkten mellan påfyllningarna.
TIPS
Låt morötter ligga i vatten ca 24 timmar innan du pressar dem.
► ► Skär morötterna i små bitar (ca 2 x 2 cm).Tryck bara lätt med påmataren när frukten pressas, annars kan produkten
blockeras.
. Använd vid behov påmataren
SSJ 150 A1
OBSERVERA
Om bitar av frukt fastnat i påfyllningsröret och det inte går att få bort
dem med påmataren ska du göra så här:
– Stäng genast av produkten och dra ut strömkabelns kontakt ur
uttaget.
– Vrid locket motsols tills -markeringen pekar mot -markeringen
på fi lterfackhållaren .
– Ta av locket . – Ta bort det som har fastnat. – Sätt ihop produkten igen och fortsätt pressa.
SÄKERHETSFRÅNKOPPLING/ ÅTERSTÄLLNINGSFUNKTION
Om fruktbitar fastnat och produkten stänger av sig själv har säkerhets-
frånkopplingen utlöst. Produkten stängs av innan motorn tar skada av överhettningen. Det går inte att starta produkten igen förrän säkerhetsfrån­kopplingen har återställts. Gör så här för att kunna använda produkten igen:
– Sätt På/Av-knappen på läge 0 och dra ut strömkabelns kontakt
ur uttaget. Låt produkten svalna i 10 - 15 minuter.
– Vrid locket motsols tills -markeringen pekar mot -markeringen
på fi lterfackhållaren .
– Ta av locket . – Ta bort det som har fastnat. – Ta försiktigt av fi lterfacket och vänd på sockeln . – Tryck på resetknappen på sockelns undersida. – Sätt ihop produkten igen och fortsätt pressa.
SSJ 150 A1
SE 
 61
OBSERVERA
När saftbehållaren är full och måste tömmas, fast det fortfarande kommer
ut saft genom saftutloppet proppen igen under saftutloppet .
OBSERVERA
När behållaren för fruktkött och andra rester är full och måste tömmas
slutar du att fylla på frukt eller grönsaker och väntar tills inget mer fruktkött kommer ut. När du tömt behållaren för fruktkött och andra rester sätter du tillbaka den under utloppet för fruktkött och andra rester .
Om fruktköttet fastnat i utloppet för fruktkött och andra rester ska du
stanna produkten och ta bort resterna med skaftet på rengöringsborsten .
5) Stäng alltid av produkten så snart du pressat all frukt/alla grönsaker.
OBSERVERA
Om motorn strejkar när du pressar stänger du av produkten och vrider
snabbt På/Av-knappen till och från läge R några gånger för att få den att rotera åt motsatt håll. Om inte heller det hjälper måste du demontera juicepressen så som beskrivs i följande avsnitt.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Rengör saftutloppet och utloppet för fruktkött och andra rester
regelbundet och efter varje användning så att det inte blir stopp och/ eller juicepressen skadas.
när du tömt saftbehållaren och ställt tillbaka den
, stänger du det med proppen . Ta bort
Demontering
När du demonterar juicepressen för att t ex rengöra den ska du göra så här:
1) Dra ut strömkabelns
2) Sätt proppen
62 │ SE
kontakt ur eluttaget.
i saftutloppet så att det inte droppar saft därifrån.
SSJ 150 A1
3) Vrid locket motsols tills -markeringen pekar mot -markeringen på fi lterfackhållaren
4) Ta av locket
5) Lyft försiktigt upp fi lterfacket och transportsnäckan
6) Ta loss delarna från varandra.
.
med påmataren .
med den avtagbara fi lterramen , fi ltret
från sockeln .
Rengöring och skötsel
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
RISK FÖR LIVSFARLIGA ELCHOCKER!
Risk för personskador när produkten rengörs!
Observera följande säkerhetsanvisningar för att undvika olyckor:
Dra alltid ut strömkabelns kontakt innan du rengör produkten.Rengör aldrig sockeln under rinnande vatten och doppa
aldrig ner den i vatten eller andra vätskor. Då kan den total­förstöras!
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra alltid ut strömkabelns kontakt innan du sätter på eller
tar av några tillbehör.
SSJ 150 A1
SE 
 63
AKTA
Produkten kan skadas!
Alla delar av produkten och alla tillbehör måste rengöras från frukt och
fruktrester regelbundet och efter varje användning så att det inte blir stopp i utloppet för fruktkött och andra rester juicepressen skadas.
Försäkra dig om att det inte kan komma in fukt i produktens sockel när
den rengörs, annars kan den bli totalt förstörd.
Använd inga aggressiva, slipande eller kemiska medel för att rengöra
produktens yta. Använd inte heller några föremål som repar ytan.
Endast fi ltret (av rostfritt stål) , transportsnäckan , locket och
påmataren kan diskas i maskin.
Rengör höljet och kabeln med en något fuktig trasa. Envisa fl äckar tas
bort med lite milt diskmedel på en trasa.
Rengör fi lterfacket , fi ltret , fi lterramen , transportsnäckan , saft-
behållaren , behållaren för fruktkött och andra rester , locket och påmataren med medföljande rengöringsborste i varmt vatten med lite diskmedel. Skölj sedan alla delar i rent vatten så att alla rester av diskmedel försvinner.
OBSERVERA
För att kunna rengöra utloppet för fruktkött och andra rester drar du
ut gummiproppen på undersidan av fi lterfacket i den bakre änden av utloppet för fruktkött och andra rester så att vattnet kan rinna igenom. Fruktkött som fastnat lossar du med skaftet på rengöringsborsten och sköljer sedan bort det. Sätt tillbaka gummiproppen i den bakre änden av utloppet för fruktkött och andra rester .
eller i saftutloppet och/eller
64 │ SE
OBSERVERA
Filtret , transportsnäckan , locket och påmataren kan också
diskas i maskin. Lägg dock alltid dessa delar i den övre korgen i diskmaskinen, akta så att de inte kläms fast och diska dem inte varmare än max. 45°C.
En fuktig trasa räcker för att rengöra produktens utsida. Torka alla delar noga innan du använder produkten igen.
SSJ 150 A1
Förvaring
Kabeln kan samlas ihop och fi xeras med kabelklämman som sitter på strömka-
.
beln Förvara den rengjorda produkten på ett torrt ställe.
Förvaring/Kassering
Förvaring
Om du inte ska använda produkten under en längre tid ska du förvara den på ett rent, torrt ställe utan direkt solljus.
Återvinning av produkten
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Bilaga
Tekniska data
Spänningsförsörjning 220–240V~|50/60Hz
SSJ 150 A1
Eff ektförbrukning 150W
Varv per minut 60 ± 25%
Kontinuerlig drifttid 15 minuter
Saftbehållaren rymmer
Behållaren för fruktkött och andra rester rymmer
Kontinuerlig drifttid
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge produkten kan användas i sträck utan att motorn överhettas och skadas. När den tiden har gått måste produkten stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn kallnat.
ca 900ml, eff ektiv volym:
ca 600ml vid maxmarkeringen
ca 1200ml
Alla delar av den här produkten
som kommer i kontakt med livsmedel
är godkända för livsmedel.
SE 
 65
Garanti
Service
För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen.
Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
OBSERVERA
Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte
transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantin. Det gäller även utbytta och reparerade delar.
Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart apparaten packats upp, dock senast två dagar efter köpet.
När garantitiden är slut kostar det pengar att reparera apparaten.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 274471
Service Suomi
Importör
66 │ SE
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 274471
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSJ 150 A1
Recept
Sommardrink
2 personer
Ingredienser
1 stor bit vattenmelon1 citron4 sötsyrliga äpplen (t ex jonagold eller jonathan)
Tillagning
1) Förbered vattenmelon, citron och äpplen enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa vattenmelonen, citronen och äpplena.
3) Servera sommardrinken väl kyld.
Äpple-, -päron- och jordgubbsdryck
2 personer
Ingredienser
1 grönt äpple (t ex granny smith)3 små, mogna päron10 medelstora jordgubbar
Energidryck
SSJ 150 A1
Tillagning
1) Förbered äpple, päron och jordgubbar enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa allt i juicepressen.
3) Blanda ihop de olika safterna och servera drinken genast.
2 personer
Ingredienser
2 söta äpplen (t ex red delicious)2 stora aprikoser1 stort päron250 ml mineralvatten (kolsyrat)lite krossad is
SE 
 67
Tillagning
1) Förbered äpplen, aprikoser och päron enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa äpplen, aprikoser och päron.
3) Blanda ihop de olika safterna och tillsätt mineralvatten.
4) Servera drycken med krossad is.
Frukostdryck
2 personer
Ingredienser
4 - 5 morötter2 äpplen1 tsk olivolja
Tillagning
1) Förbered morötter och äpplen enligt beskrivningen i juicepressens bruks­anvisning.
2) Pressa först morötterna och sedan äpplena.
3) Tillsätt olivoljan.
4) Blanda allt noga.
Honungsmelondrink
2 personer
Ingredienser
ca ⅓ honungsmelon1 mango1 sötsyrligt äpple (t ex jonagold eller jonathan)1 grönt äpple (t ex granny smith)
68 │ SE
Tillagning
1) Förbered melon, mango och äpplen enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa först melonen och sedan mangon och äpplena. Blanda allt noga.
SSJ 150 A1
Söt fruktdrink
2 personer
Ingredienser
½ honungsmelon4 persikor200 g kärnfria druvor6 mangofrukter
Tillagning
1) Förbered honungsmelon, persikor, druvor och mangofrukter enligt beskriv­ningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa frukterna efter varandra.
3) Blanda ihop de olika safterna och servera drinken lätt kyld.
Ananas- och mangodryck
2 personer
Ingredienser
½ ananas½ mango1 äpple1 apelsin2 tsk vetegroddsolja
SSJ 150 A1
Tillagning
1) Förbered ananas, mango, äpple och apelsin enligt beskrivningen i juice­pressens bruksanvisning.
2) Pressa först ananas och sedan mangofrukten.
3) Pressa äpplet och apelsinen.
4) Blanda ihop de olika safterna.
5) Tillsätt 2 tsk vetegroddsolja och rör om.
SE 
 69
Rödbetsdryck
2 personer
Ingredienser
1 rödbeta3 apelsiner2 msk vinbär
Tillagning
1) Förbered rödbeta, apelsiner och vinbär enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa rödbetan, apelsinerna och vinbären och blanda ihop de olika safterna.
Fruktdrink med paprika
2 personer
Ingredienser
2 gula paprikor3 apelsiner2 äpplen2 päron½ grapefrukt
70 │ SE
Tillagning
1) Förbered paprika, apelsiner, äpplen, päron och grapefrukt enligt beskriv­ningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa allt i tur och ordning och servera drycken genast.
SSJ 150 A1
Persiko-, -päron- och ananasdryck
2 personer
Ingredienser
2 persikor2 små päron½ ananas
Tillagning
1) Förbered persikor, päron och ananas enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa allt i tur och ordning och servera drycken genast.
OBSERVERA
Vi tar inget ansvar för resultatet när du använder våra recept. Alla ingredi-
enser och angivelser är riktlinjer. Prova dig fram och anpassa recepten efter dina erfarenheter.
SSJ 150 A1
SE 
 71
72 │ SE
SSJ 150 A1
Spis treści
Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Prawa autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Elementy obsługowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Wypakowanie i podłączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Rozpakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Obsługa i eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Złożenie i obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Przygotowanie owoców / warzyw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Wyciskanie soku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Czyszczenie i konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Przechowywanie/utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
SSJ 150 A1
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
PL 
 73
Wstęp
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę-
ścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń­stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim. Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również
reprodukcja ilustracji, także w zmienionym stanie, są dozwolone wyłącznie po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do odciągania soku z dojrzałych i obranych owoców i warzyw. Urządzenie nadaje się wyłącznie do przetwarzania pro­duktów spożywczych. Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów, takich jak opisane w instrukcji. Każde inne lub wykraczające poza ten zakres użycie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem i niesie za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych.
Roszczenia wszelkiego rodzaju w związku ze szkodami powstałymi wskutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych napraw, zmianami wprowadzonymi bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
74 │ PL
SSJ 150 A1
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej niebezpiecznej sytuacji.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub powstania ciężkich obrażeń.
Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację
niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania obrażeń.
Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrze-
gawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość powstania szkody materialnej.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód materialnych.
Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych
w tym ostrzeżeniu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
z urządzenia.
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bez­piecznej obsługi urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowo­dować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
SSJ 150 A1
PL 
 75
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszo-
nych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynika­jących z niego zagrożeń.
Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na ziemię.
Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawi­dłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji.
W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać
wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wy­konywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych.
Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne
części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
76 │ PL
SSJ 150 A1
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu otwartych płomieni,
płyty grzewczej lub piekarnika.
Postaw urządzenie jak najbliżej gniazda sieciowego. Zadbaj
o to, aby w razie niebezpieczeństwa można było szybko odłączyć wtyk z gniazda sieciowego i aby nie było możliwo­ści potknięcia się o kabel sieciowy.
Ustaw urządzenie na stabilnym podłożu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zain-
stalowanego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Kabel sieciowy lub urządzenia, które uległy uszkodzeniu
lub nie działają prawidłowo, należy oddać natychmiast do przeglądu lub naprawy w serwisie, aby zapobiec ewentual­nym zagrożeniom.
Urządzenia nie wolno narażać na oddziaływanie deszczu
ani używać go w wilgotnym lub mokrym środowisku.
Podczas używania urządzenia uważaj, aby kabel sieciowy
był zawsze suchy.
Podstawy urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani in-
nych płynach! Przedostanie się cieczy na części przewodzą­ce prąd podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagrożenia dla życia na skutek porażenia prądem elektrycz­nym.
SSJ 150 A1
PL 
 77
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Chwytaj kabel sieciowy zawsze za wtyk. Nigdy nie ciągnij
za kabel i nigdy nie chwytaj kabla sieciowego mokrymi rękoma, gdyż może to spowodować zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym.
Nie ustawiaj urządzenia lub mebli albo innych przedmiotów
na przewodzie sieciowym i dopilnuj, by się nie zakleszczył.
Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani go naprawiać
ani modyfi kować. Przy otwartej obudowie lub samowolnych przeróbkach istnieje zagrożenie dla życia na skutek poraże­nia prądem elektrycznym, a gwarancja wygasa.
Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryskami
wody. Na urządzeniu lub obok niego nie należy stawiać naczyń wypełnionych wodą, np. wazonów.
Podczas każdej przerwy w pracy, montażu, demontażu
oraz w przypadku braku nadzoru nad urządzeniem i po zakończeniu korzystania z urządzenia oraz przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed użyciem urządzenia upewnij się, że jest ono prawidłowo
i całkowicie zmontowane.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów zawsze
wyciągaj wtyk z gniazda sieciowego.
78 │ PL
SSJ 150 A1
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Podczas pracy z urządzeniem nigdy nie wkładaj rąk ani żadnych przedmiotów w otwór podajnika. Mogło­by to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Gdy nie będzie możliwe usu­nięcie fragmentów owoców za pomocą popychacza
,
wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego i otwórz urządzenie.
Po zakończeniu korzystania z urządzenia upewnij się zawsze,
że włącznik/wyłącznik znajduje się w położeniu „Wył.” („0”). Do rozłożenia urządzenia można przystąpić dopiero wtedy, gdy silnik całkowicie się zatrzyma.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie korzystaj z urządzenia, gdy postawione jest ono
na miękkich materiałach, jak np. na wykładzinie dywano­wej. Zablokowanie otworów wentylacyjnych w dnie urzą­dzenia powoduje niebezpieczeństwo przegrzania i pożaru!
Tego urządzenia nie używaj w połączeniu z zewnętrznym
zegarem sterującym ani żadnym innym oddzielnym układem zdalnego sterowania.
W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru.
Upewnij się, że urządzenie, kabel sieciowy lub wtyk sieciowy
nie stykają się ze źródłami wysokich temperatur, takimi jak gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
Nie używać urządzenia na otwartej przestrzeni.Urządzenie należy używać tylko z dostarczonymi oryginal-
nymi akcesoriami.
SSJ 150 A1
PL 
 79
Elementy obsługowe
(ilustracje - patrz rozkładana okładka)
Rysunek A:
Popychacz Podajnik Pokrywka obudowy Uchwyt obudowy sita Otwór wylotowy soku Zatyczka Włącznik/wyłącznik Podstawa urządzenia Kabel zasilający z wtykiem sieciowym Pojemnik na sok Pojemnik na miąższ i odpadki Otwór wylotowy miąższu i odpadków Obudowa sita
Rysunek B:
Zdejmowana ramka sita Sito (stal nierdzewna) Ślimak Szczotka do czyszczenia
Rysunek C:
Sito (ze zdejmowaną ramką sita włożoną w obudowę sita) Oznaczenie / pomoc montażowa Wałek napędowy
80 │ PL
SSJ 150 A1
Wypakowanie i podłączenie
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE Przy uruchamianiu urządzenia może dojść do
obrażeń osób i powstania szkód materialnych!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń:
Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Przestrzegaj wskazówek w sprawie podłączenia elektrycz-
nego urządzenia, by uniknąć szkód materialnych.
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami:
Wyciskarka do owocówPopychacz Szczotka do czyszczenia Pojemnik na sok Pojemnik na miąższ i odpadki Instrukcja obsługi
SSJ 150 A1
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występo-
wania widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
PL 
 81
Rozpakowanie
Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.Usuń wszystkie części opakowania.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna poddać je procesowi recyklingu.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowaniowe należy utylizować zgodnie zlokalnymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
Obsługa i eksploatacja
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytko­wania urządzenia.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów zawsze wyciągaj wtyk
z gniazda sieciowego.
Złożenie i obsługa urządzenia
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie wyczyść wszystkie jego
części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”.
Ustaw urządzenie zgodnie ze wskazówkami bezpieczeństwa.
82 │ PL
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed montażem urządzenia sprawdź, czy wtyk sieciowy kabla zasilającego
jest wyciągnięty z gniazda.
1) Załóż obudowę sita blokady na podstawie urządzenia zaczepiły się w trzech wgłębieniach od spodu obudowy sita .
w taki sposób na podstawę urządzenia , aby
SSJ 150 A1
2) Włóż zdejmowaną ramkę sita do obudowy sita . Obracaj ramkę sita przy tym obraca się również kółko zębate znajdujące się na dnie wewnątrz obudowy sita
w tę i z powrotem, aby zobaczyć, czy
.
3) Włóż sito
na górze na sicie wskazywało na oznaczenie na uchwycie
obudowy sita .
4) Załóż ślimak do dołu, aby się w zauważalny sposób zatrzasnął. Przed dokończeniem składania urządzenia upewnij się, czy poszczególne elementy są dobrze założone.
5) Załóż pokrywkę obudowy oznaczenie na pokrywce obudowy wskazywało na oznaczenie na uchwycie obudowy sita .
6) Obróć pokrywkę obudowy w prawo, aż oznaczenie wskaże na oznaczenie na uchwycie obudowy sita i na stale się zatrzaśnie.
7) Wsuń pojemnik na miąższ i odpadki pod otwór wylotowy miąższu i odpadków (patrz rysunek A).
8) Wsuń pojemnik na sok
w taki sposób w zdejmowaną ramkę sita , aby oznaczenie
na wałek napędowy , obróć go nieco i wciśnij przy tym
na obudowę sita w taki sposób, aby
pod otwór wylotowy soku (patrz rysunek A).
Przygotowanie owoców / warzyw
■ Uwaga: Używaj wyłącznie dobrze dojrzałych owoców, ponieważ w prze-
ciwnym razie może dojść do zatkania sita . Konieczne byłoby wtedy ponowne czyszczenie sita .
Wyciskane owoce lub warzywa najpierw umyj lub obierz.
Pamiętaj o wyjęciu większych nasion lub pestek przed umieszczeniem owo-
ców w urządzeniu.
Owoce pestkowe (jabłka, gruszki) można wyciskać ze skórką i gniazdem na-
siennym. Pestki innych owoców (brzoskwinie, śliwki itp.), wszystkie większe nasiona (arbuzy itp.) oraz łodygi usuń, by nie doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Owoce o grubych skórkach (np. owoce cytrusowe, arbuzy, kiwi, buraki)
należy zawsze najpierw obrać.
Od winogron odetnij główną łodygę.
Owoce lub warzywa pokrój na takie kawałki, by zmieściły się do podajnika .
SSJ 150 A1
PL 
 83
WSKAZÓWKA
Rodzynki nie nadają się do wyciskania, ponieważ zawierają zbyt mało
soku. Rabarbar lub inne warzywa/owoce włókniste nie nadają się do wyciskania, ponieważ ich włókna będą powodowały zatkanie wyciskarki.
Wyciskanie soku
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
W czasie pracy urządzenia nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przed-
miotów do podajnika . Mogłoby to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia wyciskarki.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie używaj wyciskarki dłużej niż 15 minut (czas pracy) bez przerwy.
Po upływie 15 minut pracy wyłącz wyciskarkę i pozostaw ją do ostygnięcia. W przeciwnym razie można doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie korzystaj z wyciskarki bez owoców/warzyw w podajniku .
Wyciskarkę uruchamiaj zawsze dopiero wtedy, gdy do podajnika zostaną włożone owoce/warzywa.
1) Włóż wtyk kabla zasilającego
WSKAZÓWKA
Gdy chcesz przestawić włącznik/wyłącznik z położenia „I“ w położenie „R“ lub odwrotnie, ustaw włącznik/wyłącznik zawsze najpierw w poło­żeniu „O“ (wył.) i poczekaj do zatrzymania silnika.
2) Włóż kawałki owoców lub warzyw do podajnika
3) Przestaw włącznik/wyłącznik Urządzenie rozpoczyna wyciskanie.
ponownie do gniazda sieciowego.
.
urządzenia w położenie „I“.
84 │ PL
WSKAZÓWKA
Z zasady urządzenie będzie samodzielnie pobierało owoce do wyciskania,
gdy zostały one włożone do podajnika . Dlatego popychaj owoce popychaczem tylko wtedy, gdy zauważysz, że owoce nie są już wcią­gane do urządzenia.
4) Dalej wkładaj kawałki owoców lub warzyw do podajnika popychacza , by ostrożnie wcisnąć owoce/warzywa do podajnika . Podczas przetwarzania owoców/warzyw dokładaj stale kolejne kawałki. Nie wyłączaj przy tym urządzenia.
. Użyj ewentualnie
SSJ 150 A1
PORADA
Marchewki przeznaczone na sok włóż 24 godziny wcześniej do wody.
► ► Pokrój marchewki na małe kawałki (ok. 2 x 2 cm).Podczas wyciskania dociskaj owoce/warzywa popychaczem z niewielką
siłą, gdyż w przeciwnym razie może to spowodować zablokowanie urządzenia.
WSKAZÓWKA
W przypadku utkwienia kawałków owoców w podajniku i niepowo­dzeniu przy próbie przepchania popychaczem , wykonaj następujące czynności:
– Wyłącz natychmiast urządzenie i wyciągnij wtyk kabla zasilającego
z gniazda sieciowego.
– Obróć pokrywkę obudowy w lewo, aż oznaczenie wskaże na
oznaczenie na uchwycie obudowy sita .
– Zdejmij pokrywkę obudowy . – Wyciągnij kawałki owoców, które utkwiły w urządzeniu. – Złóż ponownie urządzenie i przystąp ponownie do wyciskania soku.
WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA / FUNKCJA RESETU
W przypadku utkwienia kawałków owoców i samoczynnego wyłączenia
urządzenia, doszło do zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa. Urządze­nie wyłącza się, zanim dojdzie do uszkodzenia silnika wskutek przegrza­nia. Urządzenie pozwala się ponownie włączyć dopiero po zresetowaniu wyłącznika bezpieczeństwa. Aby ponownie uruchomić urządzenie, postępuj w następujący sposób:
– Ustaw włącznik/wyłącznik w położeniu „O“ i wyciągnij wtyk
kabla zasilającego 15 minut do ostygnięcia urządzenia.
– Obróć pokrywkę obudowy w lewo, aż oznaczenie wskaże na
oznaczenie na uchwycie obudowy sita .
– Zdejmij pokrywkę obudowy . – Wyciągnij kawałki owoców, które utkwiły w urządzeniu. – Zdejmij ostrożnie obudowę sita i odwróć podstawę urządze-
nia .
– Naciśnij przycisk „Reset”, który znajduje się od spodu podstawy
urządzenia .
– Złóż ponownie urządzenie i przystąp ponownie do wyciskania soku.
z gniazda sieciowego. Odczekaj około 10 -
SSJ 150 A1
PL 
 85
WSKAZÓWKA
Gdy pojemnik na sok będzie pełny i będziesz chcieć go opróżnić, gdy
z otworu wylotowego soku zatyczką na sok ponownie ustawiłeś pod otwór wylotowy soku .
WSKAZÓWKA
Gdy pojemnik na miąższ i odpadki się zapełni i będziesz chciał go
opróżnić, przerwij dodawanie owoców/warzyw i poczekaj, aż z urzą­dzenia nie będzie się wydostawał żaden miąższ. Po opróżnieniu podstaw pojemnik na miąższ i odpadki ponownie pod otwór wylotowy miąższu i odpadków .
Gdyby miąższ zatykał otwór wylotowy miąższu i odpadków , zatrzymaj
urządzenie i usuń resztki trzonkiem szczotki do czyszczenia .
5) Po wyciśnięciu soku z wszystkich owoców/warzyw natychmiast wyłączaj urządzenie.
WSKAZÓWKA
Gdyby podczas wyciskania soku silnik będzie się blokował, wyłącz
urządzenie i w razie potrzeby kilkakrotnie, w krótkich odstępach czasu ustaw włącznik/wyłącznik w położeniu „R“, aby silnik obracał sie w przeciwnym kierunku. Jeśli to nie pomoże, zdemontuj wyciskarkę w sposób opisany w poniższym akapicie.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Otwór wylotowy soku oraz otwór wylotowy miąższu i odpadków
czyść regularnie i po każdym użyciu. Pozwoli to na uniknięcie zatkania otworu wylotowego i/lub uszkodzenia urządzenia.
. Wyjmij zatyczkę ponownie, gdy opróżniony pojemnik
będzie jeszcze wypływał sok, zamknij go
Demontaż
By zdemontować wyciskarkę, np. w celu wyczyszczenia, należy postępować w następujący sposób:
1) Wyciągnij wtyk kabla zasilającego
2) Zamknij zatyczkę
86 │ PL
z gniazda sieciowego.
na wylocie soku , aby nie mogły wyciekać z niego
resztki soku.
SSJ 150 A1
3) Obróć pokrywkę obudowy w lewo, aż oznaczenie wskaże na oznaczenie
4) Zdejmij pokrywkę obudowy
5) Podnieś ostrożnie obudowę sita sitem
6) Odłącz poszczególne elementy od siebie.
na uchwycie obudowy sita .
z popychaczem .
wraz ze zdejmowaną ramką sita ,
i ślimakiem z podstawy urządzenia .
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Podczas czyszczenia urządzenia może dojść do obrażeń u ludzi!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń:
Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk sieciowy
kabla zasilającego .
Nigdy nie czyść podstawy urządzenia pod bieżącą wodą
ani nie zanurzaj go w wodzie lub w innej cieczy. Grozi to nieodwracalnym uszkodzeniem urządzenia!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów zawsze
wyciągaj wtyk kabla zasilającego z gniazda sieciowego.
SSJ 150 A1
PL 
 87
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
Wszystkie elementy urządzenia i akcesoria czyść regularnie i po każdym
użyciu z resztek owoców i odpadków, by nie dopuścić do zatkania otworu wylotowego miąższu i odpadków lub uszkodzenia urządzenia.
Podczas czyszczenia zwróć uwagę na to, aby do podstawy urządzenia
nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
Do czyszczenia powierzchni nie używaj ostrych środków szorujących ani
chemicznych środków czyszczących, czy też ostrych przedmiotów.
Do zmywania w zmywarce do naczyń przystosowane są tylko sito (stal
nierdzewna) , ślimak , pokrywka urządzenia i popychacz .
Obudowę urządzenia i kabel zasilający czyść tylko lekko wilgotną
ściereczką. W celu usunięcia uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
Czyść obudowę sita , sito , ramkę sita , ślimak , pojemnik na sok ,
pojemnik na miąższ i odpadki , pokrywkę obudowy i popychacz znajdującą się w zestawie szczotką do czyszczenia w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń. Następnie wszystkie elementy spłucz dużą ilością czystej wody, aby usunąć ewentualne pozosta­łości płynu do mycia naczyń.
WSKAZÓWKA
Aby oczyścić otwór wylotowy miąższu i odpadków , można od spodu
obudowy sita wyciągnąć korek gumowy z tylnego końca otworu wylo­towego miąższu i odpadków , dzięki czemu będzie możliwy przepływ wody. Zalegający miąższ można oderwać używając do tego trzonka szczotki do czyszczenia i przepłukując następnie. Po zakończeniu czyszczenia włóż ponownie korek gumowy w tylny koniec otworu wylotowego miąższu i odpadków .
albo otworu wylotowego soku i/
88 │ PL
WSKAZÓWKA
Sito , ślimak , pokrywkę obudowy i popychacz można również
czyścić w zmywarce do naczyń. Wkładaj te elementy jednak tylko do górnego kosza zmywarki do naczyń, nie zaciskaj ich i korzystaj z programu zmywania o temperaturze maks. 45°C.
Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni urządzenia wystarczy wilgotna ście­reczka. Należy dopilnować, by przed ponownym użyciem urządzenia wszystkie części były całkowicie suche.
SSJ 150 A1
Przechowywanie
Kabel można złożyć i zamocować go klipsem do kabla znajdującego się na kablu zasilającym
Wyczyszczone urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
.
Przechowywanie/utylizacja
Przechowywanie
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy przechowywać je w czystym, suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycz­nego i elektronicznego (WEEE).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfi kowanego zakładu utylizacji odpa­dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Załącznik
Dane techniczne
SSJ 150 A1
Zasilanie 220–240V~|50/60Hz
Pobór mocy 150W
Obroty na minutę 60 ± 25%
Czas pracy krótkotrwałej 15 minut
Pojemność pojemnika na sok
Pojemność pojemnika na odpadki ok. 1200ml
Czas pracy krótkotrwałej
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można używać urządzenia bez zagro­żenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określone­go czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
ok. 900ml, objętości użytkowej:
ok. 600ml na oznaczeniu Max.
Wszystkie części tego urządzenia
mające kontakt z żywnością, są do tego
odpowiednio przystosowane.
PL 
 89
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domo­wym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 274471
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Importer
90 │ PL
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSJ 150 A1
Przepisy
Napój letni
Porcja dla 2 osób
Składniki
1 duży arbuz1 cytryna4 jabłka, słodko-kwaśne (np. „Jonagold” lub „Jonathan”)
Przygotowanie
1) Przygotuj arbuza, cytrynę i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij sok z arbuza, cytryny i jabłka.
3) Podawaj napój schłodzony.
Napój z jabłek, gruszek i truskawek
Porcja dla 2 osób
Składniki
1 jabłko, zielone (np. „Granny Smith”)3 małe, dojrzałe gruszki10 średniej wielkości truskawek
Przygotowanie
1) Przygotuj jabłko, gruszki i truskawki zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij sok z owoców w wyciskarce.
3) Zmieszaj soki i podawaj napój od razu.
Napój energetyczny
Porcja dla 2 osób
Składniki
2 jabłka, słodkie (np. „Red Delicious”)2 duże morele1 duża gruszka250 ml wody mineralnej (gazowanej)nieco pokruszonego lodu
SSJ 150 A1
PL 
 91
Przygotowanie
1) Przygotuj jabłka, morele i gruszkę zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij sok z jabłek, moreli i gruszek.
3) Zmieszaj soki i dodaj wodę mineralną.
4) Podawaj napój z pokruszonym lodem.
Napój śniadaniowy
Porcja dla 2 osób
Składniki
4 - 5 marchewek2 jabłek1 łyżki oliwy
Przygotowanie
1) Przygotuj marchewki i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij sok najpierw z marchewki, następnie z jabłek.
3) Dodaj oliwy z oliwek.
4) Całość dobrze wymieszaj.
Napój z melona
Porcja dla 2 osób
Składniki
ok. ⅓ melona miodowego1 owoc mango1 jabłko, słodko-kwaśne (np. „Jonagold” lub „Jonathan”)1 jabłko, zielone (np. „Granny Smith”)
92 │ PL
Przygotowanie
1) Przygotuj melon, mango i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij sok najpierw z melona, następnie z mango i jabłek. Całość wymieszaj.
SSJ 150 A1
Słodki napój owocowy
Porcja dla 2 osób
Składniki
½ melona miodowego4 brzoskwinie200 g winogron bez pestek6 owoców mango
Przygotowanie
1) Przygotuj melon miodowy, brzoskwinie, winogrona i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Kolejno wyciśnij owoce.
3) Zmieszaj soki i podawaj napój lekko schłodzony.
Napój z ananasa i mango
Porcja dla 2 osób
Składniki
½ ananasa½ mango1 jabłko1 pomarańcza2 łyżki do herbaty oleju z kiełków pszenicznych
SSJ 150 A1
Przygotowanie
1) Przygotuj ananasa, mango, jabłko i pomarańczę zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij najpierw ananasa, następnie mango.
3) Wyciśnij jabłko i pomarańczę.
4) Zmieszaj soki.
5) Dodaj 2 łyżeczki do herbaty oleju z kiełków pszenicznych i wymieszaj całość.
PL 
 93
Napój z czerwonych buraków
Porcja dla 2 osób
Składniki
1 czerwony burak3 pomarańcze2 łyżki stołowe porzeczek
Przygotowanie
1) Przygotuj burak, pomarańcze i porzeczki zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij burak, pomarańcze i porzeczki, zmieszaj soki.
Napój owocowo-paprykowy
Porcja dla 2 osób
Składniki
2 żółte papryki3 pomarańcze2 jabłek2 gruszki½ grejpfruta
Przygotowanie
1) Przygotuj papryki, pomarańcze, jabłka, gruszki i grejpfruta zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij kolejno owoce i podawaj sok od razu.
94 │ PL
SSJ 150 A1
Napój brzoskwiniowo-gruszkowo-ananasowy
Porcja dla 2 osób
Składniki
2 brzoskwinie2 małe gruszki½ ananasa
Przygotowanie
1) Przygotuj brzoskwinie, gruszki i ananasa zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij kolejno owoce i podawaj sok od razu.
WSKAZÓWKA
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu są
wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi dodat­kami.
SSJ 150 A1
PL 
 95
96 │ PL
SSJ 150 A1
Loading...