LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA /
ESTRATTORE DI SUCCO „SLOW-JUICER“ SSJ 150 A1
LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA
Instrucciones de uso
ESPREMEDOR SLOW
Manual de instruções
SLOW-JUICER
Bedienungsanleitung
ESTRATTORE DI SUCCO
„SLOW-JUICER“
Istruzioni per l'uso
SLOW JUICER
Operating instructions
IAN 274471
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 25
PT Manual de instruções Página 49
GB / MT Operating instructions Page 73
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 97
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y
consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelo junto al aparato en
caso de traspasarlo a terceros.
│
ES
1 ■
Introducción
Información sobre estas instrucciones de uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito
del fabricante.
Uso previsto
Este aparato está indicado para licuar fruta y verdura madura y pelada. Utilice el
aparato exclusivamente para licuar alimentos. Solo deben utilizarse los accesorios
originales de la manera descrita. La utilización del aparato para otros fines se
considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de
accidentes. El aparato no está previsto para su uso comercial o industrial.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños producidos
por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones
no autorizadas o el uso de piezas de repuesto no autorizadas. El riesgo será
responsabilidad exclusiva del usuario.
■ 2 │ ES
SSJ 150 A1
Advertencias
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación
de peligro inminente.
Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones
graves.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un
peligro de muerte o de lesiones graves.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible
daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
INDICACIÓN
► La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del
aparato.
Seguridad
En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes
para manejar el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso
inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales.
SSJ 150 A1
ES
│
3 ■
Indicaciones de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta
las siguientes indicaciones de seguridad:
■ Los niños no deben utilizar el aparato.
■ El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
■ Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta-
des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan
de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre
que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los
peligros que entraña.
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se
haya caído.
■ Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusiva-
mente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia
técnica. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse
riesgos para los usuarios. Además, se anulará la garantía.
■ La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe
ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia
técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía.
■ Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusiva-
mente por recambios originales. Solo puede garantizarse el
cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de
estos recambios.
■ 4 │ ES
SSJ 150 A1
■ No utilice nunca el aparato cerca de llamas abiertas, placas
de cocina u hornos calientes.
■ Coloque el aparato lo más cerca posible de una base de en-
chufe. Procure que la clavija del cable de red sea fácilmente
accesible en caso de peligro y que nadie pueda tropezarse
con el cable de red.
■ Procure que el aparato esté colocado de forma estable.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe
instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa.
La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa
de características del aparato.
► Encomiende al servicio de asistencia técnica la reparación o
sustitución inmediata del cable de red o de los aparatos que
no funcionen correctamente o estén dañados para evitar
peligros.
► No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en lugares
mojados o húmedos.
► Procure que el cable de red no se moje ni entre en contacto
con la humedad durante el funcionamiento.
► ¡No sumerja nunca la base del aparato en agua u otros
líquidos! Podría producirse peligro de muerte por descarga
eléctrica si penetran restos de líquidos en las piezas sometidas
a tensión.
SSJ 150 A1
ES
│
5 ■
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► El cable de red debe asirse siempre por la clavija. No tire del
propio cable ni toque nunca el cable de red con las manos
mojadas, ya que, de lo contrario, podría provocar un cortocircuito o descarga eléctrica.
► No coloque el aparato, muebles ni similares sobre el cable
de red y procure que no quede atrapado.
► Queda prohibido abrir la carcasa del aparato, intentar re-
pararlo o realizar modificaciones. Si se abre la carcasa o se
realizan modificaciones por cuenta propia, existe peligro
de muerte por descarga eléctrica y se anulará la garantía.
► Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de
agua. En consecuencia, no coloque ningún recipiente que
contenga líquido (p. ej., un jarrón) encima del aparato o en
sus inmediaciones.
► Desconecte la clavija del cable de red de la base de enchu-
fe en cada interrupción, montaje, desmontaje, en caso de
ausencia, al finalizar el uso y antes de cada limpieza.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Asegúrese de que el aparato se haya montado de forma
correcta e íntegra antes de ponerlo en funcionamiento.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de
montar o desmontar los accesorios.
■ 6 │ ES
SSJ 150 A1
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Cuando utilice el aparato, no introduzca nunca las
manos ni otros objetos en la abertura de alimentación
para evitar lesiones graves o daños en el aparato. Si
no puede retirar los trozos de fruta con el compactador,
apague el aparato, retire la clavija del cable de red y
abra el aparato.
► Después de cada uso del aparato, asegúrese de que el inte-
rruptor de encendido/apagado se encuentre en la posición
"Apagado" ("0"). El motor debe haberse detenido completamente antes de desmontar el aparato.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► No ponga nunca en funcionamiento el aparato sobre mate-
riales blandos, como, p. ej., suelos de moqueta. ¡El bloqueo
de los orificios de ventilación y purga de aire del fondo del
aparato causa un peligro de sobrecalentamiento e incendios!
► No utilice ningún reloj programador externo ni ningún sistema
de control remoto para accionar este aparato.
► No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona-
miento.
► Asegúrese de que el aparato, el cable de red o la clavija
del cable de red no entren en contacto con fuentes de calor,
como placas de cocina o llamas abiertas.
► No utilice el aparato a la intemperie.
► Utilice el aparato exclusivamente con los accesorios originales
suministrados.
SSJ 150 A1
ES
│
7 ■
Elementos de control
(Consulte las ilustraciones de las páginas desplegables)
Figura A:
Compactador
Tubo de alimentación
Tapa de la carcasa
Soporte del compartimento del filtro
Salida del zumo
Tapón
Interruptor de encendido/apagado
Base del aparato
Cable de red con clavija de red
Contenedor de zumo
Depósito para pulpa y restos
Salida para pulpa y restos
Compartimento del filtro
Figura B:
Bastidor extraíble del filtro
Filtro (acero inoxidable)
Espiral de transporte
Cepillo de limpieza
Figura C:
Filtro (con el bastidor extraíble insertado en el compartimento del filtro)
Marca /elemento auxiliar de inserción
Eje de accionamiento
■ 8 │ ES
SSJ 150 A1
Desembalaje y conexión
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Durante la puesta en funcionamiento del aparato,
pueden producirse lesiones personales y daños
materiales.
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar
peligros:
► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfixia.
► Observe las indicaciones acerca de la conexión eléctrica
del aparato para evitar daños materiales.
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Licuadora
▯ Compactador
▯ Cepillo de limpieza
▯ Contenedor de zumo
▯ Depósito para pulpa y restos
▯ Instrucciones de uso
SSJ 150 A1
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
│
ES
9 ■
Desembalaje
♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
♦ Retire todo el material de embalaje.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
Manejo y funcionamiento
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y
funcionamiento del aparato.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de montar o desmontar
los accesorios.
Montaje y manejo del aparato
■ Limpie el aparato antes del primer uso como se describe en el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
■ Coloque el aparato conforme a las indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Antes de montar el aparato, asegúrese de haber extraído la clavija del
cable de red
1) Coloque el compartimento del filtro
forma que los tres encastres de la base del aparato encajen en los tres
alojamientos de la parte inferior del compartimento del filtro .
■ 10 │ ES
.
sobre la base del aparato de
SSJ 150 A1
2) Coloque el bastidor extraíble del filtro en el compartimento
del filtro . Gire el bastidor del filtro de un lado a otro
para comprobar si la rueda dentada del fondo del compartimento del filtro gira al mismo tiempo.
3) Coloque el filtro
marca de la parte superior del filtro apunte hacia la marca del
soporte del compartimento del filtro .
4) Coloque la espiral de transporte
ligeramente y presiónela hacia abajo al mismo tiempo hasta que encastre
de manera audible. Antes de continuar con el montaje, asegúrese de que
todos los componentes hayan encajado firmemente.
5) Coloque la tapa de la carcasa
forma que la marca de la tapa de la carcasa apunte hacia la marca
del soporte del compartimento del filtro .
6) Gire la tapa de la carcasa en sentido horario hasta que la marca
apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro y encastre
firmemente.
7) Coloque el depósito para pulpa y restos bajo la salida para pulpa y
restos
8) Coloque el contenedor de zumo
figura A).
(consulte la figura A).
en el bastidor extraíble del filtro de forma que la
sobre el compartimento del filtro de
Preparación de la fruta/verdura
■ Importante: Utilice solo fruta madura, ya que, de lo contrario, el filtro
podría atascarse, lo que obligaría a una limpieza continua del filtro .
■ Lave o pele la fruta o verdura que desee preparar.
■ Antes de introducir la fruta, deben retirarse siempre las pepitas o huesos
grandes.
■ La fruta con pepitas (como manzanas o peras) puede procesarse con piel
y corazón. Retire todos los huesos (melocotones, ciruelas, etc.), las pepitas
grandes (melones, etc.) y los tallos para evitar daños en el aparato.
■ Pele siempre la fruta con piel gruesa (p. ej., cítricos, melones, kiwis, remola-
chas) antes de introducirla en el aparato.
■ Corte el tallo principal de las uvas.
■ Corte la fruta o verdura en trozos de tamaño adecuado para introducirlos a
través del tubo de alimentación
sobre el eje de accionamiento , gírela
bajo la salida del zumo (consulte la
.
SSJ 150 A1
ES
│
11 ■
Licuado
INDICACIÓN
► Las uvas pasas no son adecuadas para el licuado, ya que contienen muy
poco zumo. Los ruibarbos y la fruta/verdura hebrosa no son adecuados
para el licuado, ya que las hebras atascan la licuadora.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No introduzca nunca las manos ni objetos en el tubo de alimentación
mientras el aparato esté en funcionamiento para evitar lesiones físicas
graves y/o daños en la licuadora.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► No ponga la licuadora en funcionamiento durante más de 15 minutos (du-
ración del funcionamiento corto) sin interrupción. Tras utilizar la licuadora
de forma continua durante 15 minutos, deje que se enfríe. De lo contrario,
podría dañarse el aparato.
► No ponga nunca en funcionamiento la licuadora sin que haya fruta/ver-
dura en el tubo de alimentación
añadir la fruta/verdura en el tubo de alimentación .
1) Vuelva a conectar la clavija del cable de red
INDICACIÓN
► Si desea ajustar el interruptor de encendido/apagado
“I” a la posición “R” o viceversa, ajuste siempre primero el interruptor de
encendido/apagado en la posición “O” (apagado) y espere a que se
detenga el motor.
2) Introduzca los trozos de fruta o verdura en el tubo de alimentación
3) Ajuste el interruptor de encendido/apagado
"I". El aparato comenzará a licuar.
. Solo debe activarse la licuadora tras
en la base de enchufe.
de la posición
del aparato en la posición
.
■ 12 │ ES
INDICACIÓN
► Normalmente, el aparato conduce por sí solo los trozos de fruta que deban
licuarse si se han introducido anteriormente en el tubo de alimentación
Por eso, solo deberá empujarlos ligeramente con el compactador si
aprecia que los trozos de fruta no se introducen en el aparato.
4) Siga añadiendo los trozos de fruta a través del tubo de alimentación
En caso necesario, utilice el compactador para presionar con cuidado
la fruta/verdura en el tubo de alimentación . Mientras se licua la fruta o
verdura, siga introduciendo más trozos. Para ello, no desconecte el aparato.
SSJ 150 A1
.
.
CONSEJO
► Sumerja las zanahorias en agua durante 24 horas antes de licuarlas.
► Corte las zanahorias en trozos pequeños (aprox. 2 x 2 cm).
► Durante el licuado, presiónelas solo ligeramente con el compactador
de lo contrario, el aparato se bloquearía.
INDICACIÓN
► Si se han adherido trozos de fruta en el tubo de alimentación
pueden retirarse con el compactador , proceda de la siguiente manera
para evitar daños en el aparato:
– Apague el aparato inmediatamente y desenchufe la clavija del cable
de red
– Gire la tapa de la carcasa
marca apunte hacia la marca del soporte del compartimento
del filtro .
– Retire la tapa de la carcasa .– Retire los trozos de fruta adheridos.– Vuelva a montar el aparato y continúe con el licuado.
DESCONEXIÓN DE SEGURIDAD/FUNCIÓN RESET
► Si se han adherido trozos de fruta y el aparato se desconecta automá-
ticamente, significa que se ha activado la desconexión de seguridad. El
aparato se desconecta antes de que el motor pueda dañarse por un sobrecalentamiento. El aparato solo podrá volver a activarse tras restablecer la
desconexión de seguridad.
Proceda de la siguiente manera para volver a poner el aparato en funcio-
namiento.
– Ajuste el interruptor de encendido/apagado
y desconecte la clavija del cable de red
Deje que el aparato se enfríe durante 10-15 minutos.
– Gire la tapa de la carcasa en sentido antihorario hasta que la
marca apunte hacia la marca del soporte del compartimento
del filtro .
– Retire la tapa de la carcasa – Retire los trozos de fruta adheridos.– Retire cuidadosamente el compartimento del filtro y gire la
base del aparato .
– Pulse el botón "Reset" situado en la parte inferior de la base del
aparato
– Vuelva a montar el aparato y continúe con el licuado.
de la base de enchufe.
en sentido antihorario hasta que la
en la posición "O"
de la base de enchufe.
.
.
y no
;
SSJ 150 A1
ES
│
13 ■
INDICACIÓN
► Si el contenedor de zumo se llena y desea vaciarlo mientras todavía
salga zumo de la salida del zumo , ciérrela con el tapón . Vuelva a
abrir el tapón cuando haya vuelto a colocar el contenedor de zumo
vacío bajo la salida del zumo .
INDICACIÓN
► Si el depósito para pulpa y restos se llena y desea vaciarlo, interrumpa el
llenado de fruta/verdura y espere a que ya no salga más pulpa del apa-
rato. Tras el vaciado, vuelva a colocar el depósito para pulpa y restos
bajo la salida para pulpa y restos .
► Si quedara pulpa colgando de la salida para pulpa y restos
aparato y retire los restos con ayuda del mango del cepillo de limpieza .
5) Apague siempre el aparato inmediatamente cuando se haya licuado toda la
fruta/verdura.
INDICACIÓN
► Si el motor se atasca durante el licuado, apague el aparato y, en caso
necesario, ajuste brevemente el interruptor de encendido/apagado
varias veces consecutivas en la posición "R" para que el motor funcione en
sentido opuesto. Si no se soluciona el problema, desmonte la licuadora de
la manera descrita en la siguiente sección.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► Limpie la salida del zumo y la salida para pulpa y restos regular-
mente y después de cada uso para evitar que se atasquen y/o que se
dañe el aparato.
, detenga el
Desmontaje
Si desea desmontar la licuadora, p. ej., para limpiarla, proceda de la siguiente
manera:
1) Desconecte la clavija del cable de red
2) Cierre el tapón
■ 14 │ ES
de la base de enchufe.
de la salida del zumo para que no pueda seguir
saliendo el zumo restante.
SSJ 150 A1
3) Gire la tapa de la carcasa en sentido antihorario hasta que la marca
apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro .
4) Retire la tapa de la carcasa
5) Levante cuidadosamente el compartimento del filtro
extraíble del filtro , el filtro y la espiral de transporte para extraerlos de la base del aparato
6) Separe los distintos componentes entre sí.
con el compactador .
con el bastidor
.
Limpieza y mantenimiento
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA!
Durante la limpieza del aparato, pueden producirse
lesiones personales.
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar
peligros:
► Antes de proceder a la limpieza, extraiga la clavija del cable
de red .
► No limpie nunca la base del aparato bajo el agua corriente
ni la sumerja en agua ni en otros líquidos, ya que podría
dañarse de forma irreparable.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de
montar o desmontar los accesorios.
SSJ 150 A1
ES
│
15 ■
ATENCIÓN
¡Daños en el aparato!
► Deben limpiarse los restos y residuos de fruta de todas las piezas del apa-
rato y de los accesorios regularmente y después de cada uso para evitar
que la salida para pulpa y restos
o que el aparato se dañe.
► Asegúrese de que, durante la limpieza, no penetre humedad en la base
del aparato para evitar daños irreparables en el aparato.
► Para la limpieza de las superficies, no utilice productos de limpieza agre-
sivos, abrasivos ni químicos ni objetos afilados o que puedan provocar
arañazos.
► Solo pueden limpiarse en el lavavajillas el filtro (acero inoxidable)
espiral de transporte , la tapa de la carcasa y el compactador .
■ Limpie la carcasa del aparato y el cable de red
mente humedecido. En caso de suciedad incrustada, añada al paño un
producto de limpieza suave.
■ Limpie el compartimento del filtro
espiral de transporte , el contenedor de zumo , el depósito para pulpa
y restos , la tapa de la carcasa y el compactador con el cepillo
de limpieza suministrado en agua caliente y con un poco de producto
de limpieza. A continuación, aclare todas las piezas con agua limpia para
eliminar cualquier posible resto de producto de limpieza.
INDICACIÓN
► Para limpiar la salida para pulpa y restos , puede tirar del taponcito
de goma situado en la parte inferior del compartimento del filtro para
extraerlo del extremo trasero de la salida para pulpa y restos de forma
que pueda salir el agua. Pueden soltarse los restos de fruta adheridos con
el mango del cepillo de limpieza para eliminarlos con el aclarado.
Tras la limpieza, vuelva a colocar el taponcito de goma en el extremo
trasero de la salida para pulpa y restos .
o la salida del zumo se atasquen
con un paño solo ligera-
, el filtro , el bastidor del filtro , la
, la
■ 16 │ ES
INDICACIÓN
► También pueden limpiarse el filtro , la espiral de transporte , la tapa
de la carcasa y el compactador en el lavavajillas.
No obstante, para ello, deben colocarse estas piezas en la parte superior
del lavavajillas sin aprisionarlas y debe utilizarse un programa de limpieza
con una temperatura máxima de 45 °C.
Para la limpieza de las superficies exteriores del aparato, es suficiente con un
paño húmedo. Observe que todas las piezas se hayan secado por completo
antes de volver a utilizar el aparato.
SSJ 150 A1
Almacenamiento
Puede doblar el cable y fijarlo con el clip para el cable situado en el cable de
.
red
Guarde el aparato limpio en un lugar seco.
Almacenamiento/desecho
Almacenamiento
Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo,
almacénelo en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación solar directa.
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este
producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU-RAEE
(residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Anexo
Características técnicas
SSJ 150 A1
Alimentación de tensión220-240V ~ | 50/60Hz
Consumo de potencia150W
Revoluciones por minuto60 ± 25 %
Duración del funcionamiento
corto
Capacidad del contenedor de
zumo
Capacidad del depósito para
pulpa y restos
Duración del funcionamiento corto
La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del intervalo
de uso indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
aprox. 600ml en la marca de máximo
Todas las piezas de este aparato que
entran en contacto con alimentos son
aptas para su uso con alimentos.
15 minutos
aprox. 900ml, volumen útil:
aprox. 1200ml
ES
│
17 ■
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha
sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara
hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de
servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para
el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía pierde su validez.
Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. La duración de
la garantía no se prolonga con la garantía de reparaciones. Lo mismo sucede
con las piezas que se hayan cambiado o reparado.
Los daños y defectos que puedan estar presentes en el momento de la compra
deberán notificarse inmediatamente después del desembalado o como máximo
dos días después de la fecha de compra.
Una vez transcurrido el periodo de garantía, deberá abonarse el costo de las
reparaciones.
ADVERTENCIA
► La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los
daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste o los daños sufridos por
las piezas frágiles (p. ej. el interruptor o las pilas).
1) Prepare la manzana, las peras y las fresas según las indicaciones de las
instrucciones de la licuadora.
2) Licue todo con la licuadora.
3) Mezcle los zumos y sirva el zumo resultante inmediatamente.
Bebida energética
2 personas
Ingredientes
▯ 2 manzanas dulces (p. ej., “Red Delicious”)
▯ 2 albaricoques grandes
▯ 1 pera grande
▯ 250 ml de agua mineral (carbonatada)
▯ Un poco de hielo picado
SSJ 150 A1
ES
│
19 ■
Preparación
1) Prepare las manzanas, los albaricoques y la pera según las indicaciones de
las instrucciones de la licuadora.
2) Licue las manzanas, los albaricoques y la pera.
3) Mezcle los zumos y añada el agua mineral.
4) Sirva la bebida sobre el hielo picado.
Zumo de desayuno
2 personas
Ingredientes
▯ 4-5 zanahorias
▯ 2 manzanas
▯ 1 cucharadita de aceite de oliva
Preparación
1) Prepare las zanahorias y las manzanas según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue primero el zumo de las zanahorias y, después, el de las manzanas.
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima del primo utilizzo e
conservarlo per l'uso successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a
terzi, consegnare anche le istruzioni.
IT│MT
│
25 ■
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e
lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone,
consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
La diffusione o ristampa di qualsiasi genere, anche se parziale, nonché la
riproduzione delle illustrazioni, anche se modificate, è consentita solo previa
autorizzazione scritta del produttore.
Uso conforme
L'apparecchio è indicato per l'estrazione di succhi di frutta e verdura da frutta
e verdura ben matura e sbucciata. L'apparecchio può solo elaborare alimenti.
Devono essere utilizzati esclusivamente accessori originali, così come descritto.
Qualunque altro impiego dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla
destinazione e comporta il rischio di infortuni. L'apparecchio non è destinato
all'impiego in ambienti commerciali o industriali.
Si escludono rivendicazioni di qualsiasi genere per danni derivanti da uso non
conforme, riparazioni inadeguate, esecuzione di modifiche non consentite o
uso di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico
dell'utente.
■ 26 │ IT
│
MT
SSJ 150 A1
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione pericolosa.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare
luogo a decesso o a gravi lesioni.
► Seguire le avvertenze contenute in questo elenco per evitare il pericolo di
AVVERTENZA
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare
luogo a lesioni.
► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare
luogo a danni materiali.
► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni materiali.
PERICOLO
morte o gravi lesioni personali.
personali.
AVVERTENZA
► Un'avvertenza comprende ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza
prescritte. L'uso non conforme può comportare danni a persone
e a cose.
SSJ 150 A1
IT│MT
│
27 ■
Indicazioni basilari relative alla sicurezza
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti indicazioni
relative alla sicurezza:
■ Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
■ Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
■ Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente
esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso
sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i
pericoli associati.
■ Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali
danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
■ Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o
dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo inadeguato possono causare gravi pericoli per l'utente. Inoltre
la garanzia decade.
■ La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può
avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal
produttore; altrimenti in caso di successivi danni la garanzia
non sarà ritenuta valida.
■ I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente
da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai requisiti di sicurezza.
■ 28 │ IT
│
MT
SSJ 150 A1
■ Non utilizzare mai l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme
libere, piastre riscaldanti o forni accesi.
■ Posizionare l'apparecchio nelle immediate vicinanze della
presa di corrente. Fare in maniera che la spina del cavo di
rete sia facilmente accessibile in caso di pericolo e collocare
il cavo di rete in modo che non costituisca un elemento di
intralcio.
■ Provvedere a un posizionamento stabile dell'apparecchio.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
► Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa instal-
lata a norma e provvista di messa a terra. La tensione di rete
deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio.
► Far immediatamente riparare o sostituire dal servizio di
assistenza clienti i cavi di rete o gli apparecchi che non funzionano perfettamente o che si sono danneggiati per evitare
situazioni di pericolo.
► Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo in
ambienti umidi o bagnati.
► Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si bagni durante
il funzionamento.
► Non immergere mai la base dell'apparecchio in acqua o
in altri liquidi! Può sussistere il pericolo di morte a causa di
folgorazione in caso di contatto di liquidi con parti sotto
tensione all'accensione dell'apparecchio.
SSJ 150 A1
IT│MT
│
29 ■
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
► Per sfilare la spina dalla presa di corrente, afferrare sempre
la spina. Non tirare il cavo stesso e non toccarlo mai con le
mani bagnate, in quanto ciò può provocare un corto circuito
o una scossa elettrica.
► Non appoggiare né l'apparecchio né mobili o altro sul cavo
di rete e badare che esso non rimanga incastrato.
► È vietato aprire l'alloggiamento dell'apparecchio e riparare
o modificare quest'ultimo. Con l'alloggiamento aperto e in
caso di modifiche di propria iniziativa sussiste pericolo di
morte per folgorazione e la garanzia si estingue.
► Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua. Non
collocare dunque oggetti contenenti liquidi (per es. vasi di
fiori) sull'apparecchio o accanto all'apparecchio.
► In caso di qualsiasi interruzione, assemblaggio, smontaggio
e in caso di mancata sorveglianza nonché al termine dell'uso
e prima di ogni pulizia staccare sempre la spina del cavo di
rete dalla presa.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
► Assicurarsi che l'apparecchio sia stato montato correttamen-
te e completamente prima di metterlo in funzione.
► I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
► Staccare sempre la spina del cavo di rete, prima di applica-
re o rimuovere gli accessori.
■ 30 │ IT
│
MT
SSJ 150 A1
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Lavorando con l'apparecchio non infilare mai le dita o
altri oggetti nell'apertura di introduzione. Ciò può causare gravi lesioni o danni all'apparecchio. Se risultasse
impossibile rimuovere i pezzi di frutta
tramite il pressino,
staccare la spina del cavo di rete e aprire l'apparecchio.
► Dopo ogni impiego dell'apparecchio assicurarsi che l'inter-
ruttore On/Off sia in posizione "Off" ("0"). Prima di smontare
l'apparecchio assicurarsi che il motore sia completamente
fermo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Non azionare mai l'apparecchio se si trova su materiali
morbidi come ad esempio moquette. Il blocco delle aperture
di ventilazione e sfiato nel fondo dell'apparecchio causa un
pericolo di surriscaldamento e incendio!
► Non azionare l'apparecchio con un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
► Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
► Assicurarsi che l'apparecchio, il cavo di rete o la spina del
cavo di rete non vengano mai a contatto con sorgenti di
calore come piastre di cottura o fiamme libere.
► Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
► Usare l'apparecchio solo con gli accessori originali forniti in
dotazione.
SSJ 150 A1
IT│MT
│
31 ■
Elementi di comando
(illustrazioni vedere pagine apribili)
Figura A:
Pressino
Alimentatore
Coperchio dell'alloggiamento
Supporto scomparto setaccio
Uscita succo
Blocco
Interruttore On/Off
Base dell'apparecchio
Cavo di rete con spina
Contenitore di raccolta del succo
Contenitore di raccolta (per la polpa di frutta e i resti di verdura)
Uscita (per la polpa di frutta e i resti di verdura)
Scomparto setaccio
Figura B:
Telaio setaccio rimovibile
Setaccio (acciaio inox)
Coclea di convogliamento
Spazzolino
Figura C:
Setaccio (con telaio rimovibile inserito nello scomparto)
Tacca / Ausilio per l'inserimento
Albero motore
■ 32 │ IT
│
MT
SSJ 150 A1
Disimballaggio e collegamento
Indicazioni relative alla sicurezza
AVVERTENZA
Durante la messa in funzione dell'apparecchio
possono verificarsi danni personali e materiali!
Rispettare le seguenti indicazioni relative alla sicurezza, per
evitare i pericoli:
► il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato come
giocattolo. Pericolo di soffocamento.
► Attenersi alle indicazioni sul collegamento elettrico dell'appa-
recchio per evitare danni materiali.
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni
da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Slow Juicer
▯ Pressino
▯ Spazzolino
▯ Contenitore succo
▯ Contenitore di raccolta per la polpa di frutta e i resti di verdura
▯ Manuale di istruzioni
SSJ 150 A1
AVVERTENZA
► Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere capitolo
Assistenza).
IT│MT
│
33 ■
Disimballaggio
♦ Rimuovere dal cartone tutte le parti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni.
♦ Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni di trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle
norme vigenti locali.
AVVERTENZA
► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di intervento in garanzia.
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al
funzionamento dell'apparecchio.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
► Staccare sempre la spina del cavo di rete, prima di applicare o rimuovere
gli accessori.
Montaggio e uso dell'apparecchio
■ Pulire l'apparecchio prima del primo impiego, così come descritto al capitolo
“Pulizia e cura”.
■ Installare l'apparecchio attenendosi alle avvertenze di sicurezza.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
► Prima di montare l'apparecchio accertarsi che la spina del cavo di rete
sia staccata.
■ 34 │ IT
1) Collocare lo scomparto setaccio
che i tre blocchi sulla base dell'apparecchio si impegnino nelle tre rientranze sul fondo dello scomparto setaccio .
│
MT
sulla base dell'apparecchio in modo
SSJ 150 A1
2) Disporre il telaio setaccio rimovibile nello scomparto
setaccio . Ruotare il telaio setaccio avanti e indietro per
vedere se in tal modo la ruota dentata sul fondo interno dello
scomparto setaccio gira.
3) Collocare il setaccio
tacca in alto sul setaccio sia rivolta sulla tacca sul supporto dello
scomparto setaccio .
4) Collocare la coclea di convogliamento
leggermente e premerla verso il basso in modo che si ingrani in maniera
udibile. Controllare che esso sia stato saldamente inserito prima di continuare il montaggio.
5) Collocare il coperchio dell'alloggiamento
modo che la tacca sul coperchio dell'alloggiamento sia rivolta verso
la tacca sul supporto dello scomparto setaccio .
6) Ruotare il coperchio dell'alloggiamento
tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello scomparto setaccio
e si ingrana in maniera salda.
7) Far scorrere il contenitore di raccolta per la polpa della frutta e i resti di
verdura sotto l'uscita per la pompa di frutta e i resti di verdura (vedere
figura A).
8) Far scorrere il contenitore succo
nel telaio setaccio rimovibile, in modo che la
sotto l'uscita del succo (vedere figura A).
Preparazione della frutta / verdura
■ Importante: Utilizzare solo frutta ben matura, altrimenti il setaccio
potrebbe bloccarsi. Ciò richiederebbe una pulizia ripetuta del setaccio
■ Lavare o sbucciare la frutta o la verdura che si desidera utilizzare.
■ È necessario rimuovere sempre i grossi noccioli o semi dei frutti prima di
introdurli nell'apparecchio.
■ La frutta come mele, pere, ecc. può essere lavorata senza eliminare i semi
o la buccia. Per evitare danneggiamenti all'apparecchio eliminare gli altri
noccioli (pesche, prugne, ecc.), i semi voluminosi (meloni, ecc.) e i gambi.
■ Sbucciare sempre prima la frutta/verdura con buccia (ad es. agrumi, meloni,
kiwi, rape).
■ Eliminare i graspi dai grappoli d'uva.
■ Tagliare la frutta o la verdura a pezzi di dimensioni tali da passare nell'ali-
mentatore
.
sull'albero motore , ruotarla
sullo scomparto setaccio in
in senso orario fino a quando la
.
SSJ 150 A1
IT│MT
│
35 ■
AVVERTENZA
► L'uvetta non è adatta all'estrazione del succo perché non contiene succo
a sufficienza. Il rabarbaro o altra verdura/frutta fibrosa non sono andati
all'estrazione del succo poiché le fibre otturerebbero lo Slow Juicer.
Estrazione del succo
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
► Non infilare mai le dita od oggetti nell'alimentatore
è in funzione. Ciò potrebbe provocare gravi lesioni e/o danni allo Slow Juicer.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare lo Slow Juicer ininterrottamente per più di 15 minuti (tempo
di funzionamento breve). Dopo 15 minuti di funzionamento continuato,
fare raffreddare lo Slow Juicer. In caso contrario, possono verificarsi danni
all'apparecchio.
► Non azionare mai lo Slow Juicer senza che nell’alimentatore
frutta/verdura. Azionare lo Slow Juicer sempre solo dopo aver immesso
frutta/verdura nell’alimentatore .
1) Inserire la spina del cavo di rete
AVVERTENZA
► Se si intende portare l’interruttore ON/OFF
posizione “R” o viceversa, portare sempre prima l’interruttore ON/OFF
sulla posizione “O” (off) e attendere fino a quando il motore non si ferma.
2) Introdurre i pezzi di frutta o verdura nell'alimentatore
3) Portare l'interruttore On/Off
L'apparecchio inizia l'estrazione del succo.
mentre l'apparecchio
si trovino
nella presa di corrente.
dalla posizione “I” alla
.
dell'apparecchio nella posizione "I".
■ 36 │ IT
AVVERTENZA
► Nel caso normale l'apparecchio preleva automaticamente la frutta da cui
estrarre il succo se è stata aggiunta nell'alimentatore
scorrere solo leggermente con il pressino , quando si nota che la frutta
non viene introdotta più nell'apparecchio.
4) Introdurre altra frutta nell'alimentatore
pressino , per spingere con cautela la frutta/verdura nell'alimentatore .
Durante la lavorazione della frutta o della verdura, continuare a inserire altri
pezzi. Non è necessario spegnere l'apparecchio.
│
MT
. Utilizzare eventualmente il
. Pertanto farla
SSJ 150 A1
SUGGERIMENTO
► Prima di estrarre il succo, mettere le carote in ammollo in acqua per circa
24 ore.
► Tagliare la frutta a piccoli pezzi (circa 2 x 2 cm).
► Premere durante l'estrazione del succo solo leggermente con il pressino
altrimenti l'apparecchio potrebbe bloccarsi.
AVVERTENZA
► Per evitare danni all'apparecchio, se i pezzi di frutta si sono incastrati
nell'alimentatore
come segue:
– Spegnere l'apparecchio e staccare la spina del cavo di rete
presa.
– Ruotare il coperchio dell'alloggiamento in senso antiorario fino a
quando la tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello
scomparto setaccio .
– Rimuovere il coperchio del contenitore – Rimuovere i pezzi di frutta incastrati.– Ricomporre l'apparecchio e continuare il procedimento di estrazione
del succo.
DISATTIVAZIONE DI SICUREZZA / FUNZIONE RESET
► Se i pezzi si frutta di bloccano e l'apparecchio si spegne automaticamente,
si è attivata la disattivazione di sicurezza. L'apparecchio si spegne prima
che il motore possa danneggiarsi per surriscaldamento
venire riacceso se si resetta la disattivazione di sicurezza.
Procedere nel modo seguente per poter rimettere in funzione l'apparecchio:
– portare l'interruttore On/Off
spina del cavo di rete
per 10-15 minuti.
– Ruotare il coperchio dell'alloggiamento
quando la tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello
scomparto setaccio .
– Rimuovere il coperchio del contenitore .– Rimuovere i pezzi di frutta incastrati.– Rimuovere con attenzione lo scomparto setaccio
base dell'apparecchio .
– Premere il tasto "reset" che si trova sul fondo della base dell'appa-
recchio .
– Ricomporre l'apparecchio e continuare il procedimento di estrazione
del succo.
e non si riesce a rimuoverli col pressino , procedere
dalla
.
. L'apparecchio può
nella posizione "O" e staccare la
dalla presa. Fare raffreddare l'apparecchio
in senso antiorario fino a
e ribaltare la
,
SSJ 150 A1
IT│MT
│
37 ■
AVVERTENZA
► Se il contenitore succo è pieno e si desidera svuotarlo mentre fuoriesce
ancora succo dall'uscita di succo , chiudere quest'ultima con il blocco .
Riaprire il blocco dopo che si è collocato il contenitore succo svuo-
tato sotto l'uscita del succo .
AVVERTENZA
► Se il contenitore di raccolta per polpa della frutta e resti di verdura è
pieno e si desidera svuotarlo, interrompere il riempimento di frutta/verdura
e aspettare che non fuoriesca più polpa di frutta dall'apparecchio. Dopo
lo svuotamento ricollocare il contenitore di raccolta per polpa della frutta e
resti di verdura sotto l'uscita per polpa della frutta e resti di verdura .
► Se all'uscita per polpa della frutta e resti di verdura rimane della polpa
fermare l'apparecchio e rimuovere i residui con l'ausilio del manico dello
spazzolino .
5) Non appena è stata completata la lavorazione di tutta la frutta/verdura
spegnere sempre immediatamente l'apparecchio.
AVVERTENZA
► Se il motore dovesse bloccarsi durante l'estrazione del succo, spegnere
l'apparecchio e portare l'interruttore On/Off
seguito nella posizione "R" per lasciar andare il motore in senso opposto.
Se anche questo non risolve il problema, smontare lo Slow Juicer come
descritto nella sezione seguente.
eventualmente più volte di
,
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Per evitare l'intasamento e/o il danneggiamento dell'apparecchio pulire
regolarmente e dopo ogni utilizzo l'uscita succo
frutta e resti di verdura .
Smontaggio
Se si desidera smontare lo Slow Juicer, ad es. per ripulirlo, procedere come segue:
1) Rimuovere la spina del cavo di rete
2) Chiudere il blocco
gocciolino.
■ 38 │ IT
│
MT
e l'uscita per polpa di
dalla presa di corrente.
all'uscita succo , per evitare che altri resti di succo
SSJ 150 A1
3) Ruotare il coperchio dell'alloggiamento in senso antiorario fino a quando
la tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello scomparto
setaccio .
4) Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento
5) Sollevare con attenzione lo scomparto setaccio
rimovibile, il setaccio e la coclea di convogliamento dalla base
dell'apparecchio
6) Separare i componenti.
.
con il pressino .
conil telaio setaccio
Pulizia e manutenzione
Indicazioni relative alla sicurezza
AVVERTENZA!
PERICOLO DI MORTE PER FOLGORAZIONE!
Nella pulizia dell'apparecchio si potrebbero verificare danni a persone!
Rispettare le seguenti indicazioni relative alla sicurezza, per
evitare i pericoliper evitare i pericoli:
► Prima di pulire staccare sempre la spina del cavo di rete .
► Non pulire mai la base dell'apparecchio sotto l'acqua cor-
rente e non immergerla mai nell'acqua o in un altro liquido.
L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
► Staccare sempre la spina del cavo di rete , prima di appli-
care o rimuovere gli accessori.
SSJ 150 A1
IT│MT
│
39 ■
ATTENZIONE
Danneggiamento dell'apparecchio!
► Al fine di evitare l'ostruzione dell'uscita per polpa della frutta e resti di ver-
dura
o l'uscita succo e/o il danneggiamento dell'apparecchio, tutti
gli elementi e gli accessori dell'apparecchio devono venire puliti regolarmente e dopo ogni uso per rimuovere i resti di frutta e verdura.
► Per evitarne l'irreparabile danneggiamento, assicurarsi che durante la
pulizia non penetri umidità nella base dell'apparecchio .
► Per pulire le superfici non utilizzare né detergenti aggressivi, corrosivi o
chimici né oggetti acuminati o graffianti.
► Solo il setaccio (acciaio inox)
perchio dell'alloggiamento e il pressino sono adatti per il lavaggio
in lavastoviglie.
■ Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio e il cavo di rete
panno leggermente inumidito. In caso di sporco ostinato, versare un po' di
detersivo delicato sul panno.
■ Pulire scomparto setaccio
convogliamento , contenitore succo , contenitore di raccolta per polpa
di frutta e resti di verdura , coperchio dell'alloggiamento e pressino
con lo spazzolino in dotazione in acqua tiepida e un po' di detersivo.
Infine risciacquare tutte le parti con acqua pura, in modo da rimuovere i resti
di detersivo.
AVVERTENZA
► Per pulire l'uscita per polpa di frutta e resti di verdura , è possibile estrarre
sul fondo dello scomparto setaccio un tappo di gomma dall'estremità
posteriore dell'uscita per polpa di frutta e resti di verdura in modo tale
che sia possibile far passare dell'acqua. La polpa di frutta rimanente può
venire rimossa con il manico dello spazzolino e lavata via.
Dopo la pulizia rimettere il tappo di gomma nell'estremità posteriore dell'uscita per polpa di frutta e resti di verdura .
, la coclea di convogliamento , il co-
solo con un
, setaccio , telaio setaccio , coclea di
■ 40 │ IT
AVVERTENZA
► È possibile anche lavare setaccio , coclea di convogliamento , coper-
chio dell'alloggiamento e pressino in lavastoviglie.
Disporre queste parti tuttavia solo nel cestello superiore della lavastoviglie,
non bloccarle e utilizzare un programma di lavaggio con max. 45°C.
Per la pulizia delle superfici esterne dell'apparecchio è sufficiente un panno umido. Prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio badare che tutti i componenti
siano completamente asciutti.
│
MT
SSJ 150 A1
Conservazione
Il cavo può venire riassemblato e fissato con l'ausilio di apposite clip che si
trovano sul cavo di rete
Conservare l'apparecchio pulito in un luogo asciutto.
.
Conservazione/Smaltimento
Conservazione
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato,
conservarlo in un luogo pulito e asciutto non esposto all'irradiazione solare diretta.
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea RAEE 2012/19/EU (Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche).
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smaltimento autorizzata o dall'ente
di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Appendice
Dati tecnici
SSJ 150 A1
Tensione di alimentazione220–240V~|50/60Hz
Assorbimento di potenza150W
Numero di giri al minuto60 ± 25%
Ciclo di funzionamento breve15minuti
Capacità contenitore succo
Capacità contenitore resti di
verdura
Ciclo di funzionamento breve
Il ciclo di funzionamento breve indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio
senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Al termine del ciclo
di funzionamento breve, l'apparecchio deve rimanere spento fino a quando il
motore non si è raffreddato.
ca. 900ml, volume utile:
ca. 600ml sulla tacca max
ca. 1200ml
Tutti i componenti di questo apparecchio
che vengono a contatto con alimenti
sono adatti per alimenti.
IT│MT
│
41 ■
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per 3 anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della
consegna.
Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla
garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro assistenza più vicino.
Solo in questo modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
AVVERTENZA
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore. Il
periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate.
I danni e difetti eventualmente presenti già all’atto dell’acquisto devono essere
segnalati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro due giorni
dalla data di acquisto.
Le riparazioni eseguite dopo la scadenza della garanzia sono a pagamento.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 274471
► La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fab-
bricazione, ma non per i danni da trasporto, a parti soggette a usura o a
parti fragili, come ad es. interruttori o accumulatori.
Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e
guarde-o para consultas posteriores. Ao transferir o aparelho para terceiros
entregue também o manual.
│
PT
49 ■
Introdução
Informações acerca deste manual de instruções
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e
nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue
todos os respetivos documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente docu-
mento, bem como reproduzir imagens, mesmo que alteradas, sem a autorização
por escrito do fabricante.
Utilização correta
O aparelho foi concebido para espremer frutos e legumes bem maduros e
descascados. No aparelho apenas se podem processar géneros alimentícios.
Devem ser utilizados unicamente acessórios originais como descrito. Qualquer
utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada incorreta e acarreta
perigos de acidente graves. O aparelho não se destina à utilização em áreas
comerciais ou industriais.
Não é assumida qualquer responsabilidade por danos resultantes da utilização incorreta, de reparações indevidas, de alterações não autorizadas ou da
utilização de peças sobresselentes não permitidas. O risco é unicamente da
responsabilidade do proprietário.
■ 50 │ PT
SSJ 150 A1
Indicações de aviso
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de aviso:
PERIGO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma
situação de perigo iminente.
Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de morte ou de
ferimentos graves.
► Siga as instruções desta indicação de aviso para evitar o perigo de morte
ou de ferimentos graves a pessoas.
AVISO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma
possível situação perigosa.
Se a situação perigosa não for evitada, existe o perigo de ferimentos.
► Siga as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos a
pessoas.
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica
possíveis danos materiais.
Se a situação não for evitada, existe o perigo de danos materiais.
► Siga as instruções desta indicação de aviso para evitar danos materiais.
NOTA
► Uma nota fornece informações adicionais que facilitam o manuseamento
do aparelho.
Segurança
Este capítulo contém instruções de segurança importantes para
o manuseamento do aparelho.
Este aparelho encontra-se em conformidade com as normas
de segurança em vigor. Uma utilização incorreta pode causar
danos pessoais e materiais.
SSJ 150 A1
PT
│
51 ■
Instruções básicas de segurança
Para um manuseamento seguro do aparelho, respeite as seguintes
instruções de segurança:
■ Este aparelho não pode ser utilizado por crianças.
■ O aparelho e o respetivo cabo de ligação devem ser manti-
dos afastados das crianças.
■ Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capaci-
dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou
instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham
compreendido os perigos daí resultantes.
■ Antes da utilização, verifique a existência de eventuais danos
exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma
queda.
■ Solicite as reparações do aparelho apenas a empresas au-
torizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações
indevidas podem acarretar perigos para o utilizador. Além
disso, a garantia extingue-se.
■ A reparação do aparelho dentro do período de garantia
deve ser efetuada apenas por um serviço de assistência técnica autorizado pelo fabricante, caso contrário extingue-se
o direito à garantia em caso de danos subsequentes.
■ Os componentes avariados devem ser substituídos apenas por
peças sobresselentes originais. Apenas a utilização destas
peças garante o cumprimento dos requisitos de segurança.
■ 52 │ PT
SSJ 150 A1
■ Nunca utilize o aparelho na proximidade de chamas despro-
tegidas, uma placa de aquecimento ou um forno quente.
■ Coloque o aparelho o mais próximo possível da tomada.
Certifique-se de que a ficha do cabo de alimentação pode
ser facilmente acedida numa situação de perigo e que o
cabo de alimentação não está colocado de forma a causar
quedas.
■ Certifique-se de que o aparelho é instalado sobre uma base
segura.
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
► Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente insta-
lada e ligada à terra. A tensão de alimentação tem de estar
de acordo com as indicações na placa de características do
aparelho.
► Solicite imediatamente a reparação ou substituição de ca-
bos de alimentação ou aparelhos, que não estejam a funcionar em perfeitas condições ou que tenham sido danificados,
ao Serviço de Assistência, a fim de evitar perigos.
► Não exponha o aparelho à chuva e nunca o utilize em am-
bientes húmidos ou molhados.
► Certifique-se de que o cabo de alimentação nunca se molha
nem fica húmido durante o funcionamento.
► Nunca mergulhe a base do aparelho em água ou noutros
líquidos! Neste caso pode existir perigo de morte por
choque elétrico caso, durante o funcionamento, se verifique
uma infiltração de líquidos remanescentes nas peças condutoras de tensão.
SSJ 150 A1
PT
│
53 ■
PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
► Segure sempre o cabo de alimentação pela respetiva ficha.
Não puxe pelo próprio cabo nem toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas, uma vez que tal pode provocar um curto-circuito ou choque elétrico.
► Não coloque o aparelho, móveis ou similares sobre o cabo
de alimentação e certifique-se de que este não fica entalado.
► O corpo do aparelho não pode ser aberto, reparado ou
modificado. Ao abrir o corpo do aparelho, ou em caso
de alterações efetuadas por si, existe perigo de morte por
choque elétrico e a garantia perde a validade.
► Proteja o aparelho contra salpicos e pingos de água. Por
esta razão, não coloque recipientes com líquidos (p. ex.
jarras de flores) sobre ou junto do aparelho.
► Retire sempre o cabo de alimentação da tomada em caso
de interrupções, montagem, desmontagem e quando não
estiver a ser vigiado, bem como após a utilização e antes
de cada limpeza.
ATENÇÃO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Certifique-se de que o aparelho se encontra completa e cor-
retamente montado, antes de o colocar em funcionamento.
► As crianças não podem brincar com o aparelho.
► Retire sempre a ficha da tomada antes de colocar ou retirar
os acessórios.
■ 54 │ PT
SSJ 150 A1
ATENÇÃO! PERIGO DE FERIMENTOS!
Ao trabalhar com o aparelho, nunca introduza os seus
dedos ou objetos no orifício de enchimento. Tal poderá
causar ferimentos graves ou danos no aparelho.
Se não for possível remover restos de fruta por meio do
calcador,
desligue o aparelho, retire a ficha da tomada
e abra o aparelho.
► Após cada utilização do aparelho, certifique-se de que o
interruptor Ligar/Desligar se encontra na posição "Desligar"
("0"). O motor tem de estar totalmente imobilizado antes de
desmontar o aparelho.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Nunca utilize o aparelho sobre materiais macios, como p.ex.,
alcatifa. O bloqueio dos orifícios de ventilação na base do
aparelho acarreta o perigo de sobreaquecimento e incêndio!
► Não utilize este aparelho com um temporizador externo ou
um sistema de telecomando independente.
► Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante o funciona-
mento.
► Certifique-se de que o aparelho, o cabo de alimentação
ou a respetiva ficha não entram em contacto com fontes de
calor, como placas de fogão ou chamas desprotegidas.
► Não utilize o aparelho ao ar livre.
► Utilize o aparelho exclusivamente com os acessórios originais
fornecidos.
SSJ 150 A1
PT
│
55 ■
Elementos de comando
(Figuras, ver páginas desdobráveis)
Figura A:
Calcador
Compartimento de enchimento
Tampa do corpo
Suporte do compartimento do passador
Bocal de saída de sumo
Tampa
Interruptor Ligar/desligar
Base do aparelho
Cabo de alimentação com ficha
Recipiente de sumo
Recipiente de recolha para polpa e resíduos de fruta
Bocal para polpa e resíduos de fruta
Compartimento do passador
Figura B:
Corpo removível do passador
Passador (aço inoxidável)
Rosca de encaminhamento
Escova de limpeza
Figura C:
Passador (com corpo removível colocado no respetivo compartimento)
Marcação / dispositivo auxiliar de encaixe
Eixo de acionamento
■ 56 │ PT
SSJ 150 A1
Retirar da embalagem e ligar
Instruções de segurança
AVISO
Durante a colocação em funcionamento do apare-
lho podem ocorrer danos pessoais e materiais!
Tenha atenção às seguintes instruções de segurança, para
evitar perigos:
► Os materiais da embalagem não devem ser utilizados para
brincar. Perigo de asfixia.
► Observe as indicações sobre a ligação elétrica do aparelho
para evitar danos materiais.
Conteúdo da embalagem e inspeção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ Slow Juicer
▯ Calcador
▯ Escova de limpeza
▯ Recipiente de sumo
▯ Recipiente de recolha para polpa e resíduos de fruta
▯ Manual de instruções
SSJ 150 A1
NOTA
► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de emba-
lagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência
Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
│
PT
57 ■
Desembalagem
♦ Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da caixa.
♦ Remova todo o material de embalagem.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e
técnicos relativos à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários
de acordo com os regulamentos locais em vigor.
NOTA
► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia
do aparelho, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso
de acionamento da mesma.
Operação e funcionamento
Este capítulo contém informações importantes sobre a operação e o funcionamento do aparelho.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Retire sempre a ficha da tomada antes de colocar ou retirar os acessórios.
Montar e operar o aparelho
■ Antes da primeira utilização, limpe o aparelho como descrito no capítulo
"Limpeza e conservação".
■ Instale o aparelho de acordo com as instruções de segurança.
■ 58 │ PT
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Certifique-se de que a ficha do cabo de alimentação
na tomada, antes de montar o aparelho.
1) Coloque o compartimento do passador
de modo que o dispositivo de fixação na base do aparelho encaixe nos
três entalhes da parte inferior do compartimento do passador .
sobre a base do aparelho ,
não está encaixada
SSJ 150 A1
2) Coloque o corpo removível do passador no compartimento do passador . Rode o corpo do passador para
um lado e para outro, para verificar se a roda dentada gira
livremente no fundo interior do compartimento do passador .
3) Encaixe o passador
sobre o passador fique orientada para a marcação no suporte
do compartimento do passador .
4) Coloque a rosca de encaminhamento
rode-a um pouco, pressionando-a para baixo, de modo que encaixe de forma audível. Verifique se está bem fixa antes de prosseguir com a montagem.
5) Coloque a tampa do corpo
modo que a marcação na tampa do corpo fique orientada para a
marcação no compartimento do passador .
6) Rode a tampa do corpo
marcação fique orientada para a marcação no suporte do compartimento do passador e encaixe de forma correta.
7) Desloque o compartimento de recolha de polpa e resíduos de fruta para
baixo do bocal para polpa e resíduos de fruta (ver figura A).
8) Desloque o recipiente de sumo
(ver figura A).
no corpo removível , de modo que a marcação
sobre o compartimento do passador , de
, no sentido dos ponteiros do relógio, até que a
para baixo do bocal de saída de sumo
Preparação dos frutos / legumes
■ Importante: Utilize apenas frutos bem maduros, caso contrário o passa-
dor pode entupir. Isto implicaria uma nova limpeza do passador .
■ Lave ou descasque os frutos ou legumes que pretende espremer.
■ Caroços ou pevides grandes devem ser sempre extraídos antes de introduzir
os frutos.
■ A fruta de caroço (como maçãs e peras) pode ser processada com casca e
caroço. Remova os outros caroços (pêssego, ameixas etc.), todas as pevides
grandes (melão etc.) e hastes, de modo a evitar danos no aparelho.
■ Os frutos com casca (p. ex. citrinos, melões, quivis, legumes de raiz) têm de
ser sempre descascados.
■ No caso das uvas é necessário cortar a haste principal.
■ Corte os frutos ou legumes em pedaços que caibam no compartimento de
enchimento
.
sobre o eixo de acionamento ,
SSJ 150 A1
PT
│
59 ■
Espremer
NOTA
► As passas de uva não são adequadas para espremer, uma vez que contêm
pouco sumo. O ruibarbo ou outros legumes/fruta fibrosos(a) não são
adequados para espremer uma vez que as fibras podem entupir o espremedor.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Nunca coloque os seus dedos ou objetos no compartimento de enchimento
, enquanto o aparelho estiver em funcionamento. Tal poderia levar a
graves ferimentos físicos e/ou danos no Slow Juicer.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Nunca opere o Slow Juicer durante mais do que 15 minutos (período de
funcionamento temporário), sem interrupção. Deixe o Slow Juicer arrefecer
após 15 minutos de funcionamento contínuo. Caso contrário, o aparelho
pode ser danificado.
► Nunca utilize o Slow Juicer sem fruta/legumes no compartimento de
enchimento
no compartimento de enchimento .
1) Introduza a ficha do cabo de alimentação
NOTA
► Se pretende mudar o interruptor Ligar/Desligar
a posição “R” ou vice-versa, coloque sempre primeiro o interruptor Ligar/
Desligar na posição “O” (desligado) e espere até o motor parar.
2) Coloque os pedaços de fruta ou legumes no compartimento de enchimento
3) Coloque o interruptor Ligar/Desligar
O aparelho começa a espremer.
. Só inicie o Slow Juicer, se tiver introduzido fruta/legumes
na tomada.
da posição “I” para
do aparelho na posição "I".
.
■ 60 │ PT
NOTA
► Normalmente, o próprio aparelho puxa os frutos a espremer quando os
introduz no compartimento de enchimento
mente com o calcador , caso sinta que os frutos não são puxados pelo
aparelho.
4) Continue a introduzir fruta no compartimento de enchimento
eventualmente o calcador para empurrar cuidadosamente a fruta/os
legumes para dentro do compartimento de enchimento . Enquanto a fruta/os legumes estiverem a ser processados, vá introduzindo mais pedaços.
Não desligue o aparelho durante esta operação.
. Para tal, pressione ligeira-
. Utilize
SSJ 150 A1
SUGESTÃO
► Antes de espremer cenouras, coloque-as em água durante 24 horas.
► Corte as cenouras em pedaços pequenos (aprox. 2 x 2 cm).
► Pressione ligeiramente com o calcador
caso contrário o aparelho pode bloquear.
NOTA
► Caso se tenham acumulado pedaços de fruta no compartimento de
enchimento
da seguinte forma:
– Desligue imediatamente o aparelho e retire a ficha do cabo de
alimentação
– Rode a tampa do corpo , no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio, até que a marcação fique orientada para a marcação
no suporte do compartimento do passador .
– Retire a tampa do corpo – Remova os pedaços de frutos acumulados.– Monte novamente o aparelho e continue a espremer.
DESATIVAÇÃO DE SEGURANÇA / FUNÇÃO DE REPOSIÇÃO
► Se houver acumulação de pedaços de fruta e o aparelho se desligar
automaticamente, a desativação de segurança disparou. O aparelho
desliga-se antes do motor sofrer danos causados por sobreaquecimento.
O aparelho só pode ser novamente ligado após a reposição da desativação de segurança.
Proceda da seguinte forma para poder voltar a ligar o aparelho:
– Coloque o interruptor Ligar/Desligar
ficha do cabo de alimentação
arrefecer durante 10 - 15 minutos.
– Rode a tampa do corpo
relógio, até que a marcação fique orientada para a marcação
no suporte do compartimento do passador .
– Retire a tampa do corpo .– Remova os pedaços de frutos acumulados.– Retire cuidadosamente o compartimento do passador
fora e vire a base do aparelho para baixo.
– Prima o botão "reset" que se encontra na parte inferior da base
do aparelho .
– Monte novamente o aparelho e continue a espremer.
e não seja possível retirá-los com o calcador , proceda
da tomada.
.
, no sentido contrário ao dos ponteiros do
, enquanto estiver a espremer,
na posição "O" e retire a
da tomada. Deixe o aparelho
para
SSJ 150 A1
PT
│
61 ■
NOTA
► Se o recipiente de sumo estiver cheio e pretender esvaziá-lo, enquanto
ainda estiver a sair sumo do bocal de saída de sumo , feche-o com a
tampa . Volte a abrir a tampa após voltar a colocar o recipiente de
sumo vazio por baixo do bocal de saída de sumo .
NOTA
► Se o recipiente de recolha de polpa e resíduos de fruta estiver cheio
e pretender esvaziá-lo, interrompa o enchimento de fruta/legumes e
aguarde até que deixe de sair polpa do aparelho. Depois do esvaziamento coloque novamente o recipiente para polpa e resíduos de fruta
debaixo do bocal para polpa e resíduos de fruta .
► Se a polpa ficar presa no bocal para polpa e resíduos de fruta
aparelho e retire os resíduos com a ajuda do cabo da escova de limpeza .
5) Desligue sempre o aparelho imediatamente depois de a fruta/os legumes
terem sido processados na sua totalidade.
NOTA
► Se o motor parar ao espremer, desligue o aparelho e, se necessário,
coloque o interruptor Ligar/Desligar
durante breves momentos, na posição "R", para que o motor pare de
funcionar no sentido oposto. Se tal também não resolver o problema,
desmonte o Slow Juicer como descrito a seguir.
ATENÇÃO! DANOS MATERIAIS!
► Limpe, regularmente e depois de cada utilização, o bocal de saída de
sumo
um entupimento e/ou danos no aparelho.
e o bocal de saída de polpa e resíduos de fruta , para evitar
diversas vezes consecutivamente,
, pare o
Desmontagem
Se pretender desmontar o Slow Juicer, p. ex. para o limpar, proceda da seguinte
forma:
1) Retire a ficha do cabo de alimentação
2) Feche a tampa
restos de sumo.
■ 62 │ PT
da tomada.
do bocal de saída de sumo , para evitar que pinguem
SSJ 150 A1
3) Rode a tampa do corpo , no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio,
até que a marcação fique orientada para a marcação no suporte do
compartimento do passador .
4) Retire a tampa do corpo
5) Levante cuidadosamente o compartimento do passador
removível do passador , o passador e a rosca de encaminhamento
para fora da base do aparelho
6) Separe os componentes uns dos outros.
com o calcador .
com o corpo
.
Limpeza e conservação
Instruções de segurança
AVISO!
PERIGO DE MORTE DEVIDO A CHOQUE ELÉTRICO!
Na limpeza do aparelho podem ocorrer danos
pessoais!
Tenha atenção às seguintes instruções de segurança, para
evitar perigos:
► Antes da limpeza, retire a ficha do cabo de alimentação .
► Nunca lave a base do aparelho sob água corrente e nunca
a mergulhe em água ou noutro líquido. O aparelho pode
sofrer danos irreparáveis!
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS!
► Retire sempre a ficha da tomada antes de colocar ou
retirar os acessórios.
SSJ 150 A1
PT
│
63 ■
ATENÇÃO
Danos no aparelho!
► Limpar regularmente, e após cada utilização, resíduos de fruta das peças
do aparelho e acessórios, para evitar o entupimento do bocal para polpa
e resíduos de fruta
aparelho.
► Certifique-se de que não se infiltra humidade na base do aparelho
durante a limpeza, para evitar danos irreparáveis no mesmo.
► Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou químicos agressivos, bem
como objetos afiados ou que possam riscar, para limpar as superfícies.
► Apenas o passador (aço inoxidável)
a tampa do corpo e o calcador podem ser lavados na máquina de
lavar loiça.
■ Limpe o corpo do aparelho e o cabo de alimentação
mente humedecido. Em caso de sujidade difícil, aplique um detergente da
loiça suave no pano.
■ Limpe o compartimento do passador
, a rosca de encaminhamento , o recipiente de sumo , o recipiente de
recolha para polpa e resíduos de fruta , a tampa do corpo e o calcador
, com a escova de limpeza fornecida, em água quente e com um pouco
de detergente para a loiça. De seguida, passe todas as peças por água limpa
para retirar eventuais resíduos de detergente.
NOTA
► Para limpar o bocal para polpa e resíduos de fruta , pode retirar um
tampão de borracha, na parte debaixo do compartimento do passador
, para fora da extremidade traseira do bocal para polpa e resíduos de
fruta , a fim de permitir a passagem de água pelo mesmo. Pode soltar e
lavar a polpa de fruta encravada com o cabo da escova de limpeza .
Depois da limpeza, coloque novamente o tampão de borracha na extremidade traseira do bocal para polpa e resíduos de fruta .
ou do bocal de saída do sumo e/ou danos no
, a rosca de encaminhamento ,
com um pano ligeira-
, o passador , o corpo do passador
■ 64 │ PT
NOTA
► Também pode lavar o passador , a rosca de encaminhamento , a
tampa do corpo e o calcador na máquina de lavar loiça.
No entanto, coloque estas peças apenas no cesto superior da máquina,
não as encrave e utilize um programa de lavagem com uma temperatura
máx. de 45 °C.
Para a limpeza das superfícies exteriores do aparelho basta um pano húmido.
Antes da nova utilização do aparelho, certifique-se de que todas as peças estão
completamente secas.
SSJ 150 A1
Guardar
Pode dobrar o cabo de alimentação e fixá-lo com a ajuda do clipe que se
encontra no cabo de alimentação
Guarde o aparelho limpo num local seco.
.
Armazenamento/eliminação
Armazenamento
Caso não utilize o aparelho durante um longo período de tempo, guarde-o num
local limpo e seco, sem incidência solar direta.
Eliminação do aparelho
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/UE REEE (Resíduos
de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em
caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Anexo
Dados técnicos
Alimentação de tensão220–240V~|50/60Hz
SSJ 150 A1
Consumo de energia150W
Rotações por minuto60 ± 25%
Período de funcionamento
temporário
Capacidade do recipiente de
sumo
Capacidade do recipiente de
resíduos de fruta
Período de funcionamento temporário
O período de funcionamento temporário indica quanto tempo se pode trabalhar
com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e seja danificado. Após o
período de funcionamento temporário indicado, o aparelho deve ser desligado
até que o motor arrefeça.
aprox. 900ml, volume utilizável:
aprox. 600ml na marcação máx.
Todas as peças deste aparelho, que
entram em contacto com alimentos, são
adequadas para uso alimentar.
15 minutos
aprox. 1.200ml
PT
│
65 ■
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua
distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica
por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu
produto.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorrecta, exercício de força excessiva
e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado
de assistência técnica.
Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia. O período de garantia
não é prolongado pela prestação de um serviço ao abrigo da mesma. O mesmo
se aplica a peças substituídas e reparadas.
Eventuais danos e falhas já presentes no momento da entrega devem ser notificados
imediatamente após a desembalagem ou, o mais tardar, dois dias após a data
de compra.
Depois de expirada a garantia, as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
NOTA
► A garantia abrange apenas defeitos de material e de fabrico mas não
danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, p.ex.
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the
first time, and retain them for future reference. Please pass these operating
instructions on to any future owner(s).
GB│MT
│
73 ■
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
The appliance is designed for the juicing of well ripened and peeled fruits and
vegetables. Only foodstuffs may be processed with the appliance. Use only the
original attachments and accessories as described in these instructions. Any other
usage or use of the appliance beyond what is described in these instructions is
considered improper and carries a significant risk of accidents. The appliance is
not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications
or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
■ 74 │ GB
│
MT
SSJ 150 A1
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
► A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
Safety
This section contains important safety instructions for using the
appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper
use may result in personal injury and property damage.
SSJ 150 A1
GB│MT
│
75 ■
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety
guidelines set out below:
■ This appliance should not be used by children.
■ The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
■ This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware of
the potential risks.
■ Check the appliance for visible external damage before use.
Do not operate a appliance that has been damaged or
dropped.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist com-
panies or by the Customer Service department. Improper
repairs may put the user at risk. It will also invalidate any
warranty claims.
■ Repairs to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised
by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be
held for any subsequent damages.
■ Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement parts are used.
■ 76 │ GB
│
MT
SSJ 150 A1
■ NEVER use the appliance near naked flames, a hotplate or a
heated oven.
■ Install the appliance as close as possible to an electrical power
socket. Ensure that the plug on the mains cable is easily accessible in case of emergency, and that there is no risk of
tripping over the cable.
■ Provide a stable location for the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for
your local power supply corresponds with the details on the
rating plate of the appliance.
► To prevent potential risks, arrange for customer service to
repair or replace power cables and/or appliances that are
not functioning properly or have been damaged.
► Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
► Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during use.
► Never immerse the base of the machine in water or other
liquids! There is a risk of a potentially fatal electric shock if
residual moisture comes into contact with live components
during operation.
SSJ 150 A1
GB│MT
│
77 ■
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the
power cable with wet hands, this could result in either a
short circuit or an electric shock.
► Do not place the appliance itself, furniture items or similar
objects on the power cable, and take steps to ensure it cannot become jammed or trapped in any way.
► Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper
modifications are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty will be void.
► Protect the appliance from drips or splashes of water. Do
not place any vessels containing liquid (e.g. flower vases)
on or near the appliance.
► Unplug the appliance during every period of inactivity,
assembly or disassembly, when unattended, after use and
before every cleaning.
CAUTION! RISK OF INJURY!
► Ensure that the appliance is completely assembled before
using it for the first time.
► Do not allow children to use the appliance as a plaything.
► Always unplug the appliance before fitting or removing
accessories.
■ 78 │ GB
│
MT
SSJ 150 A1
CAUTION! RISK OF INJURY!
Never put your fingers or other objects into the filler
opening. This could lead to grave personal injuries or
serious damage to the appliance. If pieces of fruit or
vegetable cannot be removed with the pusher, switch
the appliance off, unplug it and open the appliance.
► After using the appliance, always ensure that the on/off
switch is in the "OFF" position ("0"). The motor must come
to a complete stop before you begin to disassemble the appliance.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Never operate the appliance if it is standing on soft materials
such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the
bottom of the appliance can leading to overheating and the
risk of fire!
► Do not operate this appliance using an external time switch
or a separate remote control system.
► Never leave the appliance unattended during operation.
► Ensure that the appliance, the power cable and the plug on
the power cable do not come into contact with heat sources
such as hotplates or naked flames.
► Do not use the appliance outdoors.
► Operate the appliance only with the original accessories
supplied.
SSJ 150 A1
GB│MT
│
79 ■
Operating components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
Pusher
Feed tube
Housing lid
Sieve tray holder
Juice outlet
Stopper
On/Off switch
Appliance base
Power cable with mains plug
Juice container
Container for fruit pulp and vegetable mash
Outlet for fruit pulp and vegetable mash
Sieve tray
Figure B:
Removable sieve frame
Sieve (stainless steel)
Transport screw
Cleaning brush
Figure C:
Sieve (with removable sieve frame in the sieve tray)
marking/insertion help
Drive shaft
■ 80 │ GB
│
MT
SSJ 150 A1
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING
During the first use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
► Please follow the instructions regarding the electrical connec-
tion of the appliance to avoid damage to property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components:
▯ Slow Juicer
▯ Pusher
▯ Cleaning brush
▯ Juice container
▯ Container for fruit pulp and vegetable mash
▯ Operating instructions
SSJ 150 A1
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, please contact the Service hotline
(see section Service).
GB│MT
│
81 ■
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
♦ Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in
the event of a warranty claim.
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always unplug the appliance before fitting or removing accessories.
Assembling and operating the appliance
■ Before using the appliance for the first time, clean all component parts
thoroughly as described in the section “Cleaning and care”.
■ Install the appliance in accordance with the safety instructions.
■ 82 │ GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► Ensure that the plug on the power cable
sembling the appliance.
1) Place the sieve tray
on the base fit into the three slots on the underside of the sieve tray .
│
MT
onto the appliance base so that the three catches
is not in the socket before as-
SSJ 150 A1
2) Place the removable sieve frame into the sieve tray .
Turn the sieve frame back and forth to see whether the
gear on the inside at the bottom of the sieve tray turns.
3) Place the sieve
marking at the top of the sieve points towards the
marking on the sieve tray holder .
4) Place the transport screw
it down at the same time so that it clicks into place. Ensure that it is firmly
seated before continuing with the assembly.
5) Place the housing lid
housing lid points to the marking on the sieve tray holder .
6) Turn the housing lid clockwise until the marking points towards the
marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
7) Push the container for fruit pulp and vegetable mash under the outlet
for fruit pulp and vegetable mash (see fig. A).
8) Push the juice container
into the removable sieve frame so that
onto the drive shaft , turn it a little and press
onto the sieve tray so that the marking on the
under the juice outlet (see fig. A).
Preparing the fruits/vegetables
■ Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the sieve could
become blocked. This would require repeated cleaning of the sieve .
■ Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process.
■ Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance.
■ Cored fruit (such as apples, pears) can be processed along with the skin
and core. Remove all other stones (peaches, plums etc.), all large seeds
(melons etc.) and stalks to avoid possible damage to the appliance.
■ Fruit and vegetables with peels (e.g. citrus fruits, melons, kiwis, root vegetables)
must always be peeled first.
■ Remove the stalks from grapes.
■ Cut the fruit or vegetables into pieces that are suitably sized to fit into the
feed tube
.
SSJ 150 A1
NOTE
► Raisins are not suitable for juicing as they do not contain enough juice.
Rhubarb or other fibrous vegetables/fruit are not suitable for juicing as the
fibres will block the slow juicer.
GB│MT
│
83 ■
Juicing
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never insert your fingers or other objects into the feed tube
appliance is operating. This could lead to serious injuries and/or damage
to the slow juicer.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not operate the slow juicer for longer than 15 minutes (CO time) with-
out a break. After 15 minutes of continuous use, allow the slow juicer to
cool down. Otherwise the appliance could be damaged.
► Never operate the slow juicer unless there is fruit/vegetables in the feed
. Do not start the slow juicer until you have added fruit/vegetables
tube
to the feed tube .
1) Insert the plug of the power cable
NOTE
► If you want to move the on/off switch
position or back again, always start by moving the on/off switch into
the “O” position (off) and wait until the motor has stopped.
2) Place the fruit/vegetable pieces into the feed tube
3) Place the on/off switch
ance starts juicing.
NOTE
► Normally, the appliance draws in the fruit automatically once it has been
placed in the feed tube
if you notice that the fruit is not being drawn into the appliance.
4) Add more fruit to the feed tube
press the fruit/vegetable pieces into the feed tube . While the fruit/vegetables are being processed, insert further pieces into the feed tube. Do not
switch the appliance off.
of the appliance into the “I” position. The appli-
. Therefore, push gently with the pusher only
into the mains socket.
from the “I” position into the “R”
.
. If required, use the pusher to carefully
while the
■ 84 │ GB
TIP
► Soak carrots in water for around 24 hours before juicing.
► Cut the carrots into small pieces (approx. 2 x 2cm).
► During juicing, press only lightly with the pusher
ance can block.
│
MT
, otherwise the appli-
SSJ 150 A1
NOTE
► If fruit/vegetable pieces get stuck in the feed tube
with the pusher , proceed as follows:
– Switch off the appliance immediately and pull the plug on the power
cable
– Turn the housing lid
towards the marking on the sieve tray holder and clicks firmly
into place.
– Remove the housing lid .– Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.– Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
SAFETY CUT-OUT / RESET FUNCTION
► If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off automatically, this
means that the safety cut-out has tripped. The appliance switches itself off
before the motor can be damaged by overheating. The appliance cannot
be switched back on until you reset the safety cut-out.
Proceed as follows to be able to use the appliance again.
– Set the on/off switch
power cable
for 10–15 minutes.
– Turn the housing lid anticlockwise until the marking points
towards the marking on the sieve tray holder and clicks firmly
into place.
– Remove the housing lid – Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.– Carefully remove the sieve tray and turn the appliance
base over.
– Press the "reset" button on the underside of the appliance base – Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
out of the socket.
anticlockwise until the marking points
into the "O" position and pull the plug on the
out of the socket. Allow the appliance to cool down
.
and cannot be freed
.
SSJ 150 A1
GB│MT
│
85 ■
NOTE
► If the juice container is full and you want to empty it while juice is still
dripping out of the juice outlet , seal it using the stopper . Remove the
stopper again after replacing the empty juice container under the
juice outlet .
NOTE
► If the container for fruit pulp and vegetable mash is full and you want to
empty it, stop feeding in fruit/vegetables and wait until the fruit pulp stops
coming out of the appliance. After emptying, replace the container for fruit
pulp and vegetable mash under the outlet for fruit pulp and vegetable
mash .
► If any fruit pulp remains stuck in the outlet for fruit pulp and vegetable
mash
of the cleaning brush .
5) Always switch the off appliance immediately after all of the fruit/vegetables
have been processed.
NOTE
► If the motor stalls during the juicing process, switch off the appliance and
move the on/off switch
succession to run the motor in the opposite direction. If this does not help,
dismantle the slow juicer as described in the following section.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► To avoid blockage and/or damage to the appliance, clean the juice outlet
and the container for fruit pulp and vegetable mash regularly and after
every use.
, stop the appliance and remove the residue using the handle
into the "R" position several times in quick
Dismantling
If you wish to dismantle the slow juicer, e.g. to clean it, proceed as follows:
1) Pull the plug on the mains cable
2) Close the stopper
■ 86 │ GB
│
drip out.
MT
out of the socket.
on the juice outlet so that no remaining juice can
SSJ 150 A1
3) Turn the housing lid anticlockwise until the marking points towards the
marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
4) Remove the housing lid
5) Carefully lift the sieve tray
and transport screw
6) Separate all components.
together with the pusher .
with the removable sieve frame , sieve
from the appliance base .
Cleaning and care
Safety instructions
WARNING!
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Always remove the plug on the power cable before cleaning
the appliance.
► Never clean the appliance base under running water and
never immerse it in water or any other liquid. The appliance
could be irreparably damaged!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always pull out the plug on the power cable before fitting
or removing accessories.
SSJ 150 A1
GB│MT
│
87 ■
CAUTION
Damage to the appliance!
► To avoid blockage of the outlet for fruit pulp and vegetable mash
juice outlet
pulp must be regularly cleaned off the appliance and accessories.
Also clean the appliance after every use.
► To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture gets
into the appliance base during cleaning.
► When cleaning the surfaces, do not use aggressive scourers or chemical
cleaners, or sharp or scratchy objects.
► Only the sieve (stainless steel)
and pusher are dishwasher safe.
■ Clean the appliance housing and the power cable
tened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
■ Clean the sieve tray
container , container for fruit pulp and vegetable mash , housing cover
and pusher with the supplied cleaning brush in warm water with
a little washing-up liquid. Then rinse all parts with plenty of clean water to
remove all detergent residues.
NOTE
► To clean the outlet for fruit pulp and vegetable mash , you can pull the
rubber plug (on the underside of the sieve tray ) at the rear end of the
outlet for fruit pulp and vegetable mash out a little way so that the
water can run through. You can shift difficult-to-remove residue using the
handle of the cleaning brush and then flush it out.
After cleaning, push the rubber plug back into the rear end of the outlet for
fruit pulp and vegetable mash .
and/or damage to the appliance, all fruit and vegetable
, transport screw , housing cover
using a lightly mois-
, sieve , sieve frame , transport screw , juice
or the
■ 88 │ GB
NOTE
► You can also clean the sieve
pusher in the dishwasher.
Place these components only in the top rack of the dishwasher, do not jam
them in and use a washing programme with max. 45°C.
A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces of the appliance.
Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
│
MT
, transport screw , housing cover and
SSJ 150 A1
Storage
You can coil up the cable and fasten it using the cable clip attached to the power
cable
Store the cleaned appliance in a dry location.
.
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place
away from direct sunlight.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Voltage supply220–240V ~| 50/60Hz
SSJ 150 A1
Power consumption150W
Revolutions per minute60 ± 25%
CO time15 minutes
Juice container capacity
Pulp container capacityapprox. 1200ml
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance
can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After
the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the
motor has cooled down.
approx. 900ml, usable volume:
approx. 600ml to the max. marking
All of the parts of this appliance
that come into contact with food are
food-safe.
GB│MT
│
89 ■
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with care and meticulously examined
before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Customer Service Department.
Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
This product is for domestic use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force
and internal tampering not carried out by our authorised service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs made under the warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase.
Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge.