LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA
ESTRATTORE DI SUCCO „SLOW-JUICER“ SSJ 150 A1
LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA
Instrucciones de uso
ESTRATTORE DI SUCCO
„SLOW-JUICER“
Istruzioni per l'uso
SLOW JUICER
Operating instructions
IAN 282311
SLOW-JUICER
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 29
GB / MT Operating instructions Page 57
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 85
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y
consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelo junto al aparato en
caso de traspasarlo a terceros.
│
ES
1 ■
Introducción
Información sobre estas instrucciones de uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito
del fabricante.
Uso previsto
Este aparato está indicado para licuar fruta y verdura madura y pelada. Utilice el
aparato exclusivamente para licuar alimentos. Solo deben utilizarse los accesorios
originales de la manera descrita. La utilización del aparato para otros fines se
considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de
accidentes. El aparato no está previsto para su uso comercial o industrial. Este
aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños producidos
por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones
no autorizadas o el uso de piezas de repuesto no autorizadas. El riesgo será
responsabilidad exclusiva del usuario.
■ 2 │ ES
SSJ 150 A1
Advertencias
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación
de peligro inminente.
Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones
graves.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un
peligro de muerte o de lesiones graves.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible
daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
INDICACIÓN
► La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del
aparato.
Seguridad
En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes
para manejar el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso
inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales.
│
ES
SSJ 150 A1
3 ■
Indicaciones de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta
las siguientes indicaciones de seguridad:
■ Los niños no deben utilizar el aparato.
■ El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
■ Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta-
des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan
de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre
que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente
sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los
peligros que entraña.
■ Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se
haya caído.
■ Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusiva-
mente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia
técnica. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse
riesgos para los usuarios. Además, se anulará la garantía.
■ La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe
ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia
técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posibles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía.
■ Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusiva-
mente por recambios originales. Solo puede garantizarse el
cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de
estos recambios.
■ 4 │ ES
SSJ 150 A1
■ No utilice nunca el aparato cerca de llamas abiertas, placas
de cocina u hornos calientes.
■ Coloque el aparato lo más cerca posible de una base de en-
chufe. Procure que la clavija del cable de red sea fácilmente
accesible en caso de peligro y que nadie pueda tropezarse
con el cable de red.
■ Procure que el aparato esté colocado de forma estable.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe
instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa.
La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa
de características del aparato.
► Encomiende al servicio de asistencia técnica la reparación o
sustitución inmediata del cable de red o de los aparatos que
no funcionen correctamente o estén dañados para evitar
peligros.
► No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en lugares
mojados o húmedos.
► Procure que el cable de red no se moje ni entre en contacto
con la humedad durante el funcionamiento.
► ¡No sumerja nunca la base del aparato en agua u otros
líquidos! Podría producirse peligro de muerte por descarga
eléctrica si penetran restos de líquidos en las piezas sometidas
a tensión.
SSJ 150 A1
ES
│
5 ■
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► El cable de red debe asirse siempre por la clavija. No tire del
propio cable ni toque nunca el cable de red con las manos
mojadas, ya que, de lo contrario, podría provocar un cortocircuito o descarga eléctrica.
► No coloque el aparato, muebles ni similares sobre el cable
de red y procure que no quede atrapado.
► Queda prohibido abrir la carcasa del aparato, intentar re-
pararlo o realizar modificaciones. Si se abre la carcasa o se
realizan modificaciones por cuenta propia, existe peligro
de muerte por descarga eléctrica y se anulará la garantía.
► Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de
agua. En consecuencia, no coloque ningún recipiente que
contenga líquido (p. ej., un jarrón) encima del aparato o en
sus inmediaciones.
► Desconecte la clavija del cable de red de la base de enchu-
fe en cada interrupción, montaje, desmontaje, en caso de
ausencia, al finalizar el uso y antes de cada limpieza.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Asegúrese de que el aparato se haya montado de forma
correcta e íntegra antes de ponerlo en funcionamiento.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de
montar o desmontar los accesorios.
■ 6 │ ES
SSJ 150 A1
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Cuando utilice el aparato, no introduzca nunca las
manos ni otros objetos en la abertura de alimentación
para evitar lesiones graves o daños en el aparato. Si
no puede retirar los trozos de fruta con el compactador,
apague el aparato, retire la clavija del cable de red y
abra el aparato.
► Después de cada uso del aparato, asegúrese de que el inte-
rruptor de encendido/apagado se encuentre en la posición
"Apagado" ("0"). El motor debe haberse detenido completamente antes de desmontar el aparato.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► No ponga nunca en funcionamiento el aparato sobre mate-
riales blandos, como, p. ej., suelos de moqueta. ¡El bloqueo
de los orificios de ventilación y purga de aire del fondo del
aparato causa un peligro de sobrecalentamiento e incendios!
► No utilice ningún reloj programador externo ni ningún sistema
de control remoto para accionar este aparato.
► No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona-
miento.
► Asegúrese de que el aparato, el cable de red o la clavija
del cable de red no entren en contacto con fuentes de calor,
como placas de cocina o llamas abiertas.
► No utilice el aparato a la intemperie.
► Utilice el aparato exclusivamente con los accesorios originales
suministrados.
SSJ 150 A1
ES
│
7 ■
Elementos de control
(Consulte las ilustraciones de las páginas desplegables)
Figura A:
Compactador
Tubo de alimentación
Tapa de la carcasa
Soporte del compartimento del filtro
Salida del zumo
Tapón
Interruptor de encendido/apagado
Base del aparato
Cable de red con clavija de red
Contenedor de zumo
Depósito para pulpa y restos
Salida para pulpa y restos
Compartimento del filtro
Figura B:
Bastidor extraíble del filtro
Filtro (acero inoxidable)
Espiral de transporte
Cepillo de limpieza
Figura C:
Filtro (con el bastidor extraíble insertado en el compartimento del filtro)
Marca /elemento auxiliar de inserción
Eje de accionamiento
■ 8 │ ES
SSJ 150 A1
Desembalaje y conexión
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA
Durante la puesta en funcionamiento del aparato,
pueden producirse lesiones personales y daños
materiales.
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar
peligros:
► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfixia.
► Observe las indicaciones acerca de la conexión eléctrica
del aparato para evitar daños materiales.
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Licuadora de extracción lenta
▯ Compactador
▯ Cepillo de limpieza
▯ Contenedor de zumo
▯ Depósito para pulpa y restos
▯ Instrucciones de uso
SSJ 150 A1
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
│
ES
9 ■
Desembalaje
♦ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.
♦ Retire todo el material de embalaje.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
Manejo y funcionamiento
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y
funcionamiento del aparato.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de montar o desmontar
los accesorios.
Función “reset”/desconexión de seguridad
Este aparato cuenta con un mecanismo de desconexión de seguridad para
proteger el motor:
Si las piezas de fruta se atascan y el aparato se apaga por sí solo, significará
que se ha activado la desconexión de seguridad. El aparato se apaga antes de
que el motor pueda dañarse por un sobrecalentamiento. El aparato podrá volver
a encenderse cuando se restablezca la desconexión de seguridad.
Proceda de la siguiente manera para volver a poner el aparato en funcionamiento:
– Ajuste el interruptor de encendido/apagado
de la red eléctrica. Deje
■ 10 │ ES
desconecte el enchufe del cable de red
que el aparato se enfríe durante 10-15 minutos.
– Gire la tapa de la carcasa en sentido antihorario hasta que la marca
apunte hacia la marca en el soporte del compartimento del filtro .
– Retire la tapa de la carcasa – Retire los trozos de fruta atascados.
.
en la posición “O” y
SSJ 150 A1
– Retire cuidadosamente el compartimento del filtro y dé la vuelta a la
base del aparato .
– Pulse el botón “reset” situado en la parte inferior de la base del aparato
– Vuelva a montar el aparato y prosiga con el licuado.
Montaje y manejo del aparato
■ Limpie el aparato antes del primer uso como se describe en el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
■ Coloque el aparato conforme a las indicaciones de seguridad.
:
SSJ 150 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Antes de montar el aparato, asegúrese de haber extraído la clavija del
cable de red
.
│
ES
11 ■
Utilice esta ilustración como guía para el montaje y observe las marcas del
aparato:
Compactador
Tapa de la carcasa
Espiral de transporte
Filtro (acero inoxidable)
■ 12 │ ES
Bastidor extraíble del filtro
Compartimento del filtro
Soporte del compartimento del filtro
SSJ 150 A1
1) Coloque el compartimento del filtro sobre la base del aparato de
forma que los tres encastres de la base del aparato encajen en los tres
alojamientos de la parte inferior del compartimento del filtro
2)
Coloque el bastidor extraíble del filtro en el compartimento
del filtro
para comprobar si la rueda dentada del fondo del
compartimento del filtro gira al mismo tiempo.
. Gire el bastidor del filtro de un lado a otro
.
3) Coloque el filtro
marca de la parte superior del filtro apunte hacia la marca del
soporte del compartimento del filtro .
4) Coloque la espiral de transporte
ligeramente y presiónela hacia abajo al mismo tiempo hasta que encastre
de manera audible. Antes de continuar con el montaje, asegúrese de que
todos los componentes hayan encajado firmemente.
5) Coloque la tapa de la carcasa
forma que la marca de la tapa de la carcasa apunte hacia la marca
del soporte del compartimento del filtro .
6) Gire la tapa de la carcasa
apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro y encastre
firmemente.
7) Coloque el depósito para pulpa y restos bajo la salida para pulpa y
restos (consulte la figura A).
8) Coloque el contenedor de zumo
figura A).
en el bastidor extraíble del filtro de forma que la
sobre el compartimento del filtro de
en sentido horario hasta que la marca
Preparación de la fruta/verdura
■ Importante: Utilice solo fruta madura, ya que, de lo contrario, el filtro
podría atascarse, lo que obligaría a una limpieza continua del filtro .
■ Lave o pele la fruta o verdura que desee preparar.
■ Antes de introducir la fruta, deben retirarse siempre las pepitas o huesos
grandes.
■ La fruta con pepitas (como manzanas o peras) puede procesarse con piel
y corazón. Retire todos los huesos (melocotones, ciruelas, etc.), las pepitas
grandes (melones, etc.) y los tallos para evitar daños en el aparato.
■ Pele siempre la fruta con piel gruesa (p. ej., cítricos, melones, kiwis, remola-
chas) antes de introducirla en el aparato.
sobre el eje de accionamiento , gírela
bajo la salida del zumo (consulte la
SSJ 150 A1
ES
│
13 ■
Licuado
■ Corte el tallo principal de las uvas.
■ Corte la fruta o verdura en trozos de tamaño adecuado para introducirlos a
través del tubo de alimentación
INDICACIÓN
► Las uvas pasas no son adecuadas para el licuado, ya que contienen muy
poco zumo. Los ruibarbos y la fruta/verdura hebrosa no son adecuados
para el licuado, ya que las hebras atascan la licuadora.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► No introduzca nunca las manos ni objetos en el tubo de alimentación
mientras el aparato esté en funcionamiento para evitar lesiones físicas
graves y/o daños en la licuadora.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► No ponga la licuadora en funcionamiento durante más de 15 minutos (du-
ración del funcionamiento corto) sin interrupción. Tras utilizar la licuadora
de forma continua durante 15 minutos, deje que se enfríe. De lo contrario,
podría dañarse el aparato.
► No ponga nunca en funcionamiento la licuadora sin que haya fruta/ver-
dura en el tubo de alimentación
añadir la fruta/verdura en el tubo de alimentación .
1) Vuelva a conectar la clavija del cable de red
.
. Solo debe activarse la licuadora tras
en la base de enchufe.
■ 14 │ ES
INDICACIÓN
► Si desea ajustar el interruptor de encendido/apagado
“I” a la posición “R” o viceversa, ajuste siempre primero el interruptor de
encendido/apagado en la posición “O” (apagado) y espere a que se
detenga el motor.
2) Introduzca los trozos de fruta o verdura en el tubo de alimentación
3) Ajuste el interruptor de encendido/apagado del aparato en la posición
"I". El aparato comenzará a licuar.
INDICACIÓN
► Normalmente, el aparato conduce por sí solo los trozos de fruta que deban
licuarse si se han introducido anteriormente en el tubo de alimentación
Por eso, solo deberá empujarlos ligeramente con el compactador si
aprecia que los trozos de fruta no se introducen en el aparato.
4) Siga añadiendo los trozos de fruta a través del tubo de alimentación
En caso necesario, utilice el compactador para presionar con cuidado
la fruta/verdura en el tubo de alimentación . Mientras se licua la fruta o
verdura, siga introduciendo más trozos. Para ello, no desconecte el aparato.
de la posición
.
.
.
SSJ 150 A1
CONSEJO
► Sumerja las zanahorias en agua durante 24 horas antes de licuarlas.
► Corte las zanahorias en trozos pequeños (aprox. 2 x 2 cm).
► Durante el licuado, presiónelas solo ligeramente con el compactador
de lo contrario, el aparato se bloquearía.
INDICACIÓN
► Si se han adherido trozos de fruta en el tubo de alimentación
pueden retirarse con el compactador , proceda de la siguiente manera
para evitar daños en el aparato:
– Apague el aparato inmediatamente y desenchufe la clavija del cable
de red
– Gire la tapa de la carcasa
marca apunte hacia la marca del soporte del compartimento
del filtro .
– Retire la tapa de la carcasa .– Retire los trozos de fruta adheridos.– Vuelva a montar el aparato y continúe con el licuado.
DESCONEXIÓN DE SEGURIDAD/FUNCIÓN RESET
► Si se han adherido trozos de fruta y el aparato se desconecta automá-
ticamente, significa que se ha activado la desconexión de seguridad. El
aparato se desconecta antes de que el motor pueda dañarse por un sobrecalentamiento. El aparato solo podrá volver a activarse tras restablecer la
desconexión de seguridad.
Proceda de la siguiente manera para volver a poner el aparato en funcionamiento.
– Ajuste el interruptor de encendido/apagado
y desconecte la clavija del cable de red
Deje que el aparato se enfríe durante 10-15 minutos.
– Gire la tapa de la carcasa en sentido antihorario hasta que la
marca apunte hacia la marca del soporte del compartimento
del filtro .
– Retire la tapa de la carcasa – Retire los trozos de fruta adheridos.– Retire cuidadosamente el compartimento del filtro y gire la
base del aparato .
– Pulse el botón "Reset" situado en la parte inferior de la base del
aparato
– Vuelva a montar el aparato y continúe con el licuado.
de la base de enchufe.
en sentido antihorario hasta que la
en la posición "O"
de la base de enchufe.
.
.
y no
;
SSJ 150 A1
ES
│
15 ■
INDICACIÓN
► Si el contenedor de zumo se llena y desea vaciarlo mientras todavía
salga zumo de la salida del zumo , ciérrela con el tapón . Vuelva a
abrir el tapón cuando haya vuelto a colocar el contenedor de zumo
vacío bajo la salida del zumo .
INDICACIÓN
► Si el depósito para pulpa y restos se llena y desea vaciarlo, interrumpa el
llenado de fruta/verdura y espere a que ya no salga más pulpa del aparato. Tras el vaciado, vuelva a colocar el depósito para pulpa y restos
bajo la salida para pulpa y restos .
► Si quedara pulpa colgando de la salida para pulpa y restos
aparato y retire los restos con ayuda del mango del cepillo de limpieza .
5) Apague siempre el aparato inmediatamente cuando se haya licuado toda la
fruta/verdura.
INDICACIÓN
► Si el motor se atasca durante el licuado, apague el aparato y, en caso
necesario, ajuste brevemente el interruptor de encendido/apagado
varias veces consecutivas en la posición "R" para que el motor funcione en
sentido opuesto. Si no se soluciona el problema, desmonte la licuadora de
la manera descrita en la siguiente sección.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
► Limpie la salida del zumo y la salida para pulpa y restos regular-
mente y después de cada uso para evitar que se atasquen y/o que se
dañe el aparato.
, detenga el
Desmontaje
Si desea desmontar la licuadora, p. ej., para limpiarla, proceda de la siguiente
manera:
1) Desconecte la clavija del cable de red
2) Cierre el tapón
saliendo el zumo restante.
■ 16 │ ES
de la base de enchufe.
de la salida del zumo para que no pueda seguir
SSJ 150 A1
3) Gire la tapa de la carcasa en sentido antihorario hasta que la marca
apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro .
4) Retire la tapa de la carcasa
5) Levante cuidadosamente el compartimento del filtro
extraíble del filtro , el filtro y la espiral de transporte para extraerlos de la base del aparato
6) Separe los distintos componentes entre sí.
con el compactador .
con el bastidor
.
Limpieza y mantenimiento
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA!
Durante la limpieza del aparato, pueden producirse
lesiones personales.
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar
peligros:
► Antes de proceder a la limpieza, extraiga la clavija del cable
de red .
► No limpie nunca la base del aparato bajo el agua corriente
ni la sumerja en agua ni en otros líquidos, ya que podría
dañarse de forma irreparable.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de
montar o desmontar los accesorios.
SSJ 150 A1
ES
│
17 ■
ATENCIÓN
¡Daños en el aparato!
► Deben limpiarse los restos y residuos de fruta de todas las piezas del apa-
rato y de los accesorios regularmente y después de cada uso para evitar
que la salida para pulpa y restos
o que el aparato se dañe.
► Asegúrese de que, durante la limpieza, no penetre humedad en la base
del aparato para evitar daños irreparables en el aparato.
► Para la limpieza de las superficies, no utilice productos de limpieza agre-
sivos, abrasivos ni químicos ni objetos afilados o que puedan provocar
arañazos.
► Solo pueden limpiarse en el lavavajillas el filtro (acero inoxidable)
espiral de transporte , la tapa de la carcasa y el compactador .
■ Limpie la carcasa del aparato y el cable de red
mente humedecido. En caso de suciedad incrustada, añada al paño un
producto de limpieza suave.
■ Limpie el compartimento del filtro
espiral de transporte , el contenedor de zumo , el depósito para pulpa
y restos , la tapa de la carcasa y el compactador con el cepillo
de limpieza suministrado en agua caliente y con un poco de producto
de limpieza. A continuación, aclare todas las piezas con agua limpia para
eliminar cualquier posible resto de producto de limpieza.
INDICACIÓN
► Para limpiar la salida para pulpa y restos , puede tirar del taponcito
de goma situado en la parte inferior del compartimento del filtro para
extraerlo del extremo trasero de la salida para pulpa y restos de forma
que pueda salir el agua. Pueden soltarse los restos de fruta adheridos con
el mango del cepillo de limpieza para eliminarlos con el aclarado.
Tras la limpieza, vuelva a colocar el taponcito de goma en el extremo
trasero de la salida para pulpa y restos .
o la salida del zumo se atasquen
con un paño solo ligera-
, el filtro , el bastidor del filtro , la
, la
■ 18 │ ES
INDICACIÓN
► También pueden limpiarse el filtro , la espiral de transporte , la tapa
de la carcasa y el compactador en el lavavajillas.
No obstante, para ello, deben colocarse estas piezas en la parte superior
del lavavajillas sin aprisionarlas y debe utilizarse un programa de limpieza
con una temperatura máxima de 45 °C.
Para la limpieza de las superficies exteriores del aparato, es suficiente con un
paño húmedo. Observe que todas las piezas se hayan secado por completo
antes de volver a utilizar el aparato.
SSJ 150 A1
Almacenamiento
Puede doblar el cable y fijarlo con el clip para el cable situado en el cable de
.
red
Guarde el aparato limpio en un lugar seco.
Almacenamiento/desecho
Almacenamiento
Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo,
almacénelo en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación solar directa.
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este
producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU-RAEE
(residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Anexo
Características técnicas
Duración del funcionamiento corto
La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del intervalo
de uso indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
SSJ 150 A1
Alimentación de tensión220 - 240V ~ | 50/60Hz
Consumo de potencia150W
Revoluciones por minuto60 ± 25 %
Duración del funcionamiento
corto
Capacidad del contenedor de
zumo
Capacidad del depósito para
pulpa y restos
aprox. 600ml en la marca de máximo
Todas las piezas de este aparato que
entran en contacto con alimentos son
aptas para su uso con alimentos.
15 minutos
aprox. 900ml, volumen útil:
aprox. 1200ml
ES
│
19 ■
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante
de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores,
baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
■ 20 │ ES
SSJ 150 A1
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en
el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en
un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
1) Prepare la manzana, las peras y las fresas según las indicaciones de las
instrucciones de la licuadora.
2) Licue todo con la licuadora.
3) Mezcle los zumos y sirva el zumo resultante inmediatamente.
Bebida energética
2 personas
Ingredientes
▯ 2 manzanas dulces (p. ej., “Red Delicious”)
▯ 2 albaricoques grandes
▯ 1 pera grande
▯ 250 ml de agua mineral (carbonatada)
▯ Un poco de hielo picado
■ 22 │ ES
SSJ 150 A1
Preparación
1) Prepare las manzanas, los albaricoques y la pera según las indicaciones de
las instrucciones de la licuadora.
2) Licue las manzanas, los albaricoques y la pera.
3) Mezcle los zumos y añada el agua mineral.
4) Sirva la bebida sobre el hielo picado.
Zumo de desayuno
2 personas
Ingredientes
▯ 4 - 5 zanahorias
▯ 2 manzanas
▯ 1 cucharadita de aceite de oliva
Preparación
1) Prepare las zanahorias y las manzanas según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue primero el zumo de las zanahorias y, después, el de las manzanas.
1) Prepare los pimientos, las naranjas, las manzanas, las peras y el pomelo
según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue todo consecutivamente y sirva el zumo inmediatamente.
SSJ 150 A1
ES
│
25 ■
Zumo de melocotón, pera y piña
2 personas
Ingredientes
▯ 2 melocotones
▯ 2 peras pequeñas
▯ ½ piña
Preparación
1) Prepare los melocotones, las peras y la piña según las indicaciones de las
instrucciones de la licuadora.
2) Licue todo consecutivamente y sirva el zumo inmediatamente.
Zumo de tomate
Ingredientes
▯ Tomates (aprox. 6 tomates medianos para 1 persona)
▯ Si lo desea, un poco de miel o sal y pimienta
Preparación
1) Retire la parte verde de los tomates y córtelos en trozos pequeños.
2) Vaya introduciendo poco a poco los trozos de tomate en el aparato.
3) Para endulzar el zumo de forma natural, añada un poco de miel.
Si prefiere un sabor más fuerte, condimente el zumo con sal y pimienta.
4) Sirva el zumo inmediatamente.
■ 26 │ ES
SSJ 150 A1
Zumo de pimiento
Ingredientes
▯ Pimientos (aprox. 2-3 pimientos grandes para 1 persona)
▯ Si lo desea, 1 manzana
Preparación
1) Retire el tallo y las pepitas de los pimientos y córtelos en tiras.
2) Vaya introduciendo poco a poco las tiras de pimiento en el aparato.
3) Si desea obtener un sabor algo más dulce, licue también la manzana.
4) Sirva el zumo inmediatamente.
Zumo de brócoli
Ingredientes
▯ Brócoli
▯ Si lo desea, una pera
Preparación
1) Corte los brotes del brócoli en trozos pequeños.
2) Vaya introduciendo poco a poco los trozos de brócoli en el aparato.
INDICACIÓN
► Como el brócoli tiene poco líquido, es posible que el aparato emita ruidos
anómalos durante el licuado. Estos ruidos son normales y no suponen
ningún defecto del aparato.
SSJ 150 A1
3) Si lo desea, añada la pera ya preparada de la manera descrita. La pera
suaviza el sabor amargo del brócoli y compensa su escaso contenido de
líquido.
│
ES
27 ■
Zumo de col
Ingredientes
▯ Col de Filder, repollo o lombarda
▯ Si lo desea, una manzana
Preparación
1) Corte la col en tiras o enrolle las hojas individualmente en rollitos para
2) Vaya introduciendo poco a poco los trozos de col en el aparato.
INDICACIÓN
► Como la col tiene poco líquido, es posible que el aparato emita ruidos
3) Si lo desea, añada la manzana ya preparada de la manera descrita.
INDICACIÓN
► Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de prepara-
poder introducirlos en el aparato.
anómalos durante el licuado. Estos ruidos son normales y no suponen
ningún defecto del aparato.
La manzana suaviza el sabor amargo de la col y compensa su escaso
contenido de líquido.
ción son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su
experiencia personal.
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima del primo utilizzo e
conservarlo per l'uso successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a
terzi, consegnare anche le istruzioni.
IT│MT
│
29 ■
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e
lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone,
consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore.
La diffusione o ristampa di qualsiasi genere, anche se parziale, nonché la
riproduzione delle illustrazioni, anche se modificate, è consentita solo previa
autorizzazione scritta del produttore.
Uso conforme
L'apparecchio è indicato per l'estrazione di succhi di frutta e verdura da frutta
e verdura ben matura e sbucciata. L'apparecchio può solo elaborare alimenti.
Devono essere utilizzati esclusivamente accessori originali, così come descritto.
Qualunque altro impiego dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla
destinazione e comporta il rischio di infortuni. L'apparecchio non è destinato
all'impiego in ambienti commerciali o industriali. Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all’uso in ambienti domestici privati.
Si escludono rivendicazioni di qualsiasi genere per danni derivanti da uso non
conforme, riparazioni inadeguate, esecuzione di modifiche non consentite o
uso di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico
dell'utente.
■ 30 │ IT
│
MT
SSJ 150 A1
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione pericolosa.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare
luogo a decesso o a gravi lesioni.
► Seguire le avvertenze contenute in questo elenco per evitare il pericolo di
AVVERTENZA
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare
luogo a lesioni.
► Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare
luogo a danni materiali.
► Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni materiali.
PERICOLO
morte o gravi lesioni personali.
personali.
AVVERTENZA
► Un'avvertenza comprende ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza
prescritte. L'uso non conforme può comportare danni a persone
e a cose.
SSJ 150 A1
IT│MT
│
31 ■
Indicazioni basilari relative alla sicurezza
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti indicazioni
relative alla sicurezza:
■ Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
■ Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
■ Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente
esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso
sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i
pericoli associati.
■ Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali
danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
■ Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o
dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo inadeguato possono causare gravi pericoli per l'utente. Inoltre
la garanzia decade.
■ La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può
avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal
produttore; altrimenti in caso di successivi danni la garanzia
non sarà ritenuta valida.
■ I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente
da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di ricambio
è garantita la conformità ai requisiti di sicurezza.
■ 32 │ IT
│
MT
SSJ 150 A1
■ Non utilizzare mai l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme
libere, piastre riscaldanti o forni accesi.
■ Posizionare l'apparecchio nelle immediate vicinanze della
presa di corrente. Fare in maniera che la spina del cavo di
rete sia facilmente accessibile in caso di pericolo e collocare
il cavo di rete in modo che non costituisca un elemento di
intralcio.
■ Provvedere a un posizionamento stabile dell'apparecchio.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
► Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa instal-
lata a norma e provvista di messa a terra. La tensione di rete
deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio.
► Far immediatamente riparare o sostituire dal servizio di
assistenza clienti i cavi di rete o gli apparecchi che non funzionano perfettamente o che si sono danneggiati per evitare
situazioni di pericolo.
► Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo in
ambienti umidi o bagnati.
► Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si bagni durante
il funzionamento.
► Non immergere mai la base dell'apparecchio in acqua o
in altri liquidi! Può sussistere il pericolo di morte a causa di
folgorazione in caso di contatto di liquidi con parti sotto
tensione all'accensione dell'apparecchio.
SSJ 150 A1
IT│MT
│
33 ■
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
► Per sfilare la spina dalla presa di corrente, afferrare sempre
la spina. Non tirare il cavo stesso e non toccarlo mai con le
mani bagnate, in quanto ciò può provocare un corto circuito
o una scossa elettrica.
► Non appoggiare né l'apparecchio né mobili o altro sul cavo
di rete e badare che esso non rimanga incastrato.
► È vietato aprire l'alloggiamento dell'apparecchio e riparare
o modificare quest'ultimo. Con l'alloggiamento aperto e in
caso di modifiche di propria iniziativa sussiste pericolo di
morte per folgorazione e la garanzia si estingue.
► Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua. Non
collocare dunque oggetti contenenti liquidi (per es. vasi di
fiori) sull'apparecchio o accanto all'apparecchio.
► In caso di qualsiasi interruzione, assemblaggio, smontaggio
e in caso di mancata sorveglianza nonché al termine dell'uso
e prima di ogni pulizia staccare sempre la spina del cavo di
rete dalla presa.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
► Assicurarsi che l'apparecchio sia stato montato correttamen-
te e completamente prima di metterlo in funzione.
► I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
► Staccare sempre la spina del cavo di rete, prima di applica-
re o rimuovere gli accessori.
■ 34 │ IT
│
MT
SSJ 150 A1
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Lavorando con l'apparecchio non infilare mai le dita o
altri oggetti nell'apertura di introduzione. Ciò può causare gravi lesioni o danni all'apparecchio. Se risultasse
impossibile rimuovere i pezzi di frutta
tramite il pressino,
staccare la spina del cavo di rete e aprire l'apparecchio.
► Dopo ogni impiego dell'apparecchio assicurarsi che l'inter-
ruttore On/Off sia in posizione "Off" ("0"). Prima di smontare
l'apparecchio assicurarsi che il motore sia completamente
fermo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Non azionare mai l'apparecchio se si trova su materiali
morbidi come ad esempio moquette. Il blocco delle aperture
di ventilazione e sfiato nel fondo dell'apparecchio causa un
pericolo di surriscaldamento e incendio!
► Non azionare l'apparecchio con un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
► Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.
► Assicurarsi che l'apparecchio, il cavo di rete o la spina del
cavo di rete non vengano mai a contatto con sorgenti di
calore come piastre di cottura o fiamme libere.
► Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
► Usare l'apparecchio solo con gli accessori originali forniti in
dotazione.
SSJ 150 A1
IT│MT
│
35 ■
Elementi di comando
(illustrazioni vedere pagine apribili)
Figura A:
Pressino
Alimentatore
Coperchio dell'alloggiamento
Supporto scomparto setaccio
Uscita succo
Blocco
Interruttore On/Off
Base dell'apparecchio
Cavo di rete con spina
Contenitore di raccolta del succo
Contenitore di raccolta (per la polpa di frutta e i resti di verdura)
Uscita (per la polpa di frutta e i resti di verdura)
Scomparto setaccio
Figura B:
Telaio setaccio rimovibile
Setaccio (acciaio inox)
Coclea di convogliamento
Spazzolino
Figura C:
Setaccio (con telaio rimovibile inserito nello scomparto)
Tacca
Albero motore
■ 36 │ IT
/ Ausilio per l'inserimento
│
MT
SSJ 150 A1
Disimballaggio e collegamento
Indicazioni relative alla sicurezza
AVVERTENZA
Durante la messa in funzione dell'apparecchio
possono verificarsi danni personali e materiali!
Rispettare le seguenti indicazioni relative alla sicurezza, per
evitare i pericoli:
► il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato come
giocattolo. Pericolo di soffocamento.
► Attenersi alle indicazioni sul collegamento elettrico dell'appa-
recchio per evitare danni materiali.
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni
da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
▯ Estrattore di succo „Slow-Juicer“
▯ Pressino
▯ Spazzolino
▯ Contenitore succo
▯ Contenitore di raccolta per la polpa di frutta e i resti di verdura
▯ Manuale di istruzioni
SSJ 150 A1
AVVERTENZA
► Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.
► In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere capitolo
Assistenza).
IT│MT
│
37 ■
Disimballaggio
♦ Rimuovere dal cartone tutte le parti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni.
♦ Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni di trasporto. I materiali di
imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle
caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle
norme vigenti locali.
AVVERTENZA
► Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio
in caso di intervento in garanzia.
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al
funzionamento dell'apparecchio.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
► Staccare sempre la spina del cavo di rete, prima di applicare o rimuovere
gli accessori.
Funzione reset/spegnimento di sicurezza
Al fine della protezione del motore questo apparecchio è dotato di una funzione
di spegnimento di sicurezza:
Se dei pezzi di frutta si incastrano e l’apparecchio si spegne autonomamente,
vuol dire che è intervenuto lo spegnimento di sicurezza. L’apparecchio si spegne
prima che il motore si possa danneggiare a causa del surriscaldamento.
È possibile riaccendere l’apparecchio solo dopo che lo spegnimento di sicurezza è stato resettato.
Per poter riutilizzare l’apparecchio procedere come segue:
■ 38 │ IT
– Portare l’interruttore ON/OFF
del cavo di rete
10-15 minuti.
– Ruotare il coperchio dell’apparecchio in senso antiorario fino a quan-
do la marcatura non è rivolta verso la marcatura che si trova sul
supporto dello scomparto del filtro .
– Rimuovere il coperchio dell’apparecchio – Rimuovere i pezzi di frutta rimasti incastrati.
│
MT
dalla presa. Far raffreddare l’apparecchio per
alla posizione “O” e staccare la spina
.
SSJ 150 A1
– Sfilare con cautela lo scomparto del filtro e capovolgere la base
dell’apparecchio .
– Premere il tasto “reset” che si trova sul lato inferiore della base dell’ap-
parecchio
– Riassemblare l’apparecchio e proseguire la spremitura.
:
Montaggio e uso dell'apparecchio
■ Pulire l'apparecchio prima del primo impiego, così come descritto al capitolo
“Pulizia e cura”.
■ Installare l'apparecchio attenendosi alle avvertenze di sicurezza.
SSJ 150 A1
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
► Prima di montare l'apparecchio accertarsi che la spina del cavo di rete
sia staccata.
IT│MT
│
39 ■
Nel riassemblaggio attenersi a questo disegno e rispettare le marcature riportate
sull’apparecchio:
Pressino
Coperchio dell'apparecchio
Coclea di convogliamento
Filtro (acciaio inox)
■ 40 │ IT
│
MT
Telaio del filtro estraibile
Scomparto del filtro
Supporto dello scomparto del filtro
SSJ 150 A1
1) Collocare lo scomparto setaccio sulla base dell'apparecchio in modo
che i tre blocchi sulla base dell'apparecchio si impegnino nelle tre rientranze sul fondo dello scomparto setaccio
2)
Disporre il telaio setaccio rimovibile nello scomparto
setaccio
per vedere se in tal modo la ruota dentata sul fondo interno
dello scomparto setaccio gira.
. Ruotare il telaio setaccio avanti e indietro
.
3) Collocare il setaccio
tacca in alto sul setaccio sia rivolta sulla tacca sul supporto dello
scomparto setaccio .
4) Collocare la coclea di convogliamento
leggermente e premerla verso il basso in modo che si ingrani in maniera
udibile. Controllare che esso sia stato saldamente inserito prima di continuare il montaggio.
5) Collocare il coperchio dell'alloggiamento
modo che la tacca sul coperchio dell'alloggiamento sia rivolta verso
la tacca sul supporto dello scomparto setaccio .
6) Ruotare il coperchio dell'alloggiamento in senso orario fino a quando la
tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello scomparto setaccio
e si ingrana in maniera salda.
7) Far scorrere il contenitore di raccolta per la polpa della frutta e i resti di
verdura sotto l'uscita per la pompa di frutta e i resti di verdura (vedere
figura A).
8) Far scorrere il contenitore succo
nel telaio setaccio rimovibile, in modo che la
sotto l'uscita del succo (vedere figura A).
Preparazione della frutta / verdura
■ Importante: Utilizzare solo frutta ben matura, altrimenti il setaccio
potrebbe bloccarsi. Ciò richiederebbe una pulizia ripetuta del setaccio
■ Lavare o sbucciare la frutta o la verdura che si desidera utilizzare.
■ È necessario rimuovere sempre i grossi noccioli o semi dei frutti prima di
introdurli nell'apparecchio.
■ La frutta come mele, pere, ecc. può essere lavorata senza eliminare i semi
o la buccia. Per evitare danneggiamenti all'apparecchio eliminare gli altri
noccioli (pesche, prugne, ecc.), i semi voluminosi (meloni, ecc.) e i gambi.
■ Sbucciare sempre prima la frutta/verdura con buccia (ad es. agrumi, meloni,
kiwi, rape).
sull'albero motore , ruotarla
sullo scomparto setaccio in
.
SSJ 150 A1
IT│MT
│
41 ■
■ Eliminare i graspi dai grappoli d'uva.
■ Tagliare la frutta o la verdura a pezzi di dimensioni tali da passare nell'ali-
mentatore
AVVERTENZA
► L'uvetta non è adatta all'estrazione del succo perché non contiene succo
a sufficienza. Il rabarbaro o altra verdura/frutta fibrosa non sono andati
all'estrazione del succo poiché le fibre otturerebbero lo Slow Juicer.
.
Estrazione del succo
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
► Non infilare mai le dita od oggetti nell'alimentatore
è in funzione. Ciò potrebbe provocare gravi lesioni e/o danni allo Slow Juicer.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Non utilizzare lo Slow Juicer ininterrottamente per più di 15 minuti (tempo
di funzionamento breve). Dopo 15 minuti di funzionamento continuato,
fare raffreddare lo Slow Juicer. In caso contrario, possono verificarsi danni
all'apparecchio.
► Non azionare mai lo Slow Juicer senza che nell’alimentatore
frutta/verdura. Azionare lo Slow Juicer sempre solo dopo aver immesso
frutta/verdura nell’alimentatore .
1) Inserire la spina del cavo di rete
mentre l'apparecchio
si trovino
nella presa di corrente.
■ 42 │ IT
AVVERTENZA
► Se si intende portare l’interruttore ON/OFF
posizione “R” o viceversa, portare sempre prima l’interruttore ON/OFF
sulla posizione “O” (off) e attendere fino a quando il motore non si ferma.
2) Introdurre i pezzi di frutta o verdura nell'alimentatore
3) Portare l'interruttore On/Off
L'apparecchio inizia l'estrazione del succo.
AVVERTENZA
► Nel caso normale l'apparecchio preleva automaticamente la frutta da cui
estrarre il succo se è stata aggiunta nell'alimentatore
scorrere solo leggermente con il pressino , quando si nota che la frutta
non viene introdotta più nell'apparecchio.
4) Introdurre altra frutta nell'alimentatore
pressino , per spingere con cautela la frutta/verdura nell'alimentatore .
Durante la lavorazione della frutta o della verdura, continuare a inserire altri
pezzi. Non è necessario spegnere l'apparecchio.
│
MT
dell'apparecchio nella posizione "I".
dalla posizione “I” alla
.
. Pertanto farla
. Utilizzare eventualmente il
SSJ 150 A1
SUGGERIMENTO
► Prima di estrarre il succo, mettere le carote in ammollo in acqua per circa
24 ore.
► Tagliare la frutta a piccoli pezzi (circa 2 x 2 cm).
► Premere durante l'estrazione del succo solo leggermente con il pressino
altrimenti l'apparecchio potrebbe bloccarsi.
AVVERTENZA
► Per evitare danni all'apparecchio, se i pezzi di frutta si sono incastrati
nell'alimentatore
come segue:
– Spegnere l'apparecchio e staccare la spina del cavo di rete
presa.
– Ruotare il coperchio dell'alloggiamento in senso antiorario fino a
quando la tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello
scomparto setaccio .
– Rimuovere il coperchio del contenitore – Rimuovere i pezzi di frutta incastrati.– Ricomporre l'apparecchio e continuare il procedimento di estrazione
del succo.
DISATTIVAZIONE DI SICUREZZA / FUNZIONE RESET
► Se i pezzi si frutta di bloccano e l'apparecchio si spegne automaticamente,
si è attivata la disattivazione di sicurezza. L'apparecchio si spegne prima
che il motore possa danneggiarsi per surriscaldamento. L'apparecchio può
venire riacceso se si resetta la disattivazione di sicurezza.
Procedere nel modo seguente per poter rimettere in funzione l'apparecchio:
– portare l'interruttore On/Off
spina del cavo di rete
per 10-15 minuti.
– Ruotare il coperchio dell'alloggiamento
quando la tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello
scomparto setaccio .
– Rimuovere il coperchio del contenitore .– Rimuovere i pezzi di frutta incastrati.– Rimuovere con attenzione lo scomparto setaccio
base dell'apparecchio .
– Premere il tasto "reset" che si trova sul fondo della base dell'appa-
recchio .
– Ricomporre l'apparecchio e continuare il procedimento di estrazione
del succo.
e non si riesce a rimuoverli col pressino , procedere
dalla
.
nella posizione "O" e staccare la
dalla presa. Fare raffreddare l'apparecchio
in senso antiorario fino a
e ribaltare la
,
SSJ 150 A1
IT│MT
│
43 ■
AVVERTENZA
► Se il contenitore succo è pieno e si desidera svuotarlo mentre fuoriesce
ancora succo dall'uscita di succo , chiudere quest'ultima con il blocco .
Riaprire il blocco dopo che si è collocato il contenitore succo svuo-
tato sotto l'uscita del succo .
AVVERTENZA
► Se il contenitore di raccolta per polpa della frutta e resti di verdura è
pieno e si desidera svuotarlo, interrompere il riempimento di frutta/verdura
e aspettare che non fuoriesca più polpa di frutta dall'apparecchio. Dopo
lo svuotamento ricollocare il contenitore di raccolta per polpa della frutta e
resti di verdura sotto l'uscita per polpa della frutta e resti di verdura .
► Se all'uscita per polpa della frutta e resti di verdura rimane della polpa
fermare l'apparecchio e rimuovere i residui con l'ausilio del manico dello
spazzolino .
5) Non appena è stata completata la lavorazione di tutta la frutta/verdura
spegnere sempre immediatamente l'apparecchio.
AVVERTENZA
► Se il motore dovesse bloccarsi durante l'estrazione del succo, spegnere
l'apparecchio e portare l'interruttore On/Off
seguito nella posizione "R" per lasciar andare il motore in senso opposto.
Se anche questo non risolve il problema, smontare lo Slow Juicer come
descritto nella sezione seguente.
eventualmente più volte di
,
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
► Per evitare l'intasamento e/o il danneggiamento dell'apparecchio pulire
regolarmente e dopo ogni utilizzo l'uscita succo
frutta e resti di verdura .
Smontaggio
Se si desidera smontare lo Slow Juicer, ad es. per ripulirlo, procedere come segue:
1) Rimuovere la spina del cavo di rete
2) Chiudere il blocco
gocciolino.
■ 44 │ IT
│
MT
e l'uscita per polpa di
dalla presa di corrente.
all'uscita succo , per evitare che altri resti di succo
SSJ 150 A1
3) Ruotare il coperchio dell'alloggiamento in senso antiorario fino a quando
la tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello scomparto
setaccio .
4) Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento
5) Sollevare con attenzione lo scomparto setaccio
rimovibile, il setaccio e la coclea di convogliamento dalla base
dell'apparecchio
6) Separare i componenti.
.
con il pressino .
conil telaio setaccio
Pulizia e manutenzione
Indicazioni relative alla sicurezza
AVVERTENZA!
PERICOLO DI MORTE PER FOLGORAZIONE!
Nella pulizia dell'apparecchio si potrebbero verificare danni a persone!
Rispettare le seguenti indicazioni relative alla sicurezza, per
evitare i pericoliper evitare i pericoli:
► Prima di pulire staccare sempre la spina del cavo di rete .
► Non pulire mai la base dell'apparecchio sotto l'acqua cor-
rente e non immergerla mai nell'acqua o in un altro liquido.
L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
► Staccare sempre la spina del cavo di rete , prima di appli-
care o rimuovere gli accessori.
SSJ 150 A1
IT│MT
│
45 ■
ATTENZIONE
Danneggiamento dell'apparecchio!
► Al fine di evitare l'ostruzione dell'uscita per polpa della frutta e resti di ver-
dura
o l'uscita succo e/o il danneggiamento dell'apparecchio, tutti
gli elementi e gli accessori dell'apparecchio devono venire puliti regolarmente e dopo ogni uso per rimuovere i resti di frutta e verdura.
► Per evitarne l'irreparabile danneggiamento, assicurarsi che durante la
pulizia non penetri umidità nella base dell'apparecchio .
► Per pulire le superfici non utilizzare né detergenti aggressivi, corrosivi o
chimici né oggetti acuminati o graffianti.
► Solo il setaccio (acciaio inox)
perchio dell'alloggiamento e il pressino sono adatti per il lavaggio
in lavastoviglie.
■ Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio e il cavo di rete
panno leggermente inumidito. In caso di sporco ostinato, versare un po' di
detersivo delicato sul panno.
■ Pulire scomparto setaccio
convogliamento , contenitore succo , contenitore di raccolta per polpa
di frutta e resti di verdura , coperchio dell'alloggiamento e pressino
con lo spazzolino in dotazione in acqua tiepida e un po' di detersivo.
Infine risciacquare tutte le parti con acqua pura, in modo da rimuovere i resti
di detersivo.
AVVERTENZA
► Per pulire l'uscita per polpa di frutta e resti di verdura , è possibile estrarre
sul fondo dello scomparto setaccio un tappo di gomma dall'estremità
posteriore dell'uscita per polpa di frutta e resti di verdura in modo tale
che sia possibile far passare dell'acqua. La polpa di frutta rimanente può
venire rimossa con il manico dello spazzolino e lavata via.
Dopo la pulizia rimettere il tappo di gomma nell'estremità posteriore dell'uscita per polpa di frutta e resti di verdura .
, la coclea di convogliamento , il co-
solo con un
, setaccio , telaio setaccio , coclea di
■ 46 │ IT
AVVERTENZA
► È possibile anche lavare setaccio , coclea di convogliamento , coper-
chio dell'alloggiamento e pressino in lavastoviglie.
Disporre queste parti tuttavia solo nel cestello superiore della lavastoviglie,
non bloccarle e utilizzare un programma di lavaggio con max. 45°C.
Per la pulizia delle superfici esterne dell'apparecchio è sufficiente un panno umido. Prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio badare che tutti i componenti
siano completamente asciutti.
│
MT
SSJ 150 A1
Conservazione
Il cavo può venire riassemblato e fissato con l'ausilio di apposite clip che si
trovano sul cavo di rete
Conservare l'apparecchio pulito in un luogo asciutto.
.
Conservazione/Smaltimento
Conservazione
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato,
conservarlo in un luogo pulito e asciutto non esposto all'irradiazione solare diretta.
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea RAEE 2012/19/EU (Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed
Elettroniche).
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smaltimento autorizzata o dall'ente
di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di
dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Appendice
Dati tecnici
Ciclo di funzionamento breve
Il ciclo di funzionamento breve indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio
senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Al termine del ciclo
di funzionamento breve, l'apparecchio deve rimanere spento fino a quando il
motore non si è raffreddato.
SSJ 150 A1
Tensione di alimentazione220–240V~|50/60Hz
Assorbimento di potenza150W
Numero di giri al minuto60 ± 25%
Ciclo di funzionamento breve15minuti
Capacità contenitore succo
Capacità contenitore resti di
verdura
ca. 900ml, volume utile:
ca. 600ml sulla tacca max
ca. 1200ml
Tutti i componenti di questo apparecchio
che vengono a contatto con alimenti
sono adatti per alimenti.
IT│MT
│
47 ■
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora
questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore
del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a
tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo
scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si
presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra
discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione
di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto
(scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva
per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato
o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non
decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale
anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti
al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che
l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del
periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e
debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione.
Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al
normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti
a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie,
stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o
sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte
nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di
utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette
in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso
della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
■ 48 │ IT
│
MT
SSJ 150 A1
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le
seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il
codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisione,
sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o
come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innan-
zitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente
o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire
a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di
cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali
di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 282311
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti.
Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
1) Preparare la barbabietola rossa, le arance e il ribes seguendo le indicazioni
contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre il succo della barbabietola rossa, delle arance e del ribes e mescolare
i succhi.
Bibita alla frutta e peperoni
2 persone
Ingredienti
▯ 2 peperoni gialli
▯ 3 arance
▯ 2 mele
▯ 2 pere
▯ ½ pompelmo
Preparazione
SSJ 150 A1
1) Preparare i peperoni, le arance, le mele, le pere e il pompelmo seguendo le
indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre i succhi uno dopo l'altro e servire subito la bibita.
IT│MT
│
53 ■
Bibita alla pesca-pera-ananas
2 persone
Ingredienti
▯ 2 pesche
▯ 2 piccole pere
▯ ½ ananas
Preparazione
1) Preparare le pesche, le pere e l'ananas seguendo le indicazioni contenute
nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre i succhi uno dopo l'altro e servire subito la bibita.
AVVERTENZA
► Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi a ingredienti e prepara-
zione sono puramente indicativi. Integrare questi suggerimenti di ricette con
i propri valori derivanti dall'esperienza.
Succo di pomodoro
Ingredienti
▯ pomodori (ca. 6 pomodori di media grandezza per 1 persona)
▯ eventualmente un po’ di miele o sale e pepe
■ 54 │ IT
Preparazione
1) Preparare i pomodori rimuovendo il verde e tagliandoli in piccoli spicchi.
2) Versare i pomodori poco a poco nell’apparecchio.
3) Per zuccherare il succo in modo naturale, aggiungervi un po’ di miele.
Se si preferisce il succo salato, aggiungere sale e pepe.
4) Servire subito il succo.
│
MT
SSJ 150 A1
Succo di peperoni
Ingredienti
▯ peperoni (ca. 2 - 3 peperoni grandi per 1 persona)
▯ eventualmente 1 mela
Preparazione
1) Preparare i peperoni rimuovendo il picciolo e i semini e tagliando i peperoni
a strisce.
2) Versare le strisce di peperoni poco a poco nell’apparecchio.
3) Se si desidera ottenere un gusto più dolce, spremere assieme anche la mela.
4) Servire subito il succo.
Succo di broccoli
Ingredienti
▯ broccoli
▯ eventualmente una pera
Preparazione
1) Preparare i broccoli dividendoli in piccole cime.
2) Versare i broccoli poco a poco nell’apparecchio.
NOTA
► Poiché i broccoli hanno un basso tasso di liquido, nella preparazione
l'apparecchio potrebbe fare dei rumori inconsueti. Questo fenomeno è
normale e non rappresenta un difetto dell'apparecchio!
SSJ 150 A1
3) Se lo si desidera, aggiungere nell’apparecchio la pera preparata secondo
le istruzioni. La pera mitiga il gusto aspro dei broccoli e compensa contemporaneamente il basso tasso di liquido contenuto nei broccoli.
IT│MT
│
55 ■
Succo di cavolo
Ingredienti
▯ cavolo a punta, cavolfiore o cavolo rosso
▯ eventualmente una mela
Preparazione
1) Tagliare il cavolo a strisce o formare con le singole foglie dei rotoli da versare
nell’apparecchio.
2) Versare il cavolo poco a poco nell’apparecchio.
NOTA
► Poiché il cavolo ha un basso tasso di liquido, nella preparazione l'appa-
recchio potrebbe fare dei rumori inconsueti. Questo fenomeno è normale e
non rappresenta un difetto dell'apparecchio!
Se lo si desidera, aggiungere nell’apparecchio la mela preparata secondo le
istruzioni. La mela mitiga il gusto aspro dei broccoli e compensa contemporaneamente il basso tasso di liquido contenuto nel cavolo.
NOTA
► Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi a ingredienti e prepara-
zione sono puramente indicativi. Integrare questi suggerimenti di ricette con
i propri valori derivanti dall'esperienza.
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the
first time, and retain them for future reference. Please pass these operating
instructions on to any future owner(s).
GB│MT
│
57 ■
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
The appliance is designed for the juicing of well ripened and peeled fruits and
vegetables. Only foodstuffs may be processed with the appliance. Use only the
original attachments and accessories as described in these instructions. Any other
usage or use of the appliance beyond what is described in these instructions is
considered improper and carries a significant risk of accidents. The appliance
is not intended for use in commercial or industrial environments. This appliance
is intended exclusively for use in private households. This appliance is intended
exclusively for use in private households.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications
or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
■ 58 │ GB
│
MT
SSJ 150 A1
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
► A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
Safety
This section contains important safety instructions for using the
appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper
use may result in personal injury and property damage.
SSJ 150 A1
GB│MT
│
59 ■
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety
guidelines set out below:
■ This appliance should not be used by children.
■ The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
■ This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware of
the potential risks.
■ Check the appliance for visible external damage before use.
Do not operate a appliance that has been damaged or
dropped.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist com-
panies or by the Customer Service department. Improper
repairs may put the user at risk. It will also invalidate any
warranty claims.
■ Repairs to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised
by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be
held for any subsequent damages.
■ Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement parts are used.
■ 60 │ GB
│
MT
SSJ 150 A1
■ NEVER use the appliance near naked flames, a hotplate or a
heated oven.
■ Install the appliance as close as possible to an electrical power
socket. Ensure that the plug on the mains cable is easily accessible
in case of emergency, and that there is no risk of
tripping over the cable.
■ Provide a stable location for the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for
your local power supply corresponds with the details on the
rating plate of the appliance.
► To prevent potential risks, arrange for customer service to
repair or replace power cables and/or appliances that are
not functioning properly or have been damaged.
► Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
► Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during use.
► Never immerse the base of the machine in water or other
liquids! There is a risk of a potentially fatal electric shock if
residual moisture comes into contact with live components
during operation.
SSJ 150 A1
GB│MT
│
61 ■
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the
power cable with wet hands, this could result in either a
short circuit or an electric shock.
► Do not place the appliance itself, furniture items or similar
objects on the power cable, and take steps to ensure it cannot become jammed or trapped in any way.
► Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper
modifications are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty will be void.
► Protect the appliance from drips or splashes of water. Do
not place any vessels containing liquid (e.g. flower vases)
on or near the appliance.
► Unplug the appliance during every period of inactivity,
assembly or disassembly, when unattended, after use and
before every cleaning.
CAUTION! RISK OF INJURY!
► Ensure that the appliance is completely assembled before
using it for the first time.
► Do not allow children to use the appliance as a plaything.
► Always unplug the appliance before fitting or removing
accessories.
■ 62 │ GB
│
MT
SSJ 150 A1
CAUTION! RISK OF INJURY!
Never put your fingers or other objects into the filler
opening. This could lead to grave personal injuries or
serious damage to the appliance. If pieces of fruit or
vegetable cannot be removed with the pusher, switch
the appliance off, unplug it and open the appliance.
► After using the appliance, always ensure that the on/off
switch is in the "OFF" position ("0"). The motor must come
to a complete stop before you begin to disassemble the appliance.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Never operate the appliance if it is standing on soft materials
such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the
bottom of the appliance can leading to overheating and the
risk of fire!
► Do not operate this appliance using an external time switch
or a separate remote control system.
► Never leave the appliance unattended during operation.
► Ensure that the appliance, the power cable and the plug on
the power cable do not come into contact with heat sources
such as hotplates or naked flames.
► Do not use the appliance outdoors.
► Operate the appliance only with the original accessories
supplied.
SSJ 150 A1
GB│MT
│
63 ■
Operating components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
Pusher
Feed tube
Housing lid
Sieve tray holder
Juice outlet
Stopper
On/Off switch
Appliance base
Power cable with mains plug
Juice container
Container for fruit pulp and vegetable mash
Outlet for fruit pulp and vegetable mash
Sieve tray
Figure B:
Removable sieve frame
Sieve (stainless steel)
Transport screw
Cleaning brush
Figure C:
Sieve (with removable sieve frame in the sieve tray)
marking/insertion help
Drive shaft
■ 64 │ GB
│
MT
SSJ 150 A1
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING
During the first use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
► Please follow the instructions regarding the electrical connec-
tion of the appliance to avoid damage to property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components:
▯ Slow Juicer
▯ Pusher
▯ Cleaning brush
▯ Juice container
▯ Container for fruit pulp and vegetable mash
▯ Operating instructions
SSJ 150 A1
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, please contact the Service hotline
(see section Service).
GB│MT
│
65 ■
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
♦ Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in
the event of a warranty claim.
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always unplug the appliance before fitting or removing accessories.
Reset function/Safety cut-out
This appliance is equipped with a safety cut-out to protect the motor.
If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off, the safety cut-out has
tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged due
to overheating. The appliance cannot be switched back on until you reset the
safety cut-out.
Proceed as follows to be able to use the appliance again:
– Set the on/off switch
power cable
for 10–15 minutes.
– Turn the housing lid anticlockwise until the marking points towards
the marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
– Remove the housing lid – Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.
to the “O” position and pull the plug on the
out of the socket. Allow the appliance to cool down
.
■ 66 │ GB
│
MT
SSJ 150 A1
– Carefully remove the sieve tray and turn the appliance base over. – Press the “reset” button on the underside of the appliance base
– Reassemble the appliance and resume juice extraction.
Assembling and operating the appliance
■ Before using the appliance for the first time, clean all component parts
thoroughly as described in the section “Cleaning and care”.
■ Install the appliance in accordance with the safety instructions.
:
SSJ 150 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
► Ensure that the plug on the power cable
sembling the appliance.
is not in the socket before as-
GB│MT
│
67 ■
When reassembling, follow this diagram and note the markings on the appliance:
Pusher
Housing lid
Transport screw
Sieve (stainless steel)
Removable sieve frame
■ 68 │ GB
│
MT
Sieve tray
Sieve tray holder
SSJ 150 A1
1) Place the sieve tray onto the appliance base so that the three catches
on the base fit into the three slots on the underside of the sieve tray .
2)
3) Place the sieve
at the top of the sieve points towards the
marking on the sieve tray holder .
4) Place the transport screw
it down at the same time so that it clicks into place. Ensure that it is firmly
seated before continuing with the assembly.
5) Place the housing lid
housing lid points to the marking on the sieve tray holder .
6) Turn the housing lid
marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
7) Push the container for fruit pulp and vegetable mash under the ooutlet
for fruit pulp and vegetable mash (see fig. A).
8) Push the juice container
Place the removable sieve frame into the sieve tray .
Turn the sieve frame
gear on the inside at the bottom of the sieve tray turns.
into the removable sieve frame so that marking
onto the drive shaft , turn it a little and press
onto the sieve tray so that the marking on the
clockwise until the marking points towards the
under the juice outlet (see fig. A).
Preparing the fruits/vegetables
■ Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the sieve could
become blocked. This would require repeated cleaning of the sieve .
■ Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process.
■ Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance.
■ Cored fruit (such as apples, pears) can be processed along with the skin
and core. Remove all other stones (peaches, plums etc.), all large seeds
(melons etc.) and stalks to avoid possible damage to the appliance.
■ Fruit and vegetables with peels (e.g. citrus fruits, melons, kiwis, root vegetables)
must always be peeled first.
back and forth to see whether the
SSJ 150 A1
GB│MT
│
69 ■
Juicing
■ Remove the stalks from grapes.
■ Cut the fruit or vegetables into pieces that are suitably sized to fit into the
feed tube
NOTE
► Raisins are not suitable for juicing as they do not contain enough juice.
Rhubarb or other fibrous vegetables/fruit are not suitable for juicing as the
fibres will block the slow juicer.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never insert your fingers or other objects into the feed tube
appliance is operating. This could lead to serious injuries and/or damage
to the slow juicer.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not operate the slow juicer for longer than 15 minutes (CO time) with-
out a break. After 15 minutes of continuous use, allow the slow juicer to
cool down. Otherwise the appliance could be damaged.
► Never operate the slow juicer unless there is fruit/vegetables in the feed
tube
to the feed tube .
1) Insert the plug of the power cable
.
while the
. Do not start the slow juicer until you have added fruit/vegetables
into the mains socket.
■ 70 │ GB
NOTE
► If you want to move the on/off switch
position or back again, always start by moving the on/off switch into
the “O” position (off) and wait until the motor has stopped.
2) Place the fruit/vegetable pieces into the feed tube
3) Place the on/off switch
ance starts juicing.
NOTE
► Normally, the appliance draws in the fruit automatically once it has been
placed in the feed tube
if you notice that the fruit is not being drawn into the appliance.
4) Add more fruit to the feed tube
press the fruit/vegetable pieces into the feed tube . While the fruit/vegetables are being processed, insert further pieces into the feed tube. Do not
switch the appliance off.
│
MT
of the appliance into the “I” position. The appli-
. Therefore, push gently with the pusher only
from the “I” position into the “R”
.
. If required, use the pusher to carefully
SSJ 150 A1
TIP
► Soak carrots in water for around 24 hours before juicing.
► Cut the carrots into small pieces (approx. 2 x 2cm).
► During juicing, press only lightly with the pusher
ance can block.
NOTE
► If fruit/vegetable pieces get stuck in the feed tube
with the pusher , proceed as follows:
– Switch off the appliance immediately and pull the plug on the power
cable
– Turn the housing lid
towards the marking on the sieve tray holder and clicks firmly
into place.
– Remove the housing lid .– Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.– Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
SAFETY CUT-OUT / RESET FUNCTION
► If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off automatically, this
means that the safety cut-out has tripped. The appliance switches itself off
before the motor can be damaged by overheating. The appliance cannot
be switched back on until you reset the safety cut-out.
Proceed as follows to be able to use the appliance again.
– Set the on/off switch
power cable
for 10–15 minutes.
– Turn the housing lid anticlockwise until the marking points
towards the marking on the sieve tray holder and clicks firmly
into place.
– Remove the housing lid – Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.– Carefully remove the sieve tray and turn the appliance
base over.
– Press the "reset" button on the underside of the appliance base – Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
out of the socket.
anticlockwise until the marking points
into the "O" position and pull the plug on the
out of the socket. Allow the appliance to cool down
.
, otherwise the appli-
and cannot be freed
.
SSJ 150 A1
GB│MT
│
71 ■
NOTE
► If the juice container is full and you want to empty it while juice is still
dripping out of the juice outlet , seal it using the stopper . Remove the
stopper again after replacing the empty juice container under the
juice outlet .
NOTE
► If the container for fruit pulp and vegetable mash is full and you want to
empty it, stop feeding in fruit/vegetables and wait until the fruit pulp stops
coming out of the appliance. After emptying, replace the container for fruit
pulp and vegetable mash under the outlet for fruit pulp and vegetable
mash .
► If any fruit pulp remains stuck in the outlet for fruit pulp and vegetable
, stop the appliance and remove the residue using the handle
mash
of the cleaning brush .
5) Always switch the off appliance immediately after all of the fruit/vegetables
have been processed.
NOTE
► If the motor stalls during the juicing process, switch off the appliance and
move the on/off switch
succession to run the motor in the opposite direction. If this does not help,
dismantle the slow juicer as described in the following section.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► To avoid blockage and/or damage to the appliance, clean the juice outlet
and the container for fruit pulp and vegetable mash regularly and after
every use.
into the "R" position several times in quick
Dismantling
If you wish to dismantle the slow juicer, e.g. to clean it, proceed as follows:
1) Pull the plug on the mains cable
2) Close the stopper
■ 72 │ GB
│
drip out.
MT
out of the socket.
on the juice outlet so that no remaining juice can
SSJ 150 A1
3) Turn the housing lid anticlockwise until the marking points towards the
marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
4) Remove the housing lid
5) Carefully lift the sieve tray
and transport screw
6) Separate all components.
together with the pusher .
with the removable sieve frame , sieve
from the appliance base .
Cleaning and care
Safety instructions
WARNING!
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Always remove the plug on the power cable before cleaning
the appliance.
► Never clean the appliance base under running water and
never immerse it in water or any other liquid. The appliance
could be irreparably damaged!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always pull out the plug on the power cable before fitting
or removing accessories.
SSJ 150 A1
GB│MT
│
73 ■
CAUTION
Damage to the appliance!
► To avoid blockage of the outlet for fruit pulp and vegetable mash
juice outlet
pulp must be regularly cleaned off the appliance and accessories.
Also clean the appliance after every use.
► To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture gets
into the appliance base during cleaning.
► When cleaning the surfaces, do not use aggressive scourers or chemical
cleaners, or sharp or scratchy objects.
► Only the sieve (stainless steel)
and pusher are dishwasher safe.
■ Clean the appliance housing and the power cable
tened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
■ Clean the sieve tray
container , container for fruit pulp and vegetable mash , housing cover
and pusher with the supplied cleaning brush in warm water with a
little washing-up liquid. Then rinse all parts with plenty of clean water to
remove all detergent residues.
NOTE
► To clean the outlet for fruit pulp and vegetable mash , you can pull the
rubber plug (on the underside of the sieve tray ) at the rear end of the
outlet for fruit pulp and vegetable mash out a little way so that the
water can run through. You can shift difficult-to-remove residue using the
handle of the cleaning brush and then flush it out.
After cleaning, push the rubber plug back into the rear end of the outlet for
fruit pulp and vegetable mash .
and/or damage to the appliance, all fruit and vegetable
, transport screw , housing cover
using a lightly mois-
, sieve , sieve frame , transport screw , juice
or the
■ 74 │ GB
NOTE
► You can also clean the sieve
pusher in the dishwasher.
Place these components only in the top rack of the dishwasher, do not jam
them in and use a washing programme with max. 45°C.
A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces of the appliance.
Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
│
MT
, transport screw , housing cover and
SSJ 150 A1
Storage
You can coil up the cable and fasten it using the cable clip attached to the power
cable
Store the cleaned appliance in a dry location.
.
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place
away from direct sunlight.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Voltage supply220 – 240V ~| 50/60Hz
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance
can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After
the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the
motor has cooled down.
SSJ 150 A1
Power consumption150W
Revolutions per minute60 ± 25%
CO time15 minutes
Juice container capacity
Pulp container capacityapprox. 1200ml
approx. 900ml, usable volume:
approx. 600ml to the max. marking
All of the parts of this appliance
that come into contact with food are
food-safe.
GB│MT
│
75 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■ 76 │ GB
│
MT
SSJ 150 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
1) Prepare the melon, lemon and apples as per the instructions given in the
instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the melon first, then the mango and finally the apples. Stir everything
together.
GB│MT
│
79 ■
Sweet fruit drink
2 people
Ingredients
▯ ½ honeydew melon
▯ 4 peaches
▯ 200 g seedless grapes
▯ 6 mangoes
Preparation
1) Prepare the honeydew melon, the peaches, the grapes and the mangoes as
per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the fruits one after the other.
3) Mix the juices together and serve the drink slightly cooled.
Pineapple-mango drink
2 people
Ingredients
▯ ½ pineapple
▯ ½ mango
▯ 1 apple
▯ 1 orange
▯ 2 tsp. wheat germ oil
■ 80 │ GB
Preparation
1) Prepare the pineapple, the mango, the apple and the orange as per the
instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the pineapple first, then the mango.
3) Juice the apple and the orange.
4) Mix the juices together.
5) Then add the 2 tsp. wheat germ oil and stir everything well.
│
MT
SSJ 150 A1
Beetroot drink
2 people
Ingredients
▯ 1 beetroot
▯ 3 oranges
▯ 2 tbsp. currants
Preparation
1) Prepare the beetroot, oranges and redcurrants as per the instructions given in
the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the beetroot, the oranges and the redcurrants and then mix the juices well.
Fruit-bell pepper drink
2 people
Ingredients
▯ 2 yellow bell peppers
▯ 3 oranges
▯ 2 apples
▯ 2 pears
▯ ½ grapefruit
Preparation
1) Prepare the bell peppers, oranges, apples, pears and grapefruit as per the
instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
SSJ 150 A1
GB│MT
│
81 ■
Peach-pear-pineapple drink
2 people
Ingredients
▯ 2 peaches
▯ 2 small pears
▯ ½ pineapple
Preparation
1) Prepare the peaches, pears and pineapple as per the instructions given in
the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
Tomato juice
Ingredients
▯ Tomatoes (approx. 6 medium tomatoes for 1 person)
▯ Possibly, a little honey or salt and pepper
Preparation
1) Prepare the tomatoes by removing all the leaves and then cut them into small
slices.
2) Add the tomatoes a little at a time to the appliance.
3) To add a little natural sweetness to the juice, add some honey.
If you prefer it savoury, season it with salt and pepper.
4) Serve the juice immediately.
■ 82 │ GB
│
MT
SSJ 150 A1
Pepper juice
Ingredients
▯ Pepper (approx. 2–3 large peppers for 1 person)
▯ Possibly 1 apple
Preparation
1) Prepare the pepper by removing the stalk and the seeds and then
cut it into strips.
2) Add the pepper strips a little at a time to the appliance.
3) If you want a slightly sweeter taste, juice an apple as well.
4) Serve the juice immediately.
Broccoli juice
Ingredients
▯ Broccoli
▯ Possibly a pear
Preparation
1) Prepare the broccoli by separating it into small rosettes.
2) Add the broccoli a little at a time to the appliance.
NOTE
► As broccoli has a low fluid content, it is possible that the appliance will
make unusual squeaking noises. This is normal and not an appliance
defect.
SSJ 150 A1
3) If desired, add a little pear (prepared according to the instructions) to the
appliance. The pear will alleviate the bitterness of the broccoli and also
compensate for the broccoli’s low liquid content.
GB│MT
│
83 ■
Cabbage juice
Ingredients
▯ Pointed, white or red cabbage
▯ Possibly an apple
Preparation
1) Cut the cabbage into strips or roll the individual leaves into rolls so that they
can be fed into the appliance.
2) Add the cabbage a little at a time to the appliance.
NOTE
► As cabbage has a low fluid content, it is possible that the appliance will
make unusual squeaking noises. This is normal and not an appliance
defect.
3) If desired, add a little apple (prepared according to the instructions) to the
appliance. The apple will alleviate the bitterness of the cabbage and also
compensate for the cabbage’s low liquid content.
NOTE
► These recipes are provided without guarantee. All information regarding
ingredients and preparation is provided as guide values. Modify the
suggested recipes to your personal taste.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam
durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
DE│AT│CH
│
85 ■
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und
Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden.
Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden. Jede
andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in
gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Dieses Gerät ist nur für die
Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
■ 86 │ DE
│AT│
CH
SSJ 150 A1
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und
Sachschäden führen.
SSJ 150 A1
DE│AT│CH
│
87 ■
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
■ Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
■ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
■ Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur
von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden
kein Garantieanspruch mehr.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ 88 │ DE
│AT│
CH
SSJ 150 A1
■ Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer offenen
Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
■ Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose
auf. Sorgen Sie dafür, dass der Stecker des Netzkabels bei
Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur
Stolperfalle werden kann.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
► Lassen Sie Netzkabel bzw. Geräte, die nicht einwandfrei
funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
► Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be-
triebs niemals nass oder feucht wird.
► Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
SSJ 150 A1
DE│AT│CH
│
89 ■
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst und fassen Sie das Netzkabel niemals
mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
► Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke
o. Ä. auf das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es
nicht eingeklemmt wird.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder
eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
► Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z.
B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
► Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung, dem Zusamenbau, dem
Auseinandernehmen und bei nicht vorhandener Aufsicht, sowie nach Beenden des Gebrauchs und vor jeder Reinigung
den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig zu-
sammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels, bevor Zube-
hörteile aufgesetzt oder abgenommen werden.
■ 90 │ DE
│AT│
CH
SSJ 150 A1
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals
Ihre Finger oder Gegenstände in die Einfüllöffnung.
Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht mittels
des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie das
Gerät aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels und
öffnen Sie das Gerät.
► Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Gerätes sicher, dass
sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („0“) befindet. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie das
Gerät auseinanderbauen dürfen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es auf weichen Ma-
terialien wie z. B. Teppichboden steht. Das Blockieren der
Be- und Entlüftungsöffnungen im Boden des Gerätes führt zu
Überhitzungs- und Brandgefahr!
► Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Stecker des Netzkabels nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
► Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
SSJ 150 A1
DE│AT│CH
│
91 ■
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseiten)
Abbildung A:
Stopfer
Einfüllschacht
Gehäusedeckel
Siebfachhalterung
Saftauslass
Stopper
Ein-/Ausschalter
Gerätesockel
Netzkabel mit Netzstecker
Saftbehälter
Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester
Auslass für Fruchtfleisch und Trester
Siebfach
Sieb (mit abnehmbarem Siebrahmen im Siebfach eingesetzt)
-Markierung / Einsetzhilfe
Antriebswelle
■ 92 │ DE
│AT│
CH
SSJ 150 A1
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
► Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des
Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Slow-Juicer
▯ Stopfer
▯ Reinigungsbürste
▯ Saftbehälter
▯ Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester
▯ Bedienungsanleitung
SSJ 150 A1
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
DE│AT│CH
│
93 ■
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels, bevor Zubehörteile aufge-
setzt oder abgenommen werden.
Reset-Funktion/Sicherheitsabschaltung
Zum Schutz des Motors ist dieses Gerät mit einer Sicherheitsabschaltung ausgestattet:
Wenn sich Fruchtstücke festsetzen und sich das Gerät selbsständig ausschaltet,
hat die Sicherheitsabschaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet sich aus, bevor
der Motor durch Überhitzung Schaden nehmen kann. Das Gerät lässt sich erst
wieder einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschaltung zurückgesetzt haben.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Gerät wieder in Betrieb nehmen zu
können:
■ 94 │ DE
– Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
den Stecker des Netzkabels
10 - 15 Minuten abkühlen.
– Drehen Sie den Gehäusedeckel gegen den Uhrzeigersinn, bis die
-Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung zeigt .
– Nehmen Sie den Gehäusedeckel – Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.
│AT│
CH
in die „O“-Position und ziehen Sie
aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät
ab.
SSJ 150 A1
– Nehmen Sie vorsichtig das Siebfach ab und drehen Sie den Gerä-
tesockel um.
– Drücken Sie die „reset“-Taste, die sich auf der Unterseite des Geräteso-
befindet:
ckels
– Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften
fort.
Gerät zusammenbauen und bedienen
■ Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen” beschrieben.
■ Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.
SSJ 150 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Netzkabels
bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
DE│AT│CH
gezogen ist,
│
95 ■
Halten Sie sich beim Zusammenbau an diese Zeichnung und beachten Sie die
Markierungen am Gerät:
Stopfer
Gehäusedeckel
Beförderungsschnecke
Sieb (Edelstahl)
■ 96 │ DE
│AT│
CH
Abnehmbarer Siebrahmen
Siebfach
Siebfachhalterung
SSJ 150 A1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.