SILVERCREST SSJ 150 A1 User manual [es]

LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA ESTRATTORE DI SUCCO „SLOW-JUICER“ SSJ 150 A1
LICUADORA DE EXTRACCIÓN LENTA
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
SLOW JUICER
Operating instructions
IAN 282311
SLOW-JUICER
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l'uso Pagina 29 GB / MT Operating instructions Page 57 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 85
ACB
Índice
Introducción ...................................................2
Información sobre estas instrucciones de uso ................................... 2
Derechos de propiedad industrial ............................................ 2
Uso previsto ............................................................. 2
Advertencias ............................................................ 3
Seguridad ....................................................3
Indicaciones de seguridad básicas ........................................... 4
Elementos de control ...........................................8
Desembalaje y conexión ........................................9
Indicaciones de seguridad ................................................. 9
Volumen de suministro e inspección de transporte ............................... 9
Desembalaje ........................................................... 10
Desecho del embalaje .................................................... 10
Manejo y funcionamiento ......................................10
Función “reset”/desconexión de seguridad ...................................10
Montaje y manejo del aparato .............................................11
Preparación de la fruta/verdura ............................................13
Licuado ............................................................... 14
Desmontaje ............................................................ 16
Limpieza y mantenimiento ......................................17
Indicaciones de seguridad ................................................17
Almacenamiento ..............................................19
Almacenamiento/desecho ......................................19
Almacenamiento ........................................................ 19
Desecho del aparato ..................................................... 19
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Características técnicas ...................................................19
Garantía de Kompernass Handels GmbH .........................20
Asistencia técnica .......................................................21
Importador ............................................................. 21
Recetas ......................................................22
SSJ 150 A1
Lea atentamente este manual de instrucciones antes del primer uso y consérvelo para posteriores utilizaciones. Entréguelo junto al aparato en caso de traspasarlo a terceros.
ES 
 1
Introducción
Información sobre estas instrucciones de uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabricante.
Uso previsto
Este aparato está indicado para licuar fruta y verdura madura y pelada. Utilice el aparato exclusivamente para licuar alimentos. Solo deben utilizarse los accesorios originales de la manera descrita. La utilización del aparato para otros fines se considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes. El aparato no está previsto para su uso comercial o industrial. Este aparato está previsto exclusivamente para su uso doméstico privado.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños producidos por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modificaciones no autorizadas o el uso de piezas de repuesto no autorizadas. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
2 │ ES
SSJ 150 A1
Advertencias
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente.
Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones graves.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un
peligro de muerte o de lesiones graves.
ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
INDICACIÓN
La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del
aparato.
Seguridad
En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato.
Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales.
ES 
SSJ 150 A1
 3
Indicaciones de seguridad básicas
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
Los niños no deben utilizar el aparato.
El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños.
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas faculta-
des físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya caído.
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas exclusiva-
mente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. En caso de reparaciones indebidas, pueden producirse riesgos para los usuarios. Además, se anulará la garantía.
La reparación del aparato durante el periodo de garantía debe
ser realizada exclusivamente por un servicio de asistencia técnica autorizado por el fabricante; de lo contrario, los posi­bles daños posteriores no estarán cubiertos por la garantía.
Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusiva-
mente por recambios originales. Solo puede garantizarse el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el uso de estos recambios.
4 │ ES
SSJ 150 A1
No utilice nunca el aparato cerca de llamas abiertas, placas
de cocina u hornos calientes.
Coloque el aparato lo más cerca posible de una base de en-
chufe. Procure que la clavija del cable de red sea fácilmente accesible en caso de peligro y que nadie pueda tropezarse con el cable de red.
Procure que el aparato esté colocado de forma estable.
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe
instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa de características del aparato.
Encomiende al servicio de asistencia técnica la reparación o
sustitución inmediata del cable de red o de los aparatos que no funcionen correctamente o estén dañados para evitar peligros.
No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en lugares
mojados o húmedos.
Procure que el cable de red no se moje ni entre en contacto
con la humedad durante el funcionamiento.
¡No sumerja nunca la base del aparato en agua u otros
líquidos! Podría producirse peligro de muerte por descarga eléctrica si penetran restos de líquidos en las piezas sometidas a tensión.
SSJ 150 A1
ES 
 5
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
El cable de red debe asirse siempre por la clavija. No tire del
propio cable ni toque nunca el cable de red con las manos mojadas, ya que, de lo contrario, podría provocar un corto­circuito o descarga eléctrica.
No coloque el aparato, muebles ni similares sobre el cable
de red y procure que no quede atrapado.
Queda prohibido abrir la carcasa del aparato, intentar re-
pararlo o realizar modificaciones. Si se abre la carcasa o se realizan modificaciones por cuenta propia, existe peligro de muerte por descarga eléctrica y se anulará la garantía.
Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de
agua. En consecuencia, no coloque ningún recipiente que contenga líquido (p. ej., un jarrón) encima del aparato o en sus inmediaciones.
Desconecte la clavija del cable de red de la base de enchu-
fe en cada interrupción, montaje, desmontaje, en caso de ausencia, al finalizar el uso y antes de cada limpieza.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Asegúrese de que el aparato se haya montado de forma
correcta e íntegra antes de ponerlo en funcionamiento.
Los niños no deben jugar con el aparato.Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de
montar o desmontar los accesorios.
6 │ ES
SSJ 150 A1
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Cuando utilice el aparato, no introduzca nunca las manos ni otros objetos en la abertura de alimentación para evitar lesiones graves o daños en el aparato. Si no puede retirar los trozos de fruta con el compactador, apague el aparato, retire la clavija del cable de red y abra el aparato.
Después de cada uso del aparato, asegúrese de que el inte-
rruptor de encendido/apagado se encuentre en la posición "Apagado" ("0"). El motor debe haberse detenido completa­mente antes de desmontar el aparato.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No ponga nunca en funcionamiento el aparato sobre mate-
riales blandos, como, p. ej., suelos de moqueta. ¡El bloqueo de los orificios de ventilación y purga de aire del fondo del aparato causa un peligro de sobrecalentamiento e incendios!
No utilice ningún reloj programador externo ni ningún sistema
de control remoto para accionar este aparato.
No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona-
miento.
Asegúrese de que el aparato, el cable de red o la clavija
del cable de red no entren en contacto con fuentes de calor, como placas de cocina o llamas abiertas.
No utilice el aparato a la intemperie.Utilice el aparato exclusivamente con los accesorios originales
suministrados.
SSJ 150 A1
ES 
 7
Elementos de control
(Consulte las ilustraciones de las páginas desplegables)
Figura A:
Compactador Tubo de alimentación Tapa de la carcasa Soporte del compartimento del filtro Salida del zumo Tapón Interruptor de encendido/apagado Base del aparato Cable de red con clavija de red Contenedor de zumo Depósito para pulpa y restos Salida para pulpa y restos Compartimento del filtro
Figura B:
Bastidor extraíble del filtro Filtro (acero inoxidable) Espiral de transporte Cepillo de limpieza
Figura C:
Filtro (con el bastidor extraíble insertado en el compartimento del filtro) Marca /elemento auxiliar de inserción Eje de accionamiento
8 │ ES
SSJ 150 A1
Desembalaje y conexión
Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA Durante la puesta en funcionamiento del aparato,
pueden producirse lesiones personales y daños materiales.
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros:
Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar.
Existe peligro de asfixia.
Observe las indicaciones acerca de la conexión eléctrica
del aparato para evitar daños materiales.
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Licuadora de extracción lentaCompactador Cepillo de limpieza Contenedor de zumo Depósito para pulpa y restos Instrucciones de uso
SSJ 150 A1
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
ES 
 9
Desembalaje
Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja.Retire todo el material de embalaje.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
INDICACIÓN
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía.
Manejo y funcionamiento
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y funcionamiento del aparato.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de montar o desmontar
los accesorios.
Función “reset”/desconexión de seguridad
Este aparato cuenta con un mecanismo de desconexión de seguridad para proteger el motor:
Si las piezas de fruta se atascan y el aparato se apaga por sí solo, significará que se ha activado la desconexión de seguridad. El aparato se apaga antes de que el motor pueda dañarse por un sobrecalentamiento. El aparato podrá volver a encenderse cuando se restablezca la desconexión de seguridad. Proceda de la siguiente manera para volver a poner el aparato en funcionamiento:
– Ajuste el interruptor de encendido/apagado
de la red eléctrica. Deje
10 │ ES
desconecte el enchufe del cable de red que el aparato se enfríe durante 10-15 minutos.
– Gire la tapa de la carcasa en sentido antihorario hasta que la marca
apunte hacia la marca en el soporte del compartimento del filtro .
– Retire la tapa de la carcasa – Retire los trozos de fruta atascados.
.
en la posición “O” y
SSJ 150 A1
– Retire cuidadosamente el compartimento del filtro y dé la vuelta a la
base del aparato .
– Pulse el botón “reset” situado en la parte inferior de la base del aparato
– Vuelva a montar el aparato y prosiga con el licuado.
Montaje y manejo del aparato
Limpie el aparato antes del primer uso como se describe en el capítulo
“Limpieza y mantenimiento”.
Coloque el aparato conforme a las indicaciones de seguridad.
:
SSJ 150 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de montar el aparato, asegúrese de haber extraído la clavija del
cable de red
.
ES 
 11
Utilice esta ilustración como guía para el montaje y observe las marcas del aparato:
Compactador
Tapa de la carcasa
Espiral de transporte
Filtro (acero inoxidable)
12 │ ES
Bastidor extraíble del filtro
Compartimento del filtro
Soporte del compartimento del filtro
SSJ 150 A1
1) Coloque el compartimento del filtro sobre la base del aparato de forma que los tres encastres de la base del aparato encajen en los tres alojamientos de la parte inferior del compartimento del filtro
2)
Coloque el bastidor extraíble del filtro en el compartimento del filtro para comprobar si la rueda dentada del fondo del compartimento del filtro gira al mismo tiempo.
. Gire el bastidor del filtro de un lado a otro
.
3) Coloque el filtro marca de la parte superior del filtro apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro .
4) Coloque la espiral de transporte ligeramente y presiónela hacia abajo al mismo tiempo hasta que encastre de manera audible. Antes de continuar con el montaje, asegúrese de que todos los componentes hayan encajado firmemente.
5) Coloque la tapa de la carcasa forma que la marca de la tapa de la carcasa apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro .
6) Gire la tapa de la carcasa apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro y encastre firmemente.
7) Coloque el depósito para pulpa y restos bajo la salida para pulpa y restos (consulte la figura A).
8) Coloque el contenedor de zumo figura A).
en el bastidor extraíble del filtro de forma que la
sobre el compartimento del filtro de
en sentido horario hasta que la marca
Preparación de la fruta/verdura
■ Importante: Utilice solo fruta madura, ya que, de lo contrario, el filtro
podría atascarse, lo que obligaría a una limpieza continua del filtro .
Lave o pele la fruta o verdura que desee preparar.
Antes de introducir la fruta, deben retirarse siempre las pepitas o huesos
grandes.
La fruta con pepitas (como manzanas o peras) puede procesarse con piel
y corazón. Retire todos los huesos (melocotones, ciruelas, etc.), las pepitas grandes (melones, etc.) y los tallos para evitar daños en el aparato.
Pele siempre la fruta con piel gruesa (p. ej., cítricos, melones, kiwis, remola-
chas) antes de introducirla en el aparato.
sobre el eje de accionamiento , gírela
bajo la salida del zumo (consulte la
SSJ 150 A1
ES 
 13
Licuado
Corte el tallo principal de las uvas.
Corte la fruta o verdura en trozos de tamaño adecuado para introducirlos a
través del tubo de alimentación
INDICACIÓN
Las uvas pasas no son adecuadas para el licuado, ya que contienen muy
poco zumo. Los ruibarbos y la fruta/verdura hebrosa no son adecuados para el licuado, ya que las hebras atascan la licuadora.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
No introduzca nunca las manos ni objetos en el tubo de alimentación
mientras el aparato esté en funcionamiento para evitar lesiones físicas graves y/o daños en la licuadora.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
No ponga la licuadora en funcionamiento durante más de 15 minutos (du-
ración del funcionamiento corto) sin interrupción. Tras utilizar la licuadora de forma continua durante 15 minutos, deje que se enfríe. De lo contrario, podría dañarse el aparato.
No ponga nunca en funcionamiento la licuadora sin que haya fruta/ver-
dura en el tubo de alimentación añadir la fruta/verdura en el tubo de alimentación .
1) Vuelva a conectar la clavija del cable de red
.
. Solo debe activarse la licuadora tras
en la base de enchufe.
14 │ ES
INDICACIÓN
Si desea ajustar el interruptor de encendido/apagado
“I” a la posición “R” o viceversa, ajuste siempre primero el interruptor de encendido/apagado en la posición “O” (apagado) y espere a que se detenga el motor.
2) Introduzca los trozos de fruta o verdura en el tubo de alimentación
3) Ajuste el interruptor de encendido/apagado del aparato en la posición "I". El aparato comenzará a licuar.
INDICACIÓN
Normalmente, el aparato conduce por sí solo los trozos de fruta que deban
licuarse si se han introducido anteriormente en el tubo de alimentación Por eso, solo deberá empujarlos ligeramente con el compactador si aprecia que los trozos de fruta no se introducen en el aparato.
4) Siga añadiendo los trozos de fruta a través del tubo de alimentación En caso necesario, utilice el compactador para presionar con cuidado la fruta/verdura en el tubo de alimentación . Mientras se licua la fruta o verdura, siga introduciendo más trozos. Para ello, no desconecte el aparato.
de la posición
.
.
.
SSJ 150 A1
CONSEJO
Sumerja las zanahorias en agua durante 24 horas antes de licuarlas. Corte las zanahorias en trozos pequeños (aprox. 2 x 2 cm).Durante el licuado, presiónelas solo ligeramente con el compactador
de lo contrario, el aparato se bloquearía.
INDICACIÓN
Si se han adherido trozos de fruta en el tubo de alimentación
pueden retirarse con el compactador , proceda de la siguiente manera para evitar daños en el aparato:
– Apague el aparato inmediatamente y desenchufe la clavija del cable
de red
– Gire la tapa de la carcasa
marca apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro .
– Retire la tapa de la carcasa . – Retire los trozos de fruta adheridos. – Vuelva a montar el aparato y continúe con el licuado.
DESCONEXIÓN DE SEGURIDAD/FUNCIÓN RESET
Si se han adherido trozos de fruta y el aparato se desconecta automá-
ticamente, significa que se ha activado la desconexión de seguridad. El aparato se desconecta antes de que el motor pueda dañarse por un sobre­calentamiento. El aparato solo podrá volver a activarse tras restablecer la desconexión de seguridad. Proceda de la siguiente manera para volver a poner el aparato en funcio­namiento.
– Ajuste el interruptor de encendido/apagado
y desconecte la clavija del cable de red Deje que el aparato se enfríe durante 10-15 minutos.
– Gire la tapa de la carcasa en sentido antihorario hasta que la
marca apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro .
– Retire la tapa de la carcasa – Retire los trozos de fruta adheridos. – Retire cuidadosamente el compartimento del filtro y gire la
base del aparato .
– Pulse el botón "Reset" situado en la parte inferior de la base del
aparato
– Vuelva a montar el aparato y continúe con el licuado.
de la base de enchufe.
en sentido antihorario hasta que la
en la posición "O"
de la base de enchufe.
.
.
y no
;
SSJ 150 A1
ES 
 15
INDICACIÓN
Si el contenedor de zumo se llena y desea vaciarlo mientras todavía
salga zumo de la salida del zumo , ciérrela con el tapón . Vuelva a abrir el tapón cuando haya vuelto a colocar el contenedor de zumo vacío bajo la salida del zumo .
INDICACIÓN
Si el depósito para pulpa y restos se llena y desea vaciarlo, interrumpa el
llenado de fruta/verdura y espere a que ya no salga más pulpa del apa­rato. Tras el vaciado, vuelva a colocar el depósito para pulpa y restos bajo la salida para pulpa y restos .
Si quedara pulpa colgando de la salida para pulpa y restos
aparato y retire los restos con ayuda del mango del cepillo de limpieza .
5) Apague siempre el aparato inmediatamente cuando se haya licuado toda la fruta/verdura.
INDICACIÓN
Si el motor se atasca durante el licuado, apague el aparato y, en caso
necesario, ajuste brevemente el interruptor de encendido/apagado varias veces consecutivas en la posición "R" para que el motor funcione en sentido opuesto. Si no se soluciona el problema, desmonte la licuadora de la manera descrita en la siguiente sección.
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MATERIALES!
Limpie la salida del zumo y la salida para pulpa y restos regular-
mente y después de cada uso para evitar que se atasquen y/o que se dañe el aparato.
, detenga el
Desmontaje
Si desea desmontar la licuadora, p. ej., para limpiarla, proceda de la siguiente manera:
1) Desconecte la clavija del cable de red
2) Cierre el tapón saliendo el zumo restante.
16 │ ES
de la base de enchufe.
de la salida del zumo para que no pueda seguir
SSJ 150 A1
3) Gire la tapa de la carcasa en sentido antihorario hasta que la marca apunte hacia la marca del soporte del compartimento del filtro .
4) Retire la tapa de la carcasa
5) Levante cuidadosamente el compartimento del filtro extraíble del filtro , el filtro y la espiral de transporte para extraer­los de la base del aparato
6) Separe los distintos componentes entre sí.
con el compactador .
con el bastidor
.
Limpieza y mantenimiento
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA!
Durante la limpieza del aparato, pueden producirse lesiones personales.
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros:
Antes de proceder a la limpieza, extraiga la clavija del cable
de red .
No limpie nunca la base del aparato bajo el agua corriente
ni la sumerja en agua ni en otros líquidos, ya que podría dañarse de forma irreparable.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Desconecte siempre la clavija del cable de red antes de
montar o desmontar los accesorios.
SSJ 150 A1
ES 
 17
ATENCIÓN
¡Daños en el aparato!
Deben limpiarse los restos y residuos de fruta de todas las piezas del apa-
rato y de los accesorios regularmente y después de cada uso para evitar que la salida para pulpa y restos o que el aparato se dañe.
Asegúrese de que, durante la limpieza, no penetre humedad en la base
del aparato para evitar daños irreparables en el aparato.
Para la limpieza de las superficies, no utilice productos de limpieza agre-
sivos, abrasivos ni químicos ni objetos afilados o que puedan provocar arañazos.
Solo pueden limpiarse en el lavavajillas el filtro (acero inoxidable)
espiral de transporte , la tapa de la carcasa y el compactador .
Limpie la carcasa del aparato y el cable de red
mente humedecido. En caso de suciedad incrustada, añada al paño un producto de limpieza suave.
Limpie el compartimento del filtro
espiral de transporte , el contenedor de zumo , el depósito para pulpa y restos , la tapa de la carcasa y el compactador con el cepillo de limpieza suministrado en agua caliente y con un poco de producto de limpieza. A continuación, aclare todas las piezas con agua limpia para eliminar cualquier posible resto de producto de limpieza.
INDICACIÓN
Para limpiar la salida para pulpa y restos , puede tirar del taponcito
de goma situado en la parte inferior del compartimento del filtro para extraerlo del extremo trasero de la salida para pulpa y restos de forma que pueda salir el agua. Pueden soltarse los restos de fruta adheridos con el mango del cepillo de limpieza para eliminarlos con el aclarado. Tras la limpieza, vuelva a colocar el taponcito de goma en el extremo trasero de la salida para pulpa y restos .
o la salida del zumo se atasquen
con un paño solo ligera-
, el filtro , el bastidor del filtro , la
, la
18 │ ES
INDICACIÓN
También pueden limpiarse el filtro , la espiral de transporte , la tapa
de la carcasa y el compactador en el lavavajillas. No obstante, para ello, deben colocarse estas piezas en la parte superior del lavavajillas sin aprisionarlas y debe utilizarse un programa de limpieza con una temperatura máxima de 45 °C.
Para la limpieza de las superficies exteriores del aparato, es suficiente con un paño húmedo. Observe que todas las piezas se hayan secado por completo antes de volver a utilizar el aparato.
SSJ 150 A1
Almacenamiento
Puede doblar el cable y fijarlo con el clip para el cable situado en el cable de
.
red Guarde el aparato limpio en un lugar seco.
Almacenamiento/desecho
Almacenamiento
Si no pretende utilizar el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, almacénelo en un lugar limpio, seco y protegido de la radiación solar directa.
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU-RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins­talaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Anexo
Características técnicas
Duración del funcionamiento corto
La duración del funcionamiento corto indica durante cuánto tiempo puede funcio­nar un aparato sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe. Después del intervalo de uso indicado deberá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado.
SSJ 150 A1
Alimentación de tensión 220 - 240V ~ | 50/60Hz Consumo de potencia 150W Revoluciones por minuto 60 ± 25 % Duración del funcionamiento
corto Capacidad del contenedor de
zumo Capacidad del depósito para
pulpa y restos
aprox. 600ml en la marca de máximo
Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son
aptas para su uso con alimentos.
15 minutos
aprox. 900ml, volumen útil:
aprox. 1200ml
ES 
 19
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com­probante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro­ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa­rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
20 │ ES
SSJ 150 A1
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en
el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti­nuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 282311
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi­ficado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSJ 150 A1
ES 
 21
Recetas
Zumo de verano
2 personas
Ingredientes
1 trozo grande de sandía1 limón4 manzanas agridulces (p. ej., "Jonagold" o "Jonathan")
Preparación
1) Prepare la sandía, el limón y las manzanas según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue la sandía, el limón y las manzanas.
3) Sirva el zumo de verano frío.
Zumo de manzana, pera y fresa
2 personas
Ingredientes
1 manzana verde (p. ej., “Granny Smith”)3 peras pequeñas y maduras10 fresas medianas
Preparación
1) Prepare la manzana, las peras y las fresas según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue todo con la licuadora.
3) Mezcle los zumos y sirva el zumo resultante inmediatamente.
Bebida energética
2 personas
Ingredientes
2 manzanas dulces (p. ej., “Red Delicious”)2 albaricoques grandes1 pera grande250 ml de agua mineral (carbonatada)Un poco de hielo picado
22 │ ES
SSJ 150 A1
Preparación
1) Prepare las manzanas, los albaricoques y la pera según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue las manzanas, los albaricoques y la pera.
3) Mezcle los zumos y añada el agua mineral.
4) Sirva la bebida sobre el hielo picado.
Zumo de desayuno
2 personas
Ingredientes
4 - 5 zanahorias2 manzanas1 cucharadita de aceite de oliva
Preparación
1) Prepare las zanahorias y las manzanas según las indicaciones de las instruc­ciones de la licuadora.
2) Licue primero el zumo de las zanahorias y, después, el de las manzanas.
3) Añada el aceite de oliva.
4) Mézclelo todo bien.
Zumo de melón amarillo canario
2 personas
Ingredientes
Aprox. ⅓ de melón1 mango1 manzana agridulce (p. ej., "Jonagold" o "Jonathan")1 manzana verde (p. ej., “Granny Smith”)
Preparación
SSJ 150 A1
1) Prepare el melón, el mango y las manzanas según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue primero el melón y después el mango y las manzanas. Mézclelo todo.
ES 
 23
Zumo dulce de frutas
2 personas
Ingredientes
½ melón amarillo canario4 melocotones200 g de uvas sin pepitas6 mangos
Preparación
1) Prepare el melón, los melocotones, las uvas y los mangos según las indica­ciones de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue las frutas una tras otra.
3) Mezcle los zumos y sirva el zumo resultante ligeramente frío.
Zumo de piña y mango
2 personas
Ingredientes
½ piña½ mango1 manzana1 naranja2 cucharaditas de aceite de germen de trigo
24 │ ES
Preparación
1) Prepare la piña, el mango, la manzana y la naranja según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue primero la piña y después el mango.
3) A continuación, licue la manzana y la naranja.
4) Mezcle los zumos.
5) Añada 2 cucharaditas de aceite de germen de trigo y mézclelo todo.
SSJ 150 A1
Zumo de remolacha roja
2 personas
Ingredientes
1 remolacha roja3 naranjas2 cucharadas de grosellas
Preparación
1) Prepare la remolacha roja, las naranjas y las grosellas según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue la remolacha roja, las naranjas y las grosellas y mezcle los zumos.
Zumo de frutas y pimientos
2 personas
Ingredientes
2 pimientos amarillos3 naranjas2 manzanas2 peras½ pomelo
Preparación
1) Prepare los pimientos, las naranjas, las manzanas, las peras y el pomelo según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue todo consecutivamente y sirva el zumo inmediatamente.
SSJ 150 A1
ES 
 25
Zumo de melocotón, pera y piña
2 personas
Ingredientes
2 melocotones2 peras pequeñas½ piña
Preparación
1) Prepare los melocotones, las peras y la piña según las indicaciones de las instrucciones de la licuadora.
2) Licue todo consecutivamente y sirva el zumo inmediatamente.
Zumo de tomate
Ingredientes
Tomates (aprox. 6 tomates medianos para 1 persona)Si lo desea, un poco de miel o sal y pimienta
Preparación
1) Retire la parte verde de los tomates y córtelos en trozos pequeños.
2) Vaya introduciendo poco a poco los trozos de tomate en el aparato.
3) Para endulzar el zumo de forma natural, añada un poco de miel. Si prefiere un sabor más fuerte, condimente el zumo con sal y pimienta.
4) Sirva el zumo inmediatamente.
26 │ ES
SSJ 150 A1
Zumo de pimiento
Ingredientes
Pimientos (aprox. 2-3 pimientos grandes para 1 persona)Si lo desea, 1 manzana
Preparación
1) Retire el tallo y las pepitas de los pimientos y córtelos en tiras.
2) Vaya introduciendo poco a poco las tiras de pimiento en el aparato.
3) Si desea obtener un sabor algo más dulce, licue también la manzana.
4) Sirva el zumo inmediatamente.
Zumo de brócoli
Ingredientes
BrócoliSi lo desea, una pera
Preparación
1) Corte los brotes del brócoli en trozos pequeños.
2) Vaya introduciendo poco a poco los trozos de brócoli en el aparato.
INDICACIÓN
Como el brócoli tiene poco líquido, es posible que el aparato emita ruidos
anómalos durante el licuado. Estos ruidos son normales y no suponen ningún defecto del aparato.
SSJ 150 A1
3) Si lo desea, añada la pera ya preparada de la manera descrita. La pera suaviza el sabor amargo del brócoli y compensa su escaso contenido de líquido.
ES 
 27
Zumo de col
Ingredientes
Col de Filder, repollo o lombardaSi lo desea, una manzana
Preparación
1) Corte la col en tiras o enrolle las hojas individualmente en rollitos para
2) Vaya introduciendo poco a poco los trozos de col en el aparato.
INDICACIÓN
Como la col tiene poco líquido, es posible que el aparato emita ruidos
3) Si lo desea, añada la manzana ya preparada de la manera descrita.
INDICACIÓN
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de prepara-
poder introducirlos en el aparato.
anómalos durante el licuado. Estos ruidos son normales y no suponen ningún defecto del aparato.
La manzana suaviza el sabor amargo de la col y compensa su escaso contenido de líquido.
ción son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su experiencia personal.
28 │ ES
SSJ 150 A1
Indice
Introduzione .................................................30
Informazioni sul presente manuale di istruzioni .................................30
Diritto d'autore ..........................................................30
Uso conforme ..........................................................30
Avvertenze ............................................................. 31
Sicurezza ....................................................31
Indicazioni basilari relative alla sicurezza .....................................32
Elementi di comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Disimballaggio e collegamento ..................................37
Indicazioni relative alla sicurezza ...........................................37
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto ................37
Disimballaggio ..........................................................38
Smaltimento della confezione ..............................................38
Comandi e funzionamento ......................................38
Funzione reset/spegnimento di sicurezza ..................................... 38
Montaggio e uso dell'apparecchio ..........................................39
Preparazione della frutta / verdura ..........................................41
Estrazione del succo ..................................................... 42
Smontaggio ............................................................44
Pulizia e manutenzione ........................................45
Indicazioni relative alla sicurezza ...........................................45
Conservazione ...............................................47
Conservazione/Smaltimento ....................................47
Conservazione ..........................................................47
Smaltimento dell'apparecchio ..............................................47
Appendice ...................................................47
Dati tecnici .............................................................47
Garanzia della Kompernass Handels GmbH .......................48
Assistenza .............................................................49
Importatore ............................................................ 49
Ricette ......................................................50
SSJ 150 A1
Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima del primo utilizzo e conservarlo per l'uso successivo. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
IT│MT 
 29
Introduzione
Informazioni sul presente manuale di istruzioni
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Diritto d'autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. La diffusione o ristampa di qualsiasi genere, anche se parziale, nonché la
riproduzione delle illustrazioni, anche se modificate, è consentita solo previa autorizzazione scritta del produttore.
Uso conforme
L'apparecchio è indicato per l'estrazione di succhi di frutta e verdura da frutta e verdura ben matura e sbucciata. L'apparecchio può solo elaborare alimenti. Devono essere utilizzati esclusivamente accessori originali, così come descritto. Qualunque altro impiego dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni. L'apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti commerciali o industriali. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso in ambienti domestici privati.
Si escludono rivendicazioni di qualsiasi genere per danni derivanti da uso non conforme, riparazioni inadeguate, esecuzione di modifiche non consentite o uso di parti di ricambio non omologate. Il rischio è esclusivamente a carico dell'utente.
30 │ IT
MT
SSJ 150 A1
Avvertenze
Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze:
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare luogo a decesso o a gravi lesioni.
Seguire le avvertenze contenute in questo elenco per evitare il pericolo di
AVVERTENZA Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo
indica una situazione potenzialmente pericolosa.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare luogo a lesioni.
Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni
ATTENZIONE
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali.
Qualora fosse impossibile evitare tale situazione pericolosa, questo può dare luogo a danni materiali.
Seguire le indicazioni di questa avvertenza per evitare danni materiali.
PERICOLO
morte o gravi lesioni personali.
personali.
AVVERTENZA
Un'avvertenza comprende ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso
dell'apparecchio.
Sicurezza
In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicu­rezza per l'uso dell'apparecchio.
Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può comportare danni a persone e a cose.
SSJ 150 A1
IT│MT 
 31
Indicazioni basilari relative alla sicurezza
Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti indicazioni relative alla sicurezza:
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini.
Tenere lontani i bambini dall'apparecchio e dal relativo cavo.
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliate o istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali
danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneg­giato o caduto.
Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o
dall'assistenza ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo ina­deguato possono causare gravi pericoli per l'utente. Inoltre la garanzia decade.
La riparazione dell'apparecchio in periodo di garanzia può
avere luogo solo tramite l'assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; altrimenti in caso di successivi danni la garanzia non sarà ritenuta valida.
I componenti difettosi devono essere sostituiti esclusivamente
da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi di ricambio è garantita la conformità ai requisiti di sicurezza.
32 │ IT
MT
SSJ 150 A1
Non utilizzare mai l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme
libere, piastre riscaldanti o forni accesi.
Posizionare l'apparecchio nelle immediate vicinanze della
presa di corrente. Fare in maniera che la spina del cavo di rete sia facilmente accessibile in caso di pericolo e collocare il cavo di rete in modo che non costituisca un elemento di intralcio.
Provvedere a un posizionamento stabile dell'apparecchio.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa instal-
lata a norma e provvista di messa a terra. La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta di identifi­cazione dell'apparecchio.
Far immediatamente riparare o sostituire dal servizio di
assistenza clienti i cavi di rete o gli apparecchi che non fun­zionano perfettamente o che si sono danneggiati per evitare situazioni di pericolo.
Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo in
ambienti umidi o bagnati.
Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si bagni durante
il funzionamento.
Non immergere mai la base dell'apparecchio in acqua o
in altri liquidi! Può sussistere il pericolo di morte a causa di folgorazione in caso di contatto di liquidi con parti sotto tensione all'accensione dell'apparecchio.
SSJ 150 A1
IT│MT 
 33
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Per sfilare la spina dalla presa di corrente, afferrare sempre
la spina. Non tirare il cavo stesso e non toccarlo mai con le mani bagnate, in quanto ciò può provocare un corto circuito o una scossa elettrica.
Non appoggiare né l'apparecchio né mobili o altro sul cavo
di rete e badare che esso non rimanga incastrato.
È vietato aprire l'alloggiamento dell'apparecchio e riparare
o modificare quest'ultimo. Con l'alloggiamento aperto e in caso di modifiche di propria iniziativa sussiste pericolo di morte per folgorazione e la garanzia si estingue.
Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua. Non
collocare dunque oggetti contenenti liquidi (per es. vasi di fiori) sull'apparecchio o accanto all'apparecchio.
In caso di qualsiasi interruzione, assemblaggio, smontaggio
e in caso di mancata sorveglianza nonché al termine dell'uso e prima di ogni pulizia staccare sempre la spina del cavo di rete dalla presa.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Assicurarsi che l'apparecchio sia stato montato correttamen-
te e completamente prima di metterlo in funzione.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.Staccare sempre la spina del cavo di rete, prima di applica-
re o rimuovere gli accessori.
34 │ IT
MT
SSJ 150 A1
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Lavorando con l'apparecchio non infilare mai le dita o altri oggetti nell'apertura di introduzione. Ciò può cau­sare gravi lesioni o danni all'apparecchio. Se risultasse impossibile rimuovere i pezzi di frutta
tramite il pressino,
staccare la spina del cavo di rete e aprire l'apparecchio.
Dopo ogni impiego dell'apparecchio assicurarsi che l'inter-
ruttore On/Off sia in posizione "Off" ("0"). Prima di smontare l'apparecchio assicurarsi che il motore sia completamente fermo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non azionare mai l'apparecchio se si trova su materiali
morbidi come ad esempio moquette. Il blocco delle aperture di ventilazione e sfiato nel fondo dell'apparecchio causa un pericolo di surriscaldamento e incendio!
Non azionare l'apparecchio con un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso.Assicurarsi che l'apparecchio, il cavo di rete o la spina del
cavo di rete non vengano mai a contatto con sorgenti di calore come piastre di cottura o fiamme libere.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.Usare l'apparecchio solo con gli accessori originali forniti in
dotazione.
SSJ 150 A1
IT│MT 
 35
Elementi di comando
(illustrazioni vedere pagine apribili)
Figura A:
Pressino Alimentatore Coperchio dell'alloggiamento Supporto scomparto setaccio Uscita succo Blocco Interruttore On/Off Base dell'apparecchio Cavo di rete con spina Contenitore di raccolta del succo Contenitore di raccolta (per la polpa di frutta e i resti di verdura) Uscita (per la polpa di frutta e i resti di verdura) Scomparto setaccio
Figura B:
Telaio setaccio rimovibile Setaccio (acciaio inox) Coclea di convogliamento Spazzolino
Figura C:
Setaccio (con telaio rimovibile inserito nello scomparto) Tacca Albero motore
36 │ IT
/ Ausilio per l'inserimento
MT
SSJ 150 A1
Disimballaggio e collegamento
Indicazioni relative alla sicurezza
AVVERTENZA Durante la messa in funzione dell'apparecchio
possono verificarsi danni personali e materiali!
Rispettare le seguenti indicazioni relative alla sicurezza, per evitare i pericoli:
il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato come
giocattolo. Pericolo di soffocamento.
Attenersi alle indicazioni sul collegamento elettrico dell'appa-
recchio per evitare danni materiali.
Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto
La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti:
Estrattore di succo „Slow-Juicer“Pressino Spazzolino Contenitore succo Contenitore di raccolta per la polpa di frutta e i resti di verdura Manuale di istruzioni
SSJ 150 A1
AVVERTENZA
Controllare se la fornitura è integra e se presenta danni visibili.In caso di fornitura incompleta o in presenza di danni da trasporto o da
imballaggio inadeguato, rivolgersi alla hotline di assistenza (vedere capitolo Assistenza).
IT│MT 
 37
Disimballaggio
Rimuovere dal cartone tutte le parti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni.Rimuovere completamente il materiale di imballaggio.
Smaltimento della confezione
L'imballaggio protegge l'apparecchio da danni di trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento e pertanto sono riciclabili.
Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la produ­zione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti locali.
AVVERTENZA
Durante il periodo di validità della garanzia, se possibile, conservare
l'imballaggio originale per poter imballare adeguatamente l'apparecchio in caso di intervento in garanzia.
Comandi e funzionamento
In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al funzionamento dell'apparecchio.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
Staccare sempre la spina del cavo di rete, prima di applicare o rimuovere
gli accessori.
Funzione reset/spegnimento di sicurezza
Al fine della protezione del motore questo apparecchio è dotato di una funzione di spegnimento di sicurezza:
Se dei pezzi di frutta si incastrano e l’apparecchio si spegne autonomamente, vuol dire che è intervenuto lo spegnimento di sicurezza. L’apparecchio si spegne prima che il motore si possa danneggiare a causa del surriscaldamento. È possibile riaccendere l’apparecchio solo dopo che lo spegnimento di sicurez­za è stato resettato. Per poter riutilizzare l’apparecchio procedere come segue:
38 │ IT
– Portare l’interruttore ON/OFF
del cavo di rete 10-15 minuti.
– Ruotare il coperchio dell’apparecchio in senso antiorario fino a quan-
do la marcatura non è rivolta verso la marcatura che si trova sul supporto dello scomparto del filtro .
– Rimuovere il coperchio dell’apparecchio – Rimuovere i pezzi di frutta rimasti incastrati.
MT
dalla presa. Far raffreddare l’apparecchio per
alla posizione “O” e staccare la spina
.
SSJ 150 A1
– Sfilare con cautela lo scomparto del filtro e capovolgere la base
dell’apparecchio .
– Premere il tasto “reset” che si trova sul lato inferiore della base dell’ap-
parecchio
– Riassemblare l’apparecchio e proseguire la spremitura.
:
Montaggio e uso dell'apparecchio
Pulire l'apparecchio prima del primo impiego, così come descritto al capitolo
“Pulizia e cura”.
Installare l'apparecchio attenendosi alle avvertenze di sicurezza.
SSJ 150 A1
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
Prima di montare l'apparecchio accertarsi che la spina del cavo di rete
sia staccata.
IT│MT 
 39
Nel riassemblaggio attenersi a questo disegno e rispettare le marcature riportate sull’apparecchio:
Pressino
Coperchio dell'apparecchio
Coclea di convogliamento
Filtro (acciaio inox)
40 │ IT
MT
Telaio del filtro estraibile
Scomparto del filtro
Supporto dello scomparto del filtro
SSJ 150 A1
1) Collocare lo scomparto setaccio sulla base dell'apparecchio in modo che i tre blocchi sulla base dell'apparecchio si impegnino nelle tre rien­tranze sul fondo dello scomparto setaccio
2)
Disporre il telaio setaccio rimovibile nello scomparto setaccio per vedere se in tal modo la ruota dentata sul fondo interno dello scomparto setaccio gira.
. Ruotare il telaio setaccio avanti e indietro
.
3) Collocare il setaccio tacca in alto sul setaccio sia rivolta sulla tacca sul supporto dello scomparto setaccio .
4) Collocare la coclea di convogliamento leggermente e premerla verso il basso in modo che si ingrani in maniera udibile. Controllare che esso sia stato saldamente inserito prima di continua­re il montaggio.
5) Collocare il coperchio dell'alloggiamento modo che la tacca sul coperchio dell'alloggiamento sia rivolta verso la tacca sul supporto dello scomparto setaccio .
6) Ruotare il coperchio dell'alloggiamento in senso orario fino a quando la tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello scomparto setaccio
e si ingrana in maniera salda.
7) Far scorrere il contenitore di raccolta per la polpa della frutta e i resti di verdura sotto l'uscita per la pompa di frutta e i resti di verdura (vedere figura A).
8) Far scorrere il contenitore succo
nel telaio setaccio rimovibile, in modo che la
sotto l'uscita del succo (vedere figura A).
Preparazione della frutta / verdura
■ Importante: Utilizzare solo frutta ben matura, altrimenti il setaccio
potrebbe bloccarsi. Ciò richiederebbe una pulizia ripetuta del setaccio
Lavare o sbucciare la frutta o la verdura che si desidera utilizzare.
È necessario rimuovere sempre i grossi noccioli o semi dei frutti prima di
introdurli nell'apparecchio.
La frutta come mele, pere, ecc. può essere lavorata senza eliminare i semi
o la buccia. Per evitare danneggiamenti all'apparecchio eliminare gli altri noccioli (pesche, prugne, ecc.), i semi voluminosi (meloni, ecc.) e i gambi.
Sbucciare sempre prima la frutta/verdura con buccia (ad es. agrumi, meloni,
kiwi, rape).
sull'albero motore , ruotarla
sullo scomparto setaccio in
.
SSJ 150 A1
IT│MT 
 41
Eliminare i graspi dai grappoli d'uva.
Tagliare la frutta o la verdura a pezzi di dimensioni tali da passare nell'ali-
mentatore
AVVERTENZA
L'uvetta non è adatta all'estrazione del succo perché non contiene succo
a sufficienza. Il rabarbaro o altra verdura/frutta fibrosa non sono andati all'estrazione del succo poiché le fibre otturerebbero lo Slow Juicer.
.
Estrazione del succo
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
Non infilare mai le dita od oggetti nell'alimentatore
è in funzione. Ciò potrebbe provocare gravi lesioni e/o danni allo Slow Juicer.
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Non utilizzare lo Slow Juicer ininterrottamente per più di 15 minuti (tempo
di funzionamento breve). Dopo 15 minuti di funzionamento continuato, fare raffreddare lo Slow Juicer. In caso contrario, possono verificarsi danni all'apparecchio.
Non azionare mai lo Slow Juicer senza che nell’alimentatore
frutta/verdura. Azionare lo Slow Juicer sempre solo dopo aver immesso frutta/verdura nell’alimentatore .
1) Inserire la spina del cavo di rete
mentre l'apparecchio
si trovino
nella presa di corrente.
42 │ IT
AVVERTENZA
Se si intende portare l’interruttore ON/OFF
posizione “R” o viceversa, portare sempre prima l’interruttore ON/OFF sulla posizione “O” (off) e attendere fino a quando il motore non si ferma.
2) Introdurre i pezzi di frutta o verdura nell'alimentatore
3) Portare l'interruttore On/Off L'apparecchio inizia l'estrazione del succo.
AVVERTENZA
Nel caso normale l'apparecchio preleva automaticamente la frutta da cui
estrarre il succo se è stata aggiunta nell'alimentatore scorrere solo leggermente con il pressino , quando si nota che la frutta non viene introdotta più nell'apparecchio.
4) Introdurre altra frutta nell'alimentatore pressino , per spingere con cautela la frutta/verdura nell'alimentatore . Durante la lavorazione della frutta o della verdura, continuare a inserire altri pezzi. Non è necessario spegnere l'apparecchio.
MT
dell'apparecchio nella posizione "I".
dalla posizione “I” alla
.
. Pertanto farla
. Utilizzare eventualmente il
SSJ 150 A1
SUGGERIMENTO
Prima di estrarre il succo, mettere le carote in ammollo in acqua per circa
24 ore.
Tagliare la frutta a piccoli pezzi (circa 2 x 2 cm).Premere durante l'estrazione del succo solo leggermente con il pressino
altrimenti l'apparecchio potrebbe bloccarsi.
AVVERTENZA
Per evitare danni all'apparecchio, se i pezzi di frutta si sono incastrati
nell'alimentatore
come segue:
– Spegnere l'apparecchio e staccare la spina del cavo di rete
presa.
– Ruotare il coperchio dell'alloggiamento in senso antiorario fino a
quando la tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello scomparto setaccio .
– Rimuovere il coperchio del contenitore – Rimuovere i pezzi di frutta incastrati. – Ricomporre l'apparecchio e continuare il procedimento di estrazione
del succo.
DISATTIVAZIONE DI SICUREZZA / FUNZIONE RESET
Se i pezzi si frutta di bloccano e l'apparecchio si spegne automaticamente,
si è attivata la disattivazione di sicurezza. L'apparecchio si spegne prima
che il motore possa danneggiarsi per surriscaldamento. L'apparecchio può
venire riacceso se si resetta la disattivazione di sicurezza.
Procedere nel modo seguente per poter rimettere in funzione l'apparecchio:
– portare l'interruttore On/Off
spina del cavo di rete per 10-15 minuti.
– Ruotare il coperchio dell'alloggiamento
quando la tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello scomparto setaccio .
– Rimuovere il coperchio del contenitore . – Rimuovere i pezzi di frutta incastrati. – Rimuovere con attenzione lo scomparto setaccio
base dell'apparecchio .
– Premere il tasto "reset" che si trova sul fondo della base dell'appa-
recchio .
– Ricomporre l'apparecchio e continuare il procedimento di estrazione
del succo.
e non si riesce a rimuoverli col pressino , procedere
dalla
.
nella posizione "O" e staccare la
dalla presa. Fare raffreddare l'apparecchio
in senso antiorario fino a
e ribaltare la
,
SSJ 150 A1
IT│MT 
 43
AVVERTENZA
Se il contenitore succo è pieno e si desidera svuotarlo mentre fuoriesce
ancora succo dall'uscita di succo , chiudere quest'ultima con il blocco .
Riaprire il blocco dopo che si è collocato il contenitore succo svuo-
tato sotto l'uscita del succo .
AVVERTENZA
Se il contenitore di raccolta per polpa della frutta e resti di verdura è
pieno e si desidera svuotarlo, interrompere il riempimento di frutta/verdura
e aspettare che non fuoriesca più polpa di frutta dall'apparecchio. Dopo
lo svuotamento ricollocare il contenitore di raccolta per polpa della frutta e
resti di verdura sotto l'uscita per polpa della frutta e resti di verdura .
Se all'uscita per polpa della frutta e resti di verdura rimane della polpa
fermare l'apparecchio e rimuovere i residui con l'ausilio del manico dello
spazzolino .
5) Non appena è stata completata la lavorazione di tutta la frutta/verdura spegnere sempre immediatamente l'apparecchio.
AVVERTENZA
Se il motore dovesse bloccarsi durante l'estrazione del succo, spegnere
l'apparecchio e portare l'interruttore On/Off seguito nella posizione "R" per lasciar andare il motore in senso opposto. Se anche questo non risolve il problema, smontare lo Slow Juicer come descritto nella sezione seguente.
eventualmente più volte di
,
ATTENZIONE! PERICOLO DI DANNI MATERIALI!
Per evitare l'intasamento e/o il danneggiamento dell'apparecchio pulire
regolarmente e dopo ogni utilizzo l'uscita succo frutta e resti di verdura .
Smontaggio
Se si desidera smontare lo Slow Juicer, ad es. per ripulirlo, procedere come segue:
1) Rimuovere la spina del cavo di rete
2) Chiudere il blocco gocciolino.
44 │ IT
MT
e l'uscita per polpa di
dalla presa di corrente.
all'uscita succo , per evitare che altri resti di succo
SSJ 150 A1
3) Ruotare il coperchio dell'alloggiamento in senso antiorario fino a quando la tacca non è rivolta verso la tacca sul supporto dello scomparto setaccio .
4) Rimuovere il coperchio dell'alloggiamento
5) Sollevare con attenzione lo scomparto setaccio rimovibile, il setaccio e la coclea di convogliamento dalla base dell'apparecchio
6) Separare i componenti.
.
con il pressino .
conil telaio setaccio
Pulizia e manutenzione
Indicazioni relative alla sicurezza
AVVERTENZA!
PERICOLO DI MORTE PER FOLGORAZIONE!
Nella pulizia dell'apparecchio si potrebbero verifi­care danni a persone!
Rispettare le seguenti indicazioni relative alla sicurezza, per evitare i pericoliper evitare i pericoli:
Prima di pulire staccare sempre la spina del cavo di rete .Non pulire mai la base dell'apparecchio sotto l'acqua cor-
rente e non immergerla mai nell'acqua o in un altro liquido. L'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI
Staccare sempre la spina del cavo di rete , prima di appli-
care o rimuovere gli accessori.
SSJ 150 A1
IT│MT 
 45
ATTENZIONE
Danneggiamento dell'apparecchio!
Al fine di evitare l'ostruzione dell'uscita per polpa della frutta e resti di ver-
dura
o l'uscita succo e/o il danneggiamento dell'apparecchio, tutti gli elementi e gli accessori dell'apparecchio devono venire puliti regolar­mente e dopo ogni uso per rimuovere i resti di frutta e verdura.
Per evitarne l'irreparabile danneggiamento, assicurarsi che durante la
pulizia non penetri umidità nella base dell'apparecchio .
Per pulire le superfici non utilizzare né detergenti aggressivi, corrosivi o
chimici né oggetti acuminati o graffianti.
Solo il setaccio (acciaio inox)
perchio dell'alloggiamento e il pressino sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie.
Pulire l'alloggiamento dell'apparecchio e il cavo di rete
panno leggermente inumidito. In caso di sporco ostinato, versare un po' di detersivo delicato sul panno.
Pulire scomparto setaccio
convogliamento , contenitore succo , contenitore di raccolta per polpa di frutta e resti di verdura , coperchio dell'alloggiamento e pressino con lo spazzolino in dotazione in acqua tiepida e un po' di detersivo. Infine risciacquare tutte le parti con acqua pura, in modo da rimuovere i resti di detersivo.
AVVERTENZA
Per pulire l'uscita per polpa di frutta e resti di verdura , è possibile estrarre
sul fondo dello scomparto setaccio un tappo di gomma dall'estremità posteriore dell'uscita per polpa di frutta e resti di verdura in modo tale che sia possibile far passare dell'acqua. La polpa di frutta rimanente può venire rimossa con il manico dello spazzolino e lavata via. Dopo la pulizia rimettere il tappo di gomma nell'estremità posteriore dell'u­scita per polpa di frutta e resti di verdura .
, la coclea di convogliamento , il co-
solo con un
, setaccio , telaio setaccio , coclea di
46 │ IT
AVVERTENZA
È possibile anche lavare setaccio , coclea di convogliamento , coper-
chio dell'alloggiamento e pressino in lavastoviglie. Disporre queste parti tuttavia solo nel cestello superiore della lavastoviglie, non bloccarle e utilizzare un programma di lavaggio con max. 45°C.
Per la pulizia delle superfici esterne dell'apparecchio è sufficiente un panno umi­do. Prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio badare che tutti i componenti siano completamente asciutti.
MT
SSJ 150 A1
Conservazione
Il cavo può venire riassemblato e fissato con l'ausilio di apposite clip che si trovano sul cavo di rete
Conservare l'apparecchio pulito in un luogo asciutto.
.
Conservazione/Smaltimento
Conservazione
Se si prevede di non utilizzare l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato, conservarlo in un luogo pulito e asciutto non esposto all'irradiazione solare diretta.
Smaltimento dell'apparecchio
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva euro­pea RAEE 2012/19/EU (Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche).
Far smaltire l'apparecchio da un'azienda di smaltimento autorizzata o dall'ente di smaltimento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Appendice
Dati tecnici
Ciclo di funzionamento breve
Il ciclo di funzionamento breve indica il tempo di funzionamento dell'apparecchio senza pericolo di surriscaldamento e di guasti al motore. Al termine del ciclo di funzionamento breve, l'apparecchio deve rimanere spento fino a quando il motore non si è raffreddato.
SSJ 150 A1
Tensione di alimentazione 220–240V~|50/60Hz Assorbimento di potenza 150W Numero di giri al minuto 60 ± 25% Ciclo di funzionamento breve 15minuti
Capacità contenitore succo
Capacità contenitore resti di verdura
ca. 900ml, volume utile:
ca. 600ml sulla tacca max
ca. 1200ml
Tutti i componenti di questo apparecchio
che vengono a contatto con alimenti
sono adatti per alimenti.
IT│MT 
 47
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto. Qualora
questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’acquisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvederemo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commer­ciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
48 │ IT
MT
SSJ 150 A1
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di cassa e il
codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta di modello, su un’incisione,
sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi, contatti innan-
zitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefonicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può poi spedire
a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presen­tato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 282311
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSJ 150 A1
IT│MT 
 49
Ricette
Bibita estiva
2 persone
Ingredienti
1 grosso pezzo di anguria1 limone4 mele, dolciastre (ad es. qualità "Golden” o "Jonathan”)
Preparazione
1) Preparare l'anguria, il limone e le mele seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre il succo dell'anguria, del limone e delle mele.
3) Servire la bibita estiva fredda.
Bibita alla mela-pera-fragola
2 persone
Ingredienti
1 mela, verde (ad es. qualità "Granny Smith")3 piccole pere mature10 fragole di grandezza media
Preparazione
1) Preparare la mela, le pere e le fragole seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre il succo da tutti i frutti con lo Slow Juicer.
3) Mescolare i succhi e servire subito la bibita.
Bevanda energetica
2 persone
Ingredienti
2 mele, dolci (per es. qualità "Red Delicious")2 grosse albicocche1 grossa pera250 ml di acqua minerale (gasata)un po' di ghiaccio tritato
50 │ IT
MT
SSJ 150 A1
Preparazione
1) Preparare le mele, le albicocche e le pere seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre il succo delle mele, delle albicocche e delle pere.
3) Mescolare i succhi e aggiungere l'acqua minerale.
4) Servire la bibita su ghiaccio pestato.
Bibita per la colazione
2 persone
Ingredienti
4 - 5 carote2 mele1 cucchiaini di olio d'oliva
Preparazione
1) Preparare le carote e le mele in base alle indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre prima il succo dalle carote, poi dalle mele.
3) Aggiungere l'olio d'oliva.
4) Mescolare bene il tutto.
Bibita al melone
2 persone
Ingredienti
ca. ⅓ di melone giallo1 mango1 mela, dolciastra (ad es. qualità "Golden” o "Jonathan”)1 mela, verde (ad es. qualità "Granny Smith")
Preparazione
SSJ 150 A1
1) Preparare il melone, il mango e le mele seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre il succo prima dal melone, poi dal mango e dalle mele. Mescolare il tutto.
IT│MT 
 51
Bibita alla frutta dolce
2 persone
Ingredienti
½ melone giallo4 pesche200 g di uva senza semi6 mango
Preparazione
1) Preparare il melone giallo, le pesche, l'uva e i mango seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre il succo dei frutti, uno dopo l'altro.
3) Mescolare i succhi e servire subito la bibita leggermente refrigerata.
Bibita all'ananas-mango
2 persone
Ingredienti
½ ananas½ mango1 mela1 arancia2 cucchiaini di olio di germe di grano
52 │ IT
Preparazione
1) Preparare l'ananas, il mango, la mela e l'arancia seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre prima il succo dall'ananas, poi dal mango.
3) Estrarre il succo dalla mela e dall'arancia.
4) Mescolare i succhi.
5) Aggiungere 2 cucchiaini di olio di germe di grano e mescolare tutto.
MT
SSJ 150 A1
Bibita alla barbabietola rossa
2 persone
Ingredienti
1 barbabietola rossa3 arance2 cucchiai di ribes
Preparazione
1) Preparare la barbabietola rossa, le arance e il ribes seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre il succo della barbabietola rossa, delle arance e del ribes e mescolare i succhi.
Bibita alla frutta e peperoni
2 persone
Ingredienti
2 peperoni gialli3 arance2 mele2 pere½ pompelmo
Preparazione
SSJ 150 A1
1) Preparare i peperoni, le arance, le mele, le pere e il pompelmo seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre i succhi uno dopo l'altro e servire subito la bibita.
IT│MT 
 53
Bibita alla pesca-pera-ananas
2 persone
Ingredienti
2 pesche2 piccole pere½ ananas
Preparazione
1) Preparare le pesche, le pere e l'ananas seguendo le indicazioni contenute nel manuale di istruzioni dello Slow Juicer.
2) Estrarre i succhi uno dopo l'altro e servire subito la bibita.
AVVERTENZA
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi a ingredienti e prepara-
zione sono puramente indicativi. Integrare questi suggerimenti di ricette con i propri valori derivanti dall'esperienza.
Succo di pomodoro
Ingredienti
pomodori (ca. 6 pomodori di media grandezza per 1 persona)eventualmente un po’ di miele o sale e pepe
54 │ IT
Preparazione
1) Preparare i pomodori rimuovendo il verde e tagliandoli in piccoli spicchi.
2) Versare i pomodori poco a poco nell’apparecchio.
3) Per zuccherare il succo in modo naturale, aggiungervi un po’ di miele. Se si preferisce il succo salato, aggiungere sale e pepe.
4) Servire subito il succo.
MT
SSJ 150 A1
Succo di peperoni
Ingredienti
peperoni (ca. 2 - 3 peperoni grandi per 1 persona)eventualmente 1 mela
Preparazione
1) Preparare i peperoni rimuovendo il picciolo e i semini e tagliando i peperoni a strisce.
2) Versare le strisce di peperoni poco a poco nell’apparecchio.
3) Se si desidera ottenere un gusto più dolce, spremere assieme anche la mela.
4) Servire subito il succo.
Succo di broccoli
Ingredienti
broccolieventualmente una pera
Preparazione
1) Preparare i broccoli dividendoli in piccole cime.
2) Versare i broccoli poco a poco nell’apparecchio.
NOTA
Poiché i broccoli hanno un basso tasso di liquido, nella preparazione
l'apparecchio potrebbe fare dei rumori inconsueti. Questo fenomeno è normale e non rappresenta un difetto dell'apparecchio!
SSJ 150 A1
3) Se lo si desidera, aggiungere nell’apparecchio la pera preparata secondo le istruzioni. La pera mitiga il gusto aspro dei broccoli e compensa contem­poraneamente il basso tasso di liquido contenuto nei broccoli.
IT│MT 
 55
Succo di cavolo
Ingredienti
cavolo a punta, cavolfiore o cavolo rossoeventualmente una mela
Preparazione
1) Tagliare il cavolo a strisce o formare con le singole foglie dei rotoli da versare nell’apparecchio.
2) Versare il cavolo poco a poco nell’apparecchio.
NOTA
Poiché il cavolo ha un basso tasso di liquido, nella preparazione l'appa-
recchio potrebbe fare dei rumori inconsueti. Questo fenomeno è normale e non rappresenta un difetto dell'apparecchio!
Se lo si desidera, aggiungere nell’apparecchio la mela preparata secondo le istruzioni. La mela mitiga il gusto aspro dei broccoli e compensa contemporanea­mente il basso tasso di liquido contenuto nel cavolo.
NOTA
Ricette senza garanzia di riuscita. Tutti i dati relativi a ingredienti e prepara-
zione sono puramente indicativi. Integrare questi suggerimenti di ricette con i propri valori derivanti dall'esperienza.
56 │ IT
MT
SSJ 150 A1
Contents
Introduction ..................................................58
Information concerning these operating instructions ............................. 58
Copyright .............................................................. 58
Intended use ........................................................... 58
Warning notes .......................................................... 59
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Basic safety guidelines ....................................................60
Operating components .........................................64
Unpacking and installation .....................................65
Safety instructions ....................................................... 65
Package contents and transport inspection ....................................65
Unpacking .............................................................66
Disposal of packaging materials ............................................66
Handling and operation ........................................66
Reset function/Safety cut-out ...............................................66
Assembling and operating the appliance ..................................... 67
Preparing the fruits/vegetables .............................................69
Juicing ................................................................70
Dismantling ............................................................ 72
Cleaning and care .............................................73
Safety instructions ....................................................... 73
Storage .....................................................75
Storage/disposal .............................................75
Storage ............................................................... 75
Disposal of the appliance .................................................75
Appendix ....................................................75
Technical data .......................................................... 75
Kompernass Handels GmbH warranty ............................76
Service ................................................................77
Importer ............................................................... 77
Recipes ......................................................78
SSJ 150 A1
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time, and retain them for future reference. Please pass these operating instructions on to any future owner(s).
GB│MT 
 57
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of ap­plication. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
The appliance is designed for the juicing of well ripened and peeled fruits and vegetables. Only foodstuffs may be processed with the appliance. Use only the original attachments and accessories as described in these instructions. Any other usage or use of the appliance beyond what is described in these instructions is considered improper and carries a significant risk of accidents. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments. This appliance is intended exclusively for use in private households. This appliance is intended exclusively for use in private households.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
58 │ GB
MT
SSJ 150 A1
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
Safety
This section contains important safety instructions for using the appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
SSJ 150 A1
GB│MT 
 59
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
This appliance should not be used by children.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Check the appliance for visible external damage before use.
Do not operate a appliance that has been damaged or dropped.
All repairs must be carried out by authorised specialist com-
panies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
Repairs to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used.
60 │ GB
MT
SSJ 150 A1
NEVER use the appliance near naked flames, a hotplate or a
heated oven.
Install the appliance as close as possible to an electrical power
socket. Ensure that the plug on the mains cable is easily accessible in case of emergency, and that there is no risk of tripping over the cable.
Provide a stable location for the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
To prevent potential risks, arrange for customer service to
repair or replace power cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during use.
Never immerse the base of the machine in water or other
liquids! There is a risk of a potentially fatal electric shock if residual moisture comes into contact with live components during operation.
SSJ 150 A1
GB│MT 
 61
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or an electric shock.
Do not place the appliance itself, furniture items or similar
objects on the power cable, and take steps to ensure it can­not become jammed or trapped in any way.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper modifications are made, you run the risk of receiving a po­tentially fatal electric shock and the warranty will be void.
Protect the appliance from drips or splashes of water. Do
not place any vessels containing liquid (e.g. flower vases) on or near the appliance.
Unplug the appliance during every period of inactivity,
assembly or disassembly, when unattended, after use and before every cleaning.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Ensure that the appliance is completely assembled before
using it for the first time.
Do not allow children to use the appliance as a plaything.Always unplug the appliance before fitting or removing
accessories.
62 │ GB
MT
SSJ 150 A1
CAUTION! RISK OF INJURY!
Never put your fingers or other objects into the filler opening. This could lead to grave personal injuries or serious damage to the appliance. If pieces of fruit or vegetable cannot be removed with the pusher, switch the appliance off, unplug it and open the appliance.
After using the appliance, always ensure that the on/off
switch is in the "OFF" position ("0"). The motor must come to a complete stop before you begin to disassemble the ap­pliance.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never operate the appliance if it is standing on soft materials
such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the bottom of the appliance can leading to overheating and the risk of fire!
Do not operate this appliance using an external time switch
or a separate remote control system.
Never leave the appliance unattended during operation.Ensure that the appliance, the power cable and the plug on
the power cable do not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames.
Do not use the appliance outdoors.Operate the appliance only with the original accessories
supplied.
SSJ 150 A1
GB│MT 
 63
Operating components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
Pusher Feed tube Housing lid Sieve tray holder Juice outlet Stopper On/Off switch Appliance base Power cable with mains plug Juice container Container for fruit pulp and vegetable mash Outlet for fruit pulp and vegetable mash Sieve tray
Figure B:
Removable sieve frame Sieve (stainless steel) Transport screw Cleaning brush
Figure C:
Sieve (with removable sieve frame in the sieve tray) marking/insertion help Drive shaft
64 │ GB
MT
SSJ 150 A1
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING During the first use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
Please follow the instructions regarding the electrical connec-
tion of the appliance to avoid damage to property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components:
Slow JuicerPusher Cleaning brush Juice container Container for fruit pulp and vegetable mash Operating instructions
SSJ 150 A1
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, please contact the Service hotline (see section Service).
GB│MT 
 65
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
Always unplug the appliance before fitting or removing accessories.
Reset function/Safety cut-out
This appliance is equipped with a safety cut-out to protect the motor. If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off, the safety cut-out has
tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged due to overheating. The appliance cannot be switched back on until you reset the safety cut-out. Proceed as follows to be able to use the appliance again:
– Set the on/off switch
power cable for 10–15 minutes.
– Turn the housing lid anticlockwise until the marking points towards
the marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
– Remove the housing lid – Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.
to the “O” position and pull the plug on the
out of the socket. Allow the appliance to cool down
.
66 │ GB
MT
SSJ 150 A1
– Carefully remove the sieve tray and turn the appliance base over. – Press the “reset” button on the underside of the appliance base
– Reassemble the appliance and resume juice extraction.
Assembling and operating the appliance
Before using the appliance for the first time, clean all component parts
thoroughly as described in the section “Cleaning and care”.
Install the appliance in accordance with the safety instructions.
:
SSJ 150 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
Ensure that the plug on the power cable
sembling the appliance.
is not in the socket before as-
GB│MT 
 67
When reassembling, follow this diagram and note the markings on the appliance:
Pusher
Housing lid
Transport screw
Sieve (stainless steel)
Removable sieve frame
68 │ GB
MT
Sieve tray
Sieve tray holder
SSJ 150 A1
1) Place the sieve tray onto the appliance base so that the three catches on the base fit into the three slots on the underside of the sieve tray .
2)
3) Place the sieve at the top of the sieve points towards the
marking on the sieve tray holder .
4) Place the transport screw it down at the same time so that it clicks into place. Ensure that it is firmly seated before continuing with the assembly.
5) Place the housing lid housing lid points to the marking on the sieve tray holder .
6) Turn the housing lid
marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
7) Push the container for fruit pulp and vegetable mash under the ooutlet for fruit pulp and vegetable mash (see fig. A).
8) Push the juice container
Place the removable sieve frame into the sieve tray . Turn the sieve frame gear on the inside at the bottom of the sieve tray turns.
into the removable sieve frame so that marking
onto the drive shaft , turn it a little and press
onto the sieve tray so that the marking on the
clockwise until the marking points towards the
under the juice outlet (see fig. A).
Preparing the fruits/vegetables
■ Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the sieve could
become blocked. This would require repeated cleaning of the sieve .
Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process.
Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance.
Cored fruit (such as apples, pears) can be processed along with the skin
and core. Remove all other stones (peaches, plums etc.), all large seeds (melons etc.) and stalks to avoid possible damage to the appliance.
Fruit and vegetables with peels (e.g. citrus fruits, melons, kiwis, root vegetables)
must always be peeled first.
back and forth to see whether the
SSJ 150 A1
GB│MT 
 69
Juicing
Remove the stalks from grapes.
Cut the fruit or vegetables into pieces that are suitably sized to fit into the
feed tube
NOTE
Raisins are not suitable for juicing as they do not contain enough juice.
Rhubarb or other fibrous vegetables/fruit are not suitable for juicing as the fibres will block the slow juicer.
WARNING! RISK OF INJURY!
Never insert your fingers or other objects into the feed tube
appliance is operating. This could lead to serious injuries and/or damage to the slow juicer.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not operate the slow juicer for longer than 15 minutes (CO time) with-
out a break. After 15 minutes of continuous use, allow the slow juicer to cool down. Otherwise the appliance could be damaged.
Never operate the slow juicer unless there is fruit/vegetables in the feed
tube
to the feed tube .
1) Insert the plug of the power cable
.
while the
. Do not start the slow juicer until you have added fruit/vegetables
into the mains socket.
70 │ GB
NOTE
If you want to move the on/off switch
position or back again, always start by moving the on/off switch into the “O” position (off) and wait until the motor has stopped.
2) Place the fruit/vegetable pieces into the feed tube
3) Place the on/off switch ance starts juicing.
NOTE
Normally, the appliance draws in the fruit automatically once it has been
placed in the feed tube if you notice that the fruit is not being drawn into the appliance.
4) Add more fruit to the feed tube press the fruit/vegetable pieces into the feed tube . While the fruit/vege­tables are being processed, insert further pieces into the feed tube. Do not switch the appliance off.
MT
of the appliance into the “I” position. The appli-
. Therefore, push gently with the pusher only
from the “I” position into the “R”
.
. If required, use the pusher to carefully
SSJ 150 A1
TIP
Soak carrots in water for around 24 hours before juicing.Cut the carrots into small pieces (approx. 2 x 2cm).During juicing, press only lightly with the pusher
ance can block.
NOTE
If fruit/vegetable pieces get stuck in the feed tube
with the pusher , proceed as follows:
– Switch off the appliance immediately and pull the plug on the power
cable
– Turn the housing lid
towards the marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
– Remove the housing lid . – Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage. – Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
SAFETY CUT-OUT / RESET FUNCTION
If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off automatically, this
means that the safety cut-out has tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged by overheating. The appliance cannot be switched back on until you reset the safety cut-out. Proceed as follows to be able to use the appliance again.
– Set the on/off switch
power cable for 10–15 minutes.
– Turn the housing lid anticlockwise until the marking points
towards the marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
– Remove the housing lid – Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage. – Carefully remove the sieve tray and turn the appliance
base over.
– Press the "reset" button on the underside of the appliance base – Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
out of the socket.
anticlockwise until the marking points
into the "O" position and pull the plug on the
out of the socket. Allow the appliance to cool down
.
, otherwise the appli-
and cannot be freed
.
SSJ 150 A1
GB│MT 
 71
NOTE
If the juice container is full and you want to empty it while juice is still
dripping out of the juice outlet , seal it using the stopper . Remove the stopper again after replacing the empty juice container under the juice outlet .
NOTE
If the container for fruit pulp and vegetable mash is full and you want to
empty it, stop feeding in fruit/vegetables and wait until the fruit pulp stops coming out of the appliance. After emptying, replace the container for fruit pulp and vegetable mash under the outlet for fruit pulp and vegetable mash .
If any fruit pulp remains stuck in the outlet for fruit pulp and vegetable
, stop the appliance and remove the residue using the handle
mash
of the cleaning brush .
5) Always switch the off appliance immediately after all of the fruit/vegetables have been processed.
NOTE
If the motor stalls during the juicing process, switch off the appliance and
move the on/off switch succession to run the motor in the opposite direction. If this does not help, dismantle the slow juicer as described in the following section.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
To avoid blockage and/or damage to the appliance, clean the juice outlet
and the container for fruit pulp and vegetable mash regularly and after
every use.
into the "R" position several times in quick
Dismantling
If you wish to dismantle the slow juicer, e.g. to clean it, proceed as follows:
1) Pull the plug on the mains cable
2) Close the stopper
72 │ GB
drip out.
MT
out of the socket.
on the juice outlet so that no remaining juice can
SSJ 150 A1
3) Turn the housing lid anticlockwise until the marking points towards the marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
4) Remove the housing lid
5) Carefully lift the sieve tray
and transport screw
6) Separate all components.
together with the pusher .
with the removable sieve frame , sieve
from the appliance base .
Cleaning and care
Safety instructions
WARNING!
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Always remove the plug on the power cable before cleaning
the appliance.
Never clean the appliance base under running water and
never immerse it in water or any other liquid. The appliance could be irreparably damaged!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always pull out the plug on the power cable before fitting
or removing accessories.
SSJ 150 A1
GB│MT 
 73
CAUTION
Damage to the appliance!
To avoid blockage of the outlet for fruit pulp and vegetable mash
juice outlet
pulp must be regularly cleaned off the appliance and accessories. Also clean the appliance after every use.
To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture gets
into the appliance base during cleaning.
When cleaning the surfaces, do not use aggressive scourers or chemical
cleaners, or sharp or scratchy objects.
Only the sieve (stainless steel)
and pusher are dishwasher safe.
Clean the appliance housing and the power cable
tened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Clean the sieve tray
container , container for fruit pulp and vegetable mash , housing cover and pusher with the supplied cleaning brush in warm water with a little washing-up liquid. Then rinse all parts with plenty of clean water to remove all detergent residues.
NOTE
To clean the outlet for fruit pulp and vegetable mash , you can pull the
rubber plug (on the underside of the sieve tray ) at the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash out a little way so that the water can run through. You can shift difficult-to-remove residue using the handle of the cleaning brush and then flush it out. After cleaning, push the rubber plug back into the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash .
and/or damage to the appliance, all fruit and vegetable
, transport screw , housing cover
using a lightly mois-
, sieve , sieve frame , transport screw , juice
or the
74 │ GB
NOTE
You can also clean the sieve
pusher in the dishwasher. Place these components only in the top rack of the dishwasher, do not jam them in and use a washing programme with max. 45°C.
A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces of the appliance. Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
MT
, transport screw , housing cover and
SSJ 150 A1
Storage
You can coil up the cable and fasten it using the cable clip attached to the power cable
Store the cleaned appliance in a dry location.
.
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Voltage supply 220 – 240V ~| 50/60Hz
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down.
SSJ 150 A1
Power consumption 150W
Revolutions per minute 60 ± 25%
CO time 15 minutes
Juice container capacity
Pulp container capacity approx. 1200ml
approx. 900ml, usable volume:
approx. 600ml to the max. marking
All of the parts of this appliance
that come into contact with food are
food-safe.
GB│MT 
 75
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin­ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
76 │ GB
MT
SSJ 150 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 282311
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSJ 150 A1
GB│MT 
 77
Recipes
Summer drink
2 people
Ingredients
1 large slice of watermelon1 lemon4 apples, sweet and slightly tangy (e.g. “Jonagold” or “Jonathan”)
Preparation
1) Prepare the watermelon, lemon and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the watermelon, the lemon and the apples.
3) Serve the summer drink chilled.
Apple-pear-strawberry drink
2 people
Ingredients
1 apple, green (e.g. “Granny Smith”)3 small, ripe pears10 medium-sized strawberries
Preparation
1) Prepare the apple, pears and strawberries as per the instructions given in the
2) Juice everything using the slow juicer.
3) Mix the juices together and serve the drink immediately.
Energy drink
2 people
Ingredients
2 apples, sweet (e.g. “Red Delicious”)2 large apricots1 large pear250 ml of mineral water (carbonated)A little crushed ice
78 │ GB
instruction manual for the slow juicer.
MT
SSJ 150 A1
Preparation
1) Prepare the apples, apricots and pear as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the apples, apricots and the pear.
3) Mix the juices together and then add the mineral water.
4) Serve the drink on the crushed ice.
Breakfast drink
2 people
Ingredients
4 to 5 carrots2 apples1 tsp. olive oil
Preparation
1) Prepare the carrots and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the carrots first and then the apples.
3) Add the olive oil.
4) Stir everything well.
Honeydew melon drink
2 people
Ingredients
Approx. ⅓ honeydew melon1 mango1 apple, sweet yet slightly sour (e.g. “Jonagold” or “Jonathan”)1 apple, green (e.g. “Granny Smith”)
Preparation
SSJ 150 A1
1) Prepare the melon, lemon and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the melon first, then the mango and finally the apples. Stir everything together.
GB│MT 
 79
Sweet fruit drink
2 people
Ingredients
½ honeydew melon4 peaches200 g seedless grapes6 mangoes
Preparation
1) Prepare the honeydew melon, the peaches, the grapes and the mangoes as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the fruits one after the other.
3) Mix the juices together and serve the drink slightly cooled.
Pineapple-mango drink
2 people
Ingredients
½ pineapple½ mango1 apple1 orange2 tsp. wheat germ oil
80 │ GB
Preparation
1) Prepare the pineapple, the mango, the apple and the orange as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the pineapple first, then the mango.
3) Juice the apple and the orange.
4) Mix the juices together.
5) Then add the 2 tsp. wheat germ oil and stir everything well.
MT
SSJ 150 A1
Beetroot drink
2 people
Ingredients
1 beetroot3 oranges2 tbsp. currants
Preparation
1) Prepare the beetroot, oranges and redcurrants as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the beetroot, the oranges and the redcurrants and then mix the juices well.
Fruit-bell pepper drink
2 people
Ingredients
2 yellow bell peppers3 oranges2 apples2 pears½ grapefruit
Preparation
1) Prepare the bell peppers, oranges, apples, pears and grapefruit as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
SSJ 150 A1
GB│MT 
 81
Peach-pear-pineapple drink
2 people
Ingredients
2 peaches2 small pears½ pineapple
Preparation
1) Prepare the peaches, pears and pineapple as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
Tomato juice
Ingredients
Tomatoes (approx. 6 medium tomatoes for 1 person)Possibly, a little honey or salt and pepper
Preparation
1) Prepare the tomatoes by removing all the leaves and then cut them into small slices.
2) Add the tomatoes a little at a time to the appliance.
3) To add a little natural sweetness to the juice, add some honey. If you prefer it savoury, season it with salt and pepper.
4) Serve the juice immediately.
82 │ GB
MT
SSJ 150 A1
Pepper juice
Ingredients
Pepper (approx. 2–3 large peppers for 1 person)Possibly 1 apple
Preparation
1) Prepare the pepper by removing the stalk and the seeds and then cut it into strips.
2) Add the pepper strips a little at a time to the appliance.
3) If you want a slightly sweeter taste, juice an apple as well.
4) Serve the juice immediately.
Broccoli juice
Ingredients
BroccoliPossibly a pear
Preparation
1) Prepare the broccoli by separating it into small rosettes.
2) Add the broccoli a little at a time to the appliance.
NOTE
As broccoli has a low fluid content, it is possible that the appliance will
make unusual squeaking noises. This is normal and not an appliance defect.
SSJ 150 A1
3) If desired, add a little pear (prepared according to the instructions) to the appliance. The pear will alleviate the bitterness of the broccoli and also compensate for the broccoli’s low liquid content.
GB│MT 
 83
Cabbage juice
Ingredients
Pointed, white or red cabbagePossibly an apple
Preparation
1) Cut the cabbage into strips or roll the individual leaves into rolls so that they can be fed into the appliance.
2) Add the cabbage a little at a time to the appliance.
NOTE
As cabbage has a low fluid content, it is possible that the appliance will
make unusual squeaking noises. This is normal and not an appliance defect.
3) If desired, add a little apple (prepared according to the instructions) to the appliance. The apple will alleviate the bitterness of the cabbage and also compensate for the cabbage’s low liquid content.
NOTE
These recipes are provided without guarantee. All information regarding
ingredients and preparation is provided as guide values. Modify the suggested recipes to your personal taste.
84 │ GB
MT
SSJ 150 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................86
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ..................................86
Urheberrecht ........................................................... 86
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................86
Warnhinweise .......................................................... 87
Sicherheit ....................................................87
Grundlegende Sicherheitshinweise ..........................................88
Bedienelemente ..............................................92
Auspacken und Anschließen ....................................93
Sicherheitshinweise ......................................................93
Lieferumfang und Transportinspektion ........................................93
Auspacken ............................................................. 94
Entsorgung der Verpackung ............................................... 94
Bedienung und Betrieb .........................................94
Reset-Funktion/Sicherheitsabschaltung .......................................94
Gerät zusammenbauen und bedienen ....................................... 95
Vorbereitung der Früchte / Gemüse ......................................... 97
Entsaften ..............................................................98
Demontage ...........................................................100
Reinigen und Pflegen .........................................101
Sicherheitshinweise .....................................................101
Aufbewahren ...............................................103
Lagerung/Entsorgung ........................................103
Lagerung .............................................................103
Gerät entsorgen ........................................................103
Anhang ....................................................103
Technische Daten .......................................................103
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ........................104
Service ...............................................................105
Importeur .............................................................105
Rezepte ....................................................106
SSJ 150 A1
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
DE│AT│CH 
 85
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden. Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden. Jede andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsge­mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Dieses Gerät ist nur für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
86 │ DE
│AT│
CH
SSJ 150 A1
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim­mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
SSJ 150 A1
DE│AT│CH 
 87
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun­tergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch un­sachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur
von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorge­nommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
88 │ DE
│AT│
CH
SSJ 150 A1
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer offenen
Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose
auf. Sorgen Sie dafür, dass der Stecker des Netzkabels bei Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden kann.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie Netzkabel bzw. Geräte, die nicht einwandfrei
funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kunden­dienst reparieren oder austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be-
triebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
SSJ 150 A1
DE│AT│CH 
 89
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elekt­rischen Schlag verursachen kann.
Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke
o. Ä. auf das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elek­trischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung, dem Zusamenbau, dem
Auseinandernehmen und bei nicht vorhandener Aufsicht, so­wie nach Beenden des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig zu-
sammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels, bevor Zube-
hörteile aufgesetzt oder abgenommen werden.
90 │ DE
│AT│
CH
SSJ 150 A1
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in die Einfüllöffnung. Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschädigun­gen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht mittels
des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels und
öffnen Sie das Gerät.
Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Gerätes sicher, dass
sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („0“) befin­det. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie das Gerät auseinanderbauen dürfen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es auf weichen Ma-
terialien wie z. B. Teppichboden steht. Das Blockieren der Be- und Entlüftungsöffnungen im Boden des Gerätes führt zu Überhitzungs- und Brandgefahr!
Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Stecker des Netzkabels nicht mit heißen Quellen, wie Koch­platten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
SSJ 150 A1
DE│AT│CH 
 91
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseiten)
Abbildung A:
Stopfer Einfüllschacht Gehäusedeckel Siebfachhalterung Saftauslass Stopper Ein-/Ausschalter Gerätesockel Netzkabel mit Netzstecker Saftbehälter Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester Auslass für Fruchtfleisch und Trester Siebfach
Abbildung B:
Abnehmbarer Siebrahmen Sieb (Edelstahl) Beförderungsschnecke Reinigungsbürste
Abbildung C:
Sieb (mit abnehmbarem Siebrahmen im Siebfach eingesetzt)
-Markierung / Einsetzhilfe Antriebswelle
92 │ DE
│AT│
CH
SSJ 150 A1
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefah­ren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des
Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Slow-JuicerStopfer Reinigungsbürste Saftbehälter Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester Bedienungsanleitung
SSJ 150 A1
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
DE│AT│CH 
 93
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels, bevor Zubehörteile aufge-
setzt oder abgenommen werden.
Reset-Funktion/Sicherheitsabschaltung
Zum Schutz des Motors ist dieses Gerät mit einer Sicherheitsabschaltung ausge­stattet:
Wenn sich Fruchtstücke festsetzen und sich das Gerät selbsständig ausschaltet, hat die Sicherheitsabschaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet sich aus, bevor der Motor durch Überhitzung Schaden nehmen kann. Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschaltung zurückgesetzt haben. Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Gerät wieder in Betrieb nehmen zu können:
94 │ DE
– Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
den Stecker des Netzkabels 10 - 15 Minuten abkühlen.
– Drehen Sie den Gehäusedeckel gegen den Uhrzeigersinn, bis die
-Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung zeigt .
– Nehmen Sie den Gehäusedeckel – Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.
│AT│
CH
in die „O“-Position und ziehen Sie
aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät
ab.
SSJ 150 A1
– Nehmen Sie vorsichtig das Siebfach ab und drehen Sie den Gerä-
tesockel um.
– Drücken Sie die „reset“-Taste, die sich auf der Unterseite des Geräteso-
befindet:
ckels
– Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften
fort.
Gerät zusammenbauen und bedienen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen” beschrieben.
Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.
SSJ 150 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Netzkabels
bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
DE│AT│CH 
gezogen ist,
 95
Halten Sie sich beim Zusammenbau an diese Zeichnung und beachten Sie die Markierungen am Gerät:
Stopfer
Gehäusedeckel
Beförderungsschnecke
Sieb (Edelstahl)
96 │ DE
│AT│
CH
Abnehmbarer Siebrahmen
Siebfach
Siebfachhalterung
SSJ 150 A1
Loading...