SILVERCREST SSJ 150 A1 User manual [nl]

SLOW JUICER SSJ 150 A1
SLOW JUICER
Operating instructions
SLOW-JUICER
Bedienungsanleitung
IAN 282311
Gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE / NI Operating instructions Page 1 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 29 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 57
ACB
Contents
Introduction ...................................................2
Information concerning these operating instructions .............................. 2
Copyright ............................................................... 2
Intended use ............................................................ 2
Warning notes ........................................................... 3
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Basic safety guidelines ..................................................... 4
Operating components ..........................................8
Unpacking and installation ......................................9
Safety instructions ........................................................ 9
Package contents and transport inspection ..................................... 9
Unpacking .............................................................10
Disposal of packaging materials ............................................10
Handling and operation ........................................10
Reset function/Safety cut-out ...............................................10
Assembling and operating the appliance ..................................... 11
Preparing the fruits/vegetables .............................................13
Juicing ................................................................ 14
Dismantling ............................................................ 16
Cleaning and care .............................................17
Safety instructions .......................................................17
Storage .....................................................19
Storage/disposal .............................................19
Storage ...............................................................19
Disposal of the appliance ................................................. 19
Appendix ....................................................19
Technical data ..........................................................19
Kompernass Handels GmbH warranty ............................20
Service ................................................................ 21
Importer ...............................................................21
Recipes ......................................................22
SSJ 150 A1
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time, and retain them for future reference. Please pass these operating instructions on to any future owner(s).
GB│IE│NI 
 1
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of ap­plication. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Intended use
The appliance is designed for the juicing of well ripened and peeled fruits and vegetables. Only foodstuffs may be processed with the appliance. Use only the original attachments and accessories as described in these instructions. Any other usage or use of the appliance beyond what is described in these instructions is considered improper and carries a significant risk of accidents. The appliance is not intended for use in commercial or industrial environments. This appliance is intended exclusively for use in private households. This appliance is intended exclusively for use in private households.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
2 │ GB
│IE│
NI
SSJ 150 A1
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
Safety
This section contains important safety instructions for using the appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
SSJ 150 A1
GB│IE│NI 
 3
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines set out below:
This appliance should not be used by children.
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Check the appliance for visible external damage before use.
Do not operate a appliance that has been damaged or dropped.
All repairs must be carried out by authorised specialist com-
panies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
Repairs to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be held for any subsequent damages.
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can only be guaranteed if original replacement parts are used.
4 │ GB
│IE│
NI
SSJ 150 A1
NEVER use the appliance near naked flames, a hotplate or a
heated oven.
Install the appliance as close as possible to an electrical power
socket. Ensure that the plug on the mains cable is easily accessible in case of emergency, and that there is no risk of tripping over the cable.
Provide a stable location for the appliance.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance.
To prevent potential risks, arrange for customer service to
repair or replace power cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during use.
Never immerse the base of the machine in water or other
liquids! There is a risk of a potentially fatal electric shock if residual moisture comes into contact with live components during operation.
SSJ 150 A1
GB│IE│NI 
 5
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or an electric shock.
Do not place the appliance itself, furniture items or similar
objects on the power cable, and take steps to ensure it can­not become jammed or trapped in any way.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper modifications are made, you run the risk of receiving a po­tentially fatal electric shock and the warranty will be void.
Protect the appliance from drips or splashes of water. Do
not place any vessels containing liquid (e.g. flower vases) on or near the appliance.
Unplug the appliance during every period of inactivity,
assembly or disassembly, when unattended, after use and before every cleaning.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Ensure that the appliance is completely assembled before
using it for the first time.
Do not allow children to use the appliance as a plaything.Always unplug the appliance before fitting or removing
accessories.
6 │ GB
│IE│
NI
SSJ 150 A1
CAUTION! RISK OF INJURY!
Never put your fingers or other objects into the filler opening. This could lead to grave personal injuries or serious damage to the appliance. If pieces of fruit or vegetable cannot be removed with the pusher, switch the appliance off, unplug it and open the appliance.
After using the appliance, always ensure that the on/off
switch is in the "OFF" position ("0"). The motor must come to a complete stop before you begin to disassemble the ap­pliance.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never operate the appliance if it is standing on soft materials
such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the bottom of the appliance can leading to overheating and the risk of fire!
Do not operate this appliance using an external time switch
or a separate remote control system.
Never leave the appliance unattended during operation.Ensure that the appliance, the power cable and the plug on
the power cable do not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames.
Do not use the appliance outdoors.Operate the appliance only with the original accessories
supplied.
SSJ 150 A1
GB│IE│NI 
 7
Operating components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
Pusher Feed tube Housing lid Sieve tray holder Juice outlet Stopper On/Off switch Appliance base Power cable with mains plug Juice container Container for fruit pulp and vegetable mash Outlet for fruit pulp and vegetable mash Sieve tray
Figure B:
Removable sieve frame Sieve (stainless steel) Transport screw Cleaning brush
Figure C:
Sieve (with removable sieve frame in the sieve tray) marking/insertion help Drive shaft
8 │ GB
│IE│
NI
SSJ 150 A1
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING During the first use of the appliance there is a risk
of injury and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
Please follow the instructions regarding the electrical connec-
tion of the appliance to avoid damage to property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components:
Slow JuicerPusher Cleaning brush Juice container Container for fruit pulp and vegetable mash Operating instructions
SSJ 150 A1
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, please contact the Service hotline (see section Service).
GB│IE│NI 
 9
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in the event of a warranty claim.
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
Always unplug the appliance before fitting or removing accessories.
Reset function/Safety cut-out
This appliance is equipped with a safety cut-out to protect the motor. If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off, the safety cut-out has
tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged due to overheating. The appliance cannot be switched back on until you reset the safety cut-out. Proceed as follows to be able to use the appliance again:
– Set the on/off switch
power cable for 10–15 minutes.
– Turn the housing lid anticlockwise until the marking points towards
the marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
– Remove the housing lid – Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.
to the “O” position and pull the plug on the
out of the socket. Allow the appliance to cool down
.
10 │ GB
│IE│
NI
SSJ 150 A1
– Carefully remove the sieve tray and turn the appliance base over. – Press the “reset” button on the underside of the appliance base
– Reassemble the appliance and resume juice extraction.
Assembling and operating the appliance
Before using the appliance for the first time, clean all component parts
thoroughly as described in the section “Cleaning and care”.
Install the appliance in accordance with the safety instructions.
:
SSJ 150 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
Ensure that the plug on the power cable
sembling the appliance.
is not in the socket before as-
GB│IE│NI 
 11
When reassembling, follow this diagram and note the markings on the appliance:
Pusher
Housing lid
Transport screw
Sieve (stainless steel)
Removable sieve frame
12 │ GB
│IE│
NI
Sieve tray
Sieve tray holder
SSJ 150 A1
1) Place the sieve tray onto the appliance base so that the three catches on the base fit into the three slots on the underside of the sieve tray .
2)
3) Place the sieve at the top of the sieve points towards the
marking on the sieve tray holder .
4) Place the transport screw it down at the same time so that it clicks into place. Ensure that it is firmly seated before continuing with the assembly.
5) Place the housing lid housing lid points to the marking on the sieve tray holder .
6) Turn the housing lid
marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
7) Push the container for fruit pulp and vegetable mash under the ooutlet for fruit pulp and vegetable mash (see fig. A).
8) Push the juice container
Place the removable sieve frame into the sieve tray . Turn the sieve frame gear on the inside at the bottom of the sieve tray turns.
into the removable sieve frame so that marking
onto the drive shaft , turn it a little and press
onto the sieve tray so that the marking on the
clockwise until the marking points towards the
under the juice outlet (see fig. A).
Preparing the fruits/vegetables
■ Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the sieve could
become blocked. This would require repeated cleaning of the sieve .
Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process.
Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance.
Cored fruit (such as apples, pears) can be processed along with the skin
and core. Remove all other stones (peaches, plums etc.), all large seeds (melons etc.) and stalks to avoid possible damage to the appliance.
Fruit and vegetables with peels (e.g. citrus fruits, melons, kiwis, root vegetables)
must always be peeled first.
back and forth to see whether the
SSJ 150 A1
GB│IE│NI 
 13
Juicing
Remove the stalks from grapes.
Cut the fruit or vegetables into pieces that are suitably sized to fit into the
feed tube
NOTE
Raisins are not suitable for juicing as they do not contain enough juice.
Rhubarb or other fibrous vegetables/fruit are not suitable for juicing as the fibres will block the slow juicer.
WARNING! RISK OF INJURY!
Never insert your fingers or other objects into the feed tube
appliance is operating. This could lead to serious injuries and/or damage to the slow juicer.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not operate the slow juicer for longer than 15 minutes (CO time) with-
out a break. After 15 minutes of continuous use, allow the slow juicer to cool down. Otherwise the appliance could be damaged.
Never operate the slow juicer unless there is fruit/vegetables in the feed
tube
to the feed tube .
1) Insert the plug of the power cable
.
while the
. Do not start the slow juicer until you have added fruit/vegetables
into the mains socket.
14 │ GB
NOTE
If you want to move the on/off switch
position or back again, always start by moving the on/off switch into the “O” position (off) and wait until the motor has stopped.
2) Place the fruit/vegetable pieces into the feed tube
3) Place the on/off switch ance starts juicing.
NOTE
Normally, the appliance draws in the fruit automatically once it has been
placed in the feed tube if you notice that the fruit is not being drawn into the appliance.
4) Add more fruit to the feed tube press the fruit/vegetable pieces into the feed tube . While the fruit/vege­tables are being processed, insert further pieces into the feed tube. Do not switch the appliance off.
│IE│
NI
of the appliance into the “I” position. The appli-
. Therefore, push gently with the pusher only
from the “I” position into the “R”
.
. If required, use the pusher to carefully
SSJ 150 A1
TIP
Soak carrots in water for around 24 hours before juicing.Cut the carrots into small pieces (approx. 2 x 2cm).During juicing, press only lightly with the pusher
ance can block.
NOTE
If fruit/vegetable pieces get stuck in the feed tube
with the pusher , proceed as follows:
– Switch off the appliance immediately and pull the plug on the power
cable
– Turn the housing lid
towards the marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
– Remove the housing lid . – Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage. – Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
SAFETY CUT-OUT / RESET FUNCTION
If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off automatically, this
means that the safety cut-out has tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged by overheating. The appliance cannot be switched back on until you reset the safety cut-out. Proceed as follows to be able to use the appliance again.
– Set the on/off switch
power cable for 10–15 minutes.
– Turn the housing lid anticlockwise until the marking points
towards the marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
– Remove the housing lid – Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage. – Carefully remove the sieve tray and turn the appliance
base over.
– Press the "reset" button on the underside of the appliance base – Reassemble the appliance and continue with juice extraction.
out of the socket.
anticlockwise until the marking points
into the "O" position and pull the plug on the
out of the socket. Allow the appliance to cool down
.
, otherwise the appli-
and cannot be freed
.
SSJ 150 A1
GB│IE│NI 
 15
NOTE
If the juice container is full and you want to empty it while juice is still
dripping out of the juice outlet , seal it using the stopper . Remove the stopper again after replacing the empty juice container under the juice outlet .
NOTE
If the container for fruit pulp and vegetable mash is full and you want to
empty it, stop feeding in fruit/vegetables and wait until the fruit pulp stops coming out of the appliance. After emptying, replace the container for fruit pulp and vegetable mash under the outlet for fruit pulp and vegetable mash .
If any fruit pulp remains stuck in the outlet for fruit pulp and vegetable
, stop the appliance and remove the residue using the handle
mash
of the cleaning brush .
5) Always switch the off appliance immediately after all of the fruit/vegetables have been processed.
NOTE
If the motor stalls during the juicing process, switch off the appliance and
move the on/off switch succession to run the motor in the opposite direction. If this does not help, dismantle the slow juicer as described in the following section.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
To avoid blockage and/or damage to the appliance, clean the juice outlet
and the container for fruit pulp and vegetable mash regularly and after
every use.
into the "R" position several times in quick
Dismantling
If you wish to dismantle the slow juicer, e.g. to clean it, proceed as follows:
1) Pull the plug on the mains cable
2) Close the stopper
16 │ GB
│IE│
drip out.
NI
out of the socket.
on the juice outlet so that no remaining juice can
SSJ 150 A1
3) Turn the housing lid anticlockwise until the marking points towards the marking on the sieve tray holder and clicks firmly into place.
4) Remove the housing lid
5) Carefully lift the sieve tray
and transport screw
6) Separate all components.
together with the pusher .
with the removable sieve frame , sieve
from the appliance base .
Cleaning and care
Safety instructions
WARNING!
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
Always remove the plug on the power cable before cleaning
the appliance.
Never clean the appliance base under running water and
never immerse it in water or any other liquid. The appliance could be irreparably damaged!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always pull out the plug on the power cable before fitting
or removing accessories.
SSJ 150 A1
GB│IE│NI 
 17
CAUTION
Damage to the appliance!
To avoid blockage of the outlet for fruit pulp and vegetable mash
juice outlet
pulp must be regularly cleaned off the appliance and accessories. Also clean the appliance after every use.
To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture gets
into the appliance base during cleaning.
When cleaning the surfaces, do not use aggressive scourers or chemical
cleaners, or sharp or scratchy objects.
Only the sieve (stainless steel)
and pusher are dishwasher safe.
Clean the appliance housing and the power cable
tened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Clean the sieve tray
container , container for fruit pulp and vegetable mash , housing cover and pusher with the supplied cleaning brush in warm water with a little washing-up liquid. Then rinse all parts with plenty of clean water to remove all detergent residues.
NOTE
To clean the outlet for fruit pulp and vegetable mash , you can pull the
rubber plug (on the underside of the sieve tray ) at the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash out a little way so that the water can run through. You can shift difficult-to-remove residue using the handle of the cleaning brush and then flush it out. After cleaning, push the rubber plug back into the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash .
and/or damage to the appliance, all fruit and vegetable
, transport screw , housing cover
using a lightly mois-
, sieve , sieve frame , transport screw , juice
or the
18 │ GB
NOTE
You can also clean the sieve
pusher in the dishwasher. Place these components only in the top rack of the dishwasher, do not jam them in and use a washing programme with max. 45°C.
A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces of the appliance. Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
│IE│
NI
, transport screw , housing cover and
SSJ 150 A1
Storage
You can coil up the cable and fasten it using the cable clip attached to the power cable
Store the cleaned appliance in a dry location.
.
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Appendix
Technical data
Voltage supply 220 – 240V ~| 50/60Hz
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the motor has cooled down.
SSJ 150 A1
Power consumption 150W
Revolutions per minute 60 ± 25%
CO time 15 minutes
Juice container capacity
Pulp container capacity approx. 1200ml
approx. 900ml, usable volume:
approx. 600ml to the max. marking
All of the parts of this appliance
that come into contact with food are
food-safe.
GB│IE│NI 
 19
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin­ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
20 │ GB
│IE│
NI
SSJ 150 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 282311
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSJ 150 A1
GB│IE│NI 
 21
Recipes
Summer drink
2 people
Ingredients
1 large slice of watermelon1 lemon4 apples, sweet and slightly tangy (e.g. “Jonagold” or “Jonathan”)
Preparation
1) Prepare the watermelon, lemon and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the watermelon, the lemon and the apples.
3) Serve the summer drink chilled.
Apple-pear-strawberry drink
2 people
Ingredients
1 apple, green (e.g. “Granny Smith”)3 small, ripe pears10 medium-sized strawberries
Preparation
1) Prepare the apple, pears and strawberries as per the instructions given in the
2) Juice everything using the slow juicer.
3) Mix the juices together and serve the drink immediately.
Energy drink
2 people
Ingredients
2 apples, sweet (e.g. “Red Delicious”)2 large apricots1 large pear250 ml of mineral water (carbonated)A little crushed ice
22 │ GB
│IE│
instruction manual for the slow juicer.
NI
SSJ 150 A1
Preparation
1) Prepare the apples, apricots and pear as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the apples, apricots and the pear.
3) Mix the juices together and then add the mineral water.
4) Serve the drink on the crushed ice.
Breakfast drink
2 people
Ingredients
4 to 5 carrots2 apples1 tsp. olive oil
Preparation
1) Prepare the carrots and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the carrots first and then the apples.
3) Add the olive oil.
4) Stir everything well.
Honeydew melon drink
2 people
Ingredients
Approx. ⅓ honeydew melon1 mango1 apple, sweet yet slightly sour (e.g. “Jonagold” or “Jonathan”)1 apple, green (e.g. “Granny Smith”)
Preparation
SSJ 150 A1
1) Prepare the melon, lemon and apples as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the melon first, then the mango and finally the apples. Stir everything together.
GB│IE│NI 
 23
Sweet fruit drink
2 people
Ingredients
½ honeydew melon4 peaches200 g seedless grapes6 mangoes
Preparation
1) Prepare the honeydew melon, the peaches, the grapes and the mangoes as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the fruits one after the other.
3) Mix the juices together and serve the drink slightly cooled.
Pineapple-mango drink
2 people
Ingredients
½ pineapple½ mango1 apple1 orange2 tsp. wheat germ oil
24 │ GB
Preparation
1) Prepare the pineapple, the mango, the apple and the orange as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the pineapple first, then the mango.
3) Juice the apple and the orange.
4) Mix the juices together.
5) Then add the 2 tsp. wheat germ oil and stir everything well.
│IE│
NI
SSJ 150 A1
Beetroot drink
2 people
Ingredients
1 beetroot3 oranges2 tbsp. currants
Preparation
1) Prepare the beetroot, oranges and redcurrants as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the beetroot, the oranges and the redcurrants and then mix the juices well.
Fruit-bell pepper drink
2 people
Ingredients
2 yellow bell peppers3 oranges2 apples2 pears½ grapefruit
Preparation
1) Prepare the bell peppers, oranges, apples, pears and grapefruit as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
SSJ 150 A1
GB│IE│NI 
 25
Peach-pear-pineapple drink
2 people
Ingredients
2 peaches2 small pears½ pineapple
Preparation
1) Prepare the peaches, pears and pineapple as per the instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
Tomato juice
Ingredients
Tomatoes (approx. 6 medium tomatoes for 1 person)Possibly, a little honey or salt and pepper
Preparation
1) Prepare the tomatoes by removing all the leaves and then cut them into small slices.
2) Add the tomatoes a little at a time to the appliance.
3) To add a little natural sweetness to the juice, add some honey. If you prefer it savoury, season it with salt and pepper.
4) Serve the juice immediately.
26 │ GB
│IE│
NI
SSJ 150 A1
Pepper juice
Ingredients
Pepper (approx. 2–3 large peppers for 1 person)Possibly 1 apple
Preparation
1) Prepare the pepper by removing the stalk and the seeds and then cut it into strips.
2) Add the pepper strips a little at a time to the appliance.
3) If you want a slightly sweeter taste, juice an apple as well.
4) Serve the juice immediately.
Broccoli juice
Ingredients
BroccoliPossibly a pear
Preparation
1) Prepare the broccoli by separating it into small rosettes.
2) Add the broccoli a little at a time to the appliance.
NOTE
As broccoli has a low fluid content, it is possible that the appliance will
make unusual squeaking noises. This is normal and not an appliance defect.
SSJ 150 A1
3) If desired, add a little pear (prepared according to the instructions) to the appliance. The pear will alleviate the bitterness of the broccoli and also compensate for the broccoli’s low liquid content.
GB│IE│NI 
 27
Cabbage juice
Ingredients
Pointed, white or red cabbagePossibly an apple
Preparation
1) Cut the cabbage into strips or roll the individual leaves into rolls so that they can be fed into the appliance.
2) Add the cabbage a little at a time to the appliance.
NOTE
As cabbage has a low fluid content, it is possible that the appliance will
make unusual squeaking noises. This is normal and not an appliance defect.
3) If desired, add a little apple (prepared according to the instructions) to the appliance. The apple will alleviate the bitterness of the cabbage and also compensate for the cabbage’s low liquid content.
NOTE
These recipes are provided without guarantee. All information regarding
ingredients and preparation is provided as guide values. Modify the suggested recipes to your personal taste.
28 │ GB
│IE│
NI
SSJ 150 A1
Inhoud
Inleiding .....................................................30
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .......................................30
Auteursrecht ............................................................ 30
Gebruik in overeenstemming met bestemming ................................. 30
Waarschuwingen ........................................................ 31
Veiligheid ....................................................31
Basisveiligheidsvoorschriften ...............................................32
Bedieningselementen ..........................................36
Uitpakken en aansluiten .......................................37
Veiligheidsvoorschriften ...................................................37
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ................................37
Uitpakken .............................................................. 38
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bediening en gebruik ..........................................38
Reset-functie/veiligheidsuitschakeling ........................................ 38
Apparaat in elkaar zetten en gebruiken ...................................... 39
Voorbereiding van de vruchten / groenten ....................................41
Uitpersen ..............................................................42
Uit elkaar halen .........................................................44
Reiniging en onderhoud ........................................45
Veiligheidsvoorschriften ...................................................45
Opbergen ...................................................47
Opbergen/afvoeren ...........................................47
Opbergen ............................................................. 47
Apparaat afvoeren ...................................................... 47
Appendix ....................................................47
Technische gegevens .....................................................47
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................48
Service ................................................................ 49
Importeur ..............................................................49
Recepten ....................................................50
SSJ 150 A1
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
NL│BE 
 29
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge­schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het docu-
ment, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is geschikt voor het uitpersen van goed gerijpte en geschilde vruchten en groenten. Alleen levensmiddelen mogen worden verwerkt met het apparaat. Er mogen uitsluitend originele accessoires zoals beschreven worden gebruikt. Elk ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt aanzienlijke risico's op ongelukken met zich mee. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omge­vingen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeen­stemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico draagt alleen de gebruiker.
30 │ NL
BE
SSJ 150 A1
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
WAARSCHUWING Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op moge­lijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële
schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
SSJ 150 A1
NL│BE 
 31
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat:
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met be-
perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geau-
toriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskun­dige reparaties kunnen resulteren in gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie bij volgende schadegevallen.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
32 │ NL
BE
SSJ 150 A1
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van open vuur, een
kookplaat of een ingeschakelde oven.
Plaats het apparaat bij voorkeur dicht bij een stopcontact.
Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer in geval van gevaar snel te bereiken is en dat het netsnoer geen struikel­blok kan worden.
Zorg voor een veilige stand van het apparaat.
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voor-
schriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Laat netsnoeren resp. apparaten die niet naar behoren
werken of beschadigd zijn, meteen repareren of vervangen door de klantendienst, om risico's te vermijden.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook
nooit in een vochtige of natte omgeving.
Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt als het
apparaat is ingeschakeld.
Dompel de voet van het apparaat nooit onder in water of in
andere vloeistoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in aanraking komen met stroomgeleidende delen.
SSJ 150 A1
NL│BE 
 33
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Pak het snoer altijd bij de stekker vast. Trek niet aan het snoer
zelf en pak het snoer nooit vast met natte handen, omdat dit kortsluiting of een elektrische schok kan veroorzaken.
Zet het apparaat of meubelstukken en dergelijke niet op het
snoer en let erop dat het snoer niet ingeklemd raakt.
U mag de apparaatbehuizing niet openen en het apparaat
niet repareren of modificeren. Bij een geopende behuizing of eigenmachtige modificaties bestaat er levensgevaar door een elektrische schok en vervalt de garantie.
Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats daar-
om geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen (bijv. vazen) op of naast het apparaat.
Haal bij elke onderbreking, het in elkaar zetten en uit elkaar
halen en bij afwezigheid van toezicht, na beëindiging van het gebruik en vóór reiniging de stekker van het netsnoer uit het stopcontact.
LET OP! LETSELGEVAAR!
Vergewis u ervan dat het apparaat correct en volledig is
geïnstalleerd, voordat u het in gebruik neemt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.Haal altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
voordat accessoires worden bevestigd of afgenomen.
34 │ NL
BE
SSJ 150 A1
LET OP! LETSELGEVAAR!
Als u met het apparaat werkt, steek dan nooit uw vin­gers of voorwerpen in de vulopening. Dit zou tot ernstig letsel kunnen leiden of tot beschadiging van het appa­raat. Als de stukken fruit niet door middel van de stop­per verwijderd kunnen worden, schakelt u het apparaat uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en opent u het apparaat.
Vergewis u er na ieder gebruik van het apparaat van dat de
aan/uit-knop in de stand “Uit” (“0”) staat. De motor moet volledig tot stilstand zijn gekomen, voordat u het apparaat uit elkaar mag halen.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat nooit wanneer het op zacht materiaal ,
bijv. tapijt staat. Het blokkeren van de beluchtings- en ont­luchtingsopeningen in de bodem van het apparaat resulteert in gevaar voor oververhitting en brand!
Gebruik het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.Let erop dat het apparaat, het netsnoer of de stekker van
het netsnoer nooit in aanraking komen met warmtebronnen zoals kookplaten of open vuur.
Gebruik het apparaat niet in de openlucht.Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde originele
accessoires.
SSJ 150 A1
NL│BE 
 35
Bedieningselementen
(afbeeldingen zie uitvouwpagina's)
Afbeelding A:
Stopper Vulschacht Deksel van de behuizing Zeefvakhouder Sapuitloop Stopper Aan-/uitknop Apparaatvoet Snoer met stekker Sapreservoir Opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel Uitloop voor vruchtvlees en bezinksel Zeefvak
Afbeelding B:
Afneembaar zeefframe Zeef (RVS) Transportschroef Schoonmaakborsteltje
Afbeelding C:
Zeef (met afneembaar zeefframe in zeefvak geplaatst)
-markering / plaatsingshulp Aandrijfas
36 │ NL
BE
SSJ 150 A1
Uitpakken en aansluiten
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het apparaat kan per-
soonlijk letsel en materiële schade optreden!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermijden:
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
Let altijd op de aanwijzingen voor de elektrische aansluiting
van het apparaat, teneinde materiële schade te voorkomen.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
SlowjuicerStopper Schoonmaakborsteltje Sapreservoir Opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel Gebruiksaanwijzing
SSJ 150 A1
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk Service)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
NL│BE 
 37
Uitpakken
Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
doos.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings­materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een be­sparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Haal altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact voordat acces-
soires worden bevestigd of afgenomen.
Reset-functie/veiligheidsuitschakeling
Ter bescherming van de motor is dit apparaat uitgerust met een veiligheidsuit­schakeling:
Wanneer stukken fruit vast komen te zitten en het apparaat vanzelf wordt uitgeschakeld, is de veiligheidsuitschakeling geactiveerd. Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat de motor door oververhitting schade kan veroorzaken. Het apparaat kan pas weer worden ingeschakeld wanneer u de veiligheids­uitschakeling hebt gereset. Ga als volgt te werk om het apparaat weer in gebruik te kunnen nemen:
38 │ NL
– Zet de aan-/uitknop
netsnoer afkoelen.
– Draai het deksel van de behuizing tegen de wijzers van de klok in
tot de -markering naar de -markering op de zeefvakhouder wijst.
– Neem het deksel van de behuizing – Verwijder de vastzittende stukken fruit.
BE
uit het stopcontact. Laat het apparaat 10 - 15 minuten
op de stand “O” en haal de stekker van het
van het apparaat.
SSJ 150 A1
– Neem voorzichtig het zeefvak van het apparaat en draai de
apparaatvoet om.
– Druk op de “reset”-knop die zich op de onderkant van de apparaat-
bevindt:
voet
– Zet het apparaat weer in elkaar en ga door met uitpersen.
Apparaat in elkaar zetten en gebruiken
Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschreven in het hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”.
Stel het apparaat op in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften.
SSJ 150 A1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Controleer of de stekker van het snoer
voordat u het apparaat in elkaar zet.
uit het stopcontact is gehaald
NL│BE 
 39
Baseer u bij het in elkaar zetten op deze tekening en let op de markeringen op het apparaat:
Stopper
Deksel van de behuizing
Transportschroef
Zeef (RVS)
40 │ NL
BE
Afneembaar zeefframe
Zeefvak
Zeefvakhouder
SSJ 150 A1
1) Plaats het zeefvak zodanig op de apparaatvoet , dat de drie vergren­delpallen op de apparaatvoet in de drie uitsparingen aan de onderkant van het zeefvak
grijpen.
2)
3) Plaats de zeef
boven op de zeef naar de -markering op de zeefvakhouder wijst.
4) Plaats de transportschroef hem daarbij omlaag, zodat hij voelbaar vastklikt. Controleer of de transport­schroef goed vastzit voordat u verder gaat met het in elkaar zetten van het apparaat.
5) Plaats het deksel van de behuizing
-markering op het deksel van de behuizing naar de -markering op de zeefvakhouder wijst.
6) Draai het deksel van de behuizing met de wijzers van de klok mee, tot de
-markering naar de -markering op de zeefvakhouder wijst en vastklikt.
7) Schuif het opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel onder de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel (zie afbeelding A).
8) Schuif het sapreservoir
Plaats het afneembare zeefframe in het zeefvak . Draai het zeefframe heen en weer om te zien of daardoor het tandwiel op de binnenbodem van het zeefvak draait.
zo in het afneembare zeefframe , dat de -markering
op de aandrijfas , draai hem iets en druk
op het zeefvak , zodat de
onder de sapuitloop (zie afbeelding A).
Voorbereiding van de vruchten / groenten
■ Belangrijk: gebruik alleen vruchten die goed rijp zijn, aangezien de
zeef anders kan dichtslibben. Dit zou herhaaldelijk reinigen van de zeef noodzakelijk maken.
Was of schil de vruchten of groenten die u wilt verwerken.
Grote pitten of steentjes moeten altijd vóór het vullen uit de vruchten worden
gehaald.
Pitvruchten (zoals appel, peren) kunnen met schil en klokhuis worden ver-
werkt. Andere pitten (perziken, pruimen) en alle grote pitten (meloenen etc.) en stelen verwijderen om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Vruchten met een dikke schil (bijv. citrusvruchten, meloenen, kiwi's, rapen)
moeten altijd eerst worden geschild.
SSJ 150 A1
NL│BE 
 41
Uitpersen
1) Steek de stekker van het netsnoer
Bij druiven moet de hoofdsteel afgesneden worden.
Snijd vruchten en groenten in stukken met afmetingen die in de vulschacht
passen.
OPMERKING
Rozijnen zijn niet geschikt om uitgeperst te worden aangezien deze weinig
sap bevatten. Rabarber of andere draderige soorten fruit/groente zijn niet geschikt om uitgeperst te worden, omdat de draden de Slow Juicer verstoppen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Steek nooit uw vingers of voorwerpen in de vulschacht
raat in werking is. Dit zou tot ernstig lichamelijk letsel en/of beschadiging van de Slow Juicer kunnen leiden.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik de Slow Juicer niet langer dan 15 minuten (KB-tijd) zonder onder-
breking. Laat de Slow Juicer na 15 minuten continu werken afkoelen. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
Laat de Slow Juicer nooit werken zonder fruit/groente in de vulschacht
Start de Slow Juicer altijd pas nadat u fruit/groente in de vulschacht hebt gedaan.
in het stopcontact.
terwijl het appa-
.
42 │ NL
OPMERKING
Wanneer u de aan-/uitknop
brengen of omgekeerd, zet u de aan-/uitknop altijd eerst op de stand “O” (uit) en wacht u tot de motor stilstaat.
2) Doe de stukken fruit of groente in de vulschacht
3) Zet de aan-/uitknop begint met uitpersen.
OPMERKING
Normaal gesproken trekt het apparaat de uit te persen vruchten zelfstan-
dig naar binnen wanneer u deze in de vulschacht daarom slechts licht na met de stopper , wanneer u merkt dat vruchten niet verder in het apparaat worden getrokken.
4) Ga verder met het vullen van de vulschacht de stopper om het fruit/de groente voorzichtig in de vulschacht te drukken. Tijdens de verwerking van het fruit/de groente vult u verdere stukken na. Schakel het apparaat hierbij niet uit.
BE
van de stand “I” naar de stand “R” wilt
.
van het apparaat op de stand “I”. Het apparaat
hebt gedaan. Druk
met fruit. Gebruik eventueel
SSJ 150 A1
TIP
Leg wortels voor het uitpersen 24 uur in water. Snijd de wortels in kleine stukjes (ca. 2 x 2 cm).Druk tijdens het uitpersen slechts licht met de stopper
apparaat blokkeren.
OPMERKING
Als stukken fruit in de vulschacht
stopper verwijderd kunnen worden, gaat u als volgt te werk:
– Schakel het apparaat meteen uit en haal de stekker van het netsnoer
uit het stopcontact.
– Draai het deksel van de behuizing
in, tot de -markering naar de -markering op de zeefvakhouder wijst.
– Neem het deksel van de behuizing af. – Verwijder de vastzittende stukken fruit. – Zet het apparaat weer in elkaar en ga door met uitpersen.
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING / RESET-FUNCTIE
Als stukken fruit vast komen te zitten en het apparaat zelfstandig wordt uit-
geschakeld, is de veiligheidsuitschakeling geactiveerd. Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat de motor door oververhitting beschadigd kan raken. Het apparaat kan pas weer worden ingeschakeld nadat u de veiligheidsuit­schakeling hebt gereset. Ga als volgt te werk om weer met het apparaat te kunnen werken:
– Zet de aan-/uitknop
netsnoer afkoelen.
– Draai het deksel van de behuizing tegen de wijzers van de klok
in, tot de -markering naar de -markering op de zeefvakhouder wijst.
– Neem het deksel van de behuizing
– Verwijder de vastzittende stukken fruit. – Neem voorzichtig het zeefvak af en draai de apparaatvoet om. – Druk op de knop “reset” die zich aan de onderkant van de appa-
raatvoet
– Zet het apparaat weer in elkaar en ga door met uitpersen.
uit het stopcontact. Laat het apparaat 10-15 minuten
bevindt.
vast zijn komen te zitten en niet met de
tegen de wijzers van de klok
op de stand “O” en haal de stekker van het
af.
na, anders kan het
SSJ 150 A1
NL│BE 
 43
OPMERKING
Wanneer het sapreservoir vol is en u het wilt legen terwijl er nog sap
uit de sapuitloop stroomt, sluit u deze met de stopper . Open de stopper weer nadat u het geleegde sapreservoir weer onder de sapuitloop hebt geplaatst.
OPMERKING
Wanneer het opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel vol is en u
het wilt legen, onderbreekt u het vullen met fruit/groente en wacht u tot er geen vruchtvlees meer uit het apparaat komt. Na het legen plaatst u het opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel weer onder de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel .
Als er vruchtvlees in de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
hangen, zet u het apparaat stop en verwijdert u de resten met behulp van de steel van het schoonmaakborsteltje .
5) Zet het apparaat altijd meteen uit zodra al het fruit/groente is verwerkt.
OPMERKING
Als de motor tijdens het uitpersen stokt, schakelt u het apparaat uit en zet
u de aan-/uitknop “R” om de motor in tegengestelde richting te laten draaien. Helpt dit ook niet, haal de Slow Juicer dan uit elkaar zoals beschreven in het volgende gedeelte.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Reinig de sapuitloop
regelmatig en na ieder gebruik om verstopping en/of beschadiging van het
apparaat te voorkomen.
zo nodig meerdere keren achtereen op de stand
en de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
blijft
Uit elkaar halen
Als u de Slow Juicer uit elkaar wilt halen, bijv. om deze te reinigen, gaat u als volgt te werk:
1) Haal de stekker van het netsnoer
2) Zet de stopper kunnen uitdruppelen.
44 │ NL
BE
uit het stopcontact.
op de sapuitloop , zodat er geen sapresten meer
SSJ 150 A1
3) Draai het deksel van de behuizing tegen de wijzers van de klok in, tot de
-markering naar de -markering op de zeefvakhouder wijst.
4) Neem het deksel van de behuizing
5) Haal voorzichtig het zeefvak
en de transportschroef van de apparaatvoet af.
6) Koppel de componenten van elkaar los.
met de stopper af.
met het afneembare zeefframe , de zeef
Reiniging en onderhoud
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK!
Bij de reiniging van het apparaat kan er persoon­lijk letsel ontstaan!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermijden:
Haal vóór het schoonmaken de stekker van het netsnoer
uit het stopcontact.
Reinig de apparaatvoet nooit onder stromend water en
dompel deze nooit onder in water of een andere vloeistof. Het apparaat kan daardoor onherstelbaar worden bescha­digd!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Haal altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
voordat accessoires worden bevestigd of afgenomen.
SSJ 150 A1
NL│BE 
 45
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
Alle delen van het apparaat en alle accessoires moeten regelmatig en
na ieder gebruik worden gereinigd van vruchtresten en vruchtbezinksel, om verstoppen van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel sapuitloop en/of beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Zorg ervoor dat er tijdens het schoonmaken geen vocht in de apparaat-
voet binnendringt, om onherstelbare schade aan het apparaat te
voorkomen.
Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen agressieve schuur-
middelen of chemische reinigingsmiddelen, en ook geen puntige of kras­sende voorwerpen.
Alleen de zeef (RVS)
zing en de stopper zijn vaatwasmachinebestendig.
Reinig de behuizing van het apparaat en het netsnoer
vochtigde doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek.
Reinig het zeefvak
het sapreservoir , opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel , het deksel van de behuizing en de stopper met het meegeleverde schoon­maakborsteltje in warm water met een beetje afwasmiddel. Spoel daarna alle onderdelen af met schoon water, om eventuele afwasmiddelresten te verwijderen.
OPMERKING
Om de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel te reinigen, kunt u aan
de onderkant van het zeefvak een rubberstop uit het achterste uiteinde van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel trekken, zodat u er water door kunt laten stromen. Vastzittend vruchtvlees kunt u met de steel van het schoonmaakborsteltje losmaken en wegspoelen. Schuif na het schoonmaken de rubberstop weer in het achterste uiteinde van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel .
, de transportschroef , het deksel van de behui-
, de zeef , het zeefframe , de transportschroef ,
of van de
met een licht be-
46 │ NL
OPMERKING
U kunt de zeef
en de stopper ook in de vaatwasser reinigen. Leg deze onderdelen echter alleen in het bovenste gedeelte van de vaatwas­ser, klem ze niet vast en gebruik een vaatwasprogramma met max. 45°C.
Voor de reiniging van de buitenvlakken van het apparaat volstaat een vochtige doek. Zorg ervoor dat alle delen van het apparaat volledig droog zijn voordat u het opnieuw gebruikt.
BE
, de transportschroef , het deksel van de behuizing
SSJ 150 A1
Opbergen
Het netsnoer kunt u oprollen en vastmaken met behulp van de snoerclip die zich op het netsnoer
Berg het schoongemaakte apparaat op een droge plaats op.
bevindt.
Opbergen/afvoeren
Opbergen
Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder direct zonlicht op als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Apparaat afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente­reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Appendix
Technische gegevens
Voeding 220–240V~|50/60Hz
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit raakt en beschadigd raakt. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat zo lang worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
SSJ 150 A1
Vermogen 150W
Toerental per minuut 60 ± 25%
KB-tijd 15 minuten
Inhoud sapreservoir
Inhoud bezinkselreservoir ca. 1200ml
ca. 900ml, bruikbaar volume:
ca. 600ml tot aan de Max-markering
Alle delen van dit apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig.
NL│BE 
 47
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge-
breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin­nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa­bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa­raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha­digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge­bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge­raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
48 │ NL
BE
SSJ 150 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 282311
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSJ 150 A1
NL│BE 
 49
Recepten
Zomerdrankje
2 personen
Ingrediënten
1 groot stuk watermeloen1 citroen4 appels, zoetzuur (bijv. Jonagold of Jonathan)
Bereiding
1) Prepareer de watermeloen, de citroen en de appels conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers de watermeloen, de citroen en de appels uit.
3) Serveer het zomerdrankje gekoeld.
Appel-peer-aardbei-drankje
2 personen
Ingrediënten
1 appel, groen (bijv. Granny Smith)3 kleine, rijpe peren10 middelgrote aardbeien
Bereiding
1) Prepareer de appel, de peren en de aardbeien conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers alles uit met de Slow Juicer.
3) Meng de sappen en serveer het drankje meteen.
Energiedrankje
2 personen
Ingrediënten
2 appels, zoet (bijv. Red Delicious)2 grote abrikozen1 grote peer250 ml mineraalwater (koolzuurhoudend)een beetje vermalen ijs
50 │ NL
BE
SSJ 150 A1
Bereiding
1) Prepareer de appels, de abrikozen en de peer conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers de appels, de abrikozen en de peer uit.
3) Meng de sappen en voeg het mineraalwater toe.
4) Serveer het drankje op vermalen ijs.
Ontbijtdrankje
2 personen
Ingrediënten
4 - 5 wortels2 appels1 TL olijfolie
Bereiding
1) Prepareer de wortels en de appels conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers eerst de wortels uit en dan de appels.
3) Voeg de olijfolie toe.
4) Roer alles goed door elkaar.
Honingmeloendrankje
2 personen
Ingrediënten
ca. ⅓ honingmeloen1 mango1 appel, zoetzuur (bijv. Jonagold of Jonathan)1 appel, groen (bijv. Granny Smith)
Bereiding
SSJ 150 A1
1) Prepareer de meloen, de mango en de appels conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers eerst de meloen uit, dan de mango en de appels. Roer alles door elkaar.
NL│BE 
 51
Zoet fruitdrankje
2 personen
Ingrediënten
½ honingmeloen4 perziken200 g druiven zonder pit6 mango's
Bereiding
1) Prepareer de honingmeloen, de perziken, de druiven en de mango's conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers de vruchten na elkaar uit.
3) Meng de sappen en serveer het drankje licht gekoeld.
Ananas-mango-drankje
2 personen
Ingrediënten
½ ananas½ mango1 appel1 sinaasappel2 TL tarwekiemolie
52 │ NL
Bereiding
1) Prepareer de ananas, de mango, de appel en de sinaasappel conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers eerst de ananas uit, dan de mango.
3) Pers de appel en de sinaasappel uit.
4) Meng de sappen.
5) Voeg de 2 TL tarwekiemolie toe en roer alles door elkaar.
BE
SSJ 150 A1
Rode bietendrankje
2 personen
Ingrediënten
1 rode biet3 sinaasappels2 el aalbessen
Bereiding
1) Prepareer de rode biet, de sinaasappels en de aalbessen conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers de rode biet, de sinaasappels en de aalbessen uit en meng de sappen.
Vruchten-paprikadrankje
2 personen
Ingrediënten
2 gele paprika's3 sinaasappels2 appels2 peren½ grapefruit
Bereiding
1) Prepareer de paprika, de sinaasappels, de appels, de peren en de grape­fruit conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers alles na elkaar uit en serveer het drankje meteen.
SSJ 150 A1
NL│BE 
 53
Perzik-peer-ananasdrankje
2 personen
Ingrediënten
2 perziken2 kleine peren½ ananas
Bereiding
1) Prepareer de perziken, de peren en de ananas conform de instructies in de handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers alles na elkaar uit en serveer het drankje meteen.
Tomatensap
Ingrediënten
Tomaten (ca. 6 middelgrote tomaten voor 1 persoon)eventueel een beetje honing of zout en peper
Bereiding
1) Prepareer de tomaten door het groen te verwijderen en ze in kleine blokjes te snijden.
2) Voer de tomaten geleidelijk in het apparaat in.
3) Om het sap een natuurlijke zoetsmaak te geven, voegt u wat honing toe. Houdt u meer van pittig, kruid het sap dan met zout en peper.
4) Serveer het sap meteen.
54 │ NL
BE
SSJ 150 A1
Paprikasap
Ingrediënten
Bereiding
1) Prepareer de paprika’s door de steel en de zaadlijsten met de pitjes te
2) Voer de paprikarepen geleidelijk in het apparaat in.
3) Voor een wat zoetere smaak perst u ook de appel uit.
4) Serveer het sap meteen.
Broccolisap
Ingrediënten
Bereiding
1) Prepareer de broccoli door deze in kleine roosjes te snijden.
2) Voer de broccoliroosjes geleidelijk in het apparaat in.
OPMERKING
paprika (ca. 2 - 3 grote paprika’s voor 1 persoon)eventueel 1 appel
verwijderen en de paprika’s in repen te snijden.
broccolieventueel een peer
Aangezien broccoli een laag vloeistofgehalte heeft, kan het apparaat bij
de verwerking ongewone piepgeluiden maken. Dit is normaal en is geen defect van het apparaat!
SSJ 150 A1
3) Doe desgewenst de volgens de gebruiksaanwijzing geprepareerde peer in het apparaat. Door de peer wordt de scherpe smaak van de broccoli afgezwakt en wordt tegelijkertijd het lage vloeistofgehalte van de broccoli gecompenseerd.
NL│BE 
 55
Koolsap
Ingrediënten
spitskool, witte kool of rode kooleventueel een appel
Bereiding
1) Snijd de kool in reepjes of rol de afzonderlijke bladen tot rolletjes, zodat u ze in het apparaat kunt invoeren.
2) Voer de kool geleidelijk in het apparaat in.
OPMERKING
Aangezien kool een laag vloeistofgehalte heeft, kan het apparaat bij de
verwerking ongewone piepgeluiden maken. Dit is normaal en is geen defect van het apparaat!
3) Doe desgewenst de volgens de gebruiksaanwijzing geprepareerde appel in het apparaat. Door de appel wordt de scherpe smaak van de kool afge­zwakt en wordt tegelijkertijd het lage vloeistofgehalte van de kool gecom­penseerd.
56 │ NL
OPMERKING
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de recepten. Alle gegevens
m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsugges­ties aan met uw persoonlijke bevindingen.
BE
SSJ 150 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................58
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .................................. 58
Urheberrecht ........................................................... 58
Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... 58
Warnhinweise .......................................................... 59
Sicherheit ....................................................59
Grundlegende Sicherheitshinweise ..........................................60
Bedienelemente ..............................................64
Auspacken und Anschließen ....................................65
Sicherheitshinweise ......................................................65
Lieferumfang und Transportinspektion ........................................65
Auspacken ............................................................. 66
Entsorgung der Verpackung ............................................... 66
Bedienung und Betrieb .........................................66
Reset-Funktion/Sicherheitsabschaltung ....................................... 66
Gerät zusammenbauen und bedienen ....................................... 67
Vorbereitung der Früchte / Gemüse ......................................... 69
Entsaften ..............................................................70
Demontage ............................................................ 72
Reinigen und Pflegen ..........................................73
Sicherheitshinweise ......................................................73
Aufbewahren ................................................75
Lagerung/Entsorgung .........................................75
Lagerung .............................................................. 75
Gerät entsorgen ......................................................... 75
Anhang .....................................................75
Technische Daten ........................................................ 75
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................76
Service ................................................................ 77
Importeur ..............................................................77
Rezepte .....................................................78
SSJ 150 A1
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
DE│AT│CH 
 57
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händi­gen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden. Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden. Jede andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsge­mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Dieses Gerät ist nur für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen­dung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
58 │ DE
│AT│
CH
SSJ 150 A1
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestim­mungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
SSJ 150 A1
DE│AT│CH 
 59
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder herun­tergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fach-
betrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch un­sachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur
von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorge­nommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausge-
tauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
60 │ DE
│AT│
CH
SSJ 150 A1
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer offenen
Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose
auf. Sorgen Sie dafür, dass der Stecker des Netzkabels bei Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden kann.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig instal-
lierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie Netzkabel bzw. Geräte, die nicht einwandfrei
funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kunden­dienst reparieren oder austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be-
triebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
SSJ 150 A1
DE│AT│CH 
 61
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elekt­rischen Schlag verursachen kann.
Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke
o. Ä. auf das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elek­trischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung, dem Zusamenbau, dem
Auseinandernehmen und bei nicht vorhandener Aufsicht, so­wie nach Beenden des Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose.
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig zu-
sammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels, bevor Zube-
hörteile aufgesetzt oder abgenommen werden.
62 │ DE
│AT│
CH
SSJ 150 A1
ACHTUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in die Einfüllöffnung. Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschädigun­gen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht mittels
des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels und
öffnen Sie das Gerät.
Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Gerätes sicher, dass
sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („0“) befin­det. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie das Gerät auseinanderbauen dürfen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es auf weichen Ma-
terialien wie z. B. Teppichboden steht. Das Blockieren der Be- und Entlüftungsöffnungen im Boden des Gerätes führt zu Überhitzungs- und Brandgefahr!
Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Stecker des Netzkabels nicht mit heißen Quellen, wie Koch­platten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
SSJ 150 A1
DE│AT│CH 
 63
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseiten)
Abbildung A:
Stopfer Einfüllschacht Gehäusedeckel Siebfachhalterung Saftauslass Stopper Ein-/Ausschalter Gerätesockel Netzkabel mit Netzstecker Saftbehälter Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester Auslass für Fruchtfleisch und Trester Siebfach
Abbildung B:
Abnehmbarer Siebrahmen Sieb (Edelstahl) Beförderungsschnecke Reinigungsbürste
Abbildung C:
Sieb (mit abnehmbarem Siebrahmen im Siebfach eingesetzt)
-Markierung / Einsetzhilfe Antriebswelle
64 │ DE
│AT│
CH
SSJ 150 A1
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können
Personen- und Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefah­ren zu vermeiden:
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des
Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Slow-JuicerStopfer Reinigungsbürste Saftbehälter Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester Bedienungsanleitung
SSJ 150 A1
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
DE│AT│CH 
 65
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels, bevor Zubehörteile aufge-
setzt oder abgenommen werden.
Reset-Funktion/Sicherheitsabschaltung
Zum Schutz des Motors ist dieses Gerät mit einer Sicherheitsabschaltung ausge­stattet:
Wenn sich Fruchtstücke festsetzen und sich das Gerät selbsständig ausschaltet, hat die Sicherheitsabschaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet sich aus, bevor der Motor durch Überhitzung Schaden nehmen kann. Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschaltung zurückgesetzt haben. Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Gerät wieder in Betrieb nehmen zu können:
66 │ DE
– Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
den Stecker des Netzkabels 10 - 15 Minuten abkühlen.
– Drehen Sie den Gehäusedeckel gegen den Uhrzeigersinn, bis die
-Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung zeigt .
– Nehmen Sie den Gehäusedeckel – Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.
│AT│
CH
in die „O“-Position und ziehen Sie
aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät
ab.
SSJ 150 A1
– Nehmen Sie vorsichtig das Siebfach ab und drehen Sie den Gerä-
tesockel um.
– Drücken Sie die „reset“-Taste, die sich auf der Unterseite des Geräteso-
befindet:
ckels
– Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften
fort.
Gerät zusammenbauen und bedienen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen” beschrieben.
Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.
SSJ 150 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Netzkabels
bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
DE│AT│CH 
gezogen ist,
 67
Halten Sie sich beim Zusammenbau an diese Zeichnung und beachten Sie die Markierungen am Gerät:
Stopfer
Gehäusedeckel
Beförderungsschnecke
Sieb (Edelstahl)
68 │ DE
│AT│
CH
Abnehmbarer Siebrahmen
Siebfach
Siebfachhalterung
SSJ 150 A1
1) Setzen Sie das Siebfach so auf den Gerätesockel , so dass die drei Ar­retierungen am Gerätesockel in die drei Aussparungen an der Unterseite des Siebfaches
greifen.
2)
3) Setzen Sie das Sieb die -Markierung oben auf dem Sieb auf die -Markierung an der Siebfachhalterung zeigt.
4) Setzen Sie die Beförderungsschnecke sie etwas und drücken sie dabei herunter, so dass sie spürbar einrastet. Ach­ten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem Zusammenbau fortfahren.
5) Setzen Sie den Gehäusedeckel Markierung am Gehäusedeckel auf die -Markierung an der Siebfachhal­terung zeigt.
6) Drehen Sie den Gehäusedeckel im Uhrzeigersinn, bis die -Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung zeigt und fest einrastet.
7) Schieben Sie den Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester unter den Auslass für Fruchtfleisch und Trester (siehe Abbildung A).
8) Schieben Sie den Saftbehälter
Setzen Sie den abnehmbaren Siebrahmen in das Sieb-
. Drehen Sie den Siebrahmen hin und her, um zu
fach sehen, ob sich dadurch das Zahnrad am Innenboden des Siebfaches dreht.
so in den abnehmbaren Siebrahmen ein, dass
auf die Antriebswelle , drehen
auf das Siebfach , so dass die -
unter den Saftauslass (siehe Abbildung A).
Vorbereitung der Früchte / Gemüse
■ Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da das Sieb sich sonst
zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Siebes erfordern.
Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die / das Sie
verarbeiten möchten.
Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten
entfernt werden.
Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbei-
tet werden. Sonstige Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne (Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Früchte mit Schalen (z. B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis, Rüben) müssen
immer zuerst geschält werden.
SSJ 150 A1
DE│AT│CH 
 69
Entsaften
Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden.
Schneiden Sie Früchte oder Gemüse in derart große Stücke, dass sie in den
Einfüllschacht
HINWEIS
Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten.
Rhabarber oder anderes faseriges Gemüse/Obst eignet sich nicht zum Entsaften, da die Fasern den Slow Juicer verstopfen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in den Einfüllschacht
während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverlet­zungen und/oder Beschädigungen des Slow Juicers führen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie den Slow Juicer nie länger als 15 Minuten (KB-Zeit) ohne
Unterbrechung. Lassen Sie den Slow Juicer nach 15 Minuten Dauerbetrieb abkühlen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
Betreiben Sie den Slow Juicer niemals ohne Obst/Gemüse im Einfüllschacht
. Starten Sie den Slow Juicer immer erst, wenn Sie Obst/Gemüse in den
Einfüllschacht gegeben haben.
1) Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
passen.
in die Steckdose.
,
70 │ DE
HINWEIS
Wenn Sie den Ein-/Ausschalter
oder umgekehrt, bringen wollen, stellen Sie den Ein-/Ausschalter immer erst in die „O“-Position (aus) und warten Sie, bis der Motor stillsteht.
2) Geben Sie die Obst- oder Gemüsestücke in den Einfüllschacht
3) Schalten Sie den Ein-/Ausschalter Gerät beginnt mit dem Entsaften.
HINWEIS
Im Normalfall zieht das Gerät die zu entsaftenden Früchte selbstständig
ein, wenn Sie diese in den Einfüllschacht ben Sie daher nur leicht mit dem Stopfer nach, wenn Sie merken, dass Früchte nicht weiter in das Gerät hineingezogen werden.
4) Geben Sie weiter Obst in den Einfüllschacht Stopfer , um das Obst/Gemüse vorsichtig in den Einfüllschacht hinein­zudrücken. Während das Obst/Gemüse verarbeitet wird, füllen Sie weitere Stücke nach. Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus.
│AT│
CH
von der „I“-Position in die „R“-Position
.
des Gerätes in die „I“-Position. Das
hineingegeben haben. Schie-
. Benutzen Sie eventuell den
SSJ 150 A1
TIPP
Legen Sie Karotten vor dem Entsaften 24 Stunden in Wasser. Schneiden Sie die Karotten in kleine Stücke (ca. 2 x 2 cm).Drücken Sie während des Entsaftens nur leicht mit dem Stopfer
ansonsten kann das Gerät blockieren.
HINWEIS
Wenn sich Fruchtstücke im Einfüllschacht
dem Stopfer entfernt werden können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
– Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Stecker des
Netzkabels
– Drehen Sie den Gehäusedeckel
-Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung
zeigt .
– Nehmen Sie den Gehäusedeckel ab.
– Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.
– Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem
Entsaften fort.
SICHERHEITSABSCHALTUNG / RESET-FUNKTION
Wenn sich Fruchtstücke festsetzen und sich das Gerät selbsständig
ausschaltet, hat die Sicherheitsabschaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet sich aus, bevor der Motor durch Überhitzung Schaden nehmen kann. Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschal­tung zurückgesetzt haben. Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Gerät wieder in Betrieb nehmen zu können:
– Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
Sie den Stecker des Netzkabels Gerät 10 - 15 Minuten abkühlen.
– Drehen Sie den Gehäusedeckel gegen den Uhrzeigersinn, bis die
-Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung
zeigt .
– Nehmen Sie den Gehäusedeckel
– Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke. – Nehmen Sie vorsichtig das Siebfach ab und drehen Sie den
Gerätesockel um.
– Drücken Sie die „reset“-Taste, die sich auf der Unterseite des
Gerätesockels
– Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem
Entsaften fort.
aus der Steckdose.
befindet.
festgesetzt haben und nicht mit
gegen den Uhrzeigersinn, bis die
in die „O“-Position und ziehen
aus der Steckdose. Lassen Sie das
ab.
nach,
SSJ 150 A1
DE│AT│CH 
 71
HINWEIS
Wenn der Saftbehälter voll ist und Sie ihn leeren wollen, während noch
Saft aus dem Saftauslass nachläuft, verschließen Sie diesen mit dem Stopper . Öffnen Sie den Stopper wieder, nachdem Sie den entleer­ten Saftbehälter wieder unter den Saftauslass gestellt haben.
HINWEIS
Wenn der Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester voll ist und Sie
ihn leeren wollen, unterbrechen Sie das Nachfüllen von Obst/Gemüse und warten, bis kein Fruchtfleisch mehr aus dem Gerät kommt. Nach dem Entlee­ren stellen Sie den Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester wieder unter den Auslass für Fruchtfleisch und Trester .
Sollte Fruchtfleisch im Auslass für Fruchtfleisch und Trester
ben, stoppen Sie das Gerät und entfernen Sie die Reste mit Hilfe des Stiels der Reinigungsbürste .
5) Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus, sobald das gesamte Obst/ Gemüse verarbeitet ist.
HINWEIS
Sollte der Motor beim Entsaften stocken, schalten Sie das Gerät aus und
bringen den Ein-/Ausschalter „R“-Stellung, um den Motor entgegengesetzt laufen zu lassen. Bringt auch dies keine Abhilfe, demontieren Sie den Slow Juicer wie im folgenden Abschnitt beschrieben.
ggf. mehrfach kurz hintereinander in die
hängen blei-
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie den Saftauslass
Demontage
Wenn Sie den Slow Juicer demontieren wollen, z. B. um ihn zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor:
1) Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels
2) Schließen Sie den Stopper
72 │ DE
│AT│
und den Auslass für Fruchtfleisch und
Trester regelmäßig und nach jedem Gebrauch, um ein Verstopfen und/
oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
aus der Steckdose.
am Saftauslass , damit nicht noch Saftreste
heraustropfen können.
CH
SSJ 150 A1
3) Drehen Sie den Gehäusedeckel gegen den Uhrzeigersinn, bis die
-Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung zeigt.
4) Nehmen Sie den Gehäusedeckel
5) Heben Sie vorsichtig das Siebfach Sieb
und Beförderungsschnecke vom Gerätesockel ab.
6) Trennen Sie Komponenten voneinander.
mit dem Stopfer ab.
mit abnehmbarem Siebrahmen ,
Reinigen und Pflegen
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Bei der Reinigung des Gerätes können Personen­schäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefah­ren zu vermeiden:
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des Netzkabels .Reinigen Sie den Gerätesockel nie unter fließendem Wasser
und tauchen Sie ihn nie in Wasser oder in eine andere Flüssig­keit ein. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels , bevor Zu-
behörteile aufgesetzt oder abgenommen werden.
SSJ 150 A1
DE│AT│CH 
 73
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
Alle Geräte- und Zubehörteile müssen regelmäßig und nach jedem Gebrauch
von Fruchtresten und Fruchttrester gereinigt werden, um ein Verstopfen des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in den Gerä-
tesockel eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder aggressive Scheuer-
oder chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände.
Nur Sieb (Edelstahl)
Stopfer sind spülmaschinengeeignet.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel
angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Reinigen Sie Siebfach
cke , Saftbehälter , Auffangbehälter für Fruchtfleisch und Trester , Gehäusedeckel und Stopfer mit der mitgelieferten Reinigungsbürste in warmem Wasser und etwas Spülmittel. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem Wasser ab, um eventuelle Spülmittelreste zu beseitigen.
HINWEIS
Um den Auslass für Fruchtfleisch und Trester zu reinigen, können Sie auf
der Unterseite des Siebfaches einen Gummi-Stöpsel aus dem hinteren Ende des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester herausziehen, so dass Sie Wasser hindurchlaufen lassen können. Festsitzendes Fruchtfleisch kön­nen Sie mit dem Stiel der Reinigungsbürste lösen und herausspülen. Schieben Sie nach der Reinigung den Gummi-Stöpsel wieder in das hintere Ende des Auslass für Fruchtfleisch und Trester .
, Beförderungsschnecke , Gehäusedeckel und
, Sieb , Siebrahmen , Beförderungsschne-
oder des Saftauslasses und/
mit einem nur leicht
74 │ DE
HINWEIS
Sie können Sieb
Stopfer auch in der Spülmaschine reinigen. Legen Sie diese Teile jedoch nur in den oberen Korb der Spülmaschine, klem­men Sie sie nicht ein und benutzen Sie ein Spülprogramm mit max. 45°C.
Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile vollständig trocken sind.
│AT│
CH
, Beförderungsschnecke , Gehäusedeckel und
SSJ 150 A1
Aufbewahren
Das Kabel können Sie zusammenlegen und mit Hilfe des Kabelclips, welcher sich am Netzkabel
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem trockenem Ort auf.
befindet, fixieren.
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU­WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Anhang
Technische Daten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
SSJ 150 A1
Spannungsversorgung 220–240V~|50/60Hz
Leistungsaufnahme 150W
Umdrehungen pro Minute 60 ± 25%
KB-Zeit 15 Minuten
ca. 900ml,
Fassungsvermögen Saftbehälter
Fassungsvermögen Tresterbehälter ca. 1200ml
Lebensmitteln in Berührung kommen, sind
nutzbares Volumen:
ca. 600ml an der Max.-Markierung
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
lebensmittelecht.
DE│AT│CH 
 75
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
76 │ DE
│AT│
CH
SSJ 150 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 282311
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SSJ 150 A1
DE│AT│CH 
 77
Rezepte
Sommer-Drink
2 Personen
Zutaten
1 großes Stück Wassermelone1 Zitrone4 Äpfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”)
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel.
3) Servieren Sie den Sommer-Drink gekühlt.
Apfel-Birne-Erdbeer-Drink
2 Personen
Zutaten
1 Apfel, grün (z. B. „Granny Smith”)3 kleine, reife Birnen10 mittelgroße Erdbeeren
Zubereitung
1) Bereiten Sie den Apfel, die Birnen und die Erdbeeren gemäß der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie alles mit dem Slow Juicer.
3) Vermischen Sie die Säfte und servieren Sie den Drink sofort.
Energie-Drink
2 Personen
Zutaten
2 Äpfel, süß (z. B. „Red Delicious”)2 große Aprikosen1 große Birne250 ml Mineralwasser (kohlensäurehaltig)etwas zerstoßenes Eis
78 │ DE
│AT│
CH
SSJ 150 A1
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Äpfel, die Aprikosen und die Birne gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie die Äpfel, die Aprikosen und die Birne.
3) Vermischen Sie die Säfte und geben Sie das Mineralwasser hinzu.
4) Servieren Sie den Drink auf zerstoßenem Eis.
Frühstücks-Drink
2 Personen
Zutaten
4 - 5 Karotten2 Äpfel1 TL Olivenöl
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Karotten und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Karotten und dann die Äpfel.
3) Geben Sie das Olivenöl hinzu.
4) Rühren Sie alles gut um.
Honigmelonen-Drink
2 Personen
Zutaten
ca. ⅓ Honigmelone1 Mango1 Apfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”)1 Apfel, grün (z. B. „Granny Smith”)
Zubereitung
SSJ 150 A1
1) Bereiten Sie die Melone, die Mango und die Äpfel gemäß den Anweisun­gen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Melone, dann die Mango und die Äpfel. Verrühren Sie alles.
DE│AT│CH 
 79
Süßer Frucht-Drink
2 Personen
Zutaten
½ Honigmelone4 Pfirsiche200 g kernlose Trauben6 Mangos
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Honigmelone, die Pfirsiche, die Trauben und die Mangos gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie die Früchte nacheinander.
3) Mischen Sie die Säfte und servieren Sie den Drink leicht gekühlt.
Ananas-Mango-Drink
2 Personen
Zutaten
½ Ananas½ Mango1 Apfel1 Orange2 TL Weizenkeimöl
80 │ DE
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Ananas, die Mango, den Apfel und die Orange gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Ananas, dann die Mango.
3) Entsaften Sie den Apfel und die Orange.
4) Vermischen Sie die Säfte.
5) Geben Sie 2 TL Weizenkeimöl hinzu und verrühren Sie alles.
│AT│
CH
SSJ 150 A1
Rote Bete-Drink
2 Personen
Zutaten
1 Rote Bete3 Orangen2 EL Johannisbeeren
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren und vermi­schen Sie die Säfte.
Früchte-Paprika-Drink
2 Personen
Zutaten
2 gelbe Paprika3 Orangen2 Äpfel2 Birnen½ Grapefruit
Zubereitung
SSJ 150 A1
1) Bereiten Sie die Paprika, die Orangen, die Äpfel, die Birnen und die Grape­fruit gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort.
DE│AT│CH 
 81
Pfirsich-Birnen-Ananas-Drink
2 Personen
Zutaten
2 Pfirsiche2 kleine Birnen½ Ananas
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Pfirsiche, die Birnen und die Ananas gemäß den Anweisun­gen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort.
Tomaten-Saft
Zutaten
Tomaten (ca. 6 mittelgroße Tomaten für 1 Person)eventuell etwas Honig oder Salz und Pfeffer
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Tomaten vor, indem Sie das Grün entfernen und sie in kleine Spalten schneiden..
2) Geben Sie die Tomaten nach und nach in das Gerät.
3) Um den Saft natürlich zu süßen, geben Sie etwas Honig hinzu. Wenn Sie ihn lieber herzhaft mögen, würzen Sie ihn mit Salz und Pfeffer.
4) Servieren Sie den Saft sofort.
82 │ DE
│AT│
CH
SSJ 150 A1
Paprika-Saft
Zutaten
Paprika (ca. 2 - 3 große Paprika für 1 Person)eventuell 1 Apfel
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Paprika vor, indem Sie den Strunk und die Kerne entfernen und die Paprika in Streifen schneiden.
2) Geben Sie die Paprikastreifen nach und nach in das Gerät.
3) Wenn Sie einen etwas süßeren Gemack erreichen wollen, entsaften Sie auch noch den Apfel.
4) Servieren Sie den Saft sofort.
Brokkoli-Saft
Zutaten
Brokkolieventuell eine Birne
Zubereitung
1) Bereiten Sie den Brokkoli vor, indem Sie ihn in kleine Röschen teilen.
2) Geben Sie den Brokkoli nach und nach in das Gerät.
SSJ 150 A1
HINWEIS
Da Brokkoli einen niedrigen Flüssigkeitsgehalt hat, kann das Gerät bei der
Verarbeitung ungewöhnliche Quietschgeräusche machen. Dies ist normal und kein Defekt des Gerätes!
3) Geben Sie, falls gewünscht, die gemäß der Anleitung vorbereitete Birne in das Gerät. Durch die Birne wird der herbe Geschmack des Brokkolis abgeschwächt und gleichzeitig der niedrige Flüssigkeitsgehalt des Brokkolis ausgeglichen.
DE│AT│CH 
 83
Kohl-Saft
Zutaten
Spitzkohl, Weißkohl oder Rotkohleventuell einen Apfel
Zubereitung
1) Schneiden Sie den Kohl in Streifen oder rollen Sie die einzelnen Blätter zu Röllchen, so dass diese in das Gerät gegeben werden können.
2) Geben Sie den Kohl nach und nach in das Gerät.
HINWEIS
Da Kohl einen niedrigen Flüssigkeitsgehalt hat, kann das Gerät bei der
Verarbeitung ungewöhnliche Quietschgeräusche machen. Dies ist normal und kein Defekt des Gerätes!
3) Geben Sie, falls gewünscht, den gemäß der Anleitung vorbereiteten Apfel in das Gerät. Durch den Apfel wird der herbe Geschmack des Kohls abge­schwächt und gleichzeitig der niedrige Flüssigkeitsgehalt ausgeglichen.
84 │ DE
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind
Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
│AT│
CH
SSJ 150 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2016 · Ident.-No.: SSJ150A1-092016-1
IAN 282311
6
Loading...