SilverCrest SSC6 320 A1 User manual [cz]

SLOW COOKER SSC6 320 A1
POČASNI KUHALNIK
Navodila za uporabo
SLOW COOKER
Bedienungsanleitung
IAN 316622
SLOW COOKER
Návod k obsluze
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
1
2
3
4
5
Kazalo
Uvod .........................................................2
Predvidena uporaba ...........................................2
Varnostna navodila ............................................3
Preverjanje obsega dobave .....................................6
Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Način delovanja ...............................................6
Priprave ......................................................7
Pred prvo uporabo .......................................................7
Postavitev naprave ........................................................ 7
Priprava sestavin ......................................................... 8
Uporaba .....................................................9
Nasveti ................................................................ 9
Nastavitev stopnje priprave jedi ............................................. 9
Priprava jedi ............................................................10
Časi priprave jedi .............................................11
Čiščenje .....................................................12
Shranjevanje .................................................12
Odpravljanje napak ...........................................13
Odstranjevanje med odpadke ...................................13
Odstranitev naprave med odpadke ......................................... 13
Odstranitev embalaže ....................................................13
Priloga ......................................................14
Tehnični podatki ......................................................... 14
Proizvajalec ............................................................14
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Garancijski list ..........................................................15
SSC6 320 A1
SI 
 1
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni
del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte samo na opisan način in le za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Nevarnost zaradi nepredvidene uporabe!
V primeru nepredvidene uporabe in/ali drugačne vrste uporabe lahko naprava predstavlja vir nevarnosti.
Napravo uporabljajte izključno za predvidene namene.Z napravo ravnajte tako, kot je opisano v navodilih za uporabo.
Ta naprava je namenjena izključno za pripravo živil v zasebnih gospodinjstvih. Naprave ne uporabljajte v poslovne ali industrijske namene!
Napravo uporabljajte samo v suhih notranjih prostorih in nikoli na prostem. Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno.
2 │ SI
SSC6 320 A1
Varnostna navodila
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Podstavka naprave, električnega kabla ali električnega
vtiča nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine, podstavka naprave ne postavljajte v bližini vode in ga tudi ne čistite pod tekočo vodo.
Zmeraj pazite na to, da se omrežni kabel med delovanjem
naprave ne namoči ali navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in da se ne more poškodovati na kak drugačen način.
Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam
takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba, da preprečite nevarnost.
Napravo uporabljajte samo v suhih notranjih prostorih
in ne na prostem.
V kovinske posode podstavka naprave ne nalivajte vodo ali
druge tekočine!
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi teles-
nimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjklji­vimi izkušnjami in znanjem smejo napravo uporabljati le pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz njene uporabe.
Otroci ne smejo izvajati čiščenja in uporabniškega vzdrževan-
ja naprave, razen če so stari 8 let ali več in so pri tem pod nadzorom.
Otroci se z napravo ne smejo igrati.Napravo po možnosti postavite v bližino električne vtičnice.
Poskrbite, da bo električni vtič v primeru nevarnosti hitro do­segljiv in da se ob električni kabel ne bo mogoče spotakniti.
Po uporabi, pred čiščenjem ali premikanjem naprave električni
vtič zmeraj potegnite iz vtičnice.
SSC6 320 A1
SI 
 3
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Napravo postavite na ravno, stabilno in proti vročini odporno
podlago.
Naprave zato ne postavljajte v bližino gorljivih predmetov
ali pod njih, kot so zavese ali viseče omarice.
Če naprava pade na tla ali je poškodovana, je ne smete
več uporabljati. Napravo naj preverijo strokovnjaki in jo po potrebi popravijo.
Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim strokovnim
delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti za uporabnika. Poleg tega preneha veljati garancija.
Nikoli ne odpirajte ohišja naprave. V napravi ni delov, ki bi
jih uporabnik lahko vzdrževal ali zamenjal.
Pozor! Vroča površina!
Deli naprave se med uporabo močno segrejejo. Da se izog-
nete opeklinam, počakajte, da se naprava ohladi, in se je šele nato dotaknite.
Napravo ali keramični lonec držite in nosite samo na stran-
skih ročajih. Če je potrebno, nosite rokavice za prijemanje loncev.
Keramičnega lonca med delovanjem ne dvignite iz naprave.Med pripravo jedi se bo po vsej verjetnosti sproščala vroča
para, še posebej, če odprete stekleni pokrov. Do vroče pare ohranjajte varno razdaljo.
Stekleni pokrov med delovanjem primite samo za ročaj.Po koncu uporabe je površina grelnega elementa še nekaj
časa topla.
Preprečite, da bi podstavek naprave, električni kabel ali
električni vtič prišel v stik z viri vročine, kot so kuhalne plošče ali odprti plamen.
4 │ SI
SSC6 320 A1
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Naprave ne uporabljajte z zunanjo stikalno uro ali ločenim
daljinskim sistemom.
Naprave med delovanjem nikoli ne pustite brez nadzora.Napravo uporabljajte samo s priloženo originalno opremo.Napravo uporabljajte samo v skladu z njeno predvideno
uporabo. Pri napačni uporabi naprave obstaja nevarnost telesnih poškodb!
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Če v keramičnem loncu ni sestavin, naprave ne vklapljajte.Če keramični lonec ni vstavljen v podstavku naprave, naprave
ne vklapljajte.
Če želite napravo postaviti pod kuhinjsko napo na štedilnik,
pazite, da je štedilnik izključen.
Počakajte, da se keramični lonec in stekleni pokrov dovolj
ohladita, preden ju za čiščenje potopite v vodo. V nasprot­nem primeru lahko počita zaradi temperaturne razlike.
Keramičnega lonca ne uporabljajte na drugačen način od
opisanega v teh navodilih. Ne uporabljajte ga v pečici, na štedilniku ali v mikrovalovni pečici in ga ne dajajte v zamrzo­valnik.
SSC6 320 A1
SI 
 5
Preverjanje obsega dobave
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
podstavek napravekeramični lonecstekleni pokrovnavodila za uporaboknjižica z recepti
NEVARNOST!
Otroci embalažnih materialov ne smejo uporabljati za igro. Obstaja nevar-
nost zadušitve.
♦ Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo. ♦ Z naprave odstranite vse embalažne materiale in morebitno zaščitno folijo.
OPOMBA
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ali
prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje »Servis«).
Opis naprave
(slike so na zloženi strani)
1 stekleni pokrov 2 keramični lonec 3 podstavek naprave 4 kontrolna lučka 5 vrtljivi gumb
Način delovanja
S počasnim kuhalnikom slow cooker se živila daljše obdobje počasi pripravljajo pri temperaturah pod vreliščem 100°C.
Čas priprave je pri tej vrsti priprave jedi praviloma daljši kot pri enostavnem kuhanju ali pečenju. Vendar pa se zaradi pazljive priprave jedi v živilih ohrani več vitaminov, hranilnih snovi in arom ter prepreči prismoditev jedi. Meso se ne izsuši, ampak ostane sočno in mehko.
6 │ SI
SSC6 320 A1
Priprave
Pred prvo uporabo
Pred prvo uporabo je treba vse dele temeljito očistiti, da odstranite morebitne ostanke od izdelave. V ta namen ravnajte takole:
♦ Vse dele očistite, kot je opisano v poglavju »Čiščenje«. ♦ Napravo postavite tako, kot je opisano v poglavju »Postavitev naprave«. ♦ Napolnite keramični lonec2 z 0,5litra vode. ♦ Položite stekleni pokrov1 na keramični lonec2.
♦ Vrtljivi gumb5 prestavite v položaj »
začne postopek segrevanja.
OPOMBA
Med prvo uporabo lahko pride do rahlega nastanka dima in smradu za-
radi ostankov od izdelave. To je normalno in se v kratkem času porazgubi. Poskrbite za zadostno prezračevanje, tako da na primer odprete okno.
♦ Napravo izklopite po 60 minutah, tako da vrtljivi gumb 5 znova prestavite
v položaj »
♦ Izvlecite električni vtič iz električne vtičnice. ♦ Počakajte, da se naprava dovolj ohladi, izlijte vodo in znova očistite vse dele,
kot je opisano v poglavju »Čiščenje«.
Postavitev naprave
♦ Podstavek naprave3 postavite na ravno, stabilno in proti vročini odporno
površino v bližini dobro dosegljive električne vtičnice.
♦ Vstavite keramični lonec2 v podstavek naprave3. ♦ Prepričajte se, da je vrtljivo stikalo v položaju »
v električno vtičnico.
OPOMBA
Če napravo uporabljate prvič, ravnajte na način, opisan v poglavju »Pred
prvo uporabo«.
«.
«. Kontrolna lučka4 sveti, naprava
« in vtaknite električni vtič
Naprava je zdaj pripravljena na uporabo.
SSC6 320 A1
SI 
 7
Priprava sestavin
Ne napolnite z več kot 5,5 litra sestavin, vključno s tekočino. To pomeni
približno 2,5cm razdalje med sestavinami in zgornjim robom keramičnega lonca 2. Pri pripravi zelo tekočih jedi, kot so denimo juhe ali enolončnice, pa ne napolnite z več kot 4litri sestavin, vključno s tekočino, da preprečite prelivanje jedi. To pomeni približno 5cm razdalje med sestavinami in zgorn­jim robom keramičnega lonca2.
Sestavine morajo vsebovati najmanj pribl. 300ml tekočine. Vendar pri tem
upoštevajte, da je treba zelo suhim sestavinam dodati več tekočine, zelo vodenim sestavinam pa manj.
Pustite, da se globoko zamrznjena živila pred uporabo popolnoma odtalijo.
Sesekljajte sestavine v enakomerne in po možnosti ne prevelike kose, da
skrajšate čas priprave jedi. Večji ko so kosi, daljši je čas priprave jedi.
Meso lahko za intenzivnejši okus na hitro popečete, preden ga daste v kera-
mični lonec2. To ima tudi prednost, da se zmanjša vsebnost maščobe mesa in s tem jedi, če popečene maščobe ne uporabljate naprej.
Če želite sestavine pred pripravo predhodno skuhati ali popeči, uporabite
za to ločen lonec ali ponev. Popečenje ali predhodno kuhanje s to napravo ni mogoče.
Mesa predhodno ne popecite, če želite z mesa odstraniti odvečno maščobo,
saj se ta med počasno pripravo jedi ne razkuha.
Surov, rdeč fižol vsebuje strupene snovi, ki se nevtralizirajo samo z visoko
temperaturo. Priprava jedi s to napravo za to ne zadostuje! Zato rdeči fižol pred uporabo najmanj 10 minut kuhajte v vreli vodi.
Posušene, neolupljene stročnice pustite, da se namočijo čez noč, in izlijte
vodo. Za pripravo uporabite svežo vodo.
8 │ SI
SSC6 320 A1
Uporaba
Nasveti
Na dnu keramičnega lonca2 je temperatura za pripravo jedi najvišja. Zato
v lonec najprej položite večje kose ali sestavine z daljšim časom priprave in nanje preostanek.
Stekleni pokrov1 med delovanjem čim manj dvigujte z naprave, saj s tem
vsakokrat uhaja toplota in se podaljša postopek priprave jedi.
Dlje ko pripravljate jedi, mehkejša bo zelenjava in okusnejše meso.
Če je proti koncu časa priprave v keramičnem loncu2 preveč tekočine,
snemite stekleni pokrov1. Pustite, da se živila pripravljajo naprej brez steklenega pokrova1, dokler ne izpari dovolj tekočine.
Nastavitev stopnje priprave jedi
Položaj Funkcija
»
«
»
»
»
OPOMBA
Naprava je izklopljena
Ohranjanje toplote (50–70°C)
«
»low« = počasi dosežena najvišja temperatura (95–98°C)
«
»high« = hitro dosežena najvišja temperatura (95–98°C)
«
SSC6 320 A1
Obe stopnji priprave jedi »
pribl. 95–98°C. Razlika je samo v trajanju, ki jo potrebujeta obe stopnji priprave jedi, da dosežeta temperaturo 95–98°C:
– Stopnja priprave jedi »
no 5,5 litra vode s 15°C segreje na 95–98°C. Zaradi počasnega naraščanja temperature se živilo počasneje segreva.
– Stopnja priprave jedi »
no 5,5 litra vode s 15°C segreje na 95–98°C.
Ti podatki o času so orientacijske vrednosti in se lahko v odvisnosti od polnitve razlikujejo od okoljskih ter izhodiščnih temperatur.
« in » « dosežeta najvišjo temperaturo
« potrebuje pribl. 5:30 ure, da največjo količi-
« potrebuje pribl. 3:45 ure, da največjo količi-
SI 
 9
Priprava jedi
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Deli naprave se med uporabo močno segrejejo! Da se izognete opeklinam,
počakajte, da se naprava ohladi, in se je šele nato dotaknite.
Podstavek naprave3 ali keramični lonec2 držite in nosite samo na stran-
skih ročajih. Če je potrebno, nosite rokavice za prijemanje loncev.
Med pripravo jedi se bo po vsej verjetnosti sproščala vroča para, še
posebej, če odprete stekleni pokrov1. Do vroče pare ohranjajte varno razdaljo.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Če v keramičnem loncu2 ni sestavin, naprave ne vklapljajte.
OPOMBA
Stekleni pokrov1 čim manj dvigujte z naprave, saj s tem vsakokrat uhaja
toplota in se podaljša postopek priprave jedi.
Naprava ni primerna za popečenje živil.Naprava ni primerna za pogrevanje ohlajenih jedi.
♦ Če še niste, najprej izvedite vse postopke priprave, kot je opisano v poglavju
»Priprave«. Upoštevajte tudi navodila v poglavju »Nasveti«.
♦ Če je potrebno, snemite stekleni pokrov1 s keramičnega lonca2 in lonec
napolnite s sestavinami, ki jih želite pripraviti, vključno s tekočino.
♦ Na napravo položite stekleni pokrov1. ♦ Pomaknite vrtljivi gumb5 v želeni položaj (glejte poglavje »Nastavitev
stopnje priprave jedi«). Kontrolna lučka4 sveti, naprava začne postopek
segrevanja.
♦ Sestavine naj se zdaj pripravljajo priporočeni čas (glejte npr. poglavje
»Časi priprave jedi«). Medtem preverjajte stanje priprave sestavin.
10 │ SI
OPOMBA
Keramični lonec2 hrani dovolj vročine, da gotove pripravljene sestavine
ohranja tople še pribl. 30 minut. Če je treba jedi ohranjati tople dlje časa, naj bo vrtljivi gumb5 ta čas v položaju » «.
SSC6 320 A1
♦ Ko so sestavine dokončno pripravljene in jih ni treba več ohranjati tople, pre-
maknite vrtljivi gumb5 v položaj »
vtičnice.
♦ Zdaj lahko jedi previdno prenesete ali postrežete neposredno v keramičnem
loncu2. Pri tem ne pozabite, da je keramični lonec2 morda zelo vroč!
Uporabite rokavice za prijemanje loncev, da ga odstranite in postavite na
proti vročini odporno površino.
♦ Počakajte, da se naprava dovolj ohladi, in očistite vse dele, kot je opisano
v poglavju »Čiščenje«.
Časi priprave jedi
V naslednji tabeli najdete pregled različnih možnih sestavin in njihov približen čas priprave. Vrednosti služijo samo kot orientacijska pomoč. Dejanski čas priprave jedi je odvisen od vašega osebnega okusa in tudi od različnih dejavnikov, npr. od izhodiščne temperature, kakovosti, velikosti in količine sestavin ali od dodane količine tekočine.
Večina mesnih in zelenjavnih jedi se praviloma pripravlja pribl. 5–8 ur pri » in pribl. 3–5 ur pri »
okusnejše meso. Torej minute niso pomembne.
« in izvlecite električni vtič iz električne
«
«. Dlje ko pripravljate jedi, mehkejša bo zelenjava in
Živilo Količina
Goveja pečenka 1000g pribl. 6–8 ur pribl. 4–5 ur Svinjski file 500g pribl. 5–6 ur pribl. 4–5 ur Piščančje prsi 650g pribl. 5–6 ur pribl. 4–5 ur Mleto meso 500g pribl. 4–5 ur pribl. 2–4 ure Čvrsta zelenjava
(krompir, korenje, zelena itd.)
Bučke 300g pribl. 4–5 ur pribl. 2,5–4 ure Zeleni grah 500g pribl. 5–6 ur pribl. 4–5 ur rdeča leča 500g pribl. 2–4 ure pribl. 1,5–2 uri
SSC6 320 A1
Čas priprave
»
«
300g pribl. 4–6 ur pribl. 2,5–4 ure
Čas priprave
»
«
SI 
 11
Čiščenje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA!
Pred čiščenjem naprave vedno prej povlecite električni vtič iz električne
vtičnice.
Podstavka naprave3 in priključnega kabla nikoli ne potapljajte v vodo.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Pred čiščenjem počakajte, da se vsi deli dovolj ohladijo.
POZOR! MATERIALNA ŠKODA!
Za čiščenje ne uporabljajte jedkih ali ostrih sredstev. Taka sredstva lahko
poškodujejo površine naprave.
Počakajte, da se keramični lonec2 in stekleni pokrov1 dovolj ohladita,
preden ju za čiščenje potopite v vodo. V nasprotnem primeru lahko počita zaradi temperaturne razlike.
♦ Ohišje in notranjost podstavka naprave3 očistite z vlažno krpo. Po potrebi
dajte na krpo še blago sredstvo za pomivanje. Potem vse obrišite še s krpo,
navlaženo samo z vodo, da odstranite morebitne ostanke sredstva za pomi-
vanje.
♦ Keramični lonec2 in stekleni pokrov1 očistite v topli vodi z blagim
sredstvom za pomivanje. Dele na koncu splaknite s čisto vodo.
OPOMBA
♦ Vse dele temeljito osušite, preden jih znova uporabite ali shranite.
Shranjevanje
♦ Vse dele očistite, kot je opisano v poglavju »Čiščenje«. ♦ Napravo z vstavljenim keramičnim loncem2 in zaprtim steklenim pokro-
vom1 hranite na čistem ter suhem mestu brez prahu.
12 │ SI
Keramični lonec2 in stekleni pokrov1 sta primerna tudi za čiščenje v pomivalnem stroju.
SSC6 320 A1
Odpravljanje napak
Težava Možen vzrok Možne rešitve
Naprava ni priključena na omrežno vtičnico.
Naprava ne deluje.
Če motenj ne morete odpraviti z navedenimi ukrepi ali če ugotovite druge vrste motenj, se obrnite na naš servis.
Naprava je poškodo­vana.
Vrtljivi gumb5 je v položaju »
«.
Odstranjevanje med odpadke
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (angl. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Odpadno napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na najbližje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Napravo priklopite v električno vtičnico.
Obrnite se na servisno službo.
Izberite ustrezno stopnjo priprave jedi.
Odstranitev embalaže
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže za obdelavo materialov prihrani surovine in zmanjša količino odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale zavrzite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali.
SSC6 320 A1
SI 
 13
Priloga
Tehnični podatki
Omrežna napetost 220–240V~ (izmenični tok), 50/60Hz
Poraba moči 320W Prostornina keramičnega
lonca2 Največja napolnjenost
keramičnega lonca2
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 316622
pribl. 6 l
pribl. 5,5 l
Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za živila.
14 │ SI
SSC6 320 A1
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan­cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uve­ljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavlja­ti zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zako­nodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
LidlSlovenijad.o.o.k.d., Podlipami1, SI-1218Komenda
SSC6 320 A1
SI 
 15
16 │ SI
SSC6 320 A1
Obsah
Úvod ........................................................18
Použití vsouladu surčením .....................................18
Bezpečnostní pokyny ..........................................19
Kontrola rozsahu dodávky .....................................22
Popis přístroje ................................................22
Popis funkce .................................................22
Přípravy .....................................................23
Před prvním použitím ..................................................... 23
Umístění přístroje ........................................................23
Příprava ingrediencí ...................................................... 24
Obsluha .....................................................25
Tipy ..................................................................25
Nastavení stupně vaření ..................................................25
Tepelná úprava potravin .................................................. 26
Doba vaření ..................................................27
Čištění .......................................................28
Uložení ......................................................28
Odstranění závad .............................................29
Likvidace ....................................................29
Likvidace přístroje ....................................................... 29
Likvidace obalu ......................................................... 29
Příloha ......................................................30
Technické údaje .........................................................30
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................... 30
Servis ................................................................. 32
Dovozce ...............................................................32
SSC6 320 A1
CZ 
 17
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnost­ními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nebezpečí při použití vrozporu surčením!
Při použití vrozporu surčením a/nebo použití jiného druhu může být přístroj zdrojem různých nebezpečí.
Přístroj používejte výlučně vsouladu surčením.Dodržujte postupy popsané vtomto návodu kobsluze.
Tento přístroj je určen výhradně pro vaření potravin vdomácnostech. Přístroj nepoužívejte v komerčních nebo průmyslových oblastech.
Přístroj používejte jen v suchých vnitřních prostorách, nikdy jej nepoužívejte venku. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití
vrozporu surčením.
18 │ CZ
SSC6 320 A1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Základnu přístroje, síťový kabel ani síťovou zástrčku
nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin, základnu přístroje nestavte v blízkosti vody a nečistěte ji pod tekoucí vodou.
Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel v provozu nikdy vlhký
ani mokrý. Veďte jej tak, aby nemohlo dojít kjeho přiskřípnutí nebo jinému poškození.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, aby se tím zabránilo nebezpečí.
Přístroj používejte jen v suchých vnitřních prostorách,
ne venku.
Do kovové nádoby základny přístroje nelijte vodu ani jiné
tekutiny!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti starší než 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslo-
vými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti nesmí provádět čištění ani uživatelskou údržbu, ledaže
jsou starší 8let a jsou pod dohledem.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.Přístroj umístěte pokud možno do blízkosti zásuvky. Zajistěte,
aby síťová zástrčka byla vpřípadě nebezpečí rychle dosaži­telná a aby nebylo možné zakopnout osíťový kabel.
Po použití a před čištěním nebo přemístěním přístroje vždy
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
SSC6 320 A1
CZ 
 19
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Přístroj postavte na rovný, stabilní a žáruvzdorný podklad.Přístroj nikdy nestavte pod hořlavé předměty nebo v jejich
blízkosti, např. záclony nebo závěsné skříňky.
Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, není dovoleno jej
již uvádět do provozu. Přístroj nechte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými provozovnami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebez­pečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku.
Nikdy neotvírejte kryt přístroje. V přístroji se nenachází žádné
konstrukční díly, které by uživatel mohl opravovat nebo vyměňovat.
Pozor! Horký povrch!
Části přístroje jsou během provozu velmi horké. Před kontak-
tem s těmito díly nechte přístroj dostatečně vychladnout, aby se zabránilo popálení.
Přístroj, resp. keramickou nádobu držte a přenášejte pouze
za boční rukojeti. Případně použijte chňapky.
Za provozu nikdy zpřístroje nevyjímejte keramickou nádobu.Během přípravy se zejména při otevření skleněného víka
případně uvolňuje horká pára. Udržujte od páry bezpečnou vzdálenost.
Během provozu se skleněného víka dotýkejte pouze za
rukojeť.
Po použití je na povrchu topného prvku ještě zbytkové teplo.Zajistěte, aby se základna přístroje, síťový kabel nebo síťová
zástrčka nedostaly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou například varné plotýnky nebo otevřený oheň.
20 │ CZ
SSC6 320 A1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
Nenechávejte přístroj během provozu nikdy bez dozoru.Přístroj provozujte výhradně spolu sdodaným originálním
příslušenstvím.
Přístroj používejte pouze v souladu s jeho určením.
Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění!
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Přístroj nezapínejte, pokud v keramické nádobě nejsou žádné
přísady.
Přístroj nezapínejte, pokud keramická nádoba není vložena
do základny přístroje.
Chcete-li přístroj umístit pod digestoř na sporák, dbejte na to,
aby byl sporák vypnutý.
Před ponořením do vody k čištění nechte keramickou nádobu
a skleněné víko dostatečně vychladnout. V opačném případě může v důsledku rozdílu teplot dojít k jejich prasknutí.
Keramickou nádobu nepoužívejte jiným způsobem, než je
popsáno v tomto návodu. Nepoužívejte ji v pečicí troubě, na sporáku nebo v mikrovlnné troubě a neumisťujte ji do mrazničky.
SSC6 320 A1
CZ 
 21
Kontrola rozsahu dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
základna přístrojekeramická nádobaskleněné víkonávod k obsluzerecepty
NEBEZPEČÍ!
Děti si nesmí hrát s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení.
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z balení. ♦ Odstraňte zpřístroje všechen obalový materiál a případné ochranné fólie.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a není viditelně poškozena.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklých vdůsledku vadného
obalu nebo při přepravě kontaktujte telefonicky servisní poradenskou linku (viz kapitola „Servis“).
Popis přístroje
(Zobrazení viz výklopná strana)
1 skleněné víko 2 keramická nádoba 3 základna přístroje 4 kontrolka 5 otočný regulátor
Popis funkce
V pomalém hrnci (Slow Cooker) se potraviny vaří pomalu po delší dobu při teplotách pod bodem varu 100 °C.
Doba vaření je u tohoto typu přípravy obvykle mnohem delší než u prostého vaření nebo pečení. Zato se při šetrné přípravě uchovává v potravinách více vitamínů, živin a vůní a zabraňuje se připečení pokrmů. Maso nevyschne, ale zůstává šťavnaté a jemné.
22 │ CZ
SSC6 320 A1
Přípravy
Před prvním použitím
Před prvním použitím všechny díly důkladně vyčistěte, abyste odstranili případné zbytky z výroby. K tomu účelu postupujte níže popsaným způsobem:
♦ Veškeré díly vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. ♦ Přístroj postavte, jak je popsáno v kapitole „Umístění přístroje“. ♦ Keramickou nádobu 2 naplňte 0,5 litry vody. ♦ Na keramickou nádobu 2 položte skleněné víko 1.
♦ Nastavte otočný regulátor 5 na „
postup zahřívání.
UPOZORNĚNÍ
Při prvním použití může dojít zdůvodu zbytků vzniklých při výrobě klehkému
vzniku kouře a zápachu. To je normální a po krátké době kouř a zápach zmizí. Zajistěte dostatečné větrání, otevřete například okno.
♦ Přístroj po 60 minutách vypněte nastavením otočného regulátoru 5 opět
na „
“.
♦ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ♦ Nechte přístroj dostatečně vychladnout, vodu vylijte a všechny díly znovu
vyčistěte podle popisu v kapitole „Čištění“.
Umístění přístroje
♦ Základnu přístroje 3 postavte na rovnou, stabilní a tepelně odolnou plochu
v blízkosti dobře přístupné síťové zásuvky.
♦ Keramickou nádobu 2 vložte do základny přístroje 3. ♦ Ujistěte se, že otočný spínač je v poloze „
do síťové zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
Pokud přístroj používáte poprvé, postupujte dále podle popisu v kapitole
Před prvním použitím“.
“. Kontrolka 4 svítí a přístroj zahájí
“, a zastrčte síťovou zástrčku
Přístroj je nyní připravený k provozu.
SSC6 320 A1
CZ 
 23
Příprava ingrediencí
Neplňte více než 5,5 litrů přísad včetně tekutiny. To je asi vzdálenost 2,5 cm
mezi přísadami a horní hranou keramické nádoby 2. Při přípravě velmi tekutých pokrmů, např. polévek, nebo vydatných polévek z jednoho hrnce, byste však neměli plnit více než 4 litry přísad vč. tekutiny, aby se zabránilo přetečení pokrmů. To odpovídá vzdálenosti cca 5 cm mezi přísadami a horní hranou keramické nádoby 2.
Přísady by měly obsahovat nejméně cca 300 ml tekutiny. Mějte však na
paměti, že velmi suché přísady mohou vyžadovat více a velmi vodnaté přísady méně přidané tekutiny.
Před použitím nechte zmrazené potraviny zcela rozmrazit.
Přísady rozmělněte na rovnoměrné, pokud možno ne příliš velké kousky,
abyste zkrátili dobu vaření. Čím jsou kousky větší, tím delší je doba vaření.
Maso můžete pro intenzivnější chuť před přidáním do keramické nádoby 2
orestovat. To má také tu výhodu, že se sníží obsah tuku v mase a tím i pokrmu, pokud vypečený tuk dále nepoužijete.
Pokud chcete přísady před vařením předvařit nebo opéct, použijte samostatný
hrnec nebo pánev. S tímto přístrojem není možné opékání nebo předvaření.
Pokud maso nebudete předem opékat, měli byste z masa odstranit přebytečný
tuk, protože se při šetrném vaření nevyvaří.
Syrové červené fazole obsahují toxiny, které se neutralizují pouze vysokými
teplotami. Vaření tímto přístrojem k tomu není dostačující! Před použitím červených fazolí je proto vařte alespoň 10 minut ve vroucí vodě.
Osušené, neloupané luštěniny nechejte přes noc změknout a slijte vodu.
Pro přípravu použijte čerstvou vodu.
24 │ CZ
SSC6 320 A1
Obsluha
Tipy
Na dně keramické nádoby 2 převládá nejvyšší teplota vaření. Proto nejdříve
naplňte větší kousky nebo přísady s delší dobou vaření a na to zbytek.
Skleněné víko 1 sundávejte z přístroje během provozu co nejméně, protože
při tom vždy uniká teplo a prodlužuje se proces vaření.
Čím déle se pokrmy vaří, tím je zelenina a maso měkčí.
Pokud se na konci doby vaření nachází v keramické nádobě 2 příliš mnoho
tekutiny, sejměte skleněné víko 1. Nechte potraviny dále vařit bez skleněného víka 1, dokud se neodpaří dostatečné množství tekutiny.
Nastavení stupně vaření
Poloha Funkce
UPOZORNĚNÍ
přístroj je vypnutý
udržování teploty (50–70 °C)
„low“ = pomalé dosažení maximální teploty (95–98 °C)
„high“ = rychlé dosažení maximální teploty (95–98 °C)
SSC6 320 A1
Stupně vaření „
Rozdíl je v době, kterou oba stupně vaření vyžadují pro dosažení teploty 95–98 °C:
– Stupeň vaření „
5,5 litrů vody o teplotě 15 °C na 95–98 °C cca 5:30 hodin. Vzhle­dem k pomalému nárůstu teploty se potraviny ohřívají šetrněji.
– Stupeň vaření „
5,5 litrů vody o teplotě 15 °C na 95–98 °C cca 3:45 hodin.
Tyto časové údaje jsou orientační a mohou se lišit v závislosti na náplni, okolní teplotě a výstupní teplotě.
“ a „ “ dosahují oba maximální teploty cca 95–98 °C.
“ vyžaduje k ohřevu maximálního množství náplně
“ vyžaduje k ohřevu maximálního množství náplně
CZ 
 25
Tepelná úprava potravin
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Části přístroje jsou během provozu velmi horké! Před kontaktem s těmito
díly nechte přístroj dostatečně vychladnout, aby se zabránilo popálení.
Základnu přístroje 3, resp. keramickou nádobu 2 držte a přenášejte
pouze za boční rukojeti. Případně použijte chňapky.
Během přípravy se zejména při otevření skleněného víka 1 případně
uvolňuje horká pára. Udržujte od páry bezpečnou vzdálenost.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Přístroj nezapínejte, pokud v keramické nádobě 2 nejsou žádné přísady.
UPOZORNĚNÍ
Skleněné víko 1 sundávejte z přístroje co nejméně, protože při tom vždy
uniká teplo a prodlužuje se tak proces vaření.
Přístroj není vhodný k opékání potravin.Přístroj není vhodný k ohřevu ochlazených pokrmů.
♦ Pokud jste tak ještě neučinili, nejprve proveďte všechny přípravy tak, jak je
popsáno v kapitole „Přípravy“. Dodržujte rovněž pokyny v kapitole „Tipy“.
♦ V případě potřeby sejměte skleněné víko 1 z keramické nádoby 2 a naplňte
přísady určené k uvaření včetně tekutiny.
♦ Položte skleněné víko 1. ♦ Otočný regulátor 5 nastavte do požadované polohy (viz kapitola „Nasta-
vení stupně vaření“). Kontrolka 4 svítí a přístroj zahájí postup zahřívání.
♦ Přísady nechejte vařit doporučenou dobu (viz např. kapitola „Doba vaření“).
Mezitím kontrolujte stav uvaření přísad.
26 │ CZ
UPOZORNĚNÍ
Keramická nádoba 2 uchovává dostatek tepla pro udržení uvařených
přísad teplých ještě cca 30 minut. Chcete-li pokrmy udržovat teplé po dlouhou dobu, nastavte otočný regulátor 5 na „ “.
SSC6 320 A1
♦ Když jsou přísady uvařené a již nemusejí být udržovány teplé, nastavte otočný
regulátor 5 na „
♦ Nyní můžete pokrmy opatrně přelít nebo servírovat přímo v keramické
nádobě 2. Dbejte na to, že keramická nádoba 2 je případně velmi horká!
K jejímu vyjmutí a postavení na tepelně odolný povrch použijte chňapky.
♦ Veškeré díly nechejte dostatečně vychladnout a vyčistěte tak, jak je popsáno
v kapitole „Čištění“.
Doba vaření
Níže uvedená tabulka poskytuje přehled různých možných přísad a jejich přibliž­né doby vaření. Hodnoty mohou sloužit pouze jako vodítko. Skutečná doba vaření závisí na vašem osobním vkusu a na různých dalších faktorech, například: počáteční teplota, charakter, velikost a množství přísad nebo množství přidané tekutiny.
Většina pokrmů z masa a zeleniny obvykle vyžaduje dobu vaření cca 5–8 hodin při „
“ a cca 3–5 hodin při „ “. Čím déle se pokrmy vaří, tím je zelenina
a maso měkčí. Nezáleží tedy na minutách.
“ a vytáhněte síťovou zástrčku.
Potraviny Množství
Hovězí pečeně 1000 g cca 6–8 hodin cca 4–5 hodin Vepřový filet
(panenka) Kuřecí prsa 650 g cca 5–6 hodin cca 4–5 hodin Mleté maso 500 g cca 4–5 hodin cca 2–4 hodiny Tvrdá zelenina
(brambory, mrkev, celer atd.)
Cuketa 300 g cca 4–5 hodin cca 2,5–4 hodiny Zelený loupaný hrách 500 g cca 5–6 hodin cca 4–5 hodin Červená čočka 500 g cca 2–4 hodiny cca 1,5–2 hodiny
500 g cca 5–6 hodin cca 4–5 hodin
300 g cca 4–6 hodin cca 2,5–4 hodiny
Doba vaření
Doba vaření
SSC6 320 A1
CZ 
 27
Čištění
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nejprve vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky, než začnete přístroj
čistit.
Základnu přístroje 3 a připojovací kabel nikdy neponořujte do vody.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním nechte všechny díly dostatečně zchladit.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte žádné leptavé nebo abrazivní čisticí prostředky. Ty by mohly
poškodit povrch přístroje.
Před ponořením do vody k čištění nechte keramickou nádobu 2 a skleně-
né víko 1 dostatečně vychladnout. V opačném případě může v důsledku rozdílu teplot dojít k jejich prasknutí.
♦ Otřete kryt a vnitřní prostor základny přístroje 3 vlhkým hadříkem. Vpřípadě
potřeby dejte na hadřík jemný mycí prostředek. Otřete jej poté hadrem namo-
čeným pouze vodou, abyste odstranili případné zbytky mycího prostředku.
♦ Keramickou nádobu 2 a skleněné víko 1 umyjte v teplé vodě s jemným
mycím prostředkem. Nakonec díly opláchněte čistou vodou.
UPOZORNĚNÍ
Keramická nádoba 2 a skleněné víko 1 jsou také vhodné pro mytí v myčce nádobí.
Uložení
28 │ CZ
♦ Všechny díly dobře osušte, než je opět použijete nebo uložíte.
♦ Veškeré díly vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění“. ♦ Přístroj s nasazenou keramickou nádobou 2 a zavřeným skleněným víkem 1
uložte na bezprašném a suchém místě.
SSC6 320 A1
Odstranění závad
Problém Možné příčiny Možná řešení
Přístroj nefunguje.
V případě, že poruchy nemůžete vyřešit výše popsaným odstraněním poruchy, nebo pokud zjistíte jakýkoli jiný druh poruchy, kontaktujte náš servis.
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU (oodpadních elektrických a elektronických zařízeních).
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném podniku pro nakládání s odpady nebo ve Vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa vašeho obecního nebo městského úřadu.
Zástrčka přístroje nebyla zastrčená do síťové zásuvky.
Přístroj je poškozený. Obraťte se na servis.
Otočný regulátor 5 je vpoloze „
“.
Zapojte přístroj do zásuvky.
Zvolte vhodný stupeň vaření.
Likvidace obalu
Obal chrání zařízení před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklo­vatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
SSC6 320 A1
CZ 
 29
Příloha
Technické údaje
Síťové napětí 220–240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz
Příkon 320 W Objem keramické
nádoby 2 Maximální množství náplně
keramické nádoby 2
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opraví­me, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
cca 6 litrů
cca 5,5 litrů
Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opra­vené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
30 │ CZ
SSC6 320 A1
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne­správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zani­kají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
SSC6 320 A1
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)123456 otevřít svůj návod k obsluze.
CZ 
 31
Servis
Dovozce
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 316622
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
32 │ CZ
SSC6 320 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................34
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................34
Sicherheitshinweise ...........................................35
Lieferumfang prüfen ...........................................38
Gerätebeschreibung ...........................................38
Funktionsweise ...............................................38
Vorbereitungen ...............................................39
Vor dem ersten Gebrauch .................................................39
Gerät aufstellen ......................................................... 39
Zutaten vorbereiten ...................................................... 40
Bedienen ....................................................41
Tipps ................................................................. 41
Garstufe einstellen ....................................................... 41
Lebensmittel garen ....................................................... 42
Garzeiten ....................................................43
Reinigen .....................................................44
Aufbewahren ................................................44
Fehlerbehebung ..............................................45
Entsorgen ....................................................45
Gerät entsorgen ........................................................45
Verpackung entsorgen ....................................................45
Anhang .....................................................46
Technische Daten ........................................................ 46
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................................46
Service ................................................................ 48
Importeur .............................................................. 48
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 33
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Garen von Lebensmitteln in privaten Haus­halten vorgesehen. Benutzen Sie das Gerät nicht in gewerblichen oder industriel­len Bereichen.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen, verwenden Sie es nie­mals im Freien.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß.
34 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR!
Tauchen Sie die Gerätebasis, das Netzkabel oder den
Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkei­ten, stellen Sie die Gerätebasis nicht in der Nähe von Wasser auf und reinigen Sie sie auch nicht unter flie­ßendem Wasser.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel im Betrieb niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräu-
men, nicht im Freien.
Füllen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in den
Metallbehälter der Gerätebasis!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdo-
se auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfal­le werden kann.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 35
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie nach Gebrauch, zur Reinigung oder zum Bewe-
gen des Gerätes immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen und hitze-
beständigen Untergrund.
Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von
brennbaren Gegenständen auf, wie z. B. Gardinen oder Hängeschränken.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenen­falls reparieren.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benut­zer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden
sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät.
Achtung! Heiße Oberfläche!
Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese Stellen berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Halten und tragen Sie das Gerät bzw. den Keramiktopf nur
an den seitlichen Griffen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe.
Heben Sie den Keramiktopf während des Betriebs nicht aus
dem Gerät.
Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer
Dampf freigesetzt, insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
Berühren Sie den Glasdeckel während des Betriebs nur am Griff.
36 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele-
ments noch über Restwärme.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätebasis, das Netzkabel oder
der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe-
aufsichtigt.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich keine Zutaten im
Keramiktopf befinden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Keramiktopf nicht
in die Gerätebasis eingesetzt ist.
Wenn Sie das Gerät unter die Dunstabzugshaube auf den
Herd stellen wollen, achten Sie darauf, dass der Herd ausge­schaltet ist.
Lassen Sie den Keramiktopf und den Glasdeckel ausrei-
chend abkühlen, bevor Sie sie zur Reinigung in Wasser tauchen. Andernfalls können Sie aufgrund des Temperaturun­terschiedes zerspringen.
Benutzen Sie den Keramiktopf nicht anders als in dieser An-
leitung beschrieben. Verwenden Sie ihn nicht im Backofen, auf dem Herd oder in der Mikrowelle und stellen Sie ihn nicht ins Gefrierfach.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 37
Lieferumfang prüfen
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
GerätebasisKeramiktopfGlasdeckelBedienungsanleitungRezeptheft
GEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen von Kindern nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien
vom Gerät.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
Gerätebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Glasdeckel 2 Keramiktopf 3 Gerätebasis 4 Kontrollleuchte 5 Drehregler
Funktionsweise
Mit dem Slow Cooker werden die Lebensmittel über einen längeren Zeitraum bei Temperaturen unterhalb des Siedepunktes von 100 °C langsam gegart.
Die Garzeit ist bei dieser Zubereitungsart in der Regel wesentlich länger als beim einfachen Kochen oder Braten. Dafür bleiben durch die schonende Zubereitung mehr Vitamine, Nährstoffe und Aromen in den Lebensmitteln erhalten und ein Anbrennen der Speisen wird vermieden. Fleisch trocknet nicht aus, sondern bleibt saftig und zart.
38 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Vorbereitungen
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie alle Teile gründlich reinigen, um eventuelle Fertigungsrückstände zu beseitigen. Gehen Sie dazu wie folgend beschrieben vor:
♦ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. ♦ Stellen Sie das Gerät auf wie im Kapitel „Gerät aufstellen“ beschrieben. ♦ Befüllen Sie den Keramiktopf 2 mit 0,5 Liter Wasser. ♦ Legen Sie den Glasdeckel 1 auf den Keramiktopf 2.
♦ Stellen Sie den Drehregler 5 auf „
Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang.
HINWEIS
Beim ersten Gebrauch kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu
leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
♦ Schalten Sie das Gerät nach 60 Minuten ab, indem Sie den Drehregler 5
wieder auf „
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ♦ Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, schütten Sie das Wasser weg
und reinigen Sie alle Teile erneut wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
“ stellen.
“. Die Kontrollleuchte 4 leuchtet, das
Gerät aufstellen
♦ Stellen Sie die Gerätebasis 3 auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständi-
gen Fläche in der Nähe einer gut erreichbaren Netzsteckdose auf.
♦ Setzen Sie den Keramiktopf 2 in die Gerätebasis 3 ein. ♦ Vergewissern Sie sich, dass der Drehschalter auf „
den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, gehen Sie weiter vor wie
im Kapitel „Vor dem ersten Gebrauch“ beschrieben.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
SSC6 320 A1
“ steht und stecken Sie
DE│AT│CH 
 39
Zutaten vorbereiten
Füllen Sie nicht mehr als 5,5 Liter Zutaten inkl. Flüssigkeit ein. Das sind etwa
2,5 cm Abstand zwischen den Zutaten und der Oberkante des Keramiktop­fes 2. Bei der Zubereitung von sehr flüssigen Speisen, wie z. B. Suppen oder Eintöpfen, sollten Sie jedoch nicht mehr als 4 Liter Zutaten inkl. Flüssig­keit einfüllen, um ein Überlaufen der Speisen zu vermeiden. Dies entspricht einem Abstand von ca. 5 cm zwischen den Zutaten und der Oberkante des Keramiktopfes 2.
Die Zutaten sollten mindestens ca. 300 ml Flüssigkeit enthalten. Beachten Sie
dabei jedoch, dass sehr trockene Zutaten mehr und stark wässernde Zutaten weniger zugegebene Flüssigkeit erfordern können.
Lassen Sie tiefgefrorene Lebensmittel vor der Verwendung vollständig auftau-
en.
Zerkleinern Sie die Zutaten in gleichmäßige, möglichst nicht zu große Teile,
um ihre Garzeit zu verkürzen. Je größer die Teile, desto länger die Garzeit.
Sie können Fleisch für ein intensiveres Geschmackserlebnis scharf anbraten,
bevor Sie es in den Keramiktopf 2 geben. Dies hat auch den Vorteil, dass der Fettgehalt des Fleisches und somit der Speisen verringert wird, wenn Sie das ausgebratene Fett nicht weiterverwenden.
Wenn Sie Zutaten vor dem Garen vorkochen oder anbraten möchten, benut-
zen Sie hierzu einen separaten Kochtopf bzw. Pfanne. Anbraten oder Vorko­chen ist mit diesem Gerät nicht möglich.
Braten Sie das Fleisch nicht vor, sollten Sie überschüssiges Fett vom Fleisch
entfernen, da dieses beim schonenden Garen nicht verkocht.
Rohe, rote Bohnen enthalten Giftstoffe, die nur durch hohe Temperaturen
neutralisiert werden. Das Garen mit diesem Gerät ist dazu nicht ausrei­chend! Kochen Sie rote Bohnen daher mindestens 10 Minuten in kochen- dem Wasser vor, bevor Sie sie verwenden.
Lassen Sie getrocknete, ungeschälte Hülsenfrüchte über Nacht einweichen
und schütten Sie das Wasser weg. Verwenden Sie frisches Wasser für die Zubereitung.
40 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Bedienen
Tipps
Am Boden des Keramiktopfes 2 herrscht die höchste Gartemperatur. Füllen
Sie daher größere Stücke bzw. die Zutaten mit der längeren Garzeit zuerst ein und den Rest obendrauf.
Heben Sie den Glasdeckel 1 während des Betriebs so wenig wie möglich
vom Gerät ab, da hierdurch jedes Mal Wärme entweicht und den Garpro­zess verlängert.
Je länger die Speisen gegart werden, desto weicher wird das Gemüse und
desto zarter wird das Fleisch.
Wenn sich gegen Ende der Garzeit zu viel Flüssigkeit im Keramiktopf 2
befindet, nehmen Sie den Glasdeckel 1 ab. Lassen Sie die Lebensmittel ohne Glasdeckel 1 weitergaren, bis ausreichend Flüssigkeit verdampft ist.
Garstufe einstellen
Position Funktion
Gerät ausgeschaltet
Warmhalten (50–70 °C)
„low“ = langsam erreichte Maximaltemperatur (95–98 °C)
„high“ = schnell erreichte Maximaltemperatur (95–98 °C)
HINWEIS
SSC6 320 A1
Die Garstufen „
von ca. 95 - 98 °C. Der Unterschied besteht in der Dauer, die beide Gar­stufen benötigen, um die 95 - 98 °C zu erreichen:
– Die Garstufe „
menge von 5,5 Litern Wasser von 15 °C auf 95 - 98 °C zu erhitzen. Durch den langsamen Temperaturanstieg wird das Gargut schonender erhitzt.
– Die Garstufe „
füllmenge von 5,5 Litern Wasser von 15 °C auf 95 - 98 °C zu erhit­zen.
Diese Zeitangaben sind Richtwerte und können je nach Befüllung, Umgebungs- und Ausgangstemperatur variieren.
“ und „ “ erreichen beide eine maximale Temperatur
“ benötigt ca. 5:30 Stunden, um die maximale Einfüll-
“ benötigt ca. 3:45 Stunden, um die maximale Ein-
DE│AT│CH 
 41
Lebensmittel garen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß! Lassen Sie das
Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese Stellen berühren, um Verbren­nungen zu vermeiden.
Halten und tragen Sie die Gerätebasis 3 bzw. den Keramiktopf 2 nur an
den seitlichen Griffen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe.
Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer Dampf freigesetzt,
insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel 1 öffnen. Halten Sie einen siche­ren Abstand zum Dampf.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich keine Zutaten im Keramiktopf
2 befinden.
HINWEIS
Heben Sie den Glasdeckel 1 so wenig wie möglich vom Gerät ab, da
hierdurch jedes Mal Wärme entweicht und sich so der Garprozess verlän-
gert.
Das Gerät ist nicht zum Anbraten von Lebensmitteln geeignet.Das Gerät ist nicht zum Erwärmen von erkalteten Speisen geeignet.
♦ Falls noch nicht geschehen, treffen Sie zunächst alle Vorbereitungen wie im
Kapitel „Vorbereitungen“ beschrieben. Beachten Sie auch die Hinweise im Kapitel „Tipps“.
♦ Nehmen Sie ggf. den Glasdeckel 1 vom Keramiktopf 2 und füllen Sie die
zu garenden Zutaten inkl. Flüssigkeit ein.
♦ Legen Sie den Glasdeckel 1 auf. ♦ Stellen Sie den Drehregler 5 auf die gewünschte Position (siehe Kapitel
Garstufe einstellen“). Die Kontrollleuchte 4 leuchtet, das Gerät beginnt mit
dem Aufheizvorgang.
♦ Lassen Sie die Zutaten für die empfohlene Zeit garen (siehe z. B. Kapitel
Garzeiten“). Kontrollieren Sie zwischendurch den Garzustand der Zutaten.
42 │ DE
HINWEIS
Der Keramiktopf 2 speichert genügend Hitze, um die fertig gegarten
Zutaten noch ca. 30 Minuten lang warmzuhalten. Falls die Speisen für eine längere Zeit warmgehalten werden sollen, stellen Sie den Drehregler 5
solange auf „ “.
│AT│
CH
SSC6 320 A1
♦ Wenn die Zutaten fertig gegart sind und auch nicht mehr warmgehalten wer-
den müssen, stellen Sie den Drehregler 5 auf „
stecker.
♦ Sie können die Speisen nun vorsichtig umfüllen oder direkt im Keramiktopf 2
servieren. Beachten Sie dabei, dass der Keramiktopf 2 ggf. sehr heiß ist!
Benutzen Sie Topfhandschuhe, um ihn zu entnehmen und stellen Sie ihn auf
einer hitzebeständigen Oberfläche ab.
♦ Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und reinigen Sie alle Teile wie im
Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Garzeiten
Die nachstehende Tabelle gibt eine Übersicht über verschiedene mögliche Zuta­ten und Ihre ungefähren Garzeiten. Die Werte können jedoch nur als Orientie­rungshilfen dienen. Die tatsächliche Garzeit hängt neben Ihrem persönlichen Geschmack von verschiedenen weiteren Faktoren ab, z. B. von der Ausgangs­temperatur, Beschaffenheit, Größe und Menge der Zutaten oder von der zugege­benen Flüssigkeitsmenge.
Die meisten Fleisch- und Gemüsegerichte benötigen in der Regel eine Garzeit von ca. 5–8 Stunden bei „
Speisen gegart werden, desto weicher wird das Gemüse und desto zarter wird das Fleisch. Es kommt also nicht auf die Minute an.
“ und ziehen Sie den Netz-
“ und ca. 3–5 Stunden bei „ “. Je länger die
Lebensmittel Menge
Rinderbraten 1000 g ca. 6 - 8 Stunden ca. 4 - 5 Stunden Schweinefilet 500 g ca. 5 - 6 Stunden ca. 4 - 5 Stunden Hähnchenbrust 650 g ca. 5 - 6 Stunden ca. 4 - 5 Stunden Hackfleisch 500 g ca. 4 - 5 Stunden ca. 2 - 4 Stunden Festes Gemüse
(Kartoffeln, Karotten, Sellerie etc.)
Zucchini 300 g ca. 4 - 5 Stunden ca. 2,5 - 4 Stunden Grüne Schälerbsen 500 g ca. 5 - 6 Stunden ca. 4 - 5 Stunden rote Linsen 500 g ca. 2 - 4 Stunden ca. 1,5 - 2 Stunden
SSC6 320 A1
Garzeit „
300 g ca. 4 - 6 Stunden ca. 2,5 - 4 Stunden
Garzeit „
DE│AT│CH 
 43
Reinigen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
♦ Reinigen Sie das Gehäuse und den Innenraum der Gerätebasis 3 mit einem
♦ Reinigen Sie den Keramiktopf 2 und den Glasdeckel 1 in warmem Wasser
HINWEIS
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
Tauchen Sie die Gerätebasis 3 und die Anschlussleitung niemals unter
Wasser.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie vor der Reinigung alle Teile ausreichend abkühlen.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberflächen des Gerätes beschädigen.
Lassen Sie den Keramiktopf 2 und den Glasdeckel 1 ausreichend abküh-
len, bevor Sie sie zur Reinigung in Wasser tauchen. Andernfalls können Sie aufgrund des Temperaturunterschiedes zerspringen.
feuchten Tuch. Geben Sie bei Bedarf ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wi-
schen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach, um even-
tuelle Spülmittelreste zu entfernen.
mit einem milden Spülmittel. Spülen Sie die Teile zum Schluss mit klarem Was-
ser ab.
Der Keramiktopf 2 und der Glasdeckel 1 sind auch für die Reini- gung in der Spülmaschine geeignet.
♦ Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie sie erneut verwenden oder verstauen.
Aufbewahren
♦ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. ♦ Bewahren Sie das Gerät mit eingesetztem Keramiktopf 2 und geschlossenem
Glasdeckel 1 an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
44 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen mögliche Lösungen
Das Gerät funktioniert nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Drehregler 5 steht auf „
“.
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den Service.
Wählen Sie eine passen­de Garstufe.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 45
Anhang
Technische Daten
Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 320 W Fassungsvermögen Kera-
miktopf 2 Maximale Einfüllmenge
Keramiktopf 2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be­ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
ca. 6 Liter
ca. 5,5 Liter
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
46 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen­dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
SSC6 320 A1
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
DE│AT│CH 
 47
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 316622
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
48 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacij · Stav informací · Stand der Informationen: 06 / 2019 · Ident.-No.: SSC6320A1-012019-2
IAN 316622
Loading...