SILVERCREST SSC6 320 A1 User manual [pl]

SLOW COOKER SSC6 320 A1
HAUDUTUSKATTILA
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
IAN 360599_2010
SLOW COOKER
Bruksanvisning
SLOW COOKER
Bedienungsanleitung
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 17 PL Instrukcja obsługi Strona 31 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 47
1
2
3
4
5
Sisällysluettelo
Johdanto .....................................................2
Tarkoituksenmukainen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Turvallisuusohjeet ..............................................3
Toimitussisällön tarkastaminen ...................................6
Laitteen kuvaus ................................................6
Toimintatapa ..................................................6
Esivalmistelut ..................................................7
Ennen ensimmäistä käyttöä ................................................. 7
Laitteen sijoittaminen ...................................................... 7
Ainesten valmisteleminen ................................................... 8
Käyttö .......................................................9
Vinkkejä ................................................................ 9
Kypsennystason asettaminen ................................................ 9
Elintarvikkeiden kypsennys ................................................. 10
Kypsymisajat .................................................11
Puhdistaminen ...............................................12
Säilytys .....................................................12
Vianetsintä ..................................................13
Hävittäminen .................................................13
Laitteen hävittäminen ....................................................13
Pakkauksen hävittäminen .................................................. 13
Liite .........................................................14
Tekniset tiedot .......................................................... 14
Kompernass Handels GmbH:n takuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Huolto ................................................................ 15
Maahantuoja ...........................................................16
SSC6 320 A1
FI 
 1
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta! Olet valinnut modernin ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Tarkoituksenvastaisesta käytöstä aiheutuva vaara!
Laite voi olla vaarallinen, jos sitä käytetään tarkoituksenvastaisesti ja/tai muihin kuin sille suunniteltuihin käyttötarkoituksiin.
Käytä laitetta ainoastaan sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja.
Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan elintarvikkeiden kypsentämiseen yksityisissä kotitalouksissa. Älä käytä laitetta ammatti- tai teollisuuskäytössä.
Käytä laitetta vain kuivissa sisätiloissa, älä käytä sitä koskaan ulkona. Muu tai tämän ylittävä käyttö katsotaan tarkoituksenvastaiseksi.
2 │ FI
SSC6 320 A1
Turvallisuusohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA!
Älä koskaan upota laiterunkoa, virtajohtoa tai pisto-
ketta veteen tai muihin nesteisiin, älä aseta laiterunkoa veden lähelle äläkä puhdista sitä juoksevan veden alla.
Varmista, ettei virtajohto pääse käytössä kastumaan eikä
altistu kosteudelle. Vedä virtajohto siten, ettei se jää puristuksiin tai pääse vaurioitumaan muulla tavalla.
Toimita vaarojen välttämiseksi vialliset pistokkeet tai virtajohdot
viipymättä valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi.
Käytä laitetta vain kuivissa sisätiloissa, ei ulkona.
Älä täytä laiterungon metallisäiliöön vettä tai muita nesteitä!
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmär­täneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta (käyttäjähuolto),
paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heitä valvotaan.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.Pidä laite ja sen liitäntäjohto poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
Sijoita laite mahdollisuuksien mukaan pistorasian läheisyy-
teen. Varmista, että pääset vaaratilanteen sattuessa nopeasti pistokkeelle, ja ettei kukaan pääse kompastumaan virtajoh­toon.
SSC6 320 A1
FI 
 3
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen ja silloin, kun
puhdistat tai siirrät laitetta.
Aseta laite tasaiselle, vakaalle ja kuumuutta kestävälle tasolle.Älä koskaan aseta laitetta palavien esineiden, kuten esim.
verhot tai yläkaapit, alle tai lähelle.
Älä ota laitetta uudelleen käyttöön, jos se on pudonnut tai
vaurioitunut. Anna pätevän ammattihenkilön tarkastaa laite ja tarvittaessa korjata se.
Korjauta laite ainoastaan valtuutetussa alan liikkeessä tai
asiakashuollossa. Virheelliset korjaukset voivat aiheuttaa vaaroja käyttäjälle. Tällöin myös laitteen takuu raukeaa.
Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Laite ei sisällä käyttäjä-
huoltoa tai vaihtoa vaativia osia.
Huomio! Kuuma pinta!
Laitteen osat kuumenevat huomattavasti käytön aikana.
Anna laitteen jäähtyä riittävästi, ennen kuin kosket näihin kohtiin, jotta välttyisit palovammoilta.
Kun pidät laitteesta/keramiikkapadasta kiinni tai kannat sitä,
koske vain sen sivussa oleviin kahvoihin. Käytä tarvittaessa patakintaita.
Älä nosta keramiikkapataa laitteesta käytön aikana.Kypsennyksen aikana saattaa vapautua kuumaa höyryä,
erityisesti, kun lasikansi avataan. Pysyttele riittävän kaukana kuumasta höyrystä.
Koske lasikanteen käytön aikana ainoastaan sen kahvasta.Lämpövastuksen pinta on käytön jälkeen yhä lämmin.Varmista, etteivät laiterunko, virtajohto tai pistoke joudu
kosketuksiin lämpölähteiden, kuten keittolevyjen tai avotulen, kanssa.
4 │ FI
SSC6 320 A1
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä käytä laitteen kanssa ulkoista ajastinta tai erillistä
kauko-ohjausjärjestelmää.
Älä koskaan jätä laitetta käytön aikana valvomatta.Käytä laitetta vain mukana tulevien alkuperäistarvikkeiden
kanssa.
Käytä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti.
Laitteen väärinkäyttöön liittyy loukkaantumisvaara!
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä kytke laitetta päälle, jos keramiikkapadassa ei ole
mitään aineksia.
Älä kytke laitetta päälle, jos keramiikkapataa ei ole asetettu
laiterunkoon.
Jos haluat asettaa laitteen liedelle liesituulettimen alle,
varmista, ettei liesi ole päällä.
Anna keramiikkapadan ja lasikannen jäähtyä riittävästi,
ennen kuin upotat ne veteen puhdistusta varten. Muuten ne saattavat särkyä lämpötilaeron vuoksi.
Älä käytä keramiikkapataa muulla kuin tässä ohjeessa kuva-
tulla tavalla. Älä käytä sitä uunissa, liedellä tai mikroaalto­uunissa äläkä laita sitä pakastimeen.
HUOMAUTUS
Käyttäjältä ei vaadita mitään toimia tuotteen vaihtamiseksi
50 ja 60 Hz:n välille. Tuote sopeutuu sekä 50:lle että 60 Hz:lle.
SSC6 320 A1
FI 
 5
Toimitussisällön tarkastaminen
Toimitus sisältää vakiona seuraavat osat:
LaiterunkoKeramiikkapataLasikansiKäyttöohjeReseptivihko
VAARA!
Pakkausmateriaaleja ei saa käyttää lasten leikkeihin. On olemassa
tukehtumisvaara.
Ƈ Poista kaikki laitteen osat ja käyttöohje pakkauksesta. Ƈ Poista laitteesta kaikki pakkausmateriaalit ja mahdolliset suojamuovit.
HUOMAUTUS
Tarkasta, ettei toimituksesta puutu osia ja ettei tuotteessa ole näkyviä
vaurioita.
Jos havaitset toimituksessa puutteita tai puutteellisen pakkauksen tai
kuljetuksen aiheuttamia vaurioita, käänny huollon palvelunumeron puoleen (katso kohta ”Huolto”).
Laitteen kuvaus
(Katso kuvat kääntösivulta)
1 Lasikansi 2 Keramiikkapata 3 Laiterunko 4 Merkkivalo 5 Kiertosäädin
Toimintatapa
Slow Cookerilla elintarvikkeita kypsennetään kauemmin alle 100 °C:n kiehumis­pisteen alapuolella.
Kypsennysaika on tällä valmistustavalla yleensä huomattavasti pidempi kuin yksinkertaisesti keitettäessä tai paistettaessa. Hellävaraisen valmistuksen ansiosta elintarvikkeisiin jää sen sijaan enemmän vitamiineja, ravinteita ja aromeja ja ruokien pohjaan palaminen vältetään. Liha ei kuivu, vaan säilyy mehukkaana ja mureana.
6 │ FI
SSC6 320 A1
Esivalmistelut
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen ensimmäistä käyttöä kaikki osat tulisi puhdistaa perusteellisesti mahdollisten valmistusjäämien poistamiseksi. Toimi tätä varten seuraavassa kuvatulla tavalla:
Ƈ Puhdista kaikki osat kohdassa ”Puhdistus” kuvatulla tavalla. Ƈ Aseta laiterunko 3 tasaiselle, tukevalle ja lämpöä kestävälle pinnalle lähelle
helppopääsyistä pistorasiaa.
Ƈ Aseta keramiikkapata 2 laiterunkoon 3. Ƈ Varmista, että kiertokytkin on asennossa "
Ƈ Täytä keramiikkapataan 2 0,5 litraa vettä. Ƈ Aseta lasikansi 1 keramiikkapadalle 2.
Ƈ Käännä kiertosäädin 5 asentoon "
lämmityksen.
HUOMAUTUS
Ensimmäisellä käyttökerralla saattaa valmistuksesta peräisin olevista jäämistä
johtuen esiintyä hieman savua ja hajua. Tämä on normaalia ja häviää lyhyen ajan päästä. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta ja avaa esimerkiksi ikkuna.
Ƈ Sammuta laite 60 minuutin kuluttua säätämällä kiertosäädin 5 jälleen asen-
toon "
".
Ƈ Irrota pistoke pistorasiasta. Ƈ Anna laitteen jäähtyä riittävästi, kaada vesi pois ja puhdista kaikki osat uudel-
leen kohdassa ”Puhdistaminen” kuvatulla tavalla.
" ja työnnä pistoke pistorasiaan.
". Merkkivalo 4 palaa, laite aloittaa
Laitteen sijoittaminen
HUOMAUTUS
Jos käytät laitetta ensimmäisen kerran, toimi luvussa ”Ennen ensimmäistä
käyttöä” kuvatulla tavalla.
Ƈ Aseta laiterunko 3 tasaiselle, tukevalle ja lämpöä kestävälle pinnalle lähelle
helppopääsyistä pistorasiaa.
Ƈ Aseta keramiikkapata 2 laiterunkoon 3. Ƈ Varmista, että kiertokytkin on asennossa "
Laite on nyt käyttövalmis.
SSC6 320 A1
" ja työnnä pistoke pistorasiaan.
FI 
 7
Ainesten valmisteleminen
Älä täytä pataan enempää kuin 5,5 litraa aineksia neste mukaan lukien.
Näin ainesten ja keramiikkapadan 2 yläreunan väliin jää noin 2,5 cm. Jos valmistat erityisen nestepitoisia ruokia, kuten esim. keittoja tai patoja, aineksia ei tulisi täyttää enempää kuin 4 litraa neste mukaan lukien, jotta ainesten ylivuotaminen estettäisiin. Tällöin ainesten ja keramiikkapadan 2 yläreunan väliin jää noin 5 cm.
Aineksissa tulisi olla vähintään n. 300 ml nestettä. Huomioi tällöin kuitenkin,
että erityisen kuivat ainekset saattavat vaatia enemmän lisättyä nestettä ja erityisen vetiset ainekset taas vähemmän.
Anna pakastettujen elintarvikkeiden sulaa täysin ennen käyttöä.
Pilko ainekset yhtä isoiksi, mielellään ei liian suuriksi paloiksi, niiden kypsy-
misajan lyhentämiseksi. Mitä suurempia kappaleet ovat, sitä pidempi kypsy­misaika on.
Voit paistaa lihaa lyhyesti kuumassa pannussa ennen keramiikkapataan 2
lisäämistä, jolloin makuelämyksestä tulee intensiivisempi. Tämän etuna on myös se, että lihan ja siten ruoan rasvapitoisuus laskee, kun ulos valunutta rasvaa ei käytetä.
Jos haluat esikeittää tai paistaa aineksia ennen kypsennystä, käytä siihen
erillistä kattilaa tai pannua. Paistaminen tai esikeittäminen ei ole mahdollista tällä laitteella.
Jos et esipaista lihaa, liika rasva tulisi poistaa, koska se ei haihdu hellävarai-
sesti kypsennettäessä.
Raa’at, punaiset pavut sisältävät myrkyllisiä aineita, jotka neutraloituvat vain
korkeissa lämpötiloissa. Kypsennys tällä laitteella ei ole riittävää! Esikeitä punaisia papuja siksi vähintään 10 minuutin ajan kiehuvassa vedessä ennen niiden käyttöä.
Anna kuivattujen, kuorimattomien palkokasvien liota yön yli ja heitä vesi pois.
Käytä valmistukseen raikasta vettä.
8 │ FI
SSC6 320 A1
Käyttö
Vinkkejä
Kypsennyslämpötila on korkein keramiikkapadan 2 pohjassa. Täytä siksi
suuremmat palaset tai ainekset, joiden kypsennysaika on pidempi, ensiksi pataan ja loput niiden päälle.
Nosta lasikantta 1 käytön aikana mahdollisimman vähän laitteelta, koska
lämpöä karkaa tällöin joka kerta ja kypsennysprosessi pitenee.
Mitä pidemmän aikaa ruokia kypsennetään, sitä pehmeämpiä vihanneksista
ja sitä mureampaa lihasta tulee.
Jos keramiikkapadassa 2 on kypsennysajan loppua kohti liikaa nestettä, poista
lasikansi 1. Anna elintarvikkeiden kypsentyä edelleen ilman lasikantta 1, kunnes nestettä on höyryyntynyt riittävästi.
Kypsennystason asettaminen
Asento Toiminto
"
"
" "
" "
"
HUOMAUTUS
Laite sammutettu
Lämpimänä pito (50–70 °C)
”low” = hitaasti saavutettu maksimilämpötila (95–98 °C)
”high” = nopeasti saavutettu maksimilämpötila (95–98 °C)
"
SSC6 320 A1
Molemmat kypsennystasot "
maksimilämpötilan. Ero on ajassa, jonka kukin kypsennystaso tarvitsee 95–98 °C:n saavuttamiseen:
– Kypsennystasolla "
5,5 litran maksimaalisen täyttömäärän vettä 15 °C:sta 95–98 °C:seen. Hitaan lämpötilannousun ansiosta kypsennettävä tuote kuumennetaan hellävaroen.
– Kypsennystasolla "
taakseen 5,5 litran maksimaalisen täyttömäärän vettä 15 °C:sta 95–98 °C:seen.
Nämä aikatiedot ovat ohjeellisia arvoja ja voivat vaihdella täytöstä, ympäristö- ja lähtölämpötilasta riippuen.
" ja " " saavuttavat n. 95–98 °C:n
" laite tarvitsee n. 5,5 tuntia kuumentaakseen
" laite tarvitsee n. 3 tuntia 45 minuuttia kuumen-
FI 
 9
Elintarvikkeiden kypsennys
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Jotkut laitteen osat kuumenevat huomattavasti käytön aikana! Anna laitteen
jäähtyä riittävästi, ennen kuin kosket näihin kohtiin, jotta välttyisit palovam­moilta.
Kun pidät laiterungosta 3 tai keramiikkapadasta 2 kiinni tai kannat sitä,
koske vain sen sivussa oleviin kahvoihin. Käytä tarvittaessa patakintaita.
Kypsennyksen aikana saattaa vapautua kuumaa höyryä, erityisesti, kun
lasikansi 1 avataan. Pysyttele riittävän kaukana kuumasta höyrystä.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä kytke laitetta päälle, jos keramiikkapadassa 2 ei ole mitään aineksia.
HUOMAUTUS
Nosta lasikantta 1 mahdollisimman vähän irti laitteesta, sillä joka kerta
karkaa lämpöä ja kypsennysprosessi pitenee.
Laite ei sovellu elintarvikkeiden paistamiseen.Laite ei sovellu jäähtyneiden ruokien lämmittämiseen.
Ƈ Mikäli kaikkia esivalmisteluja ei ole suoritettu, tee ne ensin luvussa ”Esivalmis-
telut” kuvatulla tavalla. Huomioi myös ohjeet luvussa ”Vinkkejä”.
Ƈ Poista tarvittaessa lasikansi 1 keramiikkapadasta 2 ja täytä kypsennettävät
ainekset sekä neste pataan.
Ƈ Aseta lasikansi 1 paikoilleen. Ƈ Säädä kiertosäädin 5 haluttuun asentoon (katso luku ”Kypsennystason
säätäminen”). Merkkivalo 4 palaa, laite aloittaa lämmityksen.
Ƈ Anna ainesten kypsyä suositeltu aika (katso esim. luku ”Kypsennysajat”).
Tarkista välillä ainesten kypsyys.
10 │ FI
HUOMAUTUS
Keramiikkapata 2 tallentaa riittävästi lämpöä pitääkseen valmiiksi kypsen-
netyt ainekset lämpiminä vielä n. 30 minuutin ajan. Mikäli ruokia halutaan pitää pidempään lämpimänä, säädä kiertosäädin 5 halutuksi ajaksi
asentoon " ".
SSC6 320 A1
Ƈ Kun ainekset on kypsennetty valmiiksi, ja jos niitä ei enää tarvitse pitää lämpi-
mänä, säädä kiertokytkin 5 asentoon "
Ƈ Voit nyt siirtää ruoan varovasti toiseen astiaan tai tarjoilla sen suoraan kera-
miikkapadasta 2. Huomioi tällöin, että keramiikkapata 2 saattaa olla erit-
täin kuuma! Käytä patakintaita keramiikkapadan nostamiseen ja laske se
kuumuutta kestävälle pinnalle.
Ƈ Anna laitteen jäähtyä riittävästi ja puhdista kaikki osat kohdassa "Puhdistami-
nen" kuvatulla tavalla.
Kypsymisajat
Seuraavassa taulukossa annetaan yleiskuva erilaisista mahdollisista aineksista ja niiden likimääräisistä kypsennysajoista. Arvot ovat kuitenkin vain suuntaa-antavia. Todellinen kypsennysaika riippuu henkilökohtaisen makusi lisäksi erilaisista muista tekijöistä, esim. ainesten alkulämpötilasta, ominaisuudesta, koosta ja määrästä taikka lisätystä nestemäärästä.
Useimmat liha- ja vihannesruokalajit vaativat yleensä 5–8 tunnin kypsennysajan asetuksella "
sennetään, sitä pehmeämpiä vihanneksista ja sitä mureampaa lihasta tulee. Se ei siis riipu minuuteista.
" ja irrota pistoke.
" ja n. 3–5 tuntia asetuksella " ". Mitä pidempään ruokia kyp-
Elintarvikkeet Määrä
Naudanpaisti 1 000 g n. 6–8 tuntia n. 4–5 tuntia
Porsaanfilee 500 g n. 5–6 tuntia n. 4–5 tuntia
Broilerin rintafilee 650 g n. 5–6 tuntia n. 4–5 tuntia
Jauheliha 500 g n. 4–5 tuntia n. 2–4 tuntia
Kiinteät vihannekset (perunat, porkkanat, selleri jne.)
Kesäkurpitsa 300 g n. 4–5 tuntia n. 2,5–4 tuntia
Vihreät herneet 500 g n. 5–6 tuntia n. 4–5 tuntia
Punaiset linssit 500 g n. 2–4 tuntia n. 1,5–2 tuntia
SSC6 320 A1
Kypsennysaika
"
"
300 g n. 4–6 tuntia n. 2,5–4 tuntia
Kypsennysaika
"
"
FI 
 11
Puhdistaminen
SÄHKÖISKUN VAARA!
Irrota ensin pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat laitteen.Älä koskaan upota laiterunkoa 3 ja liitäntäjohtoa veteen.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Anna kaikkien osien jäähtyä riittävästi ennen puhdistamista.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita. Ne voivat vaurioittaa
laitteen pintoja.
Anna keramiikkapadan 2 ja lasikannen 1 jäähtyä riittävästi, ennen kuin
upotat ne veteen puhdistusta varten. Muuten ne saattavat särkyä lämpötila­eron vuoksi.
Ƈ Puhdista kotelo ja laiterungon 3 sisätila kostealla liinalla. Lisää liinaan tarvit-
taessa mietoa astianpesuainetta. Pyyhi sen jälkeen mahdolliset pesuainejää-
mät pelkällä vedellä kostutetulla liinalla.
Ƈ Puhdista keramiikkapata 2 ja lasikansi 1 lämpimällä vedellä ja miedolla
astianpesuaineella. Huuhtele osat lopuksi puhtaalla vedellä.
HUOMAUTUS
Keramiikkapata 2 ja lasikansi 1 voidaan pestä myös astianpesuko­neessa.
Säilytys
12 │ FI
Ƈ Kuivaa kaikki osat hyvin, ennen kuin käytät niitä uudelleen tai laitat ne säilöön.
Ƈ Puhdista kaikki osat kohdassa ”Puhdistus” kuvatulla tavalla. Ƈ Säilytä laite keramiikkapata 2 paikoillaan ja lasikansi 1 suljettuna pölyttö-
mässä ja kuivassa paikassa.
SSC6 320 A1
Vianetsintä
Ongelma Mahdolliset syyt
Laite ei toimi.
Jos viat eivät korjaudu yllä annetuilla ohjeilla tai jos havaitset joitakin muita häiriöitä, käänny huoltomme puoleen.
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä tuote on eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin 2012/19/EU (WEEE) alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävi­tettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
Mahdolliset ratkai­sut
Laitetta ei ole liitetty sähköverkkoon.
Laite on vaurioitunut. Ota yhteyttä huoltoon.
Kiertosäädin 5 on asennossa "
".
Liitä laite pistorasiaan.
Valitse sopiva kypsen­nystaso.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäris­töystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden, ja ne voidaan kierrät­tää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimas­sa olevien määräysten mukaisesti.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja lajittele ne tarvittaessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiitti­materiaalit.
SSC6 320 A1
FI 
 13
Liite
Tekniset tiedot
Verkkojännite 220–240 V ∼ (vaihtovirta), 50/60 Hz
Tehonotto 320 W Keramiikkapadan 2
tilavuus Keramiikkapadan 2 mak-
simaalinen täyttömäärä
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla
on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta harkin­tamme mukaan tai palautamme ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kuitin) kanssa kolmivuotisen määrä­ajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajan­kohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
n. 6 litraa
n. 5,5 litraa
Kaikki tämän laitteen osat, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin, ovat elintarvikekelpoisia.
suojamaadoitus
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jäl­keen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
14 │ FI
SSC6 320 A1
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Lait­teen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero
(esim.IAN123456_7890) tallessa todisteena ostosta.
Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä, kaiverrettuna tuotteeseen,
käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella tai pohjassa olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yh-
teyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta
sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja asennusohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huoltosivustolle (www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero (IAN) 360599_2010.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 0942453024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 360599_2010
SSC6 320 A1
FI 
 15
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
16 │ FI
SSC6 320 A1
Innehållsförteckning
Inledning ....................................................18
Föreskriven användning .......................................18
Säkerhetsanvisningar .........................................19
Kontrollera leveransens innehåll ................................21
Beskrivning ..................................................22
Funktionssätt .................................................22
Förberedelser ................................................22
Före första användningen ................................................. 22
Ställa upp produkten .....................................................23
Förbereda ingredienser ...................................................23
Användning ..................................................24
Tips ..................................................................24
Ställa in kokläge ........................................................ 24
Tillaga livsmedel ........................................................25
Koktider .....................................................26
Rengöring ...................................................27
Förvaring ....................................................27
Åtgärda fel ..................................................27
Kassering ....................................................28
Kassera produkten ...................................................... 28
Kassera förpackningen ...................................................28
Bilaga .......................................................28
Tekniska data ........................................................... 28
Garanti från Kompernass Handels GmbH .................................... 29
Service ................................................................ 30
Importör ............................................................... 30
SSC6 320 A1
SE │ 17
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt! Du har valt en modern produkt av hög kvalitet. Bruksanvisningen i leveransen
ingår som en del av produkten. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och kassering. Läs noga igenom alla bruks- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskriv­ningarna och för de användningsområden som anges här. Lämna över all doku­mentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Fara på grund av felaktig användning!
Produkten kan vara farlig om den används på annat sätt och/eller på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
Använd endast produkten enligt föreskrifterna.Följ anvisningarna i den här bruksanvisningen.
Den här produkten får endast användas för att tillaga livsmedel i privata hushåll. Använd inte produkten yrkesmässigt eller industriellt.
Använd endast produkten i torra utrymmen inomhus, aldrig utomhus. All annan eller utökad form av användning strider mot föreskrifterna.
18 │ SE
SSC6 320 A1
Säkerhetsanvisningar
RISK FÖR ELCHOCK!
Doppa aldrig ner produktens bas, kabeln eller kontakten
i vatten eller andra vätskor, ställ inte basen i närheten av vatten och rengör den inte under rinnande vatten.
Akta så att strömkabeln inte blir våt eller fuktig när du använ-
der produkten. Lägg den så att den inte kan klämmas eller skadas på annat sätt.
Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Använd endast produkten i torra utrymmen inomhus,
aldrig utomhus.
Fyll aldrig basens metallbehållare med vatten!
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år
och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Endast barn över 8 år som hålls under uppsikt får rengöra
och serva produkten.
Barn får inte leka med produkten.Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd
från barn under 8 år.
Ställ produkten så nära ett eluttag som möjligt. Se till så att
det går snabbt att dra ut kontakten i nödsituationer och att ingen kan snava över kabeln.
Dra alltid ut kontakten när du använt produkten färdigt och
innan du rengör eller flyttar på den.
Ställ produkten på en plan, stabil yta som tål värme.
SSC6 320 A1
SE │ 19
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Ställ aldrig produkten i närheten av eller under brännbara
föremål, särskilt inte under gardiner eller överskåp.
Om produkten faller i golvet eller skadas på annat sätt får
den inte användas mera. Lämna in den till kvalificerad fack­personal för kontroll och ev. reparation.
Låt endast en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
reparera produkten. Felaktigt utförda reparationer kan innebä­ra en risk för användaren. Dessutom upphör garantin att gälla.
Öppna aldrig produktens hölje. Produkten har inga delar
som kan bytas ut eller underhållas av användaren.
Akta! Het yta!
Delar av produkten blir mycket varma när den används. Låt
produkten kallna tillräckligt innan du rör vid dessa ställen, annars kan du bränna dig.
Fatta bara tag och bär bara produkten resp. keramikgrytan
i sidohandtagen. Använd grillvantar om det behövs.
Lyft aldrig ut keramikgrytan när produkten är påkopplad.När produkten används kan het ånga strömma ut, särskilt när
glaslocket öppnas. Håll dig på säkert avstånd från ångan.
Ta bara i glaslockets handtag när produkten arbetar.Värmeelementet är fortfarande varmt utanpå efter användningen.Försäkra dig om att basen, kabeln och kontakten inte kommer
i kontakt med värmekällor som spisplattor eller öppna lågor.
Använd inte någon extern timer eller ett separat fjärrkontroll-
system för att styra produkten.
Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används.Använd endast produkten tillsammans med medföljande
originaltillbehör.
Använd endast produkten enligt föreskrifterna.
Om produkten används på fel sätt finns risk för personskador!
20 │ SE
SSC6 320 A1
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Sätt aldrig på produkten utan ingredienser i keramikgrytan.Sätt aldrig på produkten om keramikgrytan inte satts in i
basen.
Om du tänker ställa produkten på spisen under köksfläkten
måste du kontrollera att spisen är kall och avstängd.
Låt keramikgrytan och glaslocket bli tillräckligt kalla innan
du stoppar ner dem i diskvatten. Annars kan de spricka av temperaturskillnaden.
Använd aldrig keramikgrytan på andra sätt än de som
beskrivs i den här anvisningen. Sätt inte grytan i ugnen, på spisen eller i mikrovågsugnen och inte heller i frysen.
OBSERVERA
Den som använder produkten behöver inte göra någonting
för att ändra mellan 50 och 60 Hz. Produkten anpassar sig till både 50 och 60 Hz.
Kontrollera leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
BasKeramikgrytaGlaslockBruksanvisningRecepthäfte
Ƈ Ta upp alla delar och bruksanvisningen ur förpackningen. Ƈ Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuell skyddsfolie från produkten.
OBSERVERA
SSC6 320 A1
FARA!
Förpackningsmaterial är inga leksaker. Det finns risk för kvävning.
Kontrollera att leveransen är komplett och att produkten inte har några synliga
skador.
Om någonting saknas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig förpack
ning eller i transporten ska du vända dig till vår service hotline (se kapitel Service).
SE │ 21
-
Beskrivning
(se bilder på den uppfällbara sidan)
1 Glaslock 2 Keramikgryta 3 Bas 4 Kontrollampa 5 Skruvreglage
Funktionssätt
Med slow cooker kan du långkoka livsmedel vid temperaturer under kokpunkten 100° C.
Tillagningstiden är i regel mycket längre än när man kokar eller steker på vanligt sätt. Maten tillagas skonsamt och innehåller därför mycket mer vitaminer, näring och smak samtidigt som den inte bränns vid så lätt. Kött blir inte torrt, utan saftigt och mört.
Förberedelser
Före första användningen
Innan du börjar använda produkten ska alla delar diskas noga för att få bort eventuella rester från tillverkningsprocessen. Gör så här:
Ƈ Rengör alla delar enligt beskrivningen i kapitel Rengöring. Ƈ Ställ basen 3 på en plan och stabil yta som tål värme och i närheten av ett
lättåtkomligt eluttag.
Ƈ Sätt keramikgrytan 2 på basen 3. Ƈ Försäkra dig om att skruvreglaget står på läge
Ƈ Fyll keramikgrytan 2 med 0,5 liter vatten. Ƈ Sätt glaslocket 1 på keramikgrytan 2.
Ƈ Ställ in skruvreglaget 5 på läge
värms upp.
OBSERVERA
Första gången produkten används kan det hända att det ryker och luktar lite
av rester från tillverkningsprocessen. Det är helt normalt och försvinner efter en liten stund. Sörj för god ventilation, tex genom att öppna ett fönster.
Ƈ Stäng av produkten efter 60 minuter genom att sätta skruvreglaget 5
läge
igen.
Ƈ Dra ut kontakten ur uttaget. Ƈ Låt produkten kallna, häll ut vattnet och rengör alla delar igen så som beskrivs i
kapitel Rengöring.
och sätt kontakten i eluttaget.
. Kontrollampan 4 tänds och produkten
22 │ SE
SSC6 320 A1
Ställa upp produkten
OBSERVERA
Första gången produkten används fortsätter du enligt beskrivningen i
kapitel Före första användningen.
Ƈ Ställ basen 3 på en plan och stabil yta som tål värme och i närheten av ett
lättåtkomligt eluttag.
Ƈ Sätt keramikgrytan 2 på basen 3. Ƈ Försäkra dig om att skruvreglaget står på läge och sätt kontakten i eluttaget.
Sedan är produkten klar för drift.
Förbereda ingredienser
Fyll aldrig på mer än 5,5 liter inklusive vätska. Det ska vara ca 2,5 cm kvar
mellan innehållet och keramikgrytans 2 kant. Om man lagar mat som inne­håller mycket vätska som t ex soppor och grytor ska man bara fylla på 4 liter ingredienser inklusive vätska så att det inte kokar över. Det ska vara ca 5 cm kvar mellan innehållet och keramikgrytans 2 kant.
Ingredienserna måste innehålla minst 300 ml vätska. Tänk då också på att
mycket torra ingredienser kräver mer vätska och att livsmedel som i sig själv innehåller mycket vätska behöver mindre mängd tillsatt vätska.
Låt djupfrysta livsmedel bli helt upptinade innan tillagningen.
Skär ingredienserna i så jämnstora bitar som möjligt och inte i alltför stora
bitar, så blir koktiden kortare. Ju större bitar, desto längre koktid.
Kött kan först brynas på hög värme innan det läggs i keramikgrytan 2 för
att få bättre smak. Då blir man även av med en del fett och får en magrare rätt om fettet inte återanvänds i grytan.
Om du vill förvälla eller bryna något innan det läggs i grytan ska du använ-
da ett separat kokkärl. Det går inte att förvälla eller bryna i produkten.
Om du inte bryner köttet först bör överflödigt fett skäras bort, eftersom detta
inte smälter vid långkokning.
Råa röda bönor innehåller giftiga ämnen som bara neutraliseras vid hög
temperatur. Det räcker alltså inte att bara koka dem i denna produkt! Koka därför röda bönor i kokande vatten i minst 10 minuter innan du lägger dem i slow cooker.
Blötlägg torkade baljväxter över natten och häll sedan bort vattnet.
Koka dem sedan i nytt, färskt vatten.
SSC6 320 A1
SE │ 23
Användning
Tips
Temperaturen är högst i botten av keramikgrytan 2. Lägg därför större bitar
och ingredienser som ska koka länge i botten av grytan och resten av ingre­dienserna ovanpå.
Lyft så lite som möjligt på glaslocket 1 under tillagningstiden, annars försvin-
ner en del värme och det tar ännu längre tid innan maten är klar.
Grönsakerna blir mjukare och köttet mörare ju längre de kokas.
Om det är för mycket vätska kvar i keramikgrytan 2 när maten börjar bli
färdig tar du av glaslocket 1. Fortsätt koka utan glaslock 1 tills tillräckligt mycket vätska har avdunstat.
Ställa in kokläge
Position Funktion
OBSERVERA
Avstängd
Varmhållning (50–70°C )
low = långsam uppvärmning till maxtemperatur (95–98° C)
high = snabb uppvärmning till maxtemperatur (95–98° C)
24 │ SE
Både vid läge
på ca 95 - 98 °C. Skillnaden är hur lång tid det tar att komma upp till temperaturen 95 - 98° C:
– På läge
tenmängden 5,5 liter från en temperatur på 15° C till 95 - 98° C. Maten tillagas extra skonsamt när temperaturen stiger sakta.
– På läge
tenmängden 5,5 liter från en temperatur på 15° C till 95 - 98° C.
Tidsangivelserna är bara riktvärden och tiden kan variera beroende på hur mycket som fyllts på samt på omgivnings- och ursprunglig temperatur.
och kommer produkten upp i en maximal temperatur
tar det ca 5:30 timmar att värma upp den maximala vat-
tar det ca 3:45 timmar att värma upp den maximala vat-
SSC6 320 A1
Tillaga livsmedel
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Delar av produkten blir mycket varma när den används! Låt produkten
kallna tillräckligt innan du rör vid dessa ställen, annars kan du bränna dig.
Håll bara i basens 3 och keramikgrytans 2 sidohandtag när du flyttar
dem. Använd grillvantar om det behövs.
När produkten används kan het ånga strömma ut, särskilt när glaslocket 1
öppnas. Håll dig på säkert avstånd från ångan.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Sätt aldrig på produkten utan ingredienser i keramikgrytan 2.
OBSERVERA
Lyft så lite som möjligt på glaslocket 1 under tillagningstiden, annars
försvinner en del värme och det tar ännu längre tid innan maten är klar.
Produkten ska inte användas för att bryna livsmedel.Produkten ska inte användas för att värma upp kall mat.
Ƈ Om du inte redan har gjort det förbereder du nu produkten så som beskrivs
i kapitel Förberedelser. Observera även anvisningarna i kapitel Tips.
Ƈ Om glaslocket 1 sitter på keramikgrytan 2 tar du av det och fyller grytan
med ingredienser och vätska.
Ƈ Sätt på glaslocket 1 igen. Ƈ Sätt skruvreglaget 5 på önskat läge (se kapitel Ställa in kokläge).
Kontrollampan 4 tänds och produkten värms upp.
Ƈ Låt ingredienserna koka den tid som rekommenderas (se t ex kapitel Koktider).
Kontrollera resultatet med jämna mellanrum.
OBSERVERA
Ƈ Om maten är klar och inte behöver hållas varm längre sätter du skruv-
Ƈ Sedan kan du lägga upp maten på ett fat eller liknande eller servera den
Ƈ Låt produkten kallna och rengör alla delar så som beskrivs i kapitel
SSC6 320 A1
Det finns tillräckligt mycket värme kvar i keramikgrytan 2 för att hålla
maten varm i ytterligare ca 30 minuter efter att produkten stängts av. Om maten ska varmhållas längre än så sätter du skruvreglaget 5 på läge
så länge.
reglaget 5 på läge
direkt ur keramikgrytan 2. Kom ihåg att keramikgrytan 2 då kan vara mycket
varm! Använd grillvantar när du tar ut den och ställ den på ett värmetåligt
underlägg.
Rengöring.
och drar ut kontakten.
SE │ 25
Koktider
Tabellen nedanför ger en översikt över olika ingredienser som kan användas och deras ungefärliga koktider. Värdena är dock bara riktvärden. Den faktiska kokti­den beror, förutom på personlig smak, på många faktorer, t ex ingrediensernas ursprungliga temperatur, beskaffenhet, storlek och på hur mycket ingredienser och vätska som tillsätts.
De flesta kött- och grönsaksrätter kräver en koktid på ca 5–8 timmar på läge och ca 3–5 timmar på läge
längre de kokas. Det går alltså inte att ange tiden exakt på minuten.
. Grönsakerna blir mjukare och köttet mörare ju
Livsmedel Mängd
Nötstek 1000 g ca 6 - 8 timmar ca 4 - 5 timmar
Fläskfilé 500 g ca 5 - 6 timmar ca 4 - 5 timmar
Kycklingbröst 650 g ca 5 - 6 timmar ca 4 - 5 timmar
Köttfärs 500 g ca 4 - 5 timmar ca 2 - 4 timmar
Hårda grönsaker (potatis, morötter, selleri etc.)
Zucchini 300 g ca 4 - 5 timmar ca 2,5 - 4 timmar
Gröna snabbärtor 500 g ca 5 - 6 timmar ca 4 - 5 timmar
Röda linser 500 g ca 2 - 4 timmar ca 1,5 - 2 timmar
300 g ca 4 - 6 timmar ca 2,5 - 4 timmar
Koktid
Koktid
26 │ SE
SSC6 320 A1
Rengöring
RISK FÖR ELCHOCK!
Dra ut kontakten innan du rengör produkten.Doppa aldrig ner basen 3 och strömkabeln under vatten.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Låt alla delar bli tillräckligt kalla innan produkten rengörs.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd inga frätande eller slipande rengöringsmedel. De kan förstöra
produktens yta.
Låt keramikgrytan 2 och glaslocket 1 bli tillräckligt kalla innan du stoppar
ner dem i diskvatten. Annars kan de spricka av temperaturskillnaden.
Ƈ Rengör höljet och basens 3 insida med en fuktig trasa. Ta lite milt diskmedel
på trasan om det behövs. Torka sedan bort ev. rester av diskmedlet med rent
vatten på en trasa.
Ƈ Rengör keramikgrytan 2 och glaslocket 1 i varmt vatten med milt diskmedel.
Skölj sedan av delarna med rent vatten.
OBSERVERA
Ƈ Torka av alla delar noga innan du använder produkten igen eller ställer un-
dan den.
Keramikgrytan 2 och glaslocket 1 kan också diskas i maskin.
Förvaring
Ƈ Rengör alla delar enligt beskrivningen i kapitel Rengöring. Ƈ Sätt in keramikgrytan 2 i basen och sätt på glaslocket 1 innan du ställer
undan produkten på ett dammfritt och torrt ställe.
Åtgärda fel
Problem Möjliga orsaker Möjliga lösningar
Produkten fungerar inte.
Om det inte går att åtgärda felet med hjälp av ovanstående tips eller om det uppstår andra typer av störningar ska du kontakta vår kundservice.
SSC6 320 A1
Produkten är inte kopp­lad till ett eluttag.
Produkten är skadad. Kontakta kundservice. Skruvreglaget 5 står
på läge
.
Anslut produkten till ett eluttag.
Välj ett lämpligt kokläge.
SE │ 27
Kassering
Kassera produkten
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna. Produkten omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att kassera den uttjänta produkten.
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmateri­alet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfalls­hantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och minska sopberget. Kassera förpackningsmaterial som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: Plast, 20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit.
Bilaga
Tekniska data
Nätspänning 220 - 240 V ∼ (växelström), 50/60 Hz
Effektförbrukning 320 W
Keramikgrytans 2 volym ca 6 liter Maximal påfyllningsmängd
i keramikgrytan 2
28 │ SE
ca 5,5 liter
Alla delar av produkten som kommer i kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel.
skyddsjordning
SSC6 320 A1
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet. Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från in­köpsdatumet reparerar vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den tre­åriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det upp­stod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitnings­delar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
SSC6 320 A1
SE │ 29
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN123456_7890) i bered-
skap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten på produkten, en gravyr på produkten,
påbruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på produktens bak- eller undersida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset
(kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukva­ror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) där du kan öppna bruksanvisningen genom att skriva in artikelnumret (IAN) 360599_2010.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 0942453024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 360599_2010
Importör
30 │ SE
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det ser­viceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
SSC6 320 A1
Spis treści
Wstęp .......................................................32
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .........................32
Wskazówki bezpieczeństwa ....................................33
Sprawdzenie kompletności produktu .............................36
Opis urządzenia ..............................................36
Zasada działania .............................................37
Przygotowania ...............................................37
Przed pierwszym użyciem .................................................37
Ustawienie urządzenia ...................................................38
Przygotowanie składników ................................................38
Obsługa .....................................................39
Porady ................................................................ 39
Ustawianie stopnia gotowania ............................................. 39
Gotowanie produktów spożywczych ........................................40
Czasy gotowania .............................................41
Czyszczenie ..................................................42
Przechowywanie .............................................42
Usuwanie usterek .............................................43
Utylizacja ....................................................43
Utylizacja urządzenia ...................................................43
Utylizacja opakowania ...................................................44
Załącznik ....................................................44
Dane techniczne ........................................................ 44
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...................................... 45
Serwis ................................................................46
Importer ............................................................... 46
SSC6 320 A1
PL 
 31
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny iwartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Niebezpieczeństwo z powodu niewłaściwego użytkowania!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub jego wykorzystanie do innych celów może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego
przeznaczeniem.
Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych wniniejszej
instrukcji obsługi.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do gotowania produktów spożywczych w gospodarstwie domowym. Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych lub przemysłowych.
Urządzenia wolno używać wyłącznie wsuchych pomieszczeniach. Nie wolno go nigdy używać na otwartej przestrzeni.
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne zprzeznaczeniem.
32 │ PL
SSC6 320 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nigdy nie zanurzaj podstawy urządzenia, kabla zasila-
jącego ani wtyku sieciowego w wodzie ani w żadnej innej cieczy. Nie stawiaj podstawy urządzenia w pobliżu wody ani nie czyść jej pod bieżącą wodą.
Nigdy nie pozwól, aby kabel zasilający był mokry lub wilgot-
ny podczas pracy. Kabel układaj w taki sposób, aby chronić go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia.
Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasila-
jącego zlecaj niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Używaj urządzenia wyłącznie wsuchych pomieszcze-
niach. Nigdy nie używaj go na zewnątrz.
Nie wlewaj wody ani innych płynów do metalowego pojem-
nika podstawy urządzenia!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8.roku
życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycz­nych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiada­jące odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpieczne­go użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej i są pod nadzorem.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Postaw urządzenie jak najbliżej gniazda sieciowego.
Pamiętaj, by wtyk był łatwo dostępny wcelu wyjęcia go zgniazda wprzypadku zagrożenia, atakże, by kabel sieciowy nie był przyczyną potknięcia.
SSC6 320 A1
PL 
 33
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Po zakończeniu używania i przed przystąpieniem do czysz-
czenia lub przemieszczenia urządzenia zawsze wyciągaj wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
Umieścić urządzenie na równej, stabilnej i odpornej na
wysokie temperatury powierzchni.
Nie umieszczaj urządzenia pod lub w pobliżu przedmiotów
łatwopalnych, takich jak zasłony lub wiszące szafki.
Nie włączaj urządzenia, jeśli zostało upuszczone lub uszko-
dzone. Zleć sprawdzenie iewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie wautoryzowanych
punktach serwisowych lub wserwisie producenta. Nieprawi­dłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika. Powodują one także utratę gwarancji.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz
obudowy nie ma części, które wymagałyby konserwacji lub wymiany przez użytkownika.
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
Elementy urządzenia nagrzewają się bardzo podczas pracy.
Przed dotknięciem tych miejsc odczekaj, aż urządzenie wystar­czająco ostygnie, aby uniknąć poparzeń.
Urządzenie lub garnek ceramiczny trzymaj i przenoś tylko za
uchwyty boczne. W razie potrzeby noś rękawice kuchenne.
Nie wyjmuj garnka ceramicznego z urządzenia podczas
pracy.
Podczas gotowania może uwalniać się gorąca para wodna,
zwłaszcza po otwarciu szklanej pokrywki. Zachowaj bez­pieczny odstęp od wydobywającej się pary.
Podczas pracy należy dotykać szklanej pokrywki tylko za
uchwyt.
34 │ PL
SSC6 320 A1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje
jeszcze ciepła.
Upewnij się, że podstawa urządzenia, kabel zasilający lub
wtyk sieciowy nie stykają się zgorącymi źródłami, takimi jak gorące płyty grzejne lub otwarty płomień.
Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ze-
wnętrznych zegarów sterujących ani innego systemu zdalne­go sterowania.
Nigdy nie pozostawiaj działającego urządzenia bez nadzoru.Urządzenia należy używać tylko zdostarczonym oryginal-
nym osprzętem.
Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje ryzyko po­wstania obrażeń!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie włączaj urządzenia, jeśli w garnku ceramicznym nie
ma żadnych produktów.
Nie włączaj urządzenia, jeśli garnek ceramiczny nie jest
włożony do podstawy urządzenia.
Jeśli chcesz ustawić urządzenie pod wyciągiem na kuchence
pamiętaj, aby kuchenka była wyłączona.
Przed zanurzeniem garnka ceramicznego i szklanej pokrywki
w wodzie w celu umycia poczekaj, aż wystarczająco ostygną. W przeciwnym razie mogą pęknąć z powodu różnicy tempe­ratur.
Nie używaj garnka ceramicznego w sposób inny, niż opi-
sany w niniejszej instrukcji. Nie używaj go w piekarniku, na kuchence ani w kuchence mikrofalowej i nie wkładaj do zamrażalnika.
SSC6 320 A1
PL 
 35
WSKAZÓWKA
Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga
żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz.
Sprawdzenie kompletności produktu
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
Podstawa urządzeniaGarnek ceramicznySzklana pokrywkaInstrukcja obsługiZeszyt z przepisami
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Ƈ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania. Ƈ Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualne folie ochronne.
WSKAZÓWKA
Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów i
widocznych uszkodzeń.
W przypadku braku jakiegokolwiek elementu bądź uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu, skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział „Serwis”).
Opis urządzenia
(Ilustracje - patrz rozkładana okładka)
1 Szklana pokrywka 2 Garnek ceramiczny 3 Podstawa urządzenia 4 Lampka kontrolna 5 Pokrętło regulacyjne
36 │ PL
SSC6 320 A1
Zasada działania
Za pomocą wolnowaru Slow Cooker potrawy gotuje się powoli przez dłuższy czas w temperaturze poniżej temperatury wrzenia 100°C.
Czas gotowania przy użyciu tego typu przyrządzania jest zwykle znacznie dłuższy niż przy zwykłym gotowaniu lub pieczeniu. W zamian za to, delikatny sposób przyrządzania zachowuje więcej witamin, składników odżywczych i aromatów w żywności i zapobiega jej przypalaniu. Mięso nie wysusza się, ale pozostaje soczyste i delikatne.
Przygotowania
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie oczyścić wszystkie części, aby usunąć wszelkie pozostałości produkcyjne. W tym celu należy postępować w następujący sposób:
Ƈ Czyść wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w rozdziale
Czyszczenie”.
Ƈ Umieść podstawę urządzenia 3 na równej, stabilnej i odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni w pobliżu łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego.
Ƈ Włóż garnek ceramiczny 2 do podstawy urządzenia 3. Ƈ Upewnij się, że pokrętło regulacyjne jest ustawione na „
sieciowy do gniazda zasilania.
Ƈ Napełnij garnek ceramiczny 2 0,5 l wody. Ƈ Połóż szklaną pokrywkę 1 na garnku ceramicznym 2.
Ƈ Ustaw pokrętło regulacyjne 5 na „
a urządzenie zaczyna się nagrzewać.
WSKAZÓWKA
Podczas pierwszego użycia może pojawić się lekkie dymienie i wyczuwalny
zapach. Jest to spowodowane wypalaniem się pozostałości środków zasto­sowanych przy produkcji urządzenia. Jest to normalne i znika po krótkim czasie. Pamiętaj ozapewnieniu odpowiedniej wentylacji wpomieszczeniu, np. przez otwarcie okna.
Ƈ Wyłącz urządzenie po 60 minutach, przekręcając pokrętło regulacyjne 5
z powrotem na „
Ƈ Wyjmij wtyk sieciowy z gniazda sieciowego. Ƈ Odczekaj, aż urządzenie wystarczająco ostygnie, wylej wodę i ponownie
wyczyść wszystkie części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”.
”.
” i podłącz wtyk
“. Zaświeci się lampka kontrolna 4,
SSC6 320 A1
PL 
 37
Ustawienie urządzenia
WSKAZÓWKA
Jeśli urządzenie jest używane po raz pierwszy, należy postępować
w sposób opisany w rozdziale „Przed pierwszym użyciem”.
Ƈ Umieść podstawę urządzenia 3 na równej, stabilnej i odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni w pobliżu łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego.
Ƈ Włóż garnek ceramiczny 2 do podstawy urządzenia 3. Ƈ Upewnij się, że pokrętło regulacyjne jest ustawione na „
sieciowy do gniazda zasilania.
Urządzenie jest teraz gotowe do pracy.
Przygotowanie składników
Nie napełniaj więcej niż 5,5 litra składników, w tym płynów. Jest to odle-
głość około 2,5 cm między składnikami a górną krawędzią garnka cera­micznego 2. Podczas przygotowywania bardzo płynnych potraw, takich jak zupy lub gulasze, nie należy nalewać więcej niż 4 litry składników, w tym płynów, aby uniknąć wykipienia. Odpowiada to odległości ok. 5 cm między składnikami a górną krawędzią garnka ceramicznego 2.
Składniki powinny zawierać co najmniej ok. 300 ml płynu. Należy jednak
pamiętać, że bardzo suche składniki mogą wymagać więcej, a wodniste składniki mniej dodanych płynów.
Przed użyciem pozostaw mrożoną żywność do całkowitego rozmrożenia.
Rozdrobnij składniki na równe, najlepiej niezbyt duże kawałki, aby skrócić
czas gotowania. Im większe części, tym dłuższy czas gotowania.
Aby uzyskać bardziej intensywny smak, można podsmażyć mięso na krótko
przed włożeniem go do garnka ceramicznego 2. Ma to również tę zaletę, że zawartość tłuszczu w mięsie, a tym samym w żywności zostanie zmniej­szona, jeśli nie będziesz używać dalej wysmażonego tłuszczu.
Jeśli chcesz wstępnie podgotować lub podsmażyć składniki przed gotowa-
niem, użyj oddzielnego garnka lub patelni. W przypadku tego urządzenia nie jest możliwe podsmażanie lub wstępne podgotowanie.
Jeśli nie usmażysz wstępnie mięsa, usuń nadmiar tłuszczu z mięsa, ponieważ
nie przesmaży się on podczas delikatnego gotowania.
Surowa, czerwona fasola zawiera toksyny, które są neutralizowane tylko
przez wysokie temperatury. Gotowanie za pomocą tego urządzenia jest niewystarczające! Dlatego fasolę czerwoną należy gotować we wrzącej wodzie przez co najmniej 10 minut przed użyciem.
Namocz suszone, nieobrane rośliny strączkowe na noc i wylej wodę.
Do gotowania użyj świeżej wody.
” i podłącz wtyk
38 │ PL
SSC6 320 A1
Obsługa
Porady
Na dnie garnka ceramicznego 2 panuje najwyższa temperatura gotowa-
nia. W związku z tym należy najpierw włożyć większe kawałki lub składniki z dłuższym czasem gotowania, a resztę na górze.
Podnoś szklaną pokrywkę 1 z urządzenia podczas pracy tak rzadko, jak
to możliwe, ponieważ spowoduje to wydostanie się ciepła za każdym ra­zem i przedłuży proces gotowania.
Im dłużej jedzenie jest gotowane, tym bardziej miękkie stają się warzywa,
a mięso staje się delikatniejsze.
Jeśli pod koniec czasu gotowania w garnku ceramicznym 2 znajduje się
zbyt dużo płynu, zdejmij szklaną pokrywkę 1. Pozostaw produkty dalej gotujące się bez szklanej pokrywki 1, aż do odparowania wystarczającej ilości płynu.
Ustawianie stopnia gotowania
Pozycja Funkcja
Urządzenie wyłączone
Podtrzymywanie temperatury (50-70°C)
„low“ = powoli osiągana maksymalna temperatura (95-98°C)
„high“ = szybko osiągana maksymalna temperatura
(95-98°C)
WSKAZÓWKA
SSC6 320 A1
Stopnie gotowania „
95-98°C. Różnica polega na czasie potrzebnym dla obu poziomów gotowania do osiągnięcia temperatury 95-98°C:
– Stopień gotowania „
maksymalną ilość wynoszącą 5,5 litra wody z 15°C na 95-98°C. Powolny wzrost temperatury powoduje delikatniejsze podgrzanie jedzenia.
– Stopień gotowania „
maksymalną ilość wynoszącą 5,5 litra wody z 15°C na 95-98°C.
Czasy te są przybliżone i mogą się różnić w zależności od stopnia napeł­nienia, temperatury otoczenia i temperatury początkowej.
” i „ ” osiągają maksymalną temperaturę ok.
“ wymaga ok. 5:30 godz., aby podgrzać
“ wymaga ok. 3:45 godz., aby podgrzać
PL 
 39
Gotowanie produktów spożywczych
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Elementy urządzenia nagrzewają się bardzo podczas pracy! Przed
dotknięciem tych miejsc odczekaj, aż urządzenie wystarczająco ostygnie, aby uniknąć poparzeń.
Trzymać i przenosić podstawę urządzenia 3 lub garnek ceramiczny 2
tylko za boczne uchwyty. W razie potrzeby noś rękawice kuchenne.
Podczas gotowania może dojść do uwolnienia gorącej pary wodnej,
szczególnie przy otwieraniu szklanej pokrywki 1. Zachowaj bezpieczny odstęp od wydobywającej się pary.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie włączaj urządzenia, jeśli w garnku ceramicznym 2 nie ma żadnych
produktów.
WSKAZÓWKA
Podnoś szklaną pokrywkę 1 z urządzenia podczas pracy tak rzadko,
jak to możliwe, ponieważ spowoduje to wydostanie się ciepła za każdym
razem i przedłuży proces gotowania.
Urządzenie nie nadaje się do smażenia żywności.Urządzenie nie nadaje się do podgrzewania ostudzonej żywności.
Ƈ Jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś, najpierw wykonaj wszystkie czynności przygo-
towawcze opisane w rozdziale „Przygotowania”. Przestrzegaj również wskazówek zawartych w rozdziale „Porady”.
Ƈ W razie potrzeby podnieś szklaną pokrywkę 1 z garnka ceramicznego 2
i dodaj składniki, które mają być ugotowane, łącznie z płynem.
Ƈ Połóż szklaną pokrywkę 1. Ƈ Ustaw pokrętło regulacyjne 5 w żądanej pozycji (patrz rozdział „Ustawia-
nie stopnia gotowania”). Zaświeci się lampka kontrolna 4, a urządzenie
zaczyna się nagrzewać.
Ƈ Gotuj składniki przez zalecany czas (patrz np. rozdział „Czasy gotowania”).
W międzyczasie sprawdzaj stan ugotowania składników.
40 │ PL
WSKAZÓWKA
Garnek ceramiczny 2 zachowuje wystarczającą ilość ciepła, aby utrzy-
mać ciepło gotowanych składników przez ok. 30 minut. Jeśli potrawy mają być dłużej utrzymywane ciepłe, ustaw pokrętło regulacyjne 5 na
ten czas na „ ”.
SSC6 320 A1
Ƈ Gdy składniki są ugotowane i nie trzeba ich już ogrzewać, ustaw pokrętło
regulacyjne 5 na „
Ƈ Teraz możesz ostrożnie przełożyć jedzenie lub podać je bezpośrednio w
garnku ceramicznym 2. Pamiętaj przy tym, że garnek ceramiczny 2 może
być bardzo gorący! Użyj rękawic kuchennych, aby go wyjąć i odstawić na
powierzchni odpornej na wysoką temperaturę.
Ƈ Odczekaj, aż urządzenie wystarczająco ostygnie i wyczyść wszystkie części,
jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”.
Czasy gotowania
Poniższa tabela przedstawia przegląd różnych możliwych składników i przybli­żony czas ich gotowania. Jednak wartości te mogą służyć jedynie jako wska­zówka. Poza osobistymi preferencjami, rzeczywisty czas gotowania zależy od różnych innych czynników, takich jak np. temperatura początkowa, konsystencja, wielkość i ilość składników lub ilość dodanych płynów.
Większość dań mięsnych i warzywnych zazwyczaj wymaga czasu gotowania wynoszącego 5-8 godzin w przypadku „
Im dłużej jedzenie jest gotowane, tym bardziej miękkie stają się warzywa, a mięso staje się delikatniejsze. A więc czas nie musi być dokładny co do minuty.
” i odłącz wtyk sieciowy od zasilania.
” i 3-5 godzin w przypadku „ ”.
Artykuł spożywczy
Pieczeń wołowa 1000 g ok. 6 - 8 godz. ok. 4 - 5 godz. Polędwica
wieprzowa Pierś z kurczaka 650 g ok. 5 - 6 godz. ok. 4 - 5 godz. Mięso mielone 500 g ok. 4 - 5 godz. ok. 2 - 4 godz. Twarde warzywa
(ziemniaki, marchew­ki, seler itp.)
Cukinia 300 g ok. 4 - 5 godz. ok. 2,5 - 4 godz. Zielony groch łuskany 500 g ok. 5 - 6 godz. ok. 4 - 5 godz. Soczewica czerwona 500 g ok. 2 - 4 godz. ok. 1,5 - 2 godz.
SSC6 320 A1
Ilość
500 g ok. 5 - 6 godz. ok. 4 - 5 godz.
300 g ok. 4 - 6 godz. ok. 2,5 - 4 godz.
Czas gotowania
Czas goto wania
PL 
 41
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Przed oczyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda
zasilania.
Nigdy nie wolno zanurzać podstawy urządzenia 3 i przewodu połącze-
niowego w wodzie.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Przed czyszczeniem należy odczekać, aż wszystkie części dostatecznie
ostygną.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nie używaj żrących ani ściernych środków czyszczących. Mogą one
uszkodzić powierzchnie urządzenia.
Przed zanurzeniem garnka ceramicznego 2 i szklanej pokrywki 1 w wo-
dzie w celu umycia poczekaj, aż wystarczająco ostygną. W przeciwnym razie mogą pęknąć z powodu różnicy temperatur.
Ƈ Wyczyść obudowę i wnętrze podstawy urządzenia 3 wilgotną ściereczką.
W razie potrzeby można na szmatkę dodać niewielką ilość delikatnego pły-
nu do mycia naczyń. Zmyj następnie powierzchnię szmatką zwilżoną czystą
wodą, aby usunąć ewentualne pozostałości płynu do mycia naczyń.
Ƈ Umyj garnek ceramiczny 2 i szklaną pokrywkę 1 w ciepłej wodzie z do-
datkiem łagodnego płynu do mycia naczyń. Następnie wypłucz wszystkie
elementy w czystej wodzie.
WSKAZÓWKA
Garnek ceramiczny 2 i szklana pokrywka 1 nadają się również do mycia w zmywarce.
Ƈ Przed ponownym użyciem lub schowaniem dokładnie osusz wszystkie części.
Przechowywanie
Ƈ Czyść wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w rozdziale
Czyszczenie”.
Ƈ Przechowuj urządzenie z włożonym garnkiem ceramicznym 2 oraz zamknię-
tą szklaną pokrywką 1 w wolnym od pyłów i suchym miejscu.
42 │ PL
SSC6 320 A1
Usuwanie usterek
Problem Możliwe przyczyny
Urządzenie nie działa.
Jeżeli za pomocą powyższych wskazówek nie można usunąć usterki lub gdy występują inne rodzaje usterek, proszę zwrócić się do naszego serwisu.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/EU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa­dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Urządzenie nie zostało podłączone do gniazda zasilania.
Urządzenie jest uszko­dzone.
Pokrętło regulacyjne 5 jest ustawione na „ ”.
możliwe rozwiąza­nia
Podłącz urządzenie do gniazda zasilania.
Skontaktuj się z serwi­sem.
Wybierz odpowiedni stopień gotowania.
Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego produktu można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
SSC6 320 A1
PL 
 43
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Mate­riały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczę­dzić surowce naturalne izmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowa­niowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny dla środowiska. Zwróć uwagę na oznaczenia na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby posegreguj je. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i liczbami (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20-22: papier i tektura, 80–98: materiały wielowarstwowe.
Załącznik
Dane techniczne
Napięcie zasilania 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz
Pobór mocy 320 W Pojemność garnka
ceramicznego 2 Maksymalna ilość
napełnienia garnka ceramicznego 2
ok. 6 litrów
ok. 5,5 litra
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt zżywnością mają na to odpowiednie dopuszczenia.
44 │ PL
uziemienie ochronne
SSC6 320 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada ma­teriałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłat­nie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Wa­runkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszko­dzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wyko­nanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich in­strukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać za­stosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgod­ny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SSC6 320 A1
PL 
 45
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie,
wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji ob­sługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urzą­dzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu­jąc numer artykułu (IAN) 360599_2010.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 360599_2010
Importer
46 │ PL
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SSC6 320 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................48
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................48
Sicherheitshinweise ...........................................49
Lieferumfang prüfen ...........................................52
Gerätebeschreibung ...........................................53
Funktionsweise ...............................................53
Vorbereitungen ...............................................53
Vor dem ersten Gebrauch .................................................53
Gerät aufstellen .........................................................54
Zutaten vorbereiten ...................................................... 54
Bedienen ....................................................55
Tipps .................................................................55
Garstufe einstellen .......................................................55
Lebensmittel garen ....................................................... 56
Garzeiten ....................................................57
Reinigen .....................................................58
Aufbewahren ................................................58
Fehlerbehebung ..............................................59
Entsorgen ....................................................59
Gerät entsorgen ........................................................59
Verpackung entsorgen .................................................... 59
Anhang .....................................................60
Technische Daten ........................................................ 60
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................................60
Service ................................................................ 62
Importeur ..............................................................62
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 47
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und / oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Garen von Lebensmitteln in privaten Haus­halten vorgesehen. Benutzen Sie das Gerät nicht in gewerblichen oder industriel­len Bereichen.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen, verwenden Sie es niemals im Freien.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß.
48 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR!
Tauchen Sie die Gerätebasis, das Netzkabel oder den
Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkei­ten, stellen Sie die Gerätebasis nicht in der Nähe von Wasser auf und reinigen Sie sie auch nicht unter flie­ßendem Wasser.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel im Betrieb niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen
Innenräumen, nicht im Freien.
Füllen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in den
Metallbehälter der Gerätebasis!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jün-
ger als 8 Jahre fernzuhalten.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 49
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose
auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle werden kann.
Ziehen Sie nach Gebrauch, zur Reinigung oder zum Bewe-
gen des Gerätes immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen und hitze-
beständigen Untergrund.
Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von
brennbaren Gegenständen auf, wie z. B. Gardinen oder Hängeschränken.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenen­falls reparieren.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benut­zer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden
sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät.
Achtung! Heiße Oberfläche!
Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese Stellen berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Halten und tragen Sie das Gerät bzw. den Keramiktopf nur
an den seitlichen Griffen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe.
Heben Sie den Keramiktopf während des Betriebs nicht aus
dem Gerät.
50 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer
Dampf freigesetzt, insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
Berühren Sie den Glasdeckel während des Betriebs nur am
Griff.
Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele-
ments noch über Restwärme.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätebasis, das Netzkabel oder
der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe-
aufsichtigt.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich keine Zutaten im
Keramiktopf befinden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Keramiktopf nicht
in die Gerätebasis eingesetzt ist.
Wenn Sie das Gerät unter die Dunstabzugshaube auf den
Herd stellen wollen, achten Sie darauf, dass der Herd ausge­schaltet ist.
Lassen Sie den Keramiktopf und den Glasdeckel ausrei-
chend abkühlen, bevor Sie sie zur Reinigung in Wasser tauchen. Andernfalls können Sie aufgrund des Temperaturun­terschiedes zerspringen.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 51
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie den Keramiktopf nicht anders als in dieser An-
leitung beschrieben. Verwenden Sie ihn nicht im Backofen, auf dem Herd oder in der Mikrowelle und stellen Sie ihn nicht ins Gefrierfach.
HINWEIS
Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das
Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
Lieferumfang prüfen
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
GerätebasisKeramiktopfGlasdeckelBedienungsanleitungRezeptheft
GEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen von Kindern nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
52 │ DE
Ƈ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus der
Verpackung.
Ƈ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien
vom Gerät.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel „Service“).
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Gerätebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
1 Glasdeckel 2 Keramiktopf 3 Gerätebasis 4 Kontrollleuchte 5 Drehregler
Funktionsweise
Mit dem Slow Cooker werden die Lebensmittel über einen längeren Zeitraum bei Temperaturen unterhalb des Siedepunktes von 100 °C langsam gegart.
Die Garzeit ist bei dieser Zubereitungsart in der Regel wesentlich länger als beim einfachen Kochen oder Braten. Dafür bleiben durch die schonende Zubereitung mehr Vitamine, Nährstoffe und Aromen in den Lebensmitteln erhalten und ein Anbrennen der Speisen wird vermieden. Fleisch trocknet nicht aus, sondern bleibt saftig und zart.
Vorbereitungen
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie alle Teile gründlich reinigen, um eventuelle Fertigungsrückstände zu beseitigen. Gehen Sie dazu wie folgend beschrieben vor:
Ƈ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. Ƈ Stellen Sie die Gerätebasis 3 auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständi-
gen Fläche in der Nähe einer gut erreichbaren Netzsteckdose auf.
Ƈ Setzen Sie den Keramiktopf 2 in die Gerätebasis 3 ein. Ƈ Vergewissern Sie sich, dass der Drehschalter auf „
den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Ƈ Befüllen Sie den Keramiktopf 2 mit 0,5 Liter Wasser. Ƈ Legen Sie den Glasdeckel 1 auf den Keramiktopf 2.
Ƈ Stellen Sie den Drehregler 5 auf „
Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang.
HINWEIS
Beim ersten Gebrauch kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu
leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
“ steht und stecken Sie
“. Die Kontrollleuchte 4 leuchtet, das
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 53
Ƈ Schalten Sie das Gerät nach 60 Minuten ab, indem Sie den Drehregler 5
wieder auf „
Ƈ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ƈ Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, schütten Sie das Wasser weg
und reinigen Sie alle Teile erneut wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
“ stellen.
Gerät aufstellen
HINWEIS
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, gehen Sie zunächst vor
wie im Kapitel „Vor dem ersten Gebrauch“ beschrieben.
Ƈ Stellen Sie die Gerätebasis 3 auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständi-
gen Fläche in der Nähe einer gut erreichbaren Netzsteckdose auf.
Ƈ Setzen Sie den Keramiktopf 2 in die Gerätebasis 3 ein. Ƈ Vergewissern Sie sich, dass der Drehschalter auf „
den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
Füllen Sie nicht mehr als 5,5 Liter Zutaten inkl. Flüssigkeit ein. Das sind etwa
2,5 cm Abstand zwischen den Zutaten und der Oberkante des Keramiktop­fes 2. Bei der Zubereitung von sehr flüssigen Speisen, wie z. B. Suppen oder Eintöpfen, sollten Sie jedoch nicht mehr als 4 Liter Zutaten inkl. Flüssig­keit einfüllen, um ein Überlaufen der Speisen zu vermeiden. Dies entspricht einem Abstand von ca. 5 cm zwischen den Zutaten und der Oberkante des Keramiktopfes 2.
Die Zutaten sollten mindestens ca. 300 ml Flüssigkeit enthalten. Beachten Sie
dabei jedoch, dass sehr trockene Zutaten mehr und stark wässernde Zutaten weniger zugegebene Flüssigkeit erfordern können.
Lassen Sie tiefgefrorene Lebensmittel vor der Verwendung vollständig auftauen.
Zerkleinern Sie die Zutaten in gleichmäßige, möglichst nicht zu große Teile,
um ihre Garzeit zu verkürzen. Je größer die Teile, desto länger die Garzeit.
Sie können Fleisch für ein intensiveres Geschmackserlebnis scharf anbraten,
bevor Sie es in den Keramiktopf 2 geben. Dies hat auch den Vorteil, dass der Fettgehalt des Fleisches und somit der Speisen verringert wird, wenn Sie das ausgebratene Fett nicht weiterverwenden.
Wenn Sie Zutaten vor dem Garen vorkochen oder anbraten möchten, benut-
zen Sie hierzu einen separaten Kochtopf bzw. Pfanne. Anbraten oder Vorko­chen ist mit diesem Gerät nicht möglich.
“ steht und stecken Sie
54 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Braten Sie das Fleisch nicht vor, sollten Sie überschüssiges Fett vom Fleisch
Rohe, rote Bohnen enthalten Giftstoffe, die nur durch hohe Temperaturen
Lassen Sie getrocknete, ungeschälte Hülsenfrüchte über Nacht einweichen und
Bedienen
Tipps
Am Boden des Keramiktopfes 2 herrscht die höchste Gartemperatur. Füllen
Heben Sie den Glasdeckel 1 während des Betriebs so wenig wie möglich
Je länger die Speisen gegart werden, desto weicher wird das Gemüse und
Wenn sich gegen Ende der Garzeit zu viel Flüssigkeit im Keramiktopf 2
entfernen, da dieses beim schonenden Garen nicht verkocht.
neutralisiert werden. Das Garen mit diesem Gerät ist dazu nicht ausrei- chend! Kochen Sie rote Bohnen daher mindestens 10 Minuten in kochen- dem Wasser vor, bevor Sie sie verwenden.
schütten Sie das Wasser weg. Verwenden Sie frisches Wasser für die Zuberei­tung.
Sie daher größere Stücke bzw. die Zutaten mit der längeren Garzeit zuerst ein und den Rest obendrauf.
vom Gerät ab, da hierdurch jedes Mal Wärme entweicht und dadurch der Garprozess verlängert wird.
desto zarter wird das Fleisch.
befindet, nehmen Sie den Glasdeckel 1 ab. Lassen Sie die Lebensmittel ohne Glasdeckel 1 weitergaren, bis ausreichend Flüssigkeit verdampft ist.
Garstufe einstellen
Position Funktion
SSC6 320 A1
Gerät ausgeschaltet
Warmhalten (50–70 °C)
„low“ = langsam erreichte Maximaltemperatur (95–98 °C)
„high“ = schnell erreichte Maximaltemperatur (95–98 °C)
DE│AT│CH 
 55
HINWEIS
Die Garstufen „
von ca. 95 - 98 °C. Der Unterschied besteht in der Dauer, die beide Gar­stufen benötigen, um die 95 - 98 °C zu erreichen:
– Die Garstufe „
menge von 5,5 Litern Wasser von 15 °C auf 95 - 98 °C zu erhitzen. Durch den langsamen Temperaturanstieg wird das Gargut schonender erhitzt.
– Die Garstufe „
füllmenge von 5,5 Litern Wasser von 15 °C auf 95 - 98 °C zu erhit­zen.
Diese Zeitangaben sind Richtwerte und können je nach Befüllung, Umgebungs- und Ausgangstemperatur variieren.
Lebensmittel garen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß! Lassen Sie das
Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese Stellen berühren, um Verbren­nungen zu vermeiden.
Halten und tragen Sie die Gerätebasis 3 bzw. den Keramiktopf 2 nur an
den seitlichen Griffen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe.
Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer Dampf freigesetzt,
insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel 1 öffnen. Halten Sie einen siche­ren Abstand zum Dampf.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich keine Zutaten im Keramiktopf
2 befinden.
“ und „ “ erreichen beide eine maximale Temperatur
“ benötigt ca. 5:30 Stunden, um die maximale Einfüll-
“ benötigt ca. 3:45 Stunden, um die maximale Ein-
56 │ DE
HINWEIS
Heben Sie den Glasdeckel 1 so wenig wie möglich vom Gerät ab, da
hierdurch jedes Mal Wärme entweicht und sich so der Garprozess verlän-
gert.
Das Gerät ist nicht zum Anbraten von Lebensmitteln geeignet.Das Gerät ist nicht zum Erwärmen von erkalteten Speisen geeignet.
Ƈ Falls noch nicht geschehen, treffen Sie zunächst alle Vorbereitungen wie im
Kapitel „Vorbereitungen“ beschrieben. Beachten Sie auch die Hinweise im Kapitel „Tipps“.
Ƈ Nehmen Sie ggf. den Glasdeckel 1 vom Keramiktopf 2 und füllen Sie die
zu garenden Zutaten inkl. Flüssigkeit ein.
Ƈ Legen Sie den Glasdeckel 1 auf.
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Ƈ Stellen Sie den Drehregler 5 auf die gewünschte Position (siehe Kapitel
Garstufe einstellen“). Die Kontrollleuchte 4 leuchtet, das Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang.
Ƈ Lassen Sie die Zutaten für die empfohlene Zeit garen (siehe z. B. Kapitel
Garzeiten“). Kontrollieren Sie zwischendurch den Garzustand der Zutaten.
HINWEIS
Der Keramiktopf 2 speichert genügend Hitze, um die fertig gegarten
Ƈ Wenn die Zutaten fertig gegart sind und auch nicht mehr warmgehalten wer-
den müssen, stellen Sie den Drehregler 5 auf „ stecker.
Ƈ Sie können die Speisen nun vorsichtig umfüllen oder direkt im Keramiktopf 2
servieren. Beachten Sie dabei, dass der Keramiktopf 2 ggf. sehr heiß ist! Benutzen Sie Topfhandschuhe, um ihn zu entnehmen und stellen Sie ihn auf einer hitzebeständigen Oberfläche ab.
Ƈ Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und reinigen Sie alle Teile wie im
Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Garzeiten
Die nachstehende Tabelle gibt eine Übersicht über verschiedene mögliche Zuta­ten und Ihre ungefähren Garzeiten. Die Werte können jedoch nur als Orientie­rungshilfen dienen. Die tatsächliche Garzeit hängt neben Ihrem persönlichen Geschmack von verschiedenen weiteren Faktoren ab, z. B. von der Ausgangs­temperatur, Beschaffenheit, Größe und Menge der Zutaten oder von der zugege­benen Flüssigkeitsmenge.
Die meisten Fleisch- und Gemüsegerichte benötigen in der Regel eine Garzeit von ca. 5–8 Stunden bei „
Speisen gegart werden, desto weicher wird das Gemüse und desto zarter wird das Fleisch. Es kommt also nicht auf die Minute an.
Zutaten noch ca. 30 Minuten lang warmzuhalten. Falls die Speisen für eine
längere Zeit warmgehalten werden sollen, stellen Sie den Drehregler 5
solange auf „ “.
“ und ziehen Sie den Netz-
“ und ca. 3–5 Stunden bei „ “. Je länger die
Lebensmittel Menge
Rinderbraten 1000 g ca. 6 - 8 Stunden ca. 4 - 5 Stunden
Schweinefilet 500 g ca. 5 - 6 Stunden ca. 4 - 5 Stunden
Hähnchenbrust 650 g ca. 5 - 6 Stunden ca. 4 - 5 Stunden
Hackfleisch 500 g ca. 4 - 5 Stunden ca. 2 - 4 Stunden
Festes Gemüse (Kartoffeln, Karotten, Sellerie etc.)
SSC6 320 A1
Garzeit „
300 g ca. 4 - 6 Stunden ca. 2,5 - 4 Stunden
Garzeit „
DE│AT│CH 
 57
Lebensmittel Menge
Zucchini 300 g ca. 4 - 5 Stunden ca. 2,5 - 4 Stunden
Grüne Schälerbsen 500 g ca. 5 - 6 Stunden ca. 4 - 5 Stunden
rote Linsen 500 g ca. 2 - 4 Stunden ca. 1,5 - 2 Stunden
Reinigen
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Ƈ Reinigen Sie das Gehäuse und den Innenraum der Gerätebasis 3 mit einem
Ƈ Reinigen Sie den Keramiktopf 2 und den Glasdeckel 1 in warmem Wasser
HINWEIS
Garzeit „
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
Tauchen Sie die Gerätebasis 3 und die Anschlussleitung niemals unter
Wasser.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie vor der Reinigung alle Teile ausreichend abkühlen.
Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberflächen des Gerätes beschädigen.
Lassen Sie den Keramiktopf 2 und den Glasdeckel 1 ausreichend abküh-
len, bevor Sie sie zur Reinigung in Wasser tauchen. Andernfalls können Sie
aufgrund des Temperaturunterschiedes zerspringen.
feuchten Tuch. Geben Sie bei Bedarf ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wi­schen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach, um even­tuelle Spülmittelreste zu entfernen.
mit einem milden Spülmittel. Spülen Sie die Teile zum Schluss mit klarem Was­ser ab.
Garzeit „
Der Keramiktopf 2 und der Glasdeckel 1 sind auch für die Reini­gung in der Spülmaschine geeignet.
Ƈ Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie sie erneut verwenden oder verstauen.
Aufbewahren
Ƈ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben. Ƈ Bewahren Sie das Gerät mit eingesetztem Keramiktopf 2 und geschlossenem
Glasdeckel 1 an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
58 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Fehlerbehebung
Problem Mögliche Ursachen mögliche Lösungen
Das Gerät funktioniert nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Drehregler 5 steht auf „
“.
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den Service.
Wählen Sie eine passen­de Garstufe.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 59
Anhang
Technische Daten
Netzspannung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 320 W Fassungsvermögen
Keramiktopf 2 Maximale Einfüllmenge
Keramiktopf 2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be­ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
ca. 6 Liter
ca. 5,5 Liter
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Schutzerdung
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
60 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen­dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 360599_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH 
 61
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,Mobilfunkmax.0,40CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 360599_2010
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
62 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji · Stand der Informationen: 11 / 2020 · Ident.-No.: SSC6320A1-112020-1
IAN 360599_2010
Loading...