Onnittelut uuden laitteen hankinnasta!
Olet valinnut modernin ja laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain
tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun
luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Tarkoituksenvastaisesta käytöstä aiheutuva vaara!
Laite voi olla vaarallinen, jos sitä käytetään tarkoituksenvastaisesti ja/tai muihin
kuin sille suunniteltuihin käyttötarkoituksiin.
► Käytä laitetta ainoastaan sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
► Noudata tässä käyttöohjeessa kuvattuja toimintatapoja.
Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan elintarvikkeiden kypsentämiseen yksityisissä
kotitalouksissa. Älä käytä laitetta ammatti- tai teollisuuskäytössä.
Käytä laitetta vain kuivissa sisätiloissa, älä käytä sitä koskaan ulkona.
Muu tai tämän ylittävä käyttö katsotaan tarkoituksenvastaiseksi.
■ 2 │ FI
SSC6 320 A1
Turvallisuusohjeet
SÄHKÖISKUN VAARA!
► Älä koskaan upota laiterunkoa, virtajohtoa tai pisto-
ketta veteen tai muihin nesteisiin, älä aseta laiterunkoa
veden lähelle äläkä puhdista sitä juoksevan veden alla.
► Varmista, ettei virtajohto pääse käytössä kastumaan eikä
altistu kosteudelle. Vedä virtajohto siten, ettei se jää puristuksiin
tai pääse vaurioitumaan muulla tavalla.
► Toimita vaarojen välttämiseksi vialliset pistokkeet tai virtajohdot
viipymättä valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun
vaihdettavaksi.
►Käytä laitetta vain kuivissa sisätiloissa, ei ulkona.
► Älä täytä laiterungon metallisäiliöön vettä tai muita nesteitä!
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai
joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä,
saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä
on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
► Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta (käyttäjähuolto),
paitsi jos he ovat täyttäneet 8 vuotta ja heitä valvotaan.
► Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
► Pidä laite ja sen liitäntäjohto poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
► Sijoita laite mahdollisuuksien mukaan pistorasian läheisyy-
teen. Varmista, että pääset vaaratilanteen sattuessa nopeasti
pistokkeelle, ja ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
SSC6 320 A1
FI
│
3 ■
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen ja silloin, kun
puhdistat tai siirrät laitetta.
► Aseta laite tasaiselle, vakaalle ja kuumuutta kestävälle tasolle.
► Älä koskaan aseta laitetta palavien esineiden, kuten esim.
verhot tai yläkaapit, alle tai lähelle.
► Älä ota laitetta uudelleen käyttöön, jos se on pudonnut tai
vaurioitunut. Anna pätevän ammattihenkilön tarkastaa laite
ja tarvittaessa korjata se.
► Korjauta laite ainoastaan valtuutetussa alan liikkeessä tai
asiakashuollossa. Virheelliset korjaukset voivat aiheuttaa
vaaroja käyttäjälle. Tällöin myös laitteen takuu raukeaa.
► Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Laite ei sisällä käyttäjä-
huoltoa tai vaihtoa vaativia osia.
Huomio! Kuuma pinta!
► Laitteen osat kuumenevat huomattavasti käytön aikana.
Anna laitteen jäähtyä riittävästi, ennen kuin kosket näihin
kohtiin, jotta välttyisit palovammoilta.
► Kun pidät laitteesta/keramiikkapadasta kiinni tai kannat sitä,
koske vain sen sivussa oleviin kahvoihin. Käytä tarvittaessa
patakintaita.
► Älä nosta keramiikkapataa laitteesta käytön aikana.
► Kypsennyksen aikana saattaa vapautua kuumaa höyryä,
erityisesti, kun lasikansi avataan. Pysyttele riittävän kaukana
kuumasta höyrystä.
► Koske lasikanteen käytön aikana ainoastaan sen kahvasta.
► Lämpövastuksen pinta on käytön jälkeen yhä lämmin.
► Varmista, etteivät laiterunko, virtajohto tai pistoke joudu
kosketuksiin lämpölähteiden, kuten keittolevyjen tai avotulen,
kanssa.
■ 4 │ FI
SSC6 320 A1
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä käytä laitteen kanssa ulkoista ajastinta tai erillistä
kauko-ohjausjärjestelmää.
► Älä koskaan jätä laitetta käytön aikana valvomatta.
► Käytä laitetta vain mukana tulevien alkuperäistarvikkeiden
kanssa.
► Käytä laitetta vain tarkoituksenmukaisesti.
Laitteen väärinkäyttöön liittyy loukkaantumisvaara!
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä kytke laitetta päälle, jos keramiikkapadassa ei ole
mitään aineksia.
► Älä kytke laitetta päälle, jos keramiikkapataa ei ole asetettu
laiterunkoon.
► Jos haluat asettaa laitteen liedelle liesituulettimen alle,
varmista, ettei liesi ole päällä.
► Anna keramiikkapadan ja lasikannen jäähtyä riittävästi,
ennen kuin upotat ne veteen puhdistusta varten. Muuten
ne saattavat särkyä lämpötilaeron vuoksi.
► Älä käytä keramiikkapataa muulla kuin tässä ohjeessa kuva-
tulla tavalla. Älä käytä sitä uunissa, liedellä tai mikroaaltouunissa äläkä laita sitä pakastimeen.
HUOMAUTUS
► Käyttäjältä ei vaadita mitään toimia tuotteen vaihtamiseksi
50 ja 60 Hz:n välille. Tuote sopeutuu sekä 50:lle että
60 Hz:lle.
Slow Cookerilla elintarvikkeita kypsennetään kauemmin alle 100 °C:n kiehumispisteen alapuolella.
Kypsennysaika on tällä valmistustavalla yleensä huomattavasti pidempi kuin
yksinkertaisesti keitettäessä tai paistettaessa. Hellävaraisen valmistuksen ansiosta
elintarvikkeisiin jää sen sijaan enemmän vitamiineja, ravinteita ja aromeja ja
ruokien pohjaan palaminen vältetään. Liha ei kuivu, vaan säilyy mehukkaana
ja mureana.
■ 6 │ FI
SSC6 320 A1
Esivalmistelut
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ennen ensimmäistä käyttöä kaikki osat tulisi puhdistaa perusteellisesti mahdollisten
valmistusjäämien poistamiseksi. Toimi tätä varten seuraavassa kuvatulla tavalla:
Ƈ Puhdista kaikki osat kohdassa ”Puhdistus” kuvatulla tavalla.Ƈ Aseta laiterunko 3 tasaiselle, tukevalle ja lämpöä kestävälle pinnalle lähelle
helppopääsyistä pistorasiaa.
Ƈ Aseta keramiikkapata 2 laiterunkoon 3.Ƈ Varmista, että kiertokytkin on asennossa "
► Ensimmäisellä käyttökerralla saattaa valmistuksesta peräisin olevista jäämistä
johtuen esiintyä hieman savua ja hajua. Tämä on normaalia ja häviää
lyhyen ajan päästä. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta ja avaa esimerkiksi
ikkuna.
Ƈ Sammuta laite 60 minuutin kuluttua säätämällä kiertosäädin 5 jälleen asen-
toon "
".
Ƈ Irrota pistoke pistorasiasta.Ƈ Anna laitteen jäähtyä riittävästi, kaada vesi pois ja puhdista kaikki osat uudel-
leen kohdassa ”Puhdistaminen” kuvatulla tavalla.
" ja työnnä pistoke pistorasiaan.
". Merkkivalo 4 palaa, laite aloittaa
Laitteen sijoittaminen
HUOMAUTUS
► Jos käytät laitetta ensimmäisen kerran, toimi luvussa ”Ennen ensimmäistä
käyttöä” kuvatulla tavalla.
Ƈ Aseta laiterunko 3 tasaiselle, tukevalle ja lämpöä kestävälle pinnalle lähelle
helppopääsyistä pistorasiaa.
Ƈ Aseta keramiikkapata 2 laiterunkoon 3.Ƈ Varmista, että kiertokytkin on asennossa "
Laite on nyt käyttövalmis.
SSC6 320 A1
" ja työnnä pistoke pistorasiaan.
│
FI
7 ■
Ainesten valmisteleminen
■ Älä täytä pataan enempää kuin 5,5 litraa aineksia neste mukaan lukien.
Näin ainesten ja keramiikkapadan 2 yläreunan väliin jää noin 2,5 cm.
Jos valmistat erityisen nestepitoisia ruokia, kuten esim. keittoja tai patoja,
aineksia ei tulisi täyttää enempää kuin 4 litraa neste mukaan lukien, jotta
ainesten ylivuotaminen estettäisiin. Tällöin ainesten ja keramiikkapadan 2
yläreunan väliin jää noin 5 cm.
■ Aineksissa tulisi olla vähintään n. 300 ml nestettä. Huomioi tällöin kuitenkin,
että erityisen kuivat ainekset saattavat vaatia enemmän lisättyä nestettä ja
erityisen vetiset ainekset taas vähemmän.
■ Anna pakastettujen elintarvikkeiden sulaa täysin ennen käyttöä.
■ Pilko ainekset yhtä isoiksi, mielellään ei liian suuriksi paloiksi, niiden kypsy-
misajan lyhentämiseksi. Mitä suurempia kappaleet ovat, sitä pidempi kypsymisaika on.
■ Voit paistaa lihaa lyhyesti kuumassa pannussa ennen keramiikkapataan 2
lisäämistä, jolloin makuelämyksestä tulee intensiivisempi. Tämän etuna on
myös se, että lihan ja siten ruoan rasvapitoisuus laskee, kun ulos valunutta
rasvaa ei käytetä.
■ Jos haluat esikeittää tai paistaa aineksia ennen kypsennystä, käytä siihen
erillistä kattilaa tai pannua. Paistaminen tai esikeittäminen ei ole mahdollista
tällä laitteella.
■ Jos et esipaista lihaa, liika rasva tulisi poistaa, koska se ei haihdu hellävarai-
sesti kypsennettäessä.
■ Raa’at, punaiset pavut sisältävät myrkyllisiä aineita, jotka neutraloituvat vain
korkeissa lämpötiloissa. Kypsennys tällä laitteella ei ole riittävää! Esikeitä
punaisia papuja siksi vähintään 10 minuutin ajan kiehuvassa vedessä ennen
niiden käyttöä.
■ Anna kuivattujen, kuorimattomien palkokasvien liota yön yli ja heitä vesi pois.
Käytä valmistukseen raikasta vettä.
■ 8 │ FI
SSC6 320 A1
Käyttö
Vinkkejä
■ Kypsennyslämpötila on korkein keramiikkapadan 2 pohjassa. Täytä siksi
suuremmat palaset tai ainekset, joiden kypsennysaika on pidempi, ensiksi
pataan ja loput niiden päälle.
■ Nosta lasikantta 1 käytön aikana mahdollisimman vähän laitteelta, koska
lämpöä karkaa tällöin joka kerta ja kypsennysprosessi pitenee.
■ Mitä pidemmän aikaa ruokia kypsennetään, sitä pehmeämpiä vihanneksista
ja sitä mureampaa lihasta tulee.
■ Jos keramiikkapadassa 2 on kypsennysajan loppua kohti liikaa nestettä, poista
lasikansi 1. Anna elintarvikkeiden kypsentyä edelleen ilman lasikantta 1,
kunnes nestettä on höyryyntynyt riittävästi.
Kypsennystason asettaminen
AsentoToiminto
"
"
""
""
"
HUOMAUTUS
Laite sammutettu
Lämpimänä pito (50–70 °C)
”low” = hitaasti saavutettu maksimilämpötila (95–98 °C)
”high” = nopeasti saavutettu maksimilämpötila (95–98 °C)
"
SSC6 320 A1
► Molemmat kypsennystasot "
maksimilämpötilan. Ero on ajassa, jonka kukin kypsennystaso tarvitsee
95–98 °C:n saavuttamiseen:
– Kypsennystasolla "
5,5 litran maksimaalisen täyttömäärän vettä 15 °C:sta 95–98 °C:seen.
Hitaan lämpötilannousun ansiosta kypsennettävä tuote kuumennetaan
hellävaroen.
– Kypsennystasolla "
taakseen 5,5 litran maksimaalisen täyttömäärän vettä 15 °C:sta
95–98 °C:seen.
Nämä aikatiedot ovat ohjeellisia arvoja ja voivat vaihdella täytöstä,
ympäristö- ja lähtölämpötilasta riippuen.
" ja "" saavuttavat n. 95–98 °C:n
" laite tarvitsee n. 5,5 tuntia kuumentaakseen
" laite tarvitsee n. 3 tuntia 45 minuuttia kuumen-
FI
│
9 ■
Elintarvikkeiden kypsennys
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Jotkut laitteen osat kuumenevat huomattavasti käytön aikana! Anna laitteen
jäähtyä riittävästi, ennen kuin kosket näihin kohtiin, jotta välttyisit palovammoilta.
► Kun pidät laiterungosta 3 tai keramiikkapadasta 2 kiinni tai kannat sitä,
koske vain sen sivussa oleviin kahvoihin. Käytä tarvittaessa patakintaita.
► Kypsennyksen aikana saattaa vapautua kuumaa höyryä, erityisesti, kun
lasikansi 1 avataan. Pysyttele riittävän kaukana kuumasta höyrystä.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä kytke laitetta päälle, jos keramiikkapadassa 2 ei ole mitään aineksia.
HUOMAUTUS
► Nosta lasikantta 1 mahdollisimman vähän irti laitteesta, sillä joka kerta
karkaa lämpöä ja kypsennysprosessi pitenee.
► Laite ei sovellu elintarvikkeiden paistamiseen.
► Laite ei sovellu jäähtyneiden ruokien lämmittämiseen.
Ƈ Mikäli kaikkia esivalmisteluja ei ole suoritettu, tee ne ensin luvussa ”Esivalmis-
telut” kuvatulla tavalla. Huomioi myös ohjeet luvussa ”Vinkkejä”.
Ƈ Poista tarvittaessa lasikansi 1 keramiikkapadasta 2 ja täytä kypsennettävät
säätäminen”). Merkkivalo 4 palaa, laite aloittaa lämmityksen.
Ƈ Anna ainesten kypsyä suositeltu aika (katso esim. luku ”Kypsennysajat”).
Tarkista välillä ainesten kypsyys.
■ 10 │ FI
HUOMAUTUS
► Keramiikkapata 2 tallentaa riittävästi lämpöä pitääkseen valmiiksi kypsen-
netyt ainekset lämpiminä vielä n. 30 minuutin ajan. Mikäli ruokia halutaan
pitää pidempään lämpimänä, säädä kiertosäädin 5 halutuksi ajaksi
asentoon "".
SSC6 320 A1
Ƈ Kun ainekset on kypsennetty valmiiksi, ja jos niitä ei enää tarvitse pitää lämpi-
mänä, säädä kiertokytkin 5 asentoon "
Ƈ Voit nyt siirtää ruoan varovasti toiseen astiaan tai tarjoilla sen suoraan kera-
miikkapadasta 2. Huomioi tällöin, että keramiikkapata 2 saattaa olla erit-
täin kuuma! Käytä patakintaita keramiikkapadan nostamiseen ja laske se
kuumuutta kestävälle pinnalle.
Ƈ Anna laitteen jäähtyä riittävästi ja puhdista kaikki osat kohdassa "Puhdistami-
nen" kuvatulla tavalla.
Kypsymisajat
Seuraavassa taulukossa annetaan yleiskuva erilaisista mahdollisista aineksista ja
niiden likimääräisistä kypsennysajoista. Arvot ovat kuitenkin vain suuntaa-antavia.
Todellinen kypsennysaika riippuu henkilökohtaisen makusi lisäksi erilaisista muista
tekijöistä, esim. ainesten alkulämpötilasta, ominaisuudesta, koosta ja määrästä
taikka lisätystä nestemäärästä.
Useimmat liha- ja vihannesruokalajit vaativat yleensä 5–8 tunnin kypsennysajan
asetuksella "
sennetään, sitä pehmeämpiä vihanneksista ja sitä mureampaa lihasta tulee. Se ei
siis riipu minuuteista.
" ja irrota pistoke.
" ja n. 3–5 tuntia asetuksella "". Mitä pidempään ruokia kyp-
ElintarvikkeetMäärä
Naudanpaisti1 000 gn. 6–8 tuntian. 4–5 tuntia
Porsaanfilee500 gn. 5–6 tuntian. 4–5 tuntia
Broilerin rintafilee650 gn. 5–6 tuntian. 4–5 tuntia
► Irrota ensin pistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat laitteen.
► Älä koskaan upota laiterunkoa 3 ja liitäntäjohtoa veteen.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Anna kaikkien osien jäähtyä riittävästi ennen puhdistamista.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita. Ne voivat vaurioittaa
laitteen pintoja.
► Anna keramiikkapadan 2 ja lasikannen 1 jäähtyä riittävästi, ennen kuin
upotat ne veteen puhdistusta varten. Muuten ne saattavat särkyä lämpötilaeron vuoksi.
Ƈ Puhdista kotelo ja laiterungon 3 sisätila kostealla liinalla. Lisää liinaan tarvit-
taessa mietoa astianpesuainetta. Pyyhi sen jälkeen mahdolliset pesuainejää-
mät pelkällä vedellä kostutetulla liinalla.
Ƈ Puhdista keramiikkapata 2 ja lasikansi 1 lämpimällä vedellä ja miedolla
astianpesuaineella. Huuhtele osat lopuksi puhtaalla vedellä.
HUOMAUTUS
Keramiikkapata 2 ja lasikansi 1 voidaan pestä myös astianpesukoneessa.
Säilytys
■ 12 │ FI
Ƈ Kuivaa kaikki osat hyvin, ennen kuin käytät niitä uudelleen tai laitat ne säilöön.
Ƈ Puhdista kaikki osat kohdassa ”Puhdistus” kuvatulla tavalla.Ƈ Säilytä laite keramiikkapata 2 paikoillaan ja lasikansi 1 suljettuna pölyttö-
mässä ja kuivassa paikassa.
SSC6 320 A1
Vianetsintä
OngelmaMahdolliset syyt
Laite ei toimi.
Jos viat eivät korjaudu yllä annetuilla ohjeilla tai jos havaitset joitakin muita
häiriöitä, käänny huoltomme puoleen.
Hävittäminen
Laitteen hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen
seassa.
Tämä tuote on eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkajätettä
koskevan direktiivin 2012/19/EU (WEEE) alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa
yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja
kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
Mahdolliset ratkaisut
Laitetta ei ole liitetty
sähköverkkoon.
Laite on vaurioitunut.Ota yhteyttä huoltoon.
Kiertosäädin 5 on
asennossa "
".
Liitä laite pistorasiaan.
Valitse sopiva kypsennystaso.
Pakkauksen hävittäminen
Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Pakkausmateriaalit on valittu ympäristöystävälliset ja jätehuoltotekniset näkökulmat huomioiden, ja ne voidaan kierrättää.
Pakkauksen palauttaminen materiaalikiertoon säästää raaka-aineita ja vähentää
jätteiden syntymistä. Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit paikallisten voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa olevat merkinnät ja lajittele ne tarvittaessa
erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden
merkitys on seuraava: 1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiittimateriaalit.
SSC6 320 A1
FI
│
13 ■
Liite
Tekniset tiedot
Verkkojännite220–240 V ∼ (vaihtovirta), 50/60 Hz
Tehonotto320 W
Keramiikkapadan 2
tilavuus
Keramiikkapadan 2 mak-
simaalinen täyttömäärä
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla
on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei
rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa.
Tarvitset sitä todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai
valmistusvirheitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta harkintamme mukaan tai palautamme ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen
laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kuitin) kanssa kolmivuotisen määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen.
Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
n. 6 litraa
n. 5,5 litraa
Kaikki tämän laitteen osat, jotka ovat kosketuksissa
elintarvikkeisiin, ovat elintarvikekelpoisia.
suojamaadoitus
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja
osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on
ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
■ 14 │ FI
SSC6 320 A1
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu
perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia,
jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina,
eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu
asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa
esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja
joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun
huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero
■ Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä, kaiverrettuna tuotteeseen,
käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella
tai pohjassa olevasta tarrasta.
■ Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yh-
teyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
■ Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta
sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä,
milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita
käsikirjoja, tuotevideoita ja asennusohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huoltosivustolle
(www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero
(IAN) 360599_2010.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 0942453024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 360599_2010
SSC6 320 A1
FI
│
15 ■
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun
huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
SAKSA
www.kompernass.com
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt!
Du har valt en modern produkt av hög kvalitet. Bruksanvisningen i leveransen
ingår som en del av produkten. Den innehåller viktig information om säkerhet,
användning och kassering. Läs noga igenom alla bruks- och säkerhetsanvisningar
innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och för de användningsområden som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan
person.
Föreskriven användning
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Fara på grund av felaktig användning!
Produkten kan vara farlig om den används på annat sätt och/eller på ett sätt
som strider mot föreskrifterna.
► Använd endast produkten enligt föreskrifterna.
► Följ anvisningarna i den här bruksanvisningen.
Den här produkten får endast användas för att tillaga livsmedel i privata hushåll.
Använd inte produkten yrkesmässigt eller industriellt.
Använd endast produkten i torra utrymmen inomhus, aldrig utomhus.
All annan eller utökad form av användning strider mot föreskrifterna.
■ 18 │ SE
SSC6 320 A1
Säkerhetsanvisningar
RISK FÖR ELCHOCK!
► Doppa aldrig ner produktens bas, kabeln eller kontakten
i vatten eller andra vätskor, ställ inte basen i närheten av
vatten och rengör den inte under rinnande vatten.
► Akta så att strömkabeln inte blir våt eller fuktig när du använ-
der produkten. Lägg den så att den inte kan klämmas eller
skadas på annat sätt.
► Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
►Använd endast produkten i torra utrymmen inomhus,
aldrig utomhus.
► Fyll aldrig basens metallbehållare med vatten!
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år
och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om
de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten
används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
► Endast barn över 8 år som hålls under uppsikt får rengöra
och serva produkten.
► Barn får inte leka med produkten.
► Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på avstånd
från barn under 8 år.
► Ställ produkten så nära ett eluttag som möjligt. Se till så att
det går snabbt att dra ut kontakten i nödsituationer och att
ingen kan snava över kabeln.
► Dra alltid ut kontakten när du använt produkten färdigt och
innan du rengör eller flyttar på den.
► Ställ produkten på en plan, stabil yta som tål värme.
SSC6 320 A1
SE │ 19■
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Ställ aldrig produkten i närheten av eller under brännbara
föremål, särskilt inte under gardiner eller överskåp.
► Om produkten faller i golvet eller skadas på annat sätt får
den inte användas mera. Lämna in den till kvalificerad fackpersonal för kontroll och ev. reparation.
► Låt endast en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst
reparera produkten. Felaktigt utförda reparationer kan innebära en risk för användaren. Dessutom upphör garantin att gälla.
► Öppna aldrig produktens hölje. Produkten har inga delar
som kan bytas ut eller underhållas av användaren.
Akta! Het yta!
► Delar av produkten blir mycket varma när den används. Låt
produkten kallna tillräckligt innan du rör vid dessa ställen,
annars kan du bränna dig.
► Fatta bara tag och bär bara produkten resp. keramikgrytan
i sidohandtagen. Använd grillvantar om det behövs.
► Lyft aldrig ut keramikgrytan när produkten är påkopplad.
► När produkten används kan het ånga strömma ut, särskilt när
glaslocket öppnas. Håll dig på säkert avstånd från ångan.
► Ta bara i glaslockets handtag när produkten arbetar.
► Värmeelementet är fortfarande varmt utanpå efter användningen.
► Försäkra dig om att basen, kabeln och kontakten inte kommer
i kontakt med värmekällor som spisplattor eller öppna lågor.
► Använd inte någon extern timer eller ett separat fjärrkontroll-
system för att styra produkten.
► Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används.
► Använd endast produkten tillsammans med medföljande
originaltillbehör.
► Använd endast produkten enligt föreskrifterna.
Om produkten används på fel sätt finns risk för personskador!
■ 20 │ SE
SSC6 320 A1
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Sätt aldrig på produkten utan ingredienser i keramikgrytan.
► Sätt aldrig på produkten om keramikgrytan inte satts in i
basen.
► Om du tänker ställa produkten på spisen under köksfläkten
måste du kontrollera att spisen är kall och avstängd.
► Låt keramikgrytan och glaslocket bli tillräckligt kalla innan
du stoppar ner dem i diskvatten. Annars kan de spricka av
temperaturskillnaden.
► Använd aldrig keramikgrytan på andra sätt än de som
beskrivs i den här anvisningen. Sätt inte grytan i ugnen,
på spisen eller i mikrovågsugnen och inte heller i frysen.
OBSERVERA
► Den som använder produkten behöver inte göra någonting
för att ändra mellan 50 och 60 Hz. Produkten anpassar
sig till både 50 och 60 Hz.
Kontrollera leveransens innehåll
Produkten levereras med följande delar som standard:
▯ Bas
▯ Keramikgryta
▯ Glaslock
▯ Bruksanvisning
▯ Recepthäfte
Ƈ Ta upp alla delar och bruksanvisningen ur förpackningen.Ƈ Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuell skyddsfolie från produkten.
OBSERVERA
SSC6 320 A1
FARA!
► Förpackningsmaterial är inga leksaker. Det finns risk för kvävning.
► Kontrollera att leveransen är komplett och att produkten inte har några synliga
skador.
► Om någonting saknas eller om leveransen skadats på grund av bristfällig förpack
ning eller i transporten ska du vända dig till vår service hotline (se kapitel Service).
SE │ 21■
-
Beskrivning
(se bilder på den uppfällbara sidan)
1 Glaslock
2 Keramikgryta
3 Bas
4 Kontrollampa
5 Skruvreglage
Funktionssätt
Med slow cooker kan du långkoka livsmedel vid temperaturer under kokpunkten
100° C.
Tillagningstiden är i regel mycket längre än när man kokar eller steker på vanligt sätt.
Maten tillagas skonsamt och innehåller därför mycket mer vitaminer, näring och smak
samtidigt som den inte bränns vid så lätt. Kött blir inte torrt, utan saftigt och mört.
Förberedelser
Före första användningen
Innan du börjar använda produkten ska alla delar diskas noga för att få bort
eventuella rester från tillverkningsprocessen. Gör så här:
Ƈ Rengör alla delar enligt beskrivningen i kapitel Rengöring.Ƈ Ställ basen 3 på en plan och stabil yta som tål värme och i närheten av ett
lättåtkomligt eluttag.
Ƈ Sätt keramikgrytan 2 på basen 3.Ƈ Försäkra dig om att skruvreglaget står på läge
Ƈ Fyll keramikgrytan 2 med 0,5 liter vatten.Ƈ Sätt glaslocket 1 på keramikgrytan 2.
Ƈ Ställ in skruvreglaget 5 på läge
värms upp.
OBSERVERA
► Första gången produkten används kan det hända att det ryker och luktar lite
av rester från tillverkningsprocessen. Det är helt normalt och försvinner efter
en liten stund. Sörj för god ventilation, tex genom att öppna ett fönster.
Ƈ Stäng av produkten efter 60 minuter genom att sätta skruvreglaget 5 på
läge
igen.
Ƈ Dra ut kontakten ur uttaget.Ƈ Låt produkten kallna, häll ut vattnet och rengör alla delar igen så som beskrivs i
kapitel Rengöring.
och sätt kontakten i eluttaget.
. Kontrollampan 4 tänds och produkten
■ 22 │ SE
SSC6 320 A1
Ställa upp produkten
OBSERVERA
► Första gången produkten används fortsätter du enligt beskrivningen i
kapitel Före första användningen.
Ƈ Ställ basen 3 på en plan och stabil yta som tål värme och i närheten av ett
lättåtkomligt eluttag.
Ƈ Sätt keramikgrytan 2 på basen 3.Ƈ Försäkra dig om att skruvreglaget står på läge och sätt kontakten i eluttaget.
Sedan är produkten klar för drift.
Förbereda ingredienser
■ Fyll aldrig på mer än 5,5 liter inklusive vätska. Det ska vara ca 2,5 cm kvar
mellan innehållet och keramikgrytans 2 kant. Om man lagar mat som innehåller mycket vätska som t ex soppor och grytor ska man bara fylla på 4 liter
ingredienser inklusive vätska så att det inte kokar över. Det ska vara ca 5 cm
kvar mellan innehållet och keramikgrytans 2 kant.
■ Ingredienserna måste innehålla minst 300 ml vätska. Tänk då också på att
mycket torra ingredienser kräver mer vätska och att livsmedel som i sig själv
innehåller mycket vätska behöver mindre mängd tillsatt vätska.
■ Låt djupfrysta livsmedel bli helt upptinade innan tillagningen.
■ Skär ingredienserna i så jämnstora bitar som möjligt och inte i alltför stora
bitar, så blir koktiden kortare. Ju större bitar, desto längre koktid.
■ Kött kan först brynas på hög värme innan det läggs i keramikgrytan 2 för
att få bättre smak. Då blir man även av med en del fett och får en magrare
rätt om fettet inte återanvänds i grytan.
■ Om du vill förvälla eller bryna något innan det läggs i grytan ska du använ-
da ett separat kokkärl. Det går inte att förvälla eller bryna i produkten.
■ Om du inte bryner köttet först bör överflödigt fett skäras bort, eftersom detta
inte smälter vid långkokning.
■ Råa röda bönor innehåller giftiga ämnen som bara neutraliseras vid hög
temperatur. Det räcker alltså inte att bara koka dem i denna produkt! Koka
därför röda bönor i kokande vatten i minst 10 minuter innan du lägger dem
i slow cooker.
■ Blötlägg torkade baljväxter över natten och häll sedan bort vattnet.
Koka dem sedan i nytt, färskt vatten.
SSC6 320 A1
SE │ 23■
Användning
Tips
■ Temperaturen är högst i botten av keramikgrytan 2. Lägg därför större bitar
och ingredienser som ska koka länge i botten av grytan och resten av ingredienserna ovanpå.
■ Lyft så lite som möjligt på glaslocket 1 under tillagningstiden, annars försvin-
ner en del värme och det tar ännu längre tid innan maten är klar.
■ Grönsakerna blir mjukare och köttet mörare ju längre de kokas.
■ Om det är för mycket vätska kvar i keramikgrytan 2 när maten börjar bli
färdig tar du av glaslocket 1. Fortsätt koka utan glaslock 1 tills tillräckligt
mycket vätska har avdunstat.
Ställa in kokläge
PositionFunktion
OBSERVERA
Avstängd
Varmhållning (50–70°C )
low = långsam uppvärmning till maxtemperatur (95–98° C)
high = snabb uppvärmning till maxtemperatur (95–98° C)
■ 24 │ SE
► Både vid läge
på ca 95 - 98 °C. Skillnaden är hur lång tid det tar att komma upp till
temperaturen 95 - 98° C:
– På läge
tenmängden 5,5 liter från en temperatur på 15° C till 95 - 98° C.
Maten tillagas extra skonsamt när temperaturen stiger sakta.
– På läge
tenmängden 5,5 liter från en temperatur på 15° C till 95 - 98° C.
Tidsangivelserna är bara riktvärden och tiden kan variera beroende på hur
mycket som fyllts på samt på omgivnings- och ursprunglig temperatur.
och kommer produkten upp i en maximal temperatur
tar det ca 5:30 timmar att värma upp den maximala vat-
tar det ca 3:45 timmar att värma upp den maximala vat-
SSC6 320 A1
Tillaga livsmedel
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Delar av produkten blir mycket varma när den används! Låt produkten
kallna tillräckligt innan du rör vid dessa ställen, annars kan du bränna dig.
► Håll bara i basens 3 och keramikgrytans 2 sidohandtag när du flyttar
dem. Använd grillvantar om det behövs.
► När produkten används kan het ånga strömma ut, särskilt när glaslocket 1
öppnas. Håll dig på säkert avstånd från ångan.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Sätt aldrig på produkten utan ingredienser i keramikgrytan 2.
OBSERVERA
► Lyft så lite som möjligt på glaslocket 1 under tillagningstiden, annars
försvinner en del värme och det tar ännu längre tid innan maten är klar.
► Produkten ska inte användas för att bryna livsmedel.
► Produkten ska inte användas för att värma upp kall mat.
Ƈ Om du inte redan har gjort det förbereder du nu produkten så som beskrivs
i kapitel Förberedelser. Observera även anvisningarna i kapitel Tips.
Ƈ Om glaslocket 1 sitter på keramikgrytan 2 tar du av det och fyller grytan
med ingredienser och vätska.
Ƈ Sätt på glaslocket 1 igen.Ƈ Sätt skruvreglaget 5 på önskat läge (se kapitel Ställa in kokläge).
Kontrollampan 4 tänds och produkten värms upp.
Ƈ Låt ingredienserna koka den tid som rekommenderas (se t ex kapitel Koktider).
Kontrollera resultatet med jämna mellanrum.
OBSERVERA
Ƈ Om maten är klar och inte behöver hållas varm längre sätter du skruv-
Ƈ Sedan kan du lägga upp maten på ett fat eller liknande eller servera den
Ƈ Låt produkten kallna och rengör alla delar så som beskrivs i kapitel
SSC6 320 A1
► Det finns tillräckligt mycket värme kvar i keramikgrytan 2 för att hålla
maten varm i ytterligare ca 30 minuter efter att produkten stängts av. Om
maten ska varmhållas längre än så sätter du skruvreglaget 5 på läge
så länge.
reglaget 5 på läge
direkt ur keramikgrytan 2. Kom ihåg att keramikgrytan 2 då kan vara mycket
varm! Använd grillvantar när du tar ut den och ställ den på ett värmetåligt
underlägg.
Rengöring.
och drar ut kontakten.
SE │ 25■
Koktider
Tabellen nedanför ger en översikt över olika ingredienser som kan användas och
deras ungefärliga koktider. Värdena är dock bara riktvärden. Den faktiska koktiden beror, förutom på personlig smak, på många faktorer, t ex ingrediensernas
ursprungliga temperatur, beskaffenhet, storlek och på hur mycket ingredienser
och vätska som tillsätts.
De flesta kött- och grönsaksrätter kräver en koktid på ca 5–8 timmar på läge
och ca 3–5 timmar på läge
längre de kokas. Det går alltså inte att ange tiden exakt på minuten.
► Dra ut kontakten innan du rengör produkten.
► Doppa aldrig ner basen 3 och strömkabeln under vatten.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Låt alla delar bli tillräckligt kalla innan produkten rengörs.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Använd inga frätande eller slipande rengöringsmedel. De kan förstöra
produktens yta.
► Låt keramikgrytan 2 och glaslocket 1 bli tillräckligt kalla innan du stoppar
ner dem i diskvatten. Annars kan de spricka av temperaturskillnaden.
Ƈ Rengör höljet och basens 3 insida med en fuktig trasa. Ta lite milt diskmedel
på trasan om det behövs. Torka sedan bort ev. rester av diskmedlet med rent
vatten på en trasa.
Ƈ Rengör keramikgrytan 2 och glaslocket 1 i varmt vatten med milt diskmedel.
Skölj sedan av delarna med rent vatten.
OBSERVERA
Ƈ Torka av alla delar noga innan du använder produkten igen eller ställer un-
dan den.
Keramikgrytan 2 och glaslocket 1 kan också diskas i maskin.
Förvaring
Ƈ Rengör alla delar enligt beskrivningen i kapitel Rengöring.Ƈ Sätt in keramikgrytan 2 i basen och sätt på glaslocket 1 innan du ställer
undan produkten på ett dammfritt och torrt ställe.
Åtgärda fel
ProblemMöjliga orsakerMöjliga lösningar
Produkten fungerar
inte.
Om det inte går att åtgärda felet med hjälp av ovanstående tips eller om det
uppstår andra typer av störningar ska du kontakta vår kundservice.
SSC6 320 A1
Produkten är inte kopplad till ett eluttag.
Produkten är skadad.Kontakta kundservice.
Skruvreglaget 5 står
på läge
.
Anslut produkten till ett
eluttag.
Välj ett lämpligt kokläge.
SE │ 27■
Kassering
Kassera produkten
Produkten får absolut inte kastas bland hushållssoporna.
Produkten omfattas av det europeiska direktivet 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala
avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om
du har några frågor.
Fråga din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att kassera den
uttjänta produkten.
Kassera förpackningen
Förpackningen ska skydda produkten från transportskador. Förpackningsmaterialet har valts med tanke på miljön och de tekniska förutsättningarna för avfallshantering och kan därför återvinnas.
Genom att återföra förpackningen till kretsloppet kan vi spara på råvaror och
minska sopberget. Kassera förpackningsmaterial som inte behövs längre enligt
gällande lokala bestämmelser.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen.
Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen så att de kan
källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta
med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse:
1–7: Plast, 20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit.
Alla delar av produkten som kommer i kontakt
med livsmedel är godkända för livsmedel.
skyddsjordning
SSC6 320 A1
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från
återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som
beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet. Ta väl vara på kassakvittot.
Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman
beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är
att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny
produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta
och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet
måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste
man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats
noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar
av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier eller
delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel
sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska
kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller
hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld
och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
SSC6 320 A1
SE │ 29■
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående
anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN123456_7890) i bered-
skap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten på produkten, en gravyr på produkten,
påbruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på
produktens bak- eller undersida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset
(kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in
portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukvaror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida
(www.lidl-service.com) där du kan öppna bruksanvisningen genom att skriva
in artikelnumret (IAN) 360599_2010.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 0942453024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 360599_2010
Importör
■ 30 │ SE
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia!
Jest to nowoczesny iwartościowy produkt. Instrukcja obsługi jest częścią składową
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania
iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym
zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej
należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
Niebezpieczeństwo z powodu niewłaściwego użytkowania!
Użytkowanie urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem i/lub jego
wykorzystanie do innych celów może wiązać się z różnymi zagrożeniami.
► Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z jego
przeznaczeniem.
► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych wniniejszej
instrukcji obsługi.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do gotowania produktów spożywczych
w gospodarstwie domowym. Nie używaj urządzenia do celów komercyjnych lub
przemysłowych.
Urządzenia wolno używać wyłącznie wsuchych pomieszczeniach. Nie wolno
go nigdy używać na otwartej przestrzeni.
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się
za niezgodne zprzeznaczeniem.
■ 32 │ PL
SSC6 320 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
► Nigdy nie zanurzaj podstawy urządzenia, kabla zasila-
jącego ani wtyku sieciowego w wodzie ani w żadnej
innej cieczy. Nie stawiaj podstawy urządzenia w pobliżu
wody ani nie czyść jej pod bieżącą wodą.
► Nigdy nie pozwól, aby kabel zasilający był mokry lub wilgot-
ny podczas pracy. Kabel układaj w taki sposób, aby chronić
go przed przygnieceniem lub innym rodzajem uszkodzenia.
► Naprawę uszkodzonego wtyku sieciowego lub kabla zasila-
jącego zlecaj niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście
lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
►Używaj urządzenia wyłącznie wsuchych pomieszcze-
niach. Nigdy nie używaj go na zewnątrz.
► Nie wlewaj wody ani innych płynów do metalowego pojem-
nika podstawy urządzenia!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8.roku
życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie
pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
► Czyszczenia ani konserwacji przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że mają 8 lat lub więcej i są pod
nadzorem.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Urządzenie oraz jego przewód zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
► Postaw urządzenie jak najbliżej gniazda sieciowego.
Pamiętaj, by wtyk był łatwo dostępny wcelu wyjęcia go
zgniazda wprzypadku zagrożenia, atakże, by kabel
sieciowy nie był przyczyną potknięcia.
SSC6 320 A1
PL
│
33 ■
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Po zakończeniu używania i przed przystąpieniem do czysz-
czenia lub przemieszczenia urządzenia zawsze wyciągaj
wtyk sieciowy z gniazda zasilania.
► Umieścić urządzenie na równej, stabilnej i odpornej na
wysokie temperatury powierzchni.
► Nie umieszczaj urządzenia pod lub w pobliżu przedmiotów
łatwopalnych, takich jak zasłony lub wiszące szafki.
► Nie włączaj urządzenia, jeśli zostało upuszczone lub uszko-
dzone. Zleć sprawdzenie iewentualną naprawę urządzenia
wykwalifikowanemu specjaliście.
► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie wautoryzowanych
punktach serwisowych lub wserwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia
dla użytkownika. Powodują one także utratę gwarancji.
► Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Wewnątrz
obudowy nie ma części, które wymagałyby konserwacji lub
wymiany przez użytkownika.
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
► Elementy urządzenia nagrzewają się bardzo podczas pracy.
Przed dotknięciem tych miejsc odczekaj, aż urządzenie wystarczająco ostygnie, aby uniknąć poparzeń.
► Urządzenie lub garnek ceramiczny trzymaj i przenoś tylko za
uchwyty boczne. W razie potrzeby noś rękawice kuchenne.
► Nie wyjmuj garnka ceramicznego z urządzenia podczas
pracy.
► Podczas gotowania może uwalniać się gorąca para wodna,
zwłaszcza po otwarciu szklanej pokrywki. Zachowaj bezpieczny odstęp od wydobywającej się pary.
► Podczas pracy należy dotykać szklanej pokrywki tylko za
uchwyt.
■ 34 │ PL
SSC6 320 A1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Po użyciu powierzchnia elementu grzejnego pozostaje
jeszcze ciepła.
► Upewnij się, że podstawa urządzenia, kabel zasilający lub
wtyk sieciowy nie stykają się zgorącymi źródłami, takimi
jak gorące płyty grzejne lub otwarty płomień.
► Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ze-
wnętrznych zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania.
► Nigdy nie pozostawiaj działającego urządzenia bez nadzoru.
► Urządzenia należy używać tylko zdostarczonym oryginal-
nym osprzętem.
► Używaj urządzenia tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje ryzyko powstania obrażeń!
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie włączaj urządzenia, jeśli w garnku ceramicznym nie
ma żadnych produktów.
► Nie włączaj urządzenia, jeśli garnek ceramiczny nie jest
włożony do podstawy urządzenia.
► Jeśli chcesz ustawić urządzenie pod wyciągiem na kuchence
pamiętaj, aby kuchenka była wyłączona.
► Przed zanurzeniem garnka ceramicznego i szklanej pokrywki
w wodzie w celu umycia poczekaj, aż wystarczająco ostygną.
W przeciwnym razie mogą pęknąć z powodu różnicy temperatur.
► Nie używaj garnka ceramicznego w sposób inny, niż opi-
sany w niniejszej instrukcji. Nie używaj go w piekarniku,
na kuchence ani w kuchence mikrofalowej i nie wkładaj do
zamrażalnika.
SSC6 320 A1
PL
│
35 ■
WSKAZÓWKA
► Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga
żadnych działań ze strony użytkownika. Produkt przystosowuje
się zarówno do częstotliwości 50 Hz, jak i 60 Hz.
Sprawdzenie kompletności produktu
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
▯ Podstawa urządzenia
▯ Garnek ceramiczny
▯ Szklana pokrywka
▯ Instrukcja obsługi
▯ Zeszyt z przepisami
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Niebezpieczeństwo uduszenia.
Ƈ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi z opakowania.Ƈ Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualne folie ochronne.
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności elementów i
widocznych uszkodzeń.
► W przypadku braku jakiegokolwiek elementu bądź uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu, skontaktuj się z infolinią serwisową
(patrz rozdział „Serwis”).
Za pomocą wolnowaru Slow Cooker potrawy gotuje się powoli przez dłuższy
czas w temperaturze poniżej temperatury wrzenia 100°C.
Czas gotowania przy użyciu tego typu przyrządzania jest zwykle znacznie
dłuższy niż przy zwykłym gotowaniu lub pieczeniu. W zamian za to, delikatny
sposób przyrządzania zachowuje więcej witamin, składników odżywczych i
aromatów w żywności i zapobiega jej przypalaniu. Mięso nie wysusza się, ale
pozostaje soczyste i delikatne.
Przygotowania
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie oczyścić wszystkie części, aby usunąć
wszelkie pozostałości produkcyjne. W tym celu należy postępować w następujący
sposób:
Ƈ Czyść wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w rozdziale
„Czyszczenie”.
Ƈ Umieść podstawę urządzenia 3 na równej, stabilnej i odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni w pobliżu łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego.
Ƈ Włóż garnek ceramiczny 2 do podstawy urządzenia 3.Ƈ Upewnij się, że pokrętło regulacyjne jest ustawione na „
sieciowy do gniazda zasilania.
Ƈ Napełnij garnek ceramiczny 2 0,5 l wody.Ƈ Połóż szklaną pokrywkę 1 na garnku ceramicznym 2.
Ƈ Ustaw pokrętło regulacyjne 5 na „
a urządzenie zaczyna się nagrzewać.
WSKAZÓWKA
► Podczas pierwszego użycia może pojawić się lekkie dymienie i wyczuwalny
zapach. Jest to spowodowane wypalaniem się pozostałości środków zastosowanych przy produkcji urządzenia. Jest to normalne i znika po krótkim
czasie. Pamiętaj ozapewnieniu odpowiedniej wentylacji wpomieszczeniu,
np. przez otwarcie okna.
Ƈ Wyłącz urządzenie po 60 minutach, przekręcając pokrętło regulacyjne 5
z powrotem na „
Ƈ Wyjmij wtyk sieciowy z gniazda sieciowego.Ƈ Odczekaj, aż urządzenie wystarczająco ostygnie, wylej wodę i ponownie
wyczyść wszystkie części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”.
”.
” i podłącz wtyk
“. Zaświeci się lampka kontrolna 4,
SSC6 320 A1
PL
│
37 ■
Ustawienie urządzenia
WSKAZÓWKA
► Jeśli urządzenie jest używane po raz pierwszy, należy postępować
w sposób opisany w rozdziale „Przed pierwszym użyciem”.
Ƈ Umieść podstawę urządzenia 3 na równej, stabilnej i odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni w pobliżu łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego.
Ƈ Włóż garnek ceramiczny 2 do podstawy urządzenia 3.Ƈ Upewnij się, że pokrętło regulacyjne jest ustawione na „
sieciowy do gniazda zasilania.
Urządzenie jest teraz gotowe do pracy.
Przygotowanie składników
■ Nie napełniaj więcej niż 5,5 litra składników, w tym płynów. Jest to odle-
głość około 2,5 cm między składnikami a górną krawędzią garnka ceramicznego 2. Podczas przygotowywania bardzo płynnych potraw, takich
jak zupy lub gulasze, nie należy nalewać więcej niż 4 litry składników, w
tym płynów, aby uniknąć wykipienia. Odpowiada to odległości ok. 5 cm
między składnikami a górną krawędzią garnka ceramicznego 2.
■ Składniki powinny zawierać co najmniej ok. 300 ml płynu. Należy jednak
pamiętać, że bardzo suche składniki mogą wymagać więcej, a wodniste
składniki mniej dodanych płynów.
■ Przed użyciem pozostaw mrożoną żywność do całkowitego rozmrożenia.
■ Rozdrobnij składniki na równe, najlepiej niezbyt duże kawałki, aby skrócić
czas gotowania. Im większe części, tym dłuższy czas gotowania.
■ Aby uzyskać bardziej intensywny smak, można podsmażyć mięso na krótko
przed włożeniem go do garnka ceramicznego 2. Ma to również tę zaletę,
że zawartość tłuszczu w mięsie, a tym samym w żywności zostanie zmniejszona, jeśli nie będziesz używać dalej wysmażonego tłuszczu.
■ Jeśli chcesz wstępnie podgotować lub podsmażyć składniki przed gotowa-
niem, użyj oddzielnego garnka lub patelni. W przypadku tego urządzenia
nie jest możliwe podsmażanie lub wstępne podgotowanie.
■ Jeśli nie usmażysz wstępnie mięsa, usuń nadmiar tłuszczu z mięsa, ponieważ
nie przesmaży się on podczas delikatnego gotowania.
■ Surowa, czerwona fasola zawiera toksyny, które są neutralizowane tylko
przez wysokie temperatury. Gotowanie za pomocą tego urządzenia jest
niewystarczające! Dlatego fasolę czerwoną należy gotować we wrzącej
wodzie przez co najmniej 10 minut przed użyciem.
■ Namocz suszone, nieobrane rośliny strączkowe na noc i wylej wodę.
Do gotowania użyj świeżej wody.
” i podłącz wtyk
■ 38 │ PL
SSC6 320 A1
Obsługa
Porady
■ Na dnie garnka ceramicznego 2 panuje najwyższa temperatura gotowa-
nia. W związku z tym należy najpierw włożyć większe kawałki lub składniki
z dłuższym czasem gotowania, a resztę na górze.
■ Podnoś szklaną pokrywkę 1 z urządzenia podczas pracy tak rzadko, jak
to możliwe, ponieważ spowoduje to wydostanie się ciepła za każdym razem i przedłuży proces gotowania.
■ Im dłużej jedzenie jest gotowane, tym bardziej miękkie stają się warzywa,
a mięso staje się delikatniejsze.
■ Jeśli pod koniec czasu gotowania w garnku ceramicznym 2 znajduje się
zbyt dużo płynu, zdejmij szklaną pokrywkę 1. Pozostaw produkty dalej
gotujące się bez szklanej pokrywki 1, aż do odparowania wystarczającej
ilości płynu.
Ustawianie stopnia gotowania
PozycjaFunkcja
„
„“
„“
„
“
Urządzenie wyłączone
Podtrzymywanie temperatury (50-70°C)
„low“ = powoli osiągana maksymalna temperatura (95-98°C)
„high“ = szybko osiągana maksymalna temperatura
“
(95-98°C)
WSKAZÓWKA
SSC6 320 A1
► Stopnie gotowania „
95-98°C. Różnica polega na czasie potrzebnym dla obu poziomów
gotowania do osiągnięcia temperatury 95-98°C:
– Stopień gotowania „
maksymalną ilość wynoszącą 5,5 litra wody z 15°C na 95-98°C.
Powolny wzrost temperatury powoduje delikatniejsze podgrzanie
jedzenia.
– Stopień gotowania „
maksymalną ilość wynoszącą 5,5 litra wody z 15°C na 95-98°C.
Czasy te są przybliżone i mogą się różnić w zależności od stopnia napełnienia, temperatury otoczenia i temperatury początkowej.
” i „” osiągają maksymalną temperaturę ok.
“ wymaga ok. 5:30 godz., aby podgrzać
“ wymaga ok. 3:45 godz., aby podgrzać
│
PL
39 ■
Gotowanie produktów spożywczych
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Elementy urządzenia nagrzewają się bardzo podczas pracy! Przed
dotknięciem tych miejsc odczekaj, aż urządzenie wystarczająco ostygnie,
aby uniknąć poparzeń.
► Trzymać i przenosić podstawę urządzenia 3 lub garnek ceramiczny 2
tylko za boczne uchwyty. W razie potrzeby noś rękawice kuchenne.
► Podczas gotowania może dojść do uwolnienia gorącej pary wodnej,
szczególnie przy otwieraniu szklanej pokrywki 1. Zachowaj bezpieczny
odstęp od wydobywającej się pary.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie włączaj urządzenia, jeśli w garnku ceramicznym 2 nie ma żadnych
produktów.
WSKAZÓWKA
► Podnoś szklaną pokrywkę 1 z urządzenia podczas pracy tak rzadko,
jak to możliwe, ponieważ spowoduje to wydostanie się ciepła za każdym
razem i przedłuży proces gotowania.
► Urządzenie nie nadaje się do smażenia żywności.
► Urządzenie nie nadaje się do podgrzewania ostudzonej żywności.
Ƈ Jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś, najpierw wykonaj wszystkie czynności przygo-
towawcze opisane w rozdziale „Przygotowania”. Przestrzegaj również
wskazówek zawartych w rozdziale „Porady”.
Ƈ W razie potrzeby podnieś szklaną pokrywkę 1 z garnka ceramicznego 2
i dodaj składniki, które mają być ugotowane, łącznie z płynem.
Ƈ Połóż szklaną pokrywkę 1.Ƈ Ustaw pokrętło regulacyjne 5 w żądanej pozycji (patrz rozdział „Ustawia-
nie stopnia gotowania”). Zaświeci się lampka kontrolna 4, a urządzenie
zaczyna się nagrzewać.
Ƈ Gotuj składniki przez zalecany czas (patrz np. rozdział „Czasy gotowania”).
W międzyczasie sprawdzaj stan ugotowania składników.
■ 40 │ PL
WSKAZÓWKA
► Garnek ceramiczny 2 zachowuje wystarczającą ilość ciepła, aby utrzy-
mać ciepło gotowanych składników przez ok. 30 minut. Jeśli potrawy
mają być dłużej utrzymywane ciepłe, ustaw pokrętło regulacyjne 5 na
ten czas na „”.
SSC6 320 A1
Ƈ Gdy składniki są ugotowane i nie trzeba ich już ogrzewać, ustaw pokrętło
regulacyjne 5 na „
Ƈ Teraz możesz ostrożnie przełożyć jedzenie lub podać je bezpośrednio w
garnku ceramicznym 2. Pamiętaj przy tym, że garnek ceramiczny 2 może
być bardzo gorący! Użyj rękawic kuchennych, aby go wyjąć i odstawić na
powierzchni odpornej na wysoką temperaturę.
Ƈ Odczekaj, aż urządzenie wystarczająco ostygnie i wyczyść wszystkie części,
jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”.
Czasy gotowania
Poniższa tabela przedstawia przegląd różnych możliwych składników i przybliżony czas ich gotowania. Jednak wartości te mogą służyć jedynie jako wskazówka. Poza osobistymi preferencjami, rzeczywisty czas gotowania zależy od
różnych innych czynników, takich jak np. temperatura początkowa, konsystencja,
wielkość i ilość składników lub ilość dodanych płynów.
Większość dań mięsnych i warzywnych zazwyczaj wymaga czasu gotowania
wynoszącego 5-8 godzin w przypadku „
Im dłużej jedzenie jest gotowane, tym bardziej miękkie stają się warzywa, a
mięso staje się delikatniejsze. A więc czas nie musi być dokładny co do minuty.
► Przed oczyszczeniem urządzenia wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda
zasilania.
► Nigdy nie wolno zanurzać podstawy urządzenia 3 i przewodu połącze-
niowego w wodzie.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
► Przed czyszczeniem należy odczekać, aż wszystkie części dostatecznie
ostygną.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie używaj żrących ani ściernych środków czyszczących. Mogą one
uszkodzić powierzchnie urządzenia.
► Przed zanurzeniem garnka ceramicznego 2 i szklanej pokrywki 1 w wo-
dzie w celu umycia poczekaj, aż wystarczająco ostygną. W przeciwnym
razie mogą pęknąć z powodu różnicy temperatur.
Ƈ Wyczyść obudowę i wnętrze podstawy urządzenia 3 wilgotną ściereczką.
W razie potrzeby można na szmatkę dodać niewielką ilość delikatnego pły-
nu do mycia naczyń. Zmyj następnie powierzchnię szmatką zwilżoną czystą
wodą, aby usunąć ewentualne pozostałości płynu do mycia naczyń.
Ƈ Umyj garnek ceramiczny 2 i szklaną pokrywkę 1 w ciepłej wodzie z do-
datkiem łagodnego płynu do mycia naczyń. Następnie wypłucz wszystkie
elementy w czystej wodzie.
WSKAZÓWKA
Garnek ceramiczny 2 i szklana pokrywka 1 nadają się również
do mycia w zmywarce.
Ƈ Przed ponownym użyciem lub schowaniem dokładnie osusz wszystkie części.
Przechowywanie
Ƈ Czyść wszystkie elementy urządzenia w sposób opisany w rozdziale
„Czyszczenie”.
Ƈ Przechowuj urządzenie z włożonym garnkiem ceramicznym 2 oraz zamknię-
tą szklaną pokrywką 1 w wolnym od pyłów i suchym miejscu.
■ 42 │ PL
SSC6 320 A1
Usuwanie usterek
ProblemMożliwe przyczyny
Urządzenie nie
działa.
Jeżeli za pomocą powyższych wskazówek nie można usunąć usterki lub gdy
występują inne rodzaje usterek, proszę zwrócić się do naszego serwisu.
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych.
Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej
2012/19/EU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad
utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Urządzenie nie zostało
podłączone do gniazda
zasilania.
Urządzenie jest uszkodzone.
Pokrętło regulacyjne 5
jest ustawione na „ ”.
możliwe rozwiązania
Podłącz urządzenie do
gniazda zasilania.
Skontaktuj się z serwisem.
Wybierz odpowiedni
stopień gotowania.
Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego produktu można uzyskać
w urzędzie gminy lub miasta.
SSC6 320 A1
PL
│
43 ■
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać procesowi
recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne izmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny dla środowiska.
Zwróć uwagę na oznaczenia na różnych materiałach opakowaniowych i w
razie potrzeby posegreguj je. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami
(a) i liczbami (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne,
20-22: papier i tektura, 80–98: materiały wielowarstwowe.
Załącznik
Dane techniczne
Napięcie zasilania220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz
Pobór mocy320 W
Pojemność garnka
ceramicznego 2
Maksymalna ilość
napełnienia garnka
ceramicznego 2
ok. 6 litrów
ok. 5,5 litra
Wszystkie części tego urządzenia mające
kontakt zżywnością mają na to odpowiednie
dopuszczenia.
■ 44 │ PL
uziemienie ochronne
SSC6 320 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja
nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SSC6 320 A1
PL
│
45 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie,
wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 360599_2010.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 360599_2010
Importer
■ 46 │ PL
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit
aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Garen von Lebensmitteln in privaten Haushalten vorgesehen. Benutzen Sie das Gerät nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen, verwenden Sie es
niemals im Freien.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Tauchen Sie die Gerätebasis, das Netzkabel oder den
Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, stellen Sie die Gerätebasis nicht in der Nähe von
Wasser auf und reinigen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel im Betrieb niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen
Innenräumen, nicht im Freien.
► Füllen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in den
Metallbehälter der Gerätebasis!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
► Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und
älter und werden beaufsichtigt.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jün-
ger als 8 Jahre fernzuhalten.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose
auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell
erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle werden
kann.
► Ziehen Sie nach Gebrauch, zur Reinigung oder zum Bewe-
gen des Gerätes immer den Netzstecker aus der Steckdose.
► Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen und hitze-
beständigen Untergrund.
► Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von
brennbaren Gegenständen auf, wie z. B. Gardinen oder
Hängeschränken.
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden
sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren
Bauteile im Gerät.
Achtung! Heiße Oberfläche!
► Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese
Stellen berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
► Halten und tragen Sie das Gerät bzw. den Keramiktopf nur
an den seitlichen Griffen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe.
► Heben Sie den Keramiktopf während des Betriebs nicht aus
dem Gerät.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer
Dampf freigesetzt, insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel
öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
► Berühren Sie den Glasdeckel während des Betriebs nur am
Griff.
► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele-
ments noch über Restwärme.
► Stellen Sie sicher, dass die Gerätebasis, das Netzkabel oder
der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten
oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe-
aufsichtigt.
► Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
► Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich keine Zutaten im
Keramiktopf befinden.
► Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Keramiktopf nicht
in die Gerätebasis eingesetzt ist.
► Wenn Sie das Gerät unter die Dunstabzugshaube auf den
Herd stellen wollen, achten Sie darauf, dass der Herd ausgeschaltet ist.
► Lassen Sie den Keramiktopf und den Glasdeckel ausrei-
chend abkühlen, bevor Sie sie zur Reinigung in Wasser
tauchen. Andernfalls können Sie aufgrund des Temperaturunterschiedes zerspringen.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH
│
51 ■
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Keramiktopf nicht anders als in dieser An-
leitung beschrieben. Verwenden Sie ihn nicht im Backofen,
auf dem Herd oder in der Mikrowelle und stellen Sie ihn
nicht ins Gefrierfach.
HINWEIS
► Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das
Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen. Das Produkt
passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an.
Lieferumfang prüfen
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Mit dem Slow Cooker werden die Lebensmittel über einen längeren Zeitraum bei
Temperaturen unterhalb des Siedepunktes von 100 °C langsam gegart.
Die Garzeit ist bei dieser Zubereitungsart in der Regel wesentlich länger als beim
einfachen Kochen oder Braten. Dafür bleiben durch die schonende Zubereitung
mehr Vitamine, Nährstoffe und Aromen in den Lebensmitteln erhalten und ein
Anbrennen der Speisen wird vermieden. Fleisch trocknet nicht aus, sondern bleibt
saftig und zart.
Vorbereitungen
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie alle Teile gründlich reinigen, um eventuelle
Fertigungsrückstände zu beseitigen. Gehen Sie dazu wie folgend beschrieben
vor:
Ƈ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.Ƈ Stellen Sie die Gerätebasis 3 auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständi-
gen Fläche in der Nähe einer gut erreichbaren Netzsteckdose auf.
Ƈ Setzen Sie den Keramiktopf 2 in die Gerätebasis 3 ein.Ƈ Vergewissern Sie sich, dass der Drehschalter auf „
den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Ƈ Befüllen Sie den Keramiktopf 2 mit 0,5 Liter Wasser.Ƈ Legen Sie den Glasdeckel 1 auf den Keramiktopf 2.
Ƈ Stellen Sie den Drehregler 5 auf „
Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang.
HINWEIS
► Beim ersten Gebrauch kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu
leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und
verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen
Sie zum Beispiel ein Fenster.
“ steht und stecken Sie
“. Die Kontrollleuchte 4 leuchtet, das
SSC6 320 A1
DE│AT│CH
│
53 ■
Ƈ Schalten Sie das Gerät nach 60 Minuten ab, indem Sie den Drehregler 5
wieder auf „
Ƈ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.Ƈ Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, schütten Sie das Wasser weg
und reinigen Sie alle Teile erneut wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
“ stellen.
Gerät aufstellen
HINWEIS
► Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, gehen Sie zunächst vor
wie im Kapitel „Vor dem ersten Gebrauch“ beschrieben.
Ƈ Stellen Sie die Gerätebasis 3 auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständi-
gen Fläche in der Nähe einer gut erreichbaren Netzsteckdose auf.
Ƈ Setzen Sie den Keramiktopf 2 in die Gerätebasis 3 ein.Ƈ Vergewissern Sie sich, dass der Drehschalter auf „
den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
■ Füllen Sie nicht mehr als 5,5 Liter Zutaten inkl. Flüssigkeit ein. Das sind etwa
2,5 cm Abstand zwischen den Zutaten und der Oberkante des Keramiktopfes 2. Bei der Zubereitung von sehr flüssigen Speisen, wie z. B. Suppen
oder Eintöpfen, sollten Sie jedoch nicht mehr als 4 Liter Zutaten inkl. Flüssigkeit einfüllen, um ein Überlaufen der Speisen zu vermeiden. Dies entspricht
einem Abstand von ca. 5 cm zwischen den Zutaten und der Oberkante des
Keramiktopfes 2.
■ Die Zutaten sollten mindestens ca. 300 ml Flüssigkeit enthalten. Beachten Sie
dabei jedoch, dass sehr trockene Zutaten mehr und stark wässernde Zutaten
weniger zugegebene Flüssigkeit erfordern können.
■ Lassen Sie tiefgefrorene Lebensmittel vor der Verwendung vollständig auftauen.
■ Zerkleinern Sie die Zutaten in gleichmäßige, möglichst nicht zu große Teile,
um ihre Garzeit zu verkürzen. Je größer die Teile, desto länger die Garzeit.
■ Sie können Fleisch für ein intensiveres Geschmackserlebnis scharf anbraten,
bevor Sie es in den Keramiktopf 2 geben. Dies hat auch den Vorteil, dass
der Fettgehalt des Fleisches und somit der Speisen verringert wird, wenn Sie
das ausgebratene Fett nicht weiterverwenden.
■ Wenn Sie Zutaten vor dem Garen vorkochen oder anbraten möchten, benut-
zen Sie hierzu einen separaten Kochtopf bzw. Pfanne. Anbraten oder Vorkochen ist mit diesem Gerät nicht möglich.
“ steht und stecken Sie
■ 54 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
■ Braten Sie das Fleisch nicht vor, sollten Sie überschüssiges Fett vom Fleisch
■ Rohe, rote Bohnen enthalten Giftstoffe, die nur durch hohe Temperaturen
■ Lassen Sie getrocknete, ungeschälte Hülsenfrüchte über Nacht einweichen und
Bedienen
Tipps
■ Am Boden des Keramiktopfes 2 herrscht die höchste Gartemperatur. Füllen
■ Heben Sie den Glasdeckel 1 während des Betriebs so wenig wie möglich
■ Je länger die Speisen gegart werden, desto weicher wird das Gemüse und
■ Wenn sich gegen Ende der Garzeit zu viel Flüssigkeit im Keramiktopf 2
entfernen, da dieses beim schonenden Garen nicht verkocht.
neutralisiert werden. Das Garen mit diesem Gerät ist dazu nicht ausrei-
chend! Kochen Sie rote Bohnen daher mindestens 10 Minuten in kochen-dem Wasser vor, bevor Sie sie verwenden.
schütten Sie das Wasser weg. Verwenden Sie frisches Wasser für die Zubereitung.
Sie daher größere Stücke bzw. die Zutaten mit der längeren Garzeit zuerst
ein und den Rest obendrauf.
vom Gerät ab, da hierdurch jedes Mal Wärme entweicht und dadurch der
Garprozess verlängert wird.
desto zarter wird das Fleisch.
befindet, nehmen Sie den Glasdeckel 1 ab. Lassen Sie die Lebensmittel
ohne Glasdeckel 1 weitergaren, bis ausreichend Flüssigkeit verdampft ist.
Garstufe einstellen
PositionFunktion
„
“
„
“
„
“
„
“
SSC6 320 A1
Gerät ausgeschaltet
Warmhalten (50–70 °C)
„low“ = langsam erreichte Maximaltemperatur (95–98 °C)
„high“ = schnell erreichte Maximaltemperatur (95–98 °C)
DE│AT│CH
│
55 ■
HINWEIS
► Die Garstufen „
von ca. 95 - 98 °C. Der Unterschied besteht in der Dauer, die beide Garstufen benötigen, um die 95 - 98 °C zu erreichen:
– Die Garstufe „
menge von 5,5 Litern Wasser von 15 °C auf 95 - 98 °C zu erhitzen.
Durch den langsamen Temperaturanstieg wird das Gargut schonender
erhitzt.
– Die Garstufe „
füllmenge von 5,5 Litern Wasser von 15 °C auf 95 - 98 °C zu erhitzen.
Diese Zeitangaben sind Richtwerte und können je nach Befüllung,
Umgebungs- und Ausgangstemperatur variieren.
Lebensmittel garen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß! Lassen Sie das
Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese Stellen berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
► Halten und tragen Sie die Gerätebasis 3 bzw. den Keramiktopf 2 nur an
den seitlichen Griffen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe.
► Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer Dampf freigesetzt,
insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel 1 öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich keine Zutaten im Keramiktopf
2 befinden.
“ und „“ erreichen beide eine maximale Temperatur
“ benötigt ca. 5:30 Stunden, um die maximale Einfüll-
“ benötigt ca. 3:45 Stunden, um die maximale Ein-
■ 56 │ DE
HINWEIS
► Heben Sie den Glasdeckel 1 so wenig wie möglich vom Gerät ab, da
hierdurch jedes Mal Wärme entweicht und sich so der Garprozess verlän-
gert.
► Das Gerät ist nicht zum Anbraten von Lebensmitteln geeignet.
► Das Gerät ist nicht zum Erwärmen von erkalteten Speisen geeignet.
Ƈ Falls noch nicht geschehen, treffen Sie zunächst alle Vorbereitungen wie im
Kapitel „Vorbereitungen“ beschrieben. Beachten Sie auch die Hinweise im
Kapitel „Tipps“.
Ƈ Nehmen Sie ggf. den Glasdeckel 1 vom Keramiktopf 2 und füllen Sie die
zu garenden Zutaten inkl. Flüssigkeit ein.
Ƈ Legen Sie den Glasdeckel 1 auf.
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Ƈ Stellen Sie den Drehregler 5 auf die gewünschte Position (siehe Kapitel
„Garstufe einstellen“). Die Kontrollleuchte 4 leuchtet, das Gerät beginnt mit
dem Aufheizvorgang.
Ƈ Lassen Sie die Zutaten für die empfohlene Zeit garen (siehe z. B. Kapitel
„Garzeiten“). Kontrollieren Sie zwischendurch den Garzustand der Zutaten.
HINWEIS
► Der Keramiktopf 2 speichert genügend Hitze, um die fertig gegarten
Ƈ Wenn die Zutaten fertig gegart sind und auch nicht mehr warmgehalten wer-
den müssen, stellen Sie den Drehregler 5 auf „
stecker.
Ƈ Sie können die Speisen nun vorsichtig umfüllen oder direkt im Keramiktopf 2
servieren. Beachten Sie dabei, dass der Keramiktopf 2 ggf. sehr heiß ist!
Benutzen Sie Topfhandschuhe, um ihn zu entnehmen und stellen Sie ihn auf
einer hitzebeständigen Oberfläche ab.
Ƈ Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und reinigen Sie alle Teile wie im
Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
Garzeiten
Die nachstehende Tabelle gibt eine Übersicht über verschiedene mögliche Zutaten und Ihre ungefähren Garzeiten. Die Werte können jedoch nur als Orientierungshilfen dienen. Die tatsächliche Garzeit hängt neben Ihrem persönlichen
Geschmack von verschiedenen weiteren Faktoren ab, z. B. von der Ausgangstemperatur, Beschaffenheit, Größe und Menge der Zutaten oder von der zugegebenen Flüssigkeitsmenge.
Die meisten Fleisch- und Gemüsegerichte benötigen in der Regel eine Garzeit
von ca. 5–8 Stunden bei „
Speisen gegart werden, desto weicher wird das Gemüse und desto zarter wird
das Fleisch. Es kommt also nicht auf die Minute an.
Zutaten noch ca. 30 Minuten lang warmzuhalten. Falls die Speisen für eine
längere Zeit warmgehalten werden sollen, stellen Sie den Drehregler 5
Ƈ Reinigen Sie das Gehäuse und den Innenraum der Gerätebasis 3 mit einem
Ƈ Reinigen Sie den Keramiktopf 2 und den Glasdeckel 1 in warmem Wasser
HINWEIS
Garzeit „
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
► Tauchen Sie die Gerätebasis 3 und die Anschlussleitung niemals unter
Wasser.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie vor der Reinigung alle Teile ausreichend abkühlen.
► Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberflächen des Gerätes beschädigen.
► Lassen Sie den Keramiktopf 2 und den Glasdeckel 1 ausreichend abküh-
len, bevor Sie sie zur Reinigung in Wasser tauchen. Andernfalls können Sie
aufgrund des Temperaturunterschiedes zerspringen.
feuchten Tuch. Geben Sie bei Bedarf ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach, um eventuelle Spülmittelreste zu entfernen.
mit einem milden Spülmittel. Spülen Sie die Teile zum Schluss mit klarem Wasser ab.
“
Garzeit „
“
Der Keramiktopf 2 und der Glasdeckel 1 sind auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Ƈ Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie sie erneut verwenden oder verstauen.
Aufbewahren
Ƈ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.Ƈ Bewahren Sie das Gerät mit eingesetztem Keramiktopf 2 und geschlossenem
Glasdeckel 1 an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Fehlerbehebung
ProblemMögliche Ursachenmögliche Lösungen
Das Gerät funktioniert
nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben
lassen oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich
bitte an unseren Service.
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Gerät ist nicht mit
einer Netzsteckdose
verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Drehregler 5 steht
auf „
“.
Schließen Sie das Gerät
an eine Netzsteckdose
an.
Wenden Sie sich an den
Service.
Wählen Sie eine passende Garstufe.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
SSC6 320 A1
DE│AT│CH
│
59 ■
Anhang
Technische Daten
Netzspannung220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme320 W
Fassungsvermögen
Keramiktopf 2
Maximale Einfüllmenge
Keramiktopf 2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
ca. 6 Liter
ca. 5,5 Liter
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Schutzerdung
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
SSC6 320 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 360599_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.