OLLA DE COCCIÓN LENTA
PENTOLA PER COTTURA LENTA SSC 200 A1
OLLA DE COCCIÓN LENTA
Instrucciones de uso
PENTOLA PER COTTURA LENTA
Istruzioni per l'uso
SLOW COOKER
Operating instructions
IAN 336973_2001
SLOW COOKER
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1
IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 25
GB / MT Operating instructions Page 47
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 69
Guiso de pecho de ternera ................................................21
Pudin de pan ...........................................................22
SSC 200 A1
ES
│
1 ■
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo!
Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto,
familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el
producto de la manera descrita y para los ámbitos de aplicación indicados.
Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡Peligro por una utilización contraria al uso previsto!
Este aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria
al uso previsto o para una finalidad diferente.
► Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto.
► Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de
uso.
Este aparato está previsto exclusivamente para cocinar alimentos en un entorno
doméstico privado. No utilice el aparato en entornos comerciales o industriales.
Utilice el aparato exclusivamente en estancias interiores secas y nunca a la
intemperie.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al
uso previsto.
■ 2 │ ES
SSC 200 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► ¡No sumerja nunca la base del aparato, el cable de
red ni el enchufe en agua ni en otros líquidos! No
coloque la base del aparato cerca de agua ni la limpie
bajo el agua corriente.
► Asegúrese de que el cable de red no se moje ni se hume-
dezca durante el funcionamiento. Tienda el cable de modo
que no pueda quedar aplastado ni dañarse.
► Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de
asistencia técnica para evitar peligros.
► Utilice el aparato exclusivamente en estancias interiores
secas, nunca a la intemperie.
► No llene el recipiente metálico de la base del aparato con
agua ni con ningún otro líquido.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos
y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o
hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del
aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
► Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y man-
tenimiento a no ser que tengan más de 8años de edad y
estén bajo supervisión.
► Los niños no deben jugar con el aparato.
► El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
SSC 200 A1
ES
│
3 ■
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Coloque el aparato lo más cerca posible de una toma
eléctrica. Procure que el enchufe esté fácilmente accesible
para su desconexión rápida si se produce una situación
de peligro y tienda el cable de forma que nadie pueda
tropezar con él.
► Desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica después
de utilizar el aparato y antes de limpiarlo o moverlo.
► Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y
termorresistente.
► No debe colocarse el aparato cerca de objetos inflamables
ni bajo ellos, p.ej., cortinas o armarios suspendidos.
► Si el aparato se cae o está dañado, no debe seguir utilizán-
dose. Encomiende la revisión del aparato y su reparación al
personal especializado cualificado.
► Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técnica
pueden reparar el aparato. Una reparación inadecuada
puede provocar riesgos para el usuario. Además, se anulará
la garantía.
► No abra nunca la carcasa del aparato. El aparato no cuen-
ta con ningún componente susceptible de mantenimiento o
que el usuario deba cambiar.
¡Atención! ¡Superficie caliente!
► Las piezas del aparato se calientan mucho durante el funcio-
namiento. Deje que el aparato se enfríe lo suficiente antes
de tocarlo para evitar quemaduras.
► Sujete y transporte el aparato o la olla de cerámica exclu-
sivamente por las asas laterales. En caso necesario, utilice
guantes de cocina.
► No alce nunca la olla de cerámica para extraerla del
aparato durante el funcionamiento.
■ 4 │ ES
SSC 200 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Durante la cocción, es posible que se libere vapor caliente,
especialmente al levantar la tapa de vidrio. Mantenga una
distancia de seguridad frente al vapor.
► Durante el funcionamiento, toque la tapa de vidrio exclusiva-
mente por el asa.
► La superficie del elemento térmico sigue manteniendo el
calor residual después de su uso.
► Asegúrese de que la base del aparato, el cable de red o el
enchufe no entren en contacto con fuentes de calor, como
placas de cocina o llamas abiertas.
► No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni
sistema de control remoto para accionar el aparato.
► No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona-
miento.
► Utilice el aparato exclusivamente con los accesorios originales
suministrados.
► Utilice el aparato exclusivamente según lo dispuesto.
¡El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones!
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
► No encienda el aparato si no hay ningún ingrediente en la
olla de cerámica.
► No encienda el aparato si la olla de cerámica no está
montada en la base del aparato.
► Si desea colocar el aparato bajo la campana extractora y sobre
los fogones, asegúrese de que los fogones estén apagados.
► Deje que la olla de cerámica y la tapa de vidrio se hayan
enfriado lo suficiente antes de sumergirlas en agua para
limpiarlas. De lo contrario, podrían romperse por la diferencia de temperatura.
SSC 200 A1
ES
│
5 ■
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
► No utilice la olla de cerámica de forma distinta a la especifi-
cada en estas instrucciones de uso. No la utilice en el horno,
sobre los fogones o en el microondas ni la introduzca en el
congelador.
Comprobación del volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ Base del aparato
▯ Olla de cerámica
▯ Tapa de vidrio
▯ Manual de instrucciones de uso
¡PELIGRO!
► Los niños no deben usar los materiales de embalaje para jugar. Existe
peligro de asfixia.
Ƈ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso del embalaje.Ƈ Retire todo el material de embalaje y cualquier lámina de protección del
aparato.
INDICACIÓN
► Compruebe que el volumen de suministro esté completo y si hay daños
visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo "Asistencia técnica").
Descripción del aparato
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
1 Tapa de vidrio
2 Olla de cerámica
3 Base del aparato
4 Piloto de control
5 Regulador giratorio
■ 6 │ ES
SSC 200 A1
Modo de funcionamiento
Con la olla de cocción lenta, los alimentos se cocinan lentamente durante un
tiempo más prolongado a una temperatura por debajo del punto de ebullición
de 100°C.
Con este tipo de preparación, los alimentos suelen tardar bastante más en estar
listos que con la cocción o el horneado tradicionales. No obstante, este método
cuidadoso permite que los alimentos conserven más vitaminas, nutrientes y aromas
y evita que se quemen. La carne no se seca, sino que se mantiene jugosa y tierna.
Preparativos
Antes del primer uso
Antes del primer uso, deben lavarse concienzudamente todos los componentes
para eliminar cualquier posible resto de fabricación. Para ello, proceda de la
siguiente manera:
Ƈ Limpie todas las piezas de la manera descrita en el capítulo "Limpieza".Ƈ Coloque la base del aparato 3 sobre una superficie plana, estable y
termorresistente cerca de una toma eléctrica accesible.
Ƈ Introduzca la olla de cerámica 2 en la base del aparato 3.Ƈ Asegúrese de que el regulador giratorio esté ajustado en "
el enchufe en una toma eléctrica.
Ƈ Llene la olla de cerámica2 con 0,5litros de agua.Ƈ Coloque la tapa de vidrio 1 sobre la olla de cerámica 2.
Ƈ Ajuste el regulador giratorio 5 en "
se ilumina y el aparato comienza con el proceso de calentamiento.
INDICACIÓN
► Durante el primer uso, es posible que se genere un ligero olor y se produzca
humo debido a los residuos de fabricación. Esto es normal y cesa al poco
tiempo. Procure que haya suficiente ventilación; por ejemplo, abra una
ventana.
" y conecte
". Tras esto, el piloto de control 4
SSC 200 A1
Ƈ Después de 60minutos, vuelva a ajustar el regulador giratorio 5 en "
para apagar el aparato.
Ƈ Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.Ƈ Deje que el aparato se enfríe lo suficiente, vacíe el agua y vuelva a limpiar
todas las piezas de la manera descrita en el capítulo "Limpieza".
ES
│
"
7 ■
Instalación del aparato
INDICACIÓN
► Al utilizar el aparato por primera vez, proceda de la manera descrita en
el capítulo "Antes del primer uso".
Ƈ Coloque la base del aparato 3 sobre una superficie plana, estable y
termorresistente cerca de una toma eléctrica accesible.
Ƈ Introduzca la olla de cerámica 2 en la base del aparato 3.Ƈ Asegúrese de que el regulador giratorio esté ajustado en "
el enchufe en una toma eléctrica.
Con esto, el aparato estará listo para el funcionamiento.
Preparación de los ingredientes
■ No llene la olla de cerámica con más de 3,3litros de ingredientes, incluido
el contenido líquido.
■ Los ingredientes deben incluir un contenido líquido de aprox. 200ml como
mínimo. No obstante, tenga en cuenta que los ingredientes muy secos requieren más líquido y los que cuentan con un alto contenido de agua, menos.
■ Los alimentos congelados deben descongelarse completamente antes de
poder cocinarlos en el aparato.
■ Corte los ingredientes en trozos homogéneos y, en lo posible, no muy
grandes para acortar el tiempo de preparación. Cuanto más grandes sean
los trozos, más largo será el tiempo de preparación.
■ Para que el sabor de la carne sea más intenso, puede dorarla antes de
cocinarla en la olla de cerámica 2. Este procedimiento también tiene la
ventaja de que permite reducir el contenido de grasa de la carne y del
plato que desee preparar si no reutiliza la grasa reducida en la sartén.
■ Si desea precocinar o dorar los ingredientes antes de cocinarlos en el
aparato, utilice una olla o sartén aparte para ello. Este aparato no puede
utilizarse para precocinar o dorar los alimentos.
■ Si no desea dorar la carne previamente, debe eliminar la grasa sobrante
de ella, ya que, con este método cuidadoso de cocción, no se reduce al
cocinarse.
" y conecte
■ 8 │ ES
SSC 200 A1
Manejo
Consejos
■ Las alubias rojas crudas contienen sustancias tóxicas que solo pueden neu-
tralizarse a altas temperaturas. ¡La cocción con este aparato no es suficiente
para ello! Por este motivo, las alubias rojas deben cocerse un mínimo de
10minutos en agua hirviendo antes de cocinarlas en el aparato.
■ Las legumbres secas que no estén peladas deben dejarse en remojo de
víspera, tras lo que debe eliminarse el agua. Utilice agua fresca para la
preparación.
■ El fondo de la olla de cerámica 2 es donde se alcanza la máxima tempera-
tura de cocción. Por este motivo, coloque primero los trozos más grandes o
los ingredientes que precisen más tiempo en la olla y, después, añada el
resto por encima.
■ Durante el funcionamiento, levante la tapa de vidrio 1 lo menos posible,
ya que, cada vez que lo hace, el calor se disipa y el proceso de cocción
se prolonga.
■ Cuanto más tiempo se cocinen los alimentos, más blandas estarán las
verduras y más tierna estará la carne.
■ Si cuando quede poco para que finalice el tiempo de cocción hay demasiado
líquido en la olla de cerámica 2, retire la tapa de vidrio 1. Deje que los
alimentos sigan cocinándose sin la tapa de vidrio 1 hasta que se evapore
el líquido suficiente.
Tiempos de cocción
La siguiente tabla contiene un esquema de los distintos ingredientes posibles y
de sus tiempos aproximados de cocción. No obstante, estos valores son meramente orientativos. Los tiempos reales de cocción dependen de distintos factores,
además de su gusto personal, p.ej., la temperatura inicial de los alimentos, el
tipo, tamaño y cantidad de los ingredientes o la cantidad de líquidos añadidos.
La mayoría de platos de carne y de verduras suelen requerir un tiempo de cocción
de aprox. 5-8horas en el nivel “” y de aprox. 3-5horas en el nivel “ ”.
Cuanto más tiempo se cocinen los alimentos, más blandas estarán las verduras
y más tierna estará la carne. Por este motivo, no se requiere una precisión al
minuto.
SSC 200 A1
ES
│
9 ■
AlimentoCantidad
Asado de ternera1000gAprox. 6-8horas Aprox. 4-5horas
Solomillo de cerdo500gAprox. 5-6horas Aprox. 4-5horas
Pechuga de pollo650gAprox. 5-6horas Aprox. 4-5horas
Carne picada500gAprox. 4-5horas Aprox. 2-4horas
Verduras de
secos y pelados
Lentejas rojas500gAprox. 2-4horas Aprox. 1,5-2horas
300gAprox. 4-6horas Aprox. 2,5-4horas
500gAprox. 5-6horas Aprox. 4-5horas
Tiempo de
cocción "
"
Tiempo de
cocción "
Ajuste del nivel de cocción
Pueden seleccionarse cuatro ajustes distintos con el regulador giratorio 5:
PosiciónFunción
"
""
""
"
"
Aparato apagado
Mantener la comida caliente (aprox. 60-75 °C)
Baja temperatura de cocción (aprox. 80-90 °C)
Alta temperatura de cocción (aprox. 90-100 °C)
"
"
Cocción de los alimentos
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► ¡Las piezas del aparato se calientan mucho durante el funcionamiento!
Deje que el aparato se enfríe lo suficiente antes de tocarlo para evitar
quemaduras.
► Sujete y transporte la base del aparato 3 o la olla de cerámica 2
exclusivamente por las asas laterales. En caso necesario, utilice guantes
de cocina.
► Durante la cocción, es posible que se libere vapor caliente, especialmente
al levantar la tapa de vidrio 1. Mantenga una distancia de seguridad
frente al vapor.
■ 10 │ ES
SSC 200 A1
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
► No encienda el aparato si no hay ningún ingrediente en la olla de
cerámica 2.
INDICACIÓN
► Levante la tapa de vidrio 1 lo menos posible, ya que, cada vez que
lo hace, el calor se disipa y el proceso de cocción se prolonga.
► El aparato no es apto para dorar alimentos.
► El aparato no es apto para calentar los alimentos que ya se hayan enfriado.
Ƈ Si aún no lo ha hecho, realice primero todos los preparativos descritos en el
capítulo "Preparativos". Observe también las indicaciones del capítulo
"Consejos".
Ƈ Retire la tapa de vidrio 1 de la olla de cerámica 2 y eche los ingredientes,
incluidos los líquidos, que desee cocinar.
Ƈ Coloque la tapa de vidrio 1.Ƈ Ajuste el regulador giratorio 5 en la posición deseada (consulte el capítulo
"Ajuste del nivel de cocción"). Tras esto, el piloto de control 4 se ilumina y
el aparato comienza con el proceso de calentamiento.
Ƈ Deje que los alimentos se cocinen durante el tiempo recomendado (consulte,
p.ej., el capítulo "Tiempos de cocción"). Compruebe si los alimentos están
listos durante el proceso.
INDICACIÓN
► La olla de cerámica 2 conserva suficiente calor como para mantener
calientes los alimentos ya preparados durante aprox. 30minutos más.
Si desea que los alimentos se mantengan calientes durante más tiempo,
ajuste el regulador giratorio 5 en "" hasta el momento de servirlos.
Ƈ Cuando los ingredientes estén listos y no deban mantenerse calientes durante
más tiempo, ajuste el regulador giratorio 5 en "
Ƈ Tras esto, puede emplatar los alimentos con cuidado o servirlos directamente
en la misma olla de cerámica 2. Para ello, ¡tenga en cuenta que es posible
que la olla de cerámica 2 esté muy caliente! Utilice guantes de cocina para
extraerla y pósela sobre una superficie termorresistente.
Ƈ Deje que el aparato se enfríe lo suficiente y limpie todas las piezas de la
manera descrita en el capítulo "Limpieza".
" y desenchufe el aparato.
SSC 200 A1
ES
│
11 ■
Limpieza
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
Ƈ Limpie la carcasa y la parte interior de la base del aparato 3 con un paño
Ƈ Limpie la olla de cerámica 2 y la tapa de vidrio 1 en agua caliente con
INDICACIÓN
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
► Desconecte primero el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar el
aparato.
► No sumerja nunca la base del aparato 3 ni el cable de conexión en
agua.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
► Antes de limpiar el aparato, deje que todas las piezas se enfríen lo suficiente.
► No utilice productos de limpieza corrosivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superficie del aparato.
► Deje que la olla de cerámica 2 y la tapa de vidrio 1 se hayan enfriado
lo suficiente antes de sumergirlas en agua para limpiarlas. De lo contrario,
podrían romperse por la diferencia de temperatura.
húmedo. En caso necesario, añada al paño un poco de jabón lavavajillas
suave. A continuación, vuelva a frotar con un paño humedecido exclusiva-
mente con agua para eliminar cualquier resto de jabón lavavajillas.
un poco de jabón lavavajillas suave. Para finalizar, enjuague las piezas
con agua limpia.
La olla de cerámica 2 y la tapa de vidrio 1 también son aptas
para su limpieza en el lavavajillas.
Ƈ Seque bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato o de
guardarlo.
Almacenamiento
Ƈ Limpie todas las piezas de la manera descrita en el capítulo "Limpieza".Ƈ Guarde el aparato con la olla de cerámica montada 2 y cerrado con
la tapa de vidrio 1 en un lugar seco y sin polvo.
■ 12 │ ES
SSC 200 A1
Eliminación de fallos
ProblemaCausas posiblesSoluciones posibles
El aparato no
funciona.
Si no logra solucionar los fallos siguiendo las instrucciones de eliminación de
fallos mencionadas o comprueba la existencia de otras anomalías, póngase en
contacto con nuestro servicio de asistencia técnica.
Desecho
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal o ayuntamiento.
El aparato no está
conectado a una toma
eléctrica.
El aparato está dañado.
El regulador giratorio 5
está en la posición "
".
Conecte el aparato a
una toma eléctrica.
Póngase en contacto con
el servicio de asistencia
técnica.
Seleccione un nivel de
cocción adecuado.
SSC 200 A1
ES
│
13 ■
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo
que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el
volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la
forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos;
20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
Anexo
Características técnicas
Tensión de red220-240V ∼ (corriente alterna), 50/60Hz
Consumo de potencia200W
Capacidad de la olla de
cerámica 2
Máxima cantidad de
llenado de la olla de
cerámica 2
Aprox. 3,5litros
Aprox. 3,3litros
Todas las piezas de este aparato que entran en
contacto con alimentos son aptas para su uso
con alimentos.
■ 14 │ ES
toma de tierra
SSC 200 A1
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del
aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como
una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en
las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de
fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores,
baterías o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y
apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
SSC 200 A1
ES
│
15 ■
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p.ej.,IAN123456_7890) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto,
grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte
inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl
(www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la
introducción del número de artículo (IAN) 336973_2001.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica
especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
■ 16 │ ES
SSC 200 A1
Recetas
INDICACIÓN
► Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de prepara-
ción son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su
experiencia personal.
Sopa de guisantes
Tiempo de preparación: 30min
Tiempo de cocción: aprox. 4h-4h 30min
Dificultad: media
Raciones: 6
500g de guisantes verdes secos y pelados
2 cebollas
1/2 manojo de verduras para sopa (puerro, apio, perejil, zanahoria)
300g de carne de aguja de cerdo
2 salchichas de carne de cerdo picada y ahumada
1 hoja de laurel
1 cucharadita de mejorana seca
300 g de patatas
2 salchichas vienesas
Sal, pimienta, pastilla de caldo desmenuzada
Un poco de vinagre
1,5l de agua
SSC 200 A1
1) Pele las patatas y las cebollas y córtelas en dados. Lave, pele, prepare y
corte las verduras en dados.
2) Eche los guisantes secos pelados, las cebollas, las patatas, la hoja de laurel
y las verduras en la olla de cerámica.
INDICACIÓN
► ¡Si los guisantes tienen hollejo, deben dejarse a remojo de víspera! En tal
caso, también debe prolongarse el tiempo de cocción.
3) Añada la carne y las salchichas por encima.
4) Vierta 1,5litros de agua caliente hasta cubrir todos los ingredientes.
│
ES
17 ■
5) Condimente con sal, pimienta, vinagre, mejorana y con un poco de pastilla
de caldo desmenuzada.
6) Coloque la tapa y cocínelo todo en el nivel “
7) Retire con cuidado la carne y, si procede, quite la grasa y los huesos. Corte
la carne en dados.
8) Corte las salchichas de carne de cerdo picada y las salchichas vienesas en
rodajas.
9) Según la consistencia deseada, triture una parte de la sopa en un recipiente
aparte.
10) Vuelva a echar la sopa triturada, la carne y las rodajas de salchicha en la
olla de cerámica y remuévalo todo bien.
11) En caso necesario, vuelva a condimentar con sal y pimienta a su gusto.
Sopa de pollo
Tiempo de preparación: 15min
Tiempo de cocción: aprox. 5h
Dificultad: baja
Raciones: 6
2 muslos de pollo
1-1,5litros de agua
2 zanahorias
1/4 de apio nabo
2 raíces de perejil
1/2 puerro
1 cucharada de sal
1 cucharadita de apio de monte seco
1 cucharadita de pimienta negra molida
1 hoja de laurel
1 cucharadita de jengibre picado
1 manojo de perejil rizado
” de 4a 4,5horas.
■ 18 │ ES
SSC 200 A1
1) Corte el puerro en rodajas y el resto de las verduras en dados pequeños.
2) Coloque los muslos de pollo en la olla de cerámica.
3) Distribuya la verdura en dados y todas las especias, menos el perejil, sobre
los muslos de pollo.
4) Añada el agua. Cocínelo todo durante 5horas en el nivel “
5) Tras finalizar el tiempo de cocción, saque los muslos de pollo de la olla,
deshuese la carne, córtela o desmenúcela en trozos del tamaño de un
bocado y vuelva a echarlos en la olla de cerámica.
6) Deje que la carne vuelva a calentarse durante unos minutos.
7) Pique el perejil y añádalo.
Pulled pork
Tiempo de preparación: 30min
Tiempo de cocción: mín. 7h
Dificultad: baja
Raciones: 6-8
1,4kg de carne de cerdo sin hueso (nuca)
1cebolla
400ml de ginger ale o zarzaparrilla (root beer)
”.
Para la mezcla de especias:
2 cucharadas de pimentón (picante)
2 cucharadas de azúcar moreno
2 cucharaditas de sal
½ cucharadita de granos de mostaza
2 puntas de cuchillo de pimienta negra
4 puntas de cuchillo de ajo en polvo
2 puntas de cuchillo de orégano seco
1 cucharadita de semillas de cilantro molidas
2 puntas de cuchillo de chiles secos picados
SSC 200 A1
ES
│
19 ■
Para la salsa barbacoa:
2 cebollas
2 cucharadas de aceite
4 dientes de ajo
1 cucharada de miel
1 chorro de vinagre (p.ej., vinagre de frambuesa o de manzana)
150ml de zumo de manzana
150 ml de tomate ketchup
2 chorritos de salsa Worcestershire
2 chorritos de salsa de soja
2 puntas de cuchillo de chile en polvo
2 puntas de cuchillo de pimienta
2 puntas de cuchillo de sal ahumada
1) Lave la carne de cerdo y séquela.
2) Prepare la mezcla de especias para la carne: mezcle el pimentón con el
azúcar, la sal, los granos de mostaza, la pimienta, el ajo en polvo, el
orégano seco, las semillas de cilantro y los chiles secos picados en un
cuenco pequeño.
3) Frote la carne con la mezcla de especias.
4) Pele dos cebollas y córtelas en forma de aros.
5) Eche la mitad de las cebollas en la olla de cerámica.
6) Coloque la carne sobre el lecho de cebollas y cubra con el resto de aros de
cebolla.
7) Añada el ginger ale o la zarzaparrilla (root beer) y cocine todo en el nivel
“
” durante 6horas con la tapa puesta. Dé la vuelta a la carne una vez
haya transcurrido aproximadamente la mitad del tiempo.
8) Para la salsa barbacoa: pele la tercera cebolla y píquela en dados pequeños. Pele los dientes de ajo.
9) Caliente aceite en una olla y rehogue la cebolla hasta que quede pochada.
10) Prense el ajo y rehóguelo brevemente con la cebolla.
11) Añada la miel y desglase con el vinagre de fruta y el zumo de manzana.
Añada el ketchup, la salsa Worcestershire, la salsa de soja y las especias.
12) Bata bien la mezcla con un batidor de varillas y deje que hierva
ligeramente. En caso necesario, condimente al gusto.
13) Procese la mezcla con una batidora hasta que la salsa barbacoa quede uniforme.
■ 20 │ ES
SSC 200 A1
INDICACIÓN
► Como alternativa, puede usarse una salsa barbacoa ya preparada
(250ml) en lugar de la salsa barbacoa casera.
14) Vuelva a sacar la carne ya tierna y resérvela.
15) En caso necesario, retire la grasa sobrante de la carne y “deshilache” la
carne con dos tenedores para que quede como el típico pulled pork.
16) Añada las cebollas a la carne y vierta el caldo de la olla de cerámica en
otro recipiente.
17) Vuelva a echar la carne de cerdo con las cebollas en la olla de cocción
lenta y añada la salsa barbacoa.
18) En caso necesario, vuelva a añadir un poco del caldo y mézclelo con la
carne.
19) Cocínelo todo durante 1hora en el nivel “
Sirva el pulled pork a su gusto: solo, en un bocadillo, como una hamburguesa o
sándwich, con salsa barbacoa y coleslaw (ensalada de col americana).
Guiso de pecho de ternera
Tiempo de preparación: 30min
Tiempo de marinado: aprox. 30min
Tiempo de cocción: aprox. 7h
Dificultad: baja
Raciones: 4
” con la tapa puesta.
1kg de pecho de ternera
Sal
Pimienta
1 zanahoria
100g de apio
1 hoja de laurel
750ml de fondo de ternera
150ml de vino tinto
1 cucharadita de pimentón
6 bayas de enebro
1 ramita de tomillo
SSC 200 A1
ES
│
21 ■
1) Condimente y frote la carne con sal y pimienta. Déjela reposar durante
30minutos y échela en la olla de cerámica.
2) Lave la zanahoria y córtela en dados.
3) Lave el apio y córtelo también en dados.
4) Añada el fondo, el vino tinto, las especias y el tomillo a la carne, coloque la
tapa y cocínelo todo en el nivel “
5) Retire la carne, córtela en filetes en el sentido contrario al de las fibras
musculares y sírvalos en los platos.
Pudin de pan
Tiempo de preparación: 15min
Tiempo de cocción: aprox. 1,5h-2h
Dificultad: baja
Raciones: 8
4 cucharadas de mantequilla
400g de pan blanco del día anterior
120g de pasas
600ml de leche
200ml de nata
6huevos
160g de azúcar
1 cucharadita de canela molida
1/2 cucharadita de esencia de vainilla
Nuez moscada molida
1 pizca de sal
” durante aprox. 7horas.
■ 22 │ ES
SSC 200 A1
1) Engrase la olla de cerámica con mantequilla.
2) Corte el pan en dados de aprox. 2,5cm.
3) Derrita la mantequilla en una sartén y dore los dados de pan por todas sus
partes en tandas, retírelos y échelos en la olla de cerámica junto con las
pasas.
4) Bata la leche con la nata, los huevos, 100g de azúcar, canela, esencia de
vainilla, nuez moscada y sal.
5) Vierta la mezcla por encima de los dados de pan.
6) Mézclelo todo cuidadosamente, espolvoree el resto del azúcar por encima,
coloque la tapa y cocínelo en el nivel “
de vez en cuando.
Recomendamos servir el pudin de pan con helado de vainilla.
” durante aprox. 2horas. Remueva
Crumble de frutas
Tiempo de preparación: 30min
Tiempo de cocción: aprox. 3h
Dificultad: baja
6 raciones
1 kg de frutas variadas (p. ej., manzanas, peras, ciruelas, fresas, arándanos,
etc.)
1 cucharada de zumo de limón
3-4 cucharadas de azúcar blanco
150ml de zumo de manzana (o vino blanco)
15g de espesante (maizena)
150g de harina
65g de copos de avena
135g de azúcar moreno
135g de mantequilla blanda
1pizca de sal
1pizca de canela
SSC 200 A1
ES
│
23 ■
1) Lave y prepare la fruta (según el tipo de fruta, deberá descorazonarse,
pelarse, etc.).
2) Corte la fruta en trozos del tamaño de un bocado y échelos en un bol.
3) Añada el zumo de limón, el zumo de manzana y el espesante.
4) Añada 3-4cucharadas de azúcar, dependiendo de lo maduras que estén
las frutas y de su gusto personal, y mézclelo todo bien.
5) Para el crumble, amase la harina, los copos de avena, el azúcar moreno, la
mantequilla blanda, una pizca de canela y una pizca de sal con una batidora con gancho amasador para crear la masa del crumble.
6) Eche la mezcla de frutas en la olla de cerámica. Distribuya la masa del
crumble por encima.
7) Coloque la tapa y cocínelo todo durante 3horas en el nivel “
Recomendamos servir el crumble de frutas con salsa de vainilla.
Petto di manzo stufato ....................................................44
Budino di pane ......................................................... 45
Crumble alla frutta ....................................................... 46
SSC 200 A1
IT│MT
│
25 ■
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio!
È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per
la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione
del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme e/o diverso da quello previsto, possono verificarsi
situazioni di pericolo.
► L'apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per l'uso previsto.
► Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla cottura di alimenti in ambienti
domestici privati. Non usare l'apparecchio in spazi commerciali o industriali.
Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti interni asciutti, non utilizzarlo mai
all'aperto.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme.
■ 26 │ IT
│
MT
SSC 200 A1
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.