SilverCrest SSC 200 A1 User manual [es]

OLLA DE COCCIÓN LENTA PENTOLA PER COTTURA LENTA SSC 200 A1
OLLA DE COCCIÓN LENTA
Instrucciones de uso
PENTOLA PER COTTURA LENTA
Istruzioni per l'uso
SLOW COOKER
Operating instructions
IAN 336973_2001
SLOW COOKER
Bedienungsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 25 GB / MT Operating instructions Page 47 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 69
1
2
3
4
5
Índice
Introducción ...................................................2
Uso previsto ..................................................2
Indicaciones de seguridad .......................................3
Comprobación del volumen de suministro ..........................6
Descripción del aparato .........................................6
Modo de funcionamiento ........................................7
Preparativos ..................................................7
Antes del primer uso ...................................................... 7
Instalación del aparato .................................................... 8
Preparación de los ingredientes ............................................. 8
Manejo .......................................................9
Consejos ............................................................... 9
Tiempos de cocción ....................................................... 9
Cocción de los alimentos ..................................................10
Limpieza ....................................................12
Almacenamiento ..............................................12
Eliminación de fallos ...........................................13
Desecho .....................................................13
Desecho del aparato .................................................... 13
Desecho del embalaje .................................................... 14
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Características técnicas ...................................................14
Garantía de Kompernass Handels GmbH ....................................15
Asistencia técnica .......................................................16
Importador ............................................................. 16
Recetas ......................................................17
Sopa de guisantes .......................................................17
Sopa de pollo .......................................................... 18
Pulled pork ............................................................. 19
Guiso de pecho de ternera ................................................21
Pudin de pan ...........................................................22
SSC 200 A1
ES 
 1
Introducción
¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso
forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto de la manera descrita y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡Peligro por una utilización contraria al uso previsto!
Este aparato puede ser una fuente de peligros si se utiliza de forma contraria al uso previsto o para una finalidad diferente.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto.Deben observarse los procedimientos descritos en estas instrucciones de
uso.
Este aparato está previsto exclusivamente para cocinar alimentos en un entorno doméstico privado. No utilice el aparato en entornos comerciales o industriales.
Utilice el aparato exclusivamente en estancias interiores secas y nunca a la intemperie.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto.
2 │ ES
SSC 200 A1
Indicaciones de seguridad
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
¡No sumerja nunca la base del aparato, el cable de
red ni el enchufe en agua ni en otros líquidos! No coloque la base del aparato cerca de agua ni la limpie bajo el agua corriente.
Asegúrese de que el cable de red no se moje ni se hume-
dezca durante el funcionamiento. Tienda el cable de modo que no pueda quedar aplastado ni dañarse.
Si el enchufe o el cable de red están dañados, encomiende
su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar peligros.
Utilice el aparato exclusivamente en estancias interiores
secas, nunca a la intemperie.
No llene el recipiente metálico de la base del aparato con
agua ni con ningún otro líquido.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y man-
tenimiento a no ser que tengan más de 8años de edad y estén bajo supervisión.
Los niños no deben jugar con el aparato.El aparato y su cable de conexión deben mantenerse fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
SSC 200 A1
ES 
 3
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Coloque el aparato lo más cerca posible de una toma
eléctrica. Procure que el enchufe esté fácilmente accesible para su desconexión rápida si se produce una situación de peligro y tienda el cable de forma que nadie pueda tropezar con él.
Desconecte siempre el enchufe de la toma eléctrica después
de utilizar el aparato y antes de limpiarlo o moverlo.
Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable y
termorresistente.
No debe colocarse el aparato cerca de objetos inflamables
ni bajo ellos, p.ej., cortinas o armarios suspendidos.
Si el aparato se cae o está dañado, no debe seguir utilizán-
dose. Encomiende la revisión del aparato y su reparación al personal especializado cualificado.
Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técnica
pueden reparar el aparato. Una reparación inadecuada puede provocar riesgos para el usuario. Además, se anulará la garantía.
No abra nunca la carcasa del aparato. El aparato no cuen-
ta con ningún componente susceptible de mantenimiento o que el usuario deba cambiar.
¡Atención! ¡Superficie caliente!
Las piezas del aparato se calientan mucho durante el funcio-
namiento. Deje que el aparato se enfríe lo suficiente antes de tocarlo para evitar quemaduras.
Sujete y transporte el aparato o la olla de cerámica exclu-
sivamente por las asas laterales. En caso necesario, utilice guantes de cocina.
No alce nunca la olla de cerámica para extraerla del
aparato durante el funcionamiento.
4 │ ES
SSC 200 A1
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Durante la cocción, es posible que se libere vapor caliente,
especialmente al levantar la tapa de vidrio. Mantenga una distancia de seguridad frente al vapor.
Durante el funcionamiento, toque la tapa de vidrio exclusiva-
mente por el asa.
La superficie del elemento térmico sigue manteniendo el
calor residual después de su uso.
Asegúrese de que la base del aparato, el cable de red o el
enchufe no entren en contacto con fuentes de calor, como placas de cocina o llamas abiertas.
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni
sistema de control remoto para accionar el aparato.
No deje nunca el aparato desatendido durante su funciona-
miento.
Utilice el aparato exclusivamente con los accesorios originales
suministrados.
Utilice el aparato exclusivamente según lo dispuesto.
¡El uso incorrecto del aparato puede provocar lesiones!
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
No encienda el aparato si no hay ningún ingrediente en la
olla de cerámica.
No encienda el aparato si la olla de cerámica no está
montada en la base del aparato.
Si desea colocar el aparato bajo la campana extractora y sobre
los fogones, asegúrese de que los fogones estén apagados.
Deje que la olla de cerámica y la tapa de vidrio se hayan
enfriado lo suficiente antes de sumergirlas en agua para limpiarlas. De lo contrario, podrían romperse por la diferen­cia de temperatura.
SSC 200 A1
ES 
 5
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
No utilice la olla de cerámica de forma distinta a la especifi-
cada en estas instrucciones de uso. No la utilice en el horno, sobre los fogones o en el microondas ni la introduzca en el congelador.
Comprobación del volumen de suministro
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Base del aparatoOlla de cerámicaTapa de vidrioManual de instrucciones de uso
¡PELIGRO!
Los niños no deben usar los materiales de embalaje para jugar. Existe
peligro de asfixia.
Ƈ Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso del embalaje. Ƈ Retire todo el material de embalaje y cualquier lámina de protección del
aparato.
INDICACIÓN
Compruebe que el volumen de suministro esté completo y si hay daños
visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo "Asistencia técnica").
Descripción del aparato
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
1 Tapa de vidrio 2 Olla de cerámica 3 Base del aparato 4 Piloto de control 5 Regulador giratorio
6 │ ES
SSC 200 A1
Modo de funcionamiento
Con la olla de cocción lenta, los alimentos se cocinan lentamente durante un tiempo más prolongado a una temperatura por debajo del punto de ebullición de 100°C.
Con este tipo de preparación, los alimentos suelen tardar bastante más en estar listos que con la cocción o el horneado tradicionales. No obstante, este método cuidadoso permite que los alimentos conserven más vitaminas, nutrientes y aromas y evita que se quemen. La carne no se seca, sino que se mantiene jugosa y tierna.
Preparativos
Antes del primer uso
Antes del primer uso, deben lavarse concienzudamente todos los componentes para eliminar cualquier posible resto de fabricación. Para ello, proceda de la siguiente manera:
Ƈ Limpie todas las piezas de la manera descrita en el capítulo "Limpieza". Ƈ Coloque la base del aparato 3 sobre una superficie plana, estable y
termorresistente cerca de una toma eléctrica accesible.
Ƈ Introduzca la olla de cerámica 2 en la base del aparato 3. Ƈ Asegúrese de que el regulador giratorio esté ajustado en "
el enchufe en una toma eléctrica.
Ƈ Llene la olla de cerámica2 con 0,5litros de agua. Ƈ Coloque la tapa de vidrio 1 sobre la olla de cerámica 2.
Ƈ Ajuste el regulador giratorio 5 en "
se ilumina y el aparato comienza con el proceso de calentamiento.
INDICACIÓN
Durante el primer uso, es posible que se genere un ligero olor y se produzca
humo debido a los residuos de fabricación. Esto es normal y cesa al poco tiempo. Procure que haya suficiente ventilación; por ejemplo, abra una ventana.
" y conecte
". Tras esto, el piloto de control 4
SSC 200 A1
Ƈ Después de 60minutos, vuelva a ajustar el regulador giratorio 5 en "
para apagar el aparato.
Ƈ Desconecte el enchufe de la toma eléctrica. Ƈ Deje que el aparato se enfríe lo suficiente, vacíe el agua y vuelva a limpiar
todas las piezas de la manera descrita en el capítulo "Limpieza".
ES 
"
 7
Instalación del aparato
INDICACIÓN
Al utilizar el aparato por primera vez, proceda de la manera descrita en
el capítulo "Antes del primer uso".
Ƈ Coloque la base del aparato 3 sobre una superficie plana, estable y
termorresistente cerca de una toma eléctrica accesible.
Ƈ Introduzca la olla de cerámica 2 en la base del aparato 3. Ƈ Asegúrese de que el regulador giratorio esté ajustado en "
el enchufe en una toma eléctrica.
Con esto, el aparato estará listo para el funcionamiento.
Preparación de los ingredientes
No llene la olla de cerámica con más de 3,3litros de ingredientes, incluido
el contenido líquido.
Los ingredientes deben incluir un contenido líquido de aprox. 200ml como
mínimo. No obstante, tenga en cuenta que los ingredientes muy secos requie­ren más líquido y los que cuentan con un alto contenido de agua, menos.
Los alimentos congelados deben descongelarse completamente antes de
poder cocinarlos en el aparato.
Corte los ingredientes en trozos homogéneos y, en lo posible, no muy
grandes para acortar el tiempo de preparación. Cuanto más grandes sean los trozos, más largo será el tiempo de preparación.
Para que el sabor de la carne sea más intenso, puede dorarla antes de
cocinarla en la olla de cerámica 2. Este procedimiento también tiene la ventaja de que permite reducir el contenido de grasa de la carne y del plato que desee preparar si no reutiliza la grasa reducida en la sartén.
Si desea precocinar o dorar los ingredientes antes de cocinarlos en el
aparato, utilice una olla o sartén aparte para ello. Este aparato no puede utilizarse para precocinar o dorar los alimentos.
Si no desea dorar la carne previamente, debe eliminar la grasa sobrante
de ella, ya que, con este método cuidadoso de cocción, no se reduce al cocinarse.
" y conecte
8 │ ES
SSC 200 A1
Manejo
Consejos
Las alubias rojas crudas contienen sustancias tóxicas que solo pueden neu-
tralizarse a altas temperaturas. ¡La cocción con este aparato no es suficiente para ello! Por este motivo, las alubias rojas deben cocerse un mínimo de 10minutos en agua hirviendo antes de cocinarlas en el aparato.
Las legumbres secas que no estén peladas deben dejarse en remojo de
víspera, tras lo que debe eliminarse el agua. Utilice agua fresca para la preparación.
El fondo de la olla de cerámica 2 es donde se alcanza la máxima tempera-
tura de cocción. Por este motivo, coloque primero los trozos más grandes o los ingredientes que precisen más tiempo en la olla y, después, añada el resto por encima.
Durante el funcionamiento, levante la tapa de vidrio 1 lo menos posible,
ya que, cada vez que lo hace, el calor se disipa y el proceso de cocción se prolonga.
Cuanto más tiempo se cocinen los alimentos, más blandas estarán las
verduras y más tierna estará la carne.
Si cuando quede poco para que finalice el tiempo de cocción hay demasiado
líquido en la olla de cerámica 2, retire la tapa de vidrio 1. Deje que los alimentos sigan cocinándose sin la tapa de vidrio 1 hasta que se evapore el líquido suficiente.
Tiempos de cocción
La siguiente tabla contiene un esquema de los distintos ingredientes posibles y de sus tiempos aproximados de cocción. No obstante, estos valores son mera­mente orientativos. Los tiempos reales de cocción dependen de distintos factores, además de su gusto personal, p.ej., la temperatura inicial de los alimentos, el tipo, tamaño y cantidad de los ingredientes o la cantidad de líquidos añadidos.
La mayoría de platos de carne y de verduras suelen requerir un tiempo de cocción de aprox. 5-8horas en el nivel “ ” y de aprox. 3-5horas en el nivel “ ”.
Cuanto más tiempo se cocinen los alimentos, más blandas estarán las verduras y más tierna estará la carne. Por este motivo, no se requiere una precisión al minuto.
SSC 200 A1
ES 
 9
Alimento Cantidad
Asado de ternera 1000g Aprox. 6-8horas Aprox. 4-5horas
Solomillo de cerdo 500g Aprox. 5-6horas Aprox. 4-5horas
Pechuga de pollo 650g Aprox. 5-6horas Aprox. 4-5horas
Carne picada 500g Aprox. 4-5horas Aprox. 2-4horas Verduras de
consistencia dura (patatas, zanahorias, apio, etc.)
Calabacines 300g Aprox. 4-5horas Aprox. 2,5-4horas Guisantes verdes
secos y pelados Lentejas rojas 500g Aprox. 2-4horas Aprox. 1,5-2horas
300g Aprox. 4-6horas Aprox. 2,5-4horas
500g Aprox. 5-6horas Aprox. 4-5horas
Tiempo de cocción "
"
Tiempo de
cocción "
Ajuste del nivel de cocción
Pueden seleccionarse cuatro ajustes distintos con el regulador giratorio 5:
Posición Función
"
" "
" "
"
"
Aparato apagado
Mantener la comida caliente (aprox. 60-75 °C)
Baja temperatura de cocción (aprox. 80-90 °C)
Alta temperatura de cocción (aprox. 90-100 °C)
"
"
Cocción de los alimentos
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
¡Las piezas del aparato se calientan mucho durante el funcionamiento!
Deje que el aparato se enfríe lo suficiente antes de tocarlo para evitar quemaduras.
Sujete y transporte la base del aparato 3 o la olla de cerámica 2
exclusivamente por las asas laterales. En caso necesario, utilice guantes de cocina.
Durante la cocción, es posible que se libere vapor caliente, especialmente
al levantar la tapa de vidrio 1. Mantenga una distancia de seguridad frente al vapor.
10 │ ES
SSC 200 A1
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
No encienda el aparato si no hay ningún ingrediente en la olla de
cerámica 2.
INDICACIÓN
Levante la tapa de vidrio 1 lo menos posible, ya que, cada vez que
lo hace, el calor se disipa y el proceso de cocción se prolonga.
El aparato no es apto para dorar alimentos.El aparato no es apto para calentar los alimentos que ya se hayan enfriado.
Ƈ Si aún no lo ha hecho, realice primero todos los preparativos descritos en el
capítulo "Preparativos". Observe también las indicaciones del capítulo "Consejos".
Ƈ Retire la tapa de vidrio 1 de la olla de cerámica 2 y eche los ingredientes,
incluidos los líquidos, que desee cocinar.
Ƈ Coloque la tapa de vidrio 1. Ƈ Ajuste el regulador giratorio 5 en la posición deseada (consulte el capítulo
"Ajuste del nivel de cocción"). Tras esto, el piloto de control 4 se ilumina y
el aparato comienza con el proceso de calentamiento.
Ƈ Deje que los alimentos se cocinen durante el tiempo recomendado (consulte,
p.ej., el capítulo "Tiempos de cocción"). Compruebe si los alimentos están
listos durante el proceso.
INDICACIÓN
La olla de cerámica 2 conserva suficiente calor como para mantener
calientes los alimentos ya preparados durante aprox. 30minutos más. Si desea que los alimentos se mantengan calientes durante más tiempo,
ajuste el regulador giratorio 5 en " " hasta el momento de servirlos.
Ƈ Cuando los ingredientes estén listos y no deban mantenerse calientes durante
más tiempo, ajuste el regulador giratorio 5 en "
Ƈ Tras esto, puede emplatar los alimentos con cuidado o servirlos directamente
en la misma olla de cerámica 2. Para ello, ¡tenga en cuenta que es posible
que la olla de cerámica 2 esté muy caliente! Utilice guantes de cocina para
extraerla y pósela sobre una superficie termorresistente.
Ƈ Deje que el aparato se enfríe lo suficiente y limpie todas las piezas de la
manera descrita en el capítulo "Limpieza".
" y desenchufe el aparato.
SSC 200 A1
ES 
 11
Limpieza
¡ATENCIÓN! ¡DAÑOS MATERIALES!
Ƈ Limpie la carcasa y la parte interior de la base del aparato 3 con un paño
Ƈ Limpie la olla de cerámica 2 y la tapa de vidrio 1 en agua caliente con
INDICACIÓN
¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA!
Desconecte primero el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar el
aparato.
No sumerja nunca la base del aparato 3 ni el cable de conexión en
agua.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de limpiar el aparato, deje que todas las piezas se enfríen lo suficiente.
No utilice productos de limpieza corrosivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superficie del aparato.
Deje que la olla de cerámica 2 y la tapa de vidrio 1 se hayan enfriado
lo suficiente antes de sumergirlas en agua para limpiarlas. De lo contrario, podrían romperse por la diferencia de temperatura.
húmedo. En caso necesario, añada al paño un poco de jabón lavavajillas
suave. A continuación, vuelva a frotar con un paño humedecido exclusiva-
mente con agua para eliminar cualquier resto de jabón lavavajillas.
un poco de jabón lavavajillas suave. Para finalizar, enjuague las piezas
con agua limpia.
La olla de cerámica 2 y la tapa de vidrio 1 también son aptas para su limpieza en el lavavajillas.
Ƈ Seque bien todas las piezas antes de volver a utilizar el aparato o de
guardarlo.
Almacenamiento
Ƈ Limpie todas las piezas de la manera descrita en el capítulo "Limpieza". Ƈ Guarde el aparato con la olla de cerámica montada 2 y cerrado con
la tapa de vidrio 1 en un lugar seco y sin polvo.
12 │ ES
SSC 200 A1
Eliminación de fallos
Problema Causas posibles Soluciones posibles
El aparato no funciona.
Si no logra solucionar los fallos siguiendo las instrucciones de eliminación de fallos mencionadas o comprueba la existencia de otras anomalías, póngase en contacto con nuestro servicio de asistencia técnica.
Desecho
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las insta­laciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
El aparato no está conectado a una toma eléctrica.
El aparato está dañado.
El regulador giratorio 5 está en la posición "
".
Conecte el aparato a una toma eléctrica.
Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Seleccione un nivel de cocción adecuado.
SSC 200 A1
ES 
 13
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1-7: plásticos; 20-22: papel y cartón; 80-98: materiales compuestos.
Anexo
Características técnicas
Tensión de red 220-240V ∼ (corriente alterna), 50/60Hz
Consumo de potencia 200W Capacidad de la olla de
cerámica 2 Máxima cantidad de
llenado de la olla de cerámica 2
Aprox. 3,5litros
Aprox. 3,3litros
Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos.
14 │ ES
toma de tierra
SSC 200 A1
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com­probante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro­ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de com­pra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa­rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de cali­dad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente someti­das al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgas­te ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores, baterías o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correcta­mente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indica­ciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y ma­nejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técni­ca autorizados, la garantía perderá su validez.
SSC 200 A1
ES 
 15
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que ob­serve las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p.ej.,IAN123456_7890) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto,
grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del produc­to.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti­nuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 336973_2001.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 336973_2001
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
16 │ ES
SSC 200 A1
Recetas
INDICACIÓN
Recetas sin garantía. Todas las indicaciones de ingredientes y de prepara-
ción son valores orientativos. Complete estas recetas recomendadas con su experiencia personal.
Sopa de guisantes
Tiempo de preparación: 30min Tiempo de cocción: aprox. 4h-4h 30min Dificultad: media Raciones: 6
500g de guisantes verdes secos y pelados 2 cebollas 1/2 manojo de verduras para sopa (puerro, apio, perejil, zanahoria) 300g de carne de aguja de cerdo 2 salchichas de carne de cerdo picada y ahumada 1 hoja de laurel 1 cucharadita de mejorana seca 300 g de patatas 2 salchichas vienesas Sal, pimienta, pastilla de caldo desmenuzada Un poco de vinagre 1,5l de agua
SSC 200 A1
1) Pele las patatas y las cebollas y córtelas en dados. Lave, pele, prepare y corte las verduras en dados.
2) Eche los guisantes secos pelados, las cebollas, las patatas, la hoja de laurel y las verduras en la olla de cerámica.
INDICACIÓN
¡Si los guisantes tienen hollejo, deben dejarse a remojo de víspera! En tal
caso, también debe prolongarse el tiempo de cocción.
3) Añada la carne y las salchichas por encima.
4) Vierta 1,5litros de agua caliente hasta cubrir todos los ingredientes.
ES 
 17
5) Condimente con sal, pimienta, vinagre, mejorana y con un poco de pastilla de caldo desmenuzada.
6) Coloque la tapa y cocínelo todo en el nivel “
7) Retire con cuidado la carne y, si procede, quite la grasa y los huesos. Corte la carne en dados.
8) Corte las salchichas de carne de cerdo picada y las salchichas vienesas en rodajas.
9) Según la consistencia deseada, triture una parte de la sopa en un recipiente aparte.
10) Vuelva a echar la sopa triturada, la carne y las rodajas de salchicha en la olla de cerámica y remuévalo todo bien.
11) En caso necesario, vuelva a condimentar con sal y pimienta a su gusto.
Sopa de pollo
Tiempo de preparación: 15min Tiempo de cocción: aprox. 5h Dificultad: baja Raciones: 6
2 muslos de pollo 1-1,5litros de agua 2 zanahorias 1/4 de apio nabo 2 raíces de perejil 1/2 puerro 1 cucharada de sal 1 cucharadita de apio de monte seco 1 cucharadita de pimienta negra molida 1 hoja de laurel 1 cucharadita de jengibre picado 1 manojo de perejil rizado
” de 4a 4,5horas.
18 │ ES
SSC 200 A1
1) Corte el puerro en rodajas y el resto de las verduras en dados pequeños.
2) Coloque los muslos de pollo en la olla de cerámica.
3) Distribuya la verdura en dados y todas las especias, menos el perejil, sobre los muslos de pollo.
4) Añada el agua. Cocínelo todo durante 5horas en el nivel “
5) Tras finalizar el tiempo de cocción, saque los muslos de pollo de la olla, deshuese la carne, córtela o desmenúcela en trozos del tamaño de un bocado y vuelva a echarlos en la olla de cerámica.
6) Deje que la carne vuelva a calentarse durante unos minutos.
7) Pique el perejil y añádalo.
Pulled pork
Tiempo de preparación: 30min Tiempo de cocción: mín. 7h Dificultad: baja Raciones: 6-8
1,4kg de carne de cerdo sin hueso (nuca) 1cebolla 400ml de ginger ale o zarzaparrilla (root beer)
”.
Para la mezcla de especias: 2 cucharadas de pimentón (picante) 2 cucharadas de azúcar moreno 2 cucharaditas de sal ½ cucharadita de granos de mostaza 2 puntas de cuchillo de pimienta negra 4 puntas de cuchillo de ajo en polvo 2 puntas de cuchillo de orégano seco 1 cucharadita de semillas de cilantro molidas 2 puntas de cuchillo de chiles secos picados
SSC 200 A1
ES 
 19
Para la salsa barbacoa: 2 cebollas 2 cucharadas de aceite 4 dientes de ajo 1 cucharada de miel 1 chorro de vinagre (p.ej., vinagre de frambuesa o de manzana) 150ml de zumo de manzana 150 ml de tomate ketchup 2 chorritos de salsa Worcestershire 2 chorritos de salsa de soja 2 puntas de cuchillo de chile en polvo 2 puntas de cuchillo de pimienta 2 puntas de cuchillo de sal ahumada
1) Lave la carne de cerdo y séquela.
2) Prepare la mezcla de especias para la carne: mezcle el pimentón con el azúcar, la sal, los granos de mostaza, la pimienta, el ajo en polvo, el orégano seco, las semillas de cilantro y los chiles secos picados en un cuenco pequeño.
3) Frote la carne con la mezcla de especias.
4) Pele dos cebollas y córtelas en forma de aros.
5) Eche la mitad de las cebollas en la olla de cerámica.
6) Coloque la carne sobre el lecho de cebollas y cubra con el resto de aros de cebolla.
7) Añada el ginger ale o la zarzaparrilla (root beer) y cocine todo en el nivel “
” durante 6horas con la tapa puesta. Dé la vuelta a la carne una vez
haya transcurrido aproximadamente la mitad del tiempo.
8) Para la salsa barbacoa: pele la tercera cebolla y píquela en dados peque­ños. Pele los dientes de ajo.
9) Caliente aceite en una olla y rehogue la cebolla hasta que quede pochada.
10) Prense el ajo y rehóguelo brevemente con la cebolla.
11) Añada la miel y desglase con el vinagre de fruta y el zumo de manzana. Añada el ketchup, la salsa Worcestershire, la salsa de soja y las especias.
12) Bata bien la mezcla con un batidor de varillas y deje que hierva ligeramente. En caso necesario, condimente al gusto.
13) Procese la mezcla con una batidora hasta que la salsa barbacoa quede uniforme.
20 │ ES
SSC 200 A1
INDICACIÓN
Como alternativa, puede usarse una salsa barbacoa ya preparada
(250ml) en lugar de la salsa barbacoa casera.
14) Vuelva a sacar la carne ya tierna y resérvela.
15) En caso necesario, retire la grasa sobrante de la carne y “deshilache” la carne con dos tenedores para que quede como el típico pulled pork.
16) Añada las cebollas a la carne y vierta el caldo de la olla de cerámica en otro recipiente.
17) Vuelva a echar la carne de cerdo con las cebollas en la olla de cocción lenta y añada la salsa barbacoa.
18) En caso necesario, vuelva a añadir un poco del caldo y mézclelo con la carne.
19) Cocínelo todo durante 1hora en el nivel “
Sirva el pulled pork a su gusto: solo, en un bocadillo, como una hamburguesa o sándwich, con salsa barbacoa y coleslaw (ensalada de col americana).
Guiso de pecho de ternera
Tiempo de preparación: 30min Tiempo de marinado: aprox. 30min Tiempo de cocción: aprox. 7h Dificultad: baja Raciones: 4
” con la tapa puesta.
1kg de pecho de ternera Sal Pimienta 1 zanahoria 100g de apio 1 hoja de laurel 750ml de fondo de ternera 150ml de vino tinto 1 cucharadita de pimentón 6 bayas de enebro 1 ramita de tomillo
SSC 200 A1
ES 
 21
1) Condimente y frote la carne con sal y pimienta. Déjela reposar durante 30minutos y échela en la olla de cerámica.
2) Lave la zanahoria y córtela en dados.
3) Lave el apio y córtelo también en dados.
4) Añada el fondo, el vino tinto, las especias y el tomillo a la carne, coloque la tapa y cocínelo todo en el nivel “
5) Retire la carne, córtela en filetes en el sentido contrario al de las fibras musculares y sírvalos en los platos.
Pudin de pan
Tiempo de preparación: 15min Tiempo de cocción: aprox. 1,5h-2h Dificultad: baja Raciones: 8
4 cucharadas de mantequilla 400g de pan blanco del día anterior 120g de pasas 600ml de leche 200ml de nata 6huevos 160g de azúcar 1 cucharadita de canela molida 1/2 cucharadita de esencia de vainilla Nuez moscada molida 1 pizca de sal
” durante aprox. 7horas.
22 │ ES
SSC 200 A1
1) Engrase la olla de cerámica con mantequilla.
2) Corte el pan en dados de aprox. 2,5cm.
3) Derrita la mantequilla en una sartén y dore los dados de pan por todas sus partes en tandas, retírelos y échelos en la olla de cerámica junto con las pasas.
4) Bata la leche con la nata, los huevos, 100g de azúcar, canela, esencia de vainilla, nuez moscada y sal.
5) Vierta la mezcla por encima de los dados de pan.
6) Mézclelo todo cuidadosamente, espolvoree el resto del azúcar por encima, coloque la tapa y cocínelo en el nivel “
de vez en cuando.
Recomendamos servir el pudin de pan con helado de vainilla.
” durante aprox. 2horas. Remueva
Crumble de frutas
Tiempo de preparación: 30min Tiempo de cocción: aprox. 3h Dificultad: baja 6 raciones
1 kg de frutas variadas (p. ej., manzanas, peras, ciruelas, fresas, arándanos, etc.)
1 cucharada de zumo de limón 3-4 cucharadas de azúcar blanco 150ml de zumo de manzana (o vino blanco) 15g de espesante (maizena)
150g de harina 65g de copos de avena 135g de azúcar moreno 135g de mantequilla blanda 1pizca de sal 1pizca de canela
SSC 200 A1
ES 
 23
1) Lave y prepare la fruta (según el tipo de fruta, deberá descorazonarse, pelarse, etc.).
2) Corte la fruta en trozos del tamaño de un bocado y échelos en un bol.
3) Añada el zumo de limón, el zumo de manzana y el espesante.
4) Añada 3-4cucharadas de azúcar, dependiendo de lo maduras que estén las frutas y de su gusto personal, y mézclelo todo bien.
5) Para el crumble, amase la harina, los copos de avena, el azúcar moreno, la mantequilla blanda, una pizca de canela y una pizca de sal con una batido­ra con gancho amasador para crear la masa del crumble.
6) Eche la mezcla de frutas en la olla de cerámica. Distribuya la masa del crumble por encima.
7) Coloque la tapa y cocínelo todo durante 3horas en el nivel “
Recomendamos servir el crumble de frutas con salsa de vainilla.
”.
24 │ ES
SSC 200 A1
Indice
Introduzione .................................................26
Uso conforme ................................................26
Avvertenze di sicurezza ........................................27
Controllo del materiale in dotazione .............................30
Descrizione dell'apparecchio ....................................30
Funzionamento ...............................................31
Preparativi ..................................................31
Prima del primo impiego ..................................................31
Posizionamento dell'apparecchio ........................................... 32
Preparazione degli ingredienti .............................................. 32
Uso .........................................................33
Consigli ............................................................... 33
Tempi di cottura .........................................................33
Regolazione del livello di cottura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Cottura degli alimenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Pulizia ......................................................35
Conservazione ...............................................36
Risoluzione degli errori ........................................36
Smaltimento .................................................36
Smaltimento dell'apparecchio .............................................36
Smaltimento dell'imballaggio ...............................................37
Appendice ...................................................37
Dati tecnici .............................................................37
Garanzia della Kompernass Handels GmbH .................................. 38
Assistenza .............................................................39
Importatore ............................................................39
Ricette ......................................................40
Zuppa di piselli .........................................................40
Zuppa di pollo .......................................................... 41
Pulled pork ............................................................. 42
Petto di manzo stufato ....................................................44
Budino di pane ......................................................... 45
Crumble alla frutta ....................................................... 46
SSC 200 A1
IT│MT 
 25
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è
parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dime­stichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Pericolo derivante da uso non conforme!
In caso di uso non conforme e/o diverso da quello previsto, possono verificarsi situazioni di pericolo.
L'apparecchio deve essere impiegato esclusivamente per l'uso previsto.Attenersi alle procedure descritte nel presente manuale di istruzioni.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla cottura di alimenti in ambienti domestici privati. Non usare l'apparecchio in spazi commerciali o industriali.
Utilizzare l'apparecchio solo in ambienti interni asciutti, non utilizzarlo mai all'aperto.
Un uso diverso o esulante da quanto sopra è considerato non conforme.
26 │ IT
MT
SSC 200 A1
Loading...
+ 65 hidden pages