Fruit crumble ........................................................... 22
SSC 200 A1
GB│IE│NI│CY
│
1 ■
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance!
You have chosen a modern, high-quality product. These operating instructions are
part of the product. They contain important information about safety, usage and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating
and safety instructions. This product may only be used as described and for the
purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
WARNING! RISK OF INJURY!
Danger if not used as intended!
The appliance can be hazardous if used for any other purpose and/or in any
other manner than the one intended.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
This appliance is intended exclusively for cooking food in private households.
Do not use the appliance for commercial or industrial purposes.
Only use the appliance in dry indoor areas. Never use it outdoors.
The appliance is not intended for any other purpose nor for use beyond the
scope described.
■ 2 │ GB
│IE│NI│
CY
SSC 200 A1
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Never immerse the base, power cord or plug in water
or other liquids, do not place the base near water and
do not clean it under running water.
► Never allow the power cord to become wet or damp during
operation. Route it so that it cannot be trapped or damaged
in any way.
► Arrange for defective power plugs and/or cords to be
replaced as soon as possible by a qualified technician or by
our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
►Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors.
► Do not pour any water or other liquids into the metal con-
tainer on the base of the appliance!
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge, provided
that they are under supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware of the potential risks.
► Cleaning and user maintenance may not be carried out by
children unless they are 8 years of age or older and are
supervised.
► Do not allow children to play with the appliance.
► The device and its connecting cable must be kept away from
children younger than 8 years old.
SSC 200 A1
GB│IE│NI│CY
│
3 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► Set up the appliance as close as possible to an electrical
power socket. Ensure that the power plug is quickly reachable in case of danger, and also that there is no danger of
tripping over the cable.
► Always disconnect the plug from the mains power socket
after use, before cleaning or before moving the appliance.
► Place the appliance on a level, stable and heat-resistant
surface.
► Do not place the appliance under or near flammable objects
such as curtains or wall appliances.
► Do not operate the appliance if it has been dropped or is
damaged in any way. Have the appliance checked and/or
repaired by qualified technicians if necessary.
► All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service department. Improper
repairs may put the user at risk. It will also invalidate any
warranty claims.
► Never open the appliance housing. There are no user-service-
able or replaceable components inside the appliance.
Caution! Hot surface!
► Parts of the appliance get very hot during use. Allow the
appliance to cool down sufficiently before touching these
areas to avoid burns.
► Hold and carry the appliance or ceramic pot only by the
handles on the sides. Wear pot gloves if necessary.
► Do not lift the ceramic pot out of the appliance during operation.
► Hot steam may be released during cooking, especially when
you lift the glass lid. Keep a safe distance away from the steam.
■ 4 │ GB
│IE│NI│
CY
SSC 200 A1
WARNING! RISK OF INJURY!
► During operation, touch the glass lid only on the handle.
► After use, the surfaces of the heating elements will still have
some residual heat.
► Make sure that the base of the appliance, the power cord or
plug does not come into contact with hot sources such as hot
plates or naked flames.
► Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
► Never leave the appliance unattended while it is being used.
► Operate the appliance only with the original accessories
supplied.
► Use the appliance only for its intended purpose.
There is a risk of injury if the appliance is misused!
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not switch on the appliance if there are no ingredients in
the ceramic pot.
► Do not switch on the appliance if the ceramic pot is not
inserted into the base of the appliance.
► If you want to place the appliance under the cooker extractor
hood on top of the cooker, make sure that the cooker is
switched off.
► Allow the ceramic pot and glass lid to cool sufficiently be-
fore immersing them in water for cleaning. Otherwise, they
may crack due to the temperature difference.
► Do not use the ceramic pot other than as described in this
manual. Do not use it in the oven, on the stove or in the
microwave and do not put it in the freezer.
SSC 200 A1
GB│IE│NI│CY
│
5 ■
Check the package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Appliance base
▯ Ceramic pot
▯ Glass lids
▯ Operating instructions
DANGER!
► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of
suffocation.
Ƈ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the
carton.
Ƈ Remove all packaging materials and any protective film from the appliance.
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If any items are missing or damaged as a result of defective packaging
or transportation, contact the service hotline (see section "Service").
Appliance description
(See fold-out page for illustrations)
1 Glass lid
2 Ceramic pot
3 Appliance base
4 Control lamp
5 Dial
Function
The slow cooker is used to cook food slowly over a long period of time at
temperatures below boiling point (100°C).
The cooking time with this type of preparation is usually considerably longer than
with simple cooking or frying. The gentle preparation preserves more vitamins,
nutrients and flavour in the food and prevents the food from burning. Meat does
not dry out and remains juicy and tender.
■ 6 │ GB
│IE│NI│
CY
SSC 200 A1
Preparations
Before first use
Before the first use, you should thoroughly clean all parts to remove any production residues. Proceed as described below:
Ƈ Clean all parts as described in the section "Cleaning".Ƈ Place the appliance base 3 on a level, stable and heat-resistant surface
close to an easily accessible power outlet.
Ƈ Insert the ceramic pot 2 into the appliance base 3.Ƈ Make sure that the dial is set to “
outlet.
Ƈ Fill the ceramic pot 2 with 0.5 litres of water.Ƈ Place the glass lid 1 on the ceramic pot 2.
Ƈ Set the dial 5 to "
heat up.
NOTE
► During initial use, a small amount of smoke and a slight odour may occur
due to production residue. This is normal and dissipates after a short time.
Ensure sufficient ventilation, for example, by opening a window.
” and plug the power plug into a wall
". The control lamp 4 lights up, the appliance starts to
Ƈ Switch off the appliance after 60 minutes by turning the dial 5 back to "Ƈ Remove the plug from the mains power socket.Ƈ Allow the appliance to cool down sufficiently, pour the water away and clean
all parts again as described in the section "Cleaning".
Setting up the appliance
NOTE
► If you are using the appliance for the first time, proceed as described in the
section "Before first use".
Ƈ Place the appliance base 3 on a level, stable and heat-resistant surface
close to an easily accessible power outlet.
Ƈ Insert the ceramic pot 2 into the appliance base 3.Ƈ Make sure that the dial is set to "
outlet.
The appliance is now ready for use.
SSC 200 A1
" and plug the power plug into a wall
GB│IE│NI│CY
│
".
7 ■
Preparing ingredients
■ Do not add more than 3.3 litres of ingredients including liquid.
■ The ingredients should contain at least 200 ml of liquid. Note, however, that
very dry ingredients may require more liquid and very moist ingredients less.
■ Allow frozen food to thaw completely before use.
■ Chop the ingredients into evenly sized, preferably not-too-large pieces to
shorten their cooking time. The larger the pieces, the longer the cooking time.
■ You can fry meat in spices for a more intense flavour before adding it to the
ceramic pot 2. This also has the advantage that the fat content of the meat
and the entire dish is reduced, as you do not continue to cook with the used
fat.
■ If you want to precook or sauté ingredients before cooking, use a separate
saucepan or pan. Browning or precooking is not possible with this appliance.
■ If you do not fry the meat in advance, you should remove excess fat from the
meat, as it does not break down during gentle cooking.
■ Raw red beans contain toxins that are only neutralized by high temperatures.
Cooking with this appliance is not sufficient! Cook red beans in boiling
water for at least 10 minutes before using them.
■ Soak dried, unpeeled legumes overnight and pour away the water. Use fresh
water for the preparation.
■ 8 │ GB
│IE│NI│
CY
SSC 200 A1
Operation
Tips
■ The highest cooking temperature is at the bottom of ceramic pot 2. Add
larger pieces or the ingredients with the longer cooking time first and the rest
on top.
■ Refrain from lifting the glass lid 1 off the appliance during operation, as this
will allow heat to escape each time and prolong the cooking process.
■ The longer the food is cooked, the softer the vegetables become and the
tenderer the meat becomes.
■ If there is too much liquid in the ceramic pot 2 towards the end of the
cooking time, remove the glass lid 1. Let the food continue to cook without
the glass lid 1 until sufficient liquid has evaporated.
Cooking times
The table below gives an overview of the various possible ingredients and their
approximate cooking times. However, the values are for guidance purposes only.
In addition to your personal taste, the actual cooking time depends on various
other factors, such as the initial temperature, consistency, size and quantity of the
ingredients or the amount of liquid added.
Most meat and vegetable dishes require a cooking time of about 5–8 hours at
“
” and about 3–5 hours at “”. The longer the food is cooked, the softer
the vegetables become and the tenderer the meat becomes. So it does not depend on the exact minutes.
Courgettes300 gapprox. 4–5 hoursapprox. 2.5–4 hours
Green peas500 gapprox. 5–6 hoursapprox. 4–5 hours
Red lentils500 gapprox. 2–4 hoursapprox. 1.5–2 hours
1000 g
300 gapprox. 4–6 hoursapprox. 2.5–4 hours
Cooking time "
approx. 6–8 hoursapprox. 4–5 hours
"
Cooking time "
GB│IE│NI│CY
│
9 ■
"
Adjusting the cooking settings
You can use the dial 5 to select from four settings:
PositionFunction
"
"
Device switched off
Keep warm (approx. 60–75°C)
Low cooking temperature (approx. 80–90°C)
High cooking temperature (approx. 90–100°C)
Cooking food
WARNING! RISK OF INJURY!
► Parts of the appliance get very hot during use! Allow the appliance to cool
down sufficiently before touching these areas to avoid burns.
► Hold and carry the appliance base 3 or the ceramic pot 2 by the side
handles only. Wear pot gloves if necessary.
► Hot steam may be released during cooking, especially when you open the
glass lid 1. Keep a safe distance away from the steam.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not switch on the appliance if there are no ingredients in the ceramic
pot 2.
■ 10 │ GB
NOTE
► Lift the glass lid 1 off the appliance as little as possible, as this will allow
heat to escape each time and thus prolong the cooking process.
► The appliance is not suitable for frying food.
► The appliance is not suitable for reheating cold food.
Ƈ If you have not already done so, carry out all the preparations as described
in the section "Preparations". Please also observe the notes in the section
"Tips".
Ƈ If necessary, remove the glass lid 1 from the ceramic pot 2 and add the
ingredients to be cooked including the liquid.
Ƈ Replace the glass lid 1.Ƈ Set the dial 5 to the desired position (see the section "Adjusting the cooking
settings"). The control lamp 4 lights up, the appliance starts to heat up.
Ƈ Allow the ingredients to cook for the recommended time (see e.g. section
"Cooking times"). Check the cooking progress of the ingredients regularly.
│IE│NI│
CY
SSC 200 A1
NOTE
Ƈ When the ingredients are cooked and no longer need to be kept warm, set
Ƈ You can now carefully decant the food or serve it directly from the ceramic
Ƈ Allow the appliance to cool sufficiently and clean all parts as described in the
Cleaning
CAUTION! PROPERTY DAMAGE!
Ƈ Clean the housing and the interior of the appliance base 3 with a damp
Ƈ Clean the ceramic pot 2 and the glass lid 1 in warm water with a mild
NOTE
► The ceramic pot 2 stores enough heat to keep the cooked ingredients
warm for about 30 minutes. If the food is to be kept warm for an extended
period of time, set the dial 5 to "" for as long as necessary.
the dial 5 to "
pot 2. Please note that the ceramic pot 2 may be very hot! Use oven gloves
to remove it and place it on a heat-resistant surface.
"Cleaning" section.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
► Pull out the plug from the mains power socket before cleaning the appliance.
► Never immerse the appliance base 3 and the connection cable under
water.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow all parts to cool sufficiently before cleaning.
► Do not use caustic or abrasive cleaning agents. These can damage the
surfaces of the appliance.
► Allow the ceramic pot 2 and glass lid 1 to cool sufficiently before im-
mersing them in water for cleaning. Otherwise, they may crack due to the
temperature difference.
cloth. If necessary, apply a mild washing-up liquid to the cloth. Afterwards,
wipe off with a cloth moistened only with water to ensure that no detergent
remains on the appliance.
detergent. Rinse off all parts afterwards with plenty of fresh water.
" and unplug the power cord.
SSC 200 A1
The ceramic pot 2 and the glass lid 1 are also suitable for cleaning
in the dishwasher.
Ƈ Dry all parts thoroughly before reusing or storing them.
GB│IE│NI│CY
│
11 ■
Storage
Ƈ Clean all parts as described in the section "Cleaning".Ƈ Store the appliance with the ceramic pot 2 in place and the glass lid 1
closed in a dust-free and dry place.
Troubleshooting
ProblemPossible causesPossible solutions
The appliance is not
connected to a mains
power socket.
The appliance is not
working.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have
determined that the malfunction may have other causes, please make contact
with our Customer Service.
The appliance is
damaged.
Dial 5 is set to "
Disposal
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
Connect the appliance to
a mains power socket.
Contact the Customer
Service department.
".
Select a suitable cooking
setting.
■ 12 │ GB
│IE│NI│
CY
SSC 200 A1
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease
of disposal and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
Attachment
Technical data
Power supply220–240 V ∼ (AC), 50/60 Hz
Power consumption200W
Capacity ceramic pot 2approx. 3.5 litres
Maximum filling quantity
ceramic pot 2
approx. 3.3 litres
All parts of this appliance which come into
contact with food are food-safe.
SSC 200 A1
protective earth
GB│IE│NI│CY
│
13 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a
fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■ 14 │ GB
│IE│NI│
CY
SSC 200 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN123456_7890)
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by
entering the item number (IAN) 336973_2001.
Preparation time: 30 min
Cooking time approx.: 4 hrs–4 hrs 30 min
Level of difficulty: medium
Portions: 6
500 g green peas, dried
2 onions
1/2 bunch soup greens
300 g Kasseler neck
2 smoked meat sausages
1 bay leaf
1 tsp. marjoram, dried
300 g potatoes
2 Vienna sausages
Salt, pepper, stock granules
A little vinegar
1.5 litres of water
NOTE
► These recipes are provided without guarantee. All information regarding
ingredients and preparation is provided as guide values. Modify the suggested recipes to suit your personal taste.
■ 16 │ GB
1) Peel and dice the potatoes and onions. Clean and dice the greens.
2) Add the peas, onions, potatoes, bay leaf and greens to the ceramic pot.
NOTE
► Unpeeled peas must be soaked overnight before use! They also require a
longer cooking time!
3) Place the meat and sausages on top.
4) Add 1.5 litres of hot water until all ingredients are just covered.
│IE│NI│
CY
SSC 200 A1
5) Season to taste with salt, pepper, vinegar, marjoram and a few stock
granules.
6) Put the lid on and cook for 4 to 4.5 hours on the setting “
7) Carefully take out the meat and, if necessary, remove the fat and bone from
the meat. Dice the meat.
8) Cut the sausages into slices.
9) Depending on the consistency, puree part of the soup in a separate
container.
10) Put the soup, meat and sausage slices back into the ceramic pot and stir
well.
11) If necessary, season to taste again with salt and pepper.
Chicken soup
Preparation time: 15min.
Cooking time approx.: 5 hrs
Level of difficulty: easy
Portions: 6
2 chicken drumsticks
1–1.5 litres of water
2 carrots
1/4 celery root (celeriac)
2 parsley roots
1/2 leek
1 tbsp. salt
1 tsp. lovage, dried
1 tsp. black pepper,, ground
1 bay leaf
1 tsp. ginger root, chopped
1 bunch parsley, curly
”.
SSC 200 A1
1) Cut the leek into slices and dice the remaining vegetables.
2) Put the chicken drumsticks in the ceramic pot.
3) Spread the diced vegetables and all the spices (except the parsley) over the
chicken.
GB│IE│NI│CY
│
17 ■
4) Pour the water over the mixture. Cook for 5 hours on the setting “ ”.
5) At the end of the cooking time, remove the drumstick from the stock, take the
meat off the bones, cut or pluck it into bite-sized pieces and replace in the
ceramic pot.
6) Allow the meat to heat up again for a few minutes.
7) Chop the parsley and add.
Pulled pork
Preparation time: 30 min
Minimum cooking time: 7 hrs
Level of difficulty: easy
Portions: 6–8
1.4 kg boneless pork (neck)
1 onion
400 ml ginger ale or root beer
For the spice mixture:
2 tbsp. paprika powder (hot)
2 tbsp. brown sugar
2 tsp. salt
½ tsp. mustard seeds
2 pinches of black pepper
4 pinches of garlic powder
2 pinches of oregano
1 tsp. ground coriander seeds
2 pinches of chilli flakes
■ 18 │ GB
For the BBQ sauce:
2 onions
2 tbsp. cooking oil
4 garlic cloves
1 tbsp. honey
1 splash of vinegar (e.g. raspberry or apple vinegar)
│IE│NI│
CY
SSC 200 A1
150 ml apple juice
150 ml tomato ketchup
2 splashes of Worcestershire sauce
2 splashes of soy sauce
2 pinches of chilli powder
2 pinches of pepper
2 pinches of smoked salt
1) Rinse the pork and dab dry.
2) Prepare the spice mixture for the meat. Mix the paprika powder with sugar,
salt, mustard seeds, pepper, garlic powder, oregano, coriander seeds and
chili flakes in a small bowl.
3) Rub the meat all over with the spice mixture.
4) Peel two onions and cut them into rings.
5) Put half of the onions in the ceramic pot.
6) Place the meat on the onion bed and cover with the remaining rings.
7) Pour on the ginger ale/root beer, cover and cook everything on the setting
“
” for 6 hours. Turn the meat after about half of the cooking time.
8) For the BBQ sauce: peel and finely dice the third onion. Peel the garlic
cloves.
9) Heat the oil in a pan, sauté the onions until they become translucent.
10) Press in the garlic and stew briefly.
11) Add the honey and deglaze with fruit vinegar and apple juice. Add ketchup,
Worcestershire, soy sauce and spices.
12) Mix well with a whisk and let the sauce thicken a bit. If necessary, add a
little extra seasoning.
13) Puree the BBQ sauce with a hand blender until it is smooth.
14) Remove the soft meat and set it to one side.
15) If necessary, remove the excess fat from the meat and then pull it apart with
SSC 200 A1
NOTE
► Instead of making your own BBQ sauce, you can also use a bottle of
ready-made BBQ sauce (250 ml).
two forks to get the typical pulled pork effect.
GB│IE│NI│CY
│
19 ■
16) Add the onions to the meat and pour the stock from the ceramic pot into
another container.
17) Put the pork and onions back into the slow cooker together and add the
BBQ sauce.
18) If necessary, add a little more stock and mix with the meat.
19) Cover and cook for 1 more hour on the setting “
Serve the pulled pork on its own, in a bread roll, as a burger or sandwich, with
BBQ sauce and coleslaw.
Braised beef brisket
Preparation time: 30 min
Marinating time approx.: 30 min
Cooking time approx.: 7 hrs
Level of difficulty: easy
Portions: 4
1 kg beef brisket
Salt
Pepper
1 carrot
100 g celery
1 bay leaf
750 ml beef stock
150 ml red wine
1 tsp. paprika powder
6 juniper berries
1 small sprig of thyme
”.
■ 20 │ GB
1) Season the beef brisket with salt and pepper and rub in. Allow to stand for
30 minutes and then add to the ceramic pot.
2) Wash and dice the carrot.
3) Wash and dice the celery.
│IE│NI│
CY
SSC 200 A1
4) Add everything together with the stock, the red wine, spices and thyme to the
meat, put the lid on and stew for about 7 hours on the setting “
5) Remove the meat, cut into slices across the fibre and arrange on plates.
Bread pudding
Preparation time: 15min.
Cooking time approx.: 1.5 hrs–2 hrs
Level of difficulty: easy
Portions: 8
4 tbsp. butter
400 g white bread, from the day before
120 g raisins
600 ml milk
200 ml cream
6 eggs
160 g sugar
1 tsp. ground cinnamon
½ tsp. vanilla essence
Ground nutmeg
1 pinch salt
”.
We recommend serving the bread pudding with vanilla ice cream.
SSC 200 A1
1) Grease the ceramic pot with butter.
2) Cut the bread into approx. 2.5 cm cubes.
3) Melt the butter in a frying pan and fry the bread cubes (in portions) on all
sides, remove and put them into a ceramic pot with the raisins.
4) Whisk the milk with the cream, eggs, 100 g sugar, cinnamon, vanilla essence, nutmeg and salt.
5) Pour over the bread cubes.
6) Carefully mix everything again, sprinkle with the remaining sugar and cover
with a lid and cook on the setting “
” for about 2 hours. Stir occasionally.
GB│IE│NI│CY
│
21 ■
Fruit crumble
Preparation time: 30 min
Cooking time approx.: 3 hrs
Level of difficulty: easy
6 portions
1 kg mixed fruit (e.g. apples, pears, plums, strawberries, blueberries, etc.)
1 tbsp. lemon juice
3–4 tbsp. white sugar
150 ml apple juice (or white wine)
15 g cornflour
150 g flour
65 g oat flakes (coarse)
135 g brown sugar
135 g soft butter
A pinch of salt
A pinch of cinnamon
1) Wash and clean the fruit (depending on the type of fruit, remove the core,
peel etc.).
2) Cut the fruit into bite-sized pieces and place in a bowl.
3) Add the lemon juice, apple juice and cornflour.
4) Depending on the ripeness of the fruit and your own taste, add 3–4 tbsp. of
sugar and mix well.
5) For the crumble, mix the flour, oat flakes, brown sugar, soft butter, a pinch of
cinnamon and a pinch of salt. Knead with a hand mixer to make a crumble
dough.
6) Pour the fruit mixture into the ceramic pot. Spread the crumble over it.
7) Put on the lid and cook for 3 hours on the setting “
”.
■ 22 │ GB
We recommend serving the fruit crumble with vanilla custard.
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής!
Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα σύγχρονο προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι
οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη
χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους, παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
Προβλεπόμενη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Κίνδυνος σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης!
Σε περίπτωση μη προβλεπόμενης χρήσης ή/και άλλου είδους χρήσης, ενδέχεται να προκύψουν κίνδυνοι από τη συσκευή.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά με τρόπο σύμφωνο με τους
κανονισμούς.
► Τηρείτε τις διαδικασίες που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για το μαγείρεμα τροφίμων σε νοικοκυριά. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε επαγγελματικούς ή βιομηχανικούς
χώρους.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και
ποτέ σε εξωτερικούς χώρους.
Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη
σύμφωνη με τους κανονισμούς.
■ 24 │ GR
│
CY
SSC 200 A1
Υποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
► Μη βυθίζετε ποτέ τη βάση της συσκευής, το καλώδιο
δικτύου ή το βύσμα δικτύου σε νερό ή άλλα υγρά, μην
τοποθετείτε τη βάση της συσκευής κοντά σε νερό και
μην την καθαρίζετε κάτω από τρεχούμενο νερό.
► Προσέχετε ώστε το καλώδιο δικτύου να μη βρέχεται και να
μην υγραίνεται ποτέ κατά τη λειτουργία. Τοποθετείτε το κατά
τέτοιον τρόπο, ώστε να μην υπάρχει περίπτωση να μαγκώσει
ή να υποστεί άλλου είδους ζημιά.
► Τα βύσματα ή τα καλώδια δικτύου που έχουν υποστεί ζημιά
πρέπει να αντικαθίστανται άμεσα από εξουσιοδοτημένο
εξειδικευμένο προσωπικό ή από το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών, ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
►Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς
χώρους, όχι σε εξωτερικούς χώρους.
► Μη γεμίζετε με νερό ή άλλα υγρά το μεταλλικό δοχείο της
βάσης της συσκευής!
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά
άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από
άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν
ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους.
► Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να
διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και
επιτηρούνται.
► Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
► Η συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να φυλάσσονται
μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
SSC 200 A1
GR│CY
│
25 ■
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Τοποθετείτε τη συσκευή όσο το δυνατόν πιο κοντά σε μια
πρίζα. Φροντίζετε ώστε το βύσμα, σε περίπτωση κινδύνου,
να είναι γρήγορα προσβάσιμο και το καλώδιο δικτύου να
μην αποτελεί παγίδα για να σκοντάψετε.
► Μετά από τη χρήση, για τον καθαρισμό ή τη μετακίνηση της
συσκευής αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα.
► Τοποθετείτε τη συσκευή σε μία επίπεδη, σταθερή και ανθεκτική
στη θερμότητα επιφάνεια.
► Μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από ή κοντά σε εύφλεκτα
αντικείμενα, όπως π.χ. κουρτίνες ή ντουλάπια κουζίνας.
► Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει κάτω ή υποστεί βλάβη,
μην τη χρησιμοποιείτε. Παραδώστε τη συσκευή προς έλεγχο
και εάν απαιτείται επισκευή σε εξειδικευμένο προσωπικό.
► Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται
μόνο από εξουσιοδοτημένα και εξειδικευμένα συνεργεία ή
από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Σε περίπτωση ακατάλληλων επισκευών, ενδέχεται να προκύψουν κίνδυνοι για τον
χρήστη. Επίσης, ακυρώνεται η αξίωση εγγύησης.
► Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής. Δεν υπάρχουν
εξαρτήματα μέσα στη συσκευή που χρειάζονται συντήρηση
ή αντικατάσταση από τον χρήστη.
Προσοχή! Καυτή επιφάνεια!
► Σε ορισμένα εξαρτήματα της συσκευής αναπτύσσονται
πολύ υψηλές θερμοκρασίες κατά τη λειτουργία. Αφήνετε τη
συσκευή να κρυώνει καλά, πριν αγγίξετε αυτά τα σημεία,
προς αποφυγή εγκαυμάτων.
► Κρατάτε και μεταφέρετε τη συσκευή ή/και το κεραμικό σκεύ-
ος μόνο από τις πλαϊνές λαβές. Εφόσον απαιτείται φοράτε
γάντια κουζίνας.
► Μη σηκώνετε το κεραμικό σκεύος από τη συσκευή κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας.
■ 26 │ GR
│
CY
SSC 200 A1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Κατά τη διαδικασία μαγειρέματος πιθανώς να απελευθερωθεί
καυτός ατμός, κυρίως όταν ανοίγετε το γυάλινο καπάκι.
Κρατάτε μια απόσταση ασφαλείας από τον ατμό.
► Πιάνετε το γυάλινο καπάκι μόνο από τη λαβή κατά τη διάρ-
κεια της λειτουργίας.
► Μετά τη χρήση, συνεχίζει να υπάρχει υπολειπόμενη θερμό-
τητα στην επιφάνεια του θερμαντικού στοιχείου.
► Βεβαιωθείτε ότι η βάση της συσκευής, το καλώδιο δικτύου ή
το βύσμα δικτύου δεν έρχονται σε επαφή με πηγές θερμότητας, όπως μάτια κουζίνας ή φλόγες.
► Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό
τηλεχειριστήριο για τον χειρισμό της συσκευής.
► Μην αφήνετε τη συσκευή ποτέ χωρίς επιτήρηση κατά τη
λειτουργία.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με τα εσώκλειστα γνήσια
εξαρτήματα.
► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης της συσκευής, υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού!
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν υπάρχουν υλικά
μέσα στο κεραμικό σκεύος.
► Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν το κεραμικό σκεύος
δεν έχει τοποθετηθεί στη βάση της συσκευής.
► Όταν θέλετε να τοποθετήσετε τη συσκευή επάνω στο μάτι
κάτω από τον απορροφητήρα, προσέξτε ώστε το μάτι να
είναι σβηστό.
► Προτού τοποθετήσετε το κεραμικό σκεύος και το γυάλινο
καπάκι στο νερό για να τα καθαρίσετε, αφήστε τα να κρυώσουν καλά. Αλλιώς μπορεί να σπάσουν λόγω της διαφοράς
θερμοκρασίας.
SSC 200 A1
GR│CY
│
27 ■
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε το κεραμικό σκεύος για διαφορετικό
σκοπό από τον περιγραφόμενο στις οδηγίες. Μην το βάζετε
μέσα στον φούρνο, επάνω σε μάτι κουζίνας ή στη συσκευή
μικροκυμάτων και μην το τοποθετείτε στην κατάψυξη.
Με την ηλεκτρονική γάστρα τα τρόφιμα μαγειρεύονται αργά για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα σε θερμοκρασίες κάτω του σημείου ζέσης των 100 °C.
Ο χρόνος μαγειρέματος σε αυτό το είδος παρασκευής διαρκεί κατά κανόνα
περισσότερο από ότι στο απλό μαγείρεμα ή ψήσιμο. Έτσι, χάρη στον ήπιο
τρόπο παρασκευής, διατηρούνται περισσότερες βιταμίνες, θρεπτικές ουσίες
και αρώματα στα τρόφιμα και αποφεύγεται κάψιμο του φαγητού. Το κρέας
δεν στεγνώνει, αλλά παραμένει ζουμερό και μαλακό.
Προετοιμασίες
Πριν από την πρώτη χρήση
Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει όλα τα εξαρτήματα να καθαρίζονται σχολαστικά, ώστε να απομακρυνθούν ενδεχόμενα υπολείμματα από την κατασκευή.
Για τον σκοπό αυτό ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
Ƈ Καθαρίστε όλα τα μέρη όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Ƈ Τοποθετήστε τη βάση της συσκευής 3 σε μια επίπεδη, σταθερή και ανθεκτική
στη θερμότητα επιφάνεια κοντά σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα.
Ƈ Τοποθετήστε το κεραμικό σκεύος 2 στη βάση της συσκευής 3.Ƈ Βεβαιωθείτε ότι ο περιστρεφόμενος διακόπτης βρίσκεται στη θέση «
συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα δικτύου.Γεμίστε το κεραμικό σκεύος 2 με
0,5 λίτρα νερό.
Ƈ Τοποθετήστε το γυάλινο καπάκι 1 επάνω στο κεραμικό σκεύος 2.
Ƈ Θέστε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή 5 στο «
ανάβει, η συσκευή ξεκινάει με τη διαδικασία θέρμανσης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
►
Κατά την πρώτη χρήση ενδέχεται να παρατηρηθεί μικρή ποσότητα καπνού
και οσμή λόγω των κατασκευαστικών υπολειμμάτων. Αυτό είναι φυσιολογικό και υποχωρεί μετά από μικρό χρονικό διάστημα. Φροντίζετε για επαρκή
αερισμό, ανοίγοντας για παράδειγμα ένα παράθυρο.
Ƈ Απενεργοποιήστε τη συσκευή μετά από 60 λεπτά, θέτοντας πάλι τον περι-
στρεφόμενο ρυθμιστή 5 στο «
Ƈ Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα.Ƈ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει καλά, χύστε το νερό και καθαρίστε όλα τα
εξαρτήματα ξανά όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «
Καθαρισμός
». Η λυχνία ελέγχου 4
».
Καθαρισμός
».
» και
».
SSC 200 A1
GR│CY
│
29 ■
Τοποθέτηση συσκευής
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής ακολουθήστε τη διαδικασία που
περιγράφεται στο Κεφάλαιο «
Ƈ Τοποθετήστε τη βάση της συσκευής 3 σε μια επίπεδη, σταθερή και ανθεκτική
στη θερμότητα επιφάνεια κοντά σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα.
Ƈ Τοποθετήστε το κεραμικό σκεύος 2 στη βάση της συσκευής 3.Ƈ Βεβαιωθείτε ότι ο περιστρεφόμενος διακόπτης βρίσκεται στη θέση «
συνδέστε το βύσμα σε μια πρίζα δικτύου.
Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για λειτουργία.
Προετοιμασία υλικών
■ Μη γεμίζετε με περισσότερα από 3,3 λίτρα υλικών, συμπεριλαμβανομένων
των υγρών.
■ Τα υλικά πρέπει να περιέχουν το λιγότερο περ. 200 ml υγρά. Προσέξτε εδώ
ωστόσο καθώς τα πολύ στεγνά υλικά μπορεί να απαιτούν μεγαλύτερη προσθήκη υγρών και τα υλικά με υγρά μπορεί να απαιτούν μικρότερη προσθήκη
υγρών.
■ Πριν τη χρήση αφήνετε τα τρόφιμα βαθιάς κατάψυξης να ξεπαγώνουν
τελείως.
■ Ψιλοκόβετε τα υλικά σε ομοιόμορφα και όσο το δυνατόν όχι πολύ μεγάλα
κομμάτια, ώστε να μειώνεται ο χρόνος μαγειρέματός τους. Όσο μεγαλύτερα
είναι τα κομμάτια, τόσο μεγαλύτερος είναι και ο χρόνος μαγειρέματος.
■ Για μια εντονότερη γευστική εμπειρία, μπορείτε να τσιγαρίσετε το κρέας,
προτού το τοποθετήσετε στο κεραμικό σκεύος 2. Αυτή η διαδικασία έχει
επίσης το πλεονέκτημα ότι μειώνεται η περιεκτικότητα σε λίπος του κρέατος
και συνεπώς των φαγητών, εάν δεν χρησιμοποιήσετε στη συνέχεια το λίπος
που απομένει.
■ Εάν, πριν από το κανονικό μαγείρεμα, θέλετε να προμαγειρέψετε ή να τσιγα-
ρίσετε υλικά, χρησιμοποιήστε ένα ξεχωριστό μαγειρικό σκεύος ή τηγάνι.
Τσιγάρισμα ή προμαγείρεμα δεν είναι δυνατό με αυτή τη συσκευή.
■ Εάν απομακρύνετε το υπερβάλλον λίπος από το κρέας, μην το προμαγειρέψε-
τε, διότι θα μαγειρευτεί περισσότερο από όσο πρέπει κατά το ήπιο μαγείρεμα.
■ Τα ωμά κόκκινα φασόλια περιέχουν δηλητηριώδεις ουσίες, οι οποίες εξου-
δετερώνονται μόνο σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Επομένως το μαγείρεμα
με αυτή τη συσκευή δεν επαρκεί! Για τον λόγο αυτό, μαγειρεύετε πρώτα τα
κόκκινα φασόλια τουλάχιστον για 10 λεπτά σε νερό που βράζει, προτού
τα χρησιμοποιήσετε.
■ Αφήνετε τα στεγνά, ακαθάριστα όσπρια να μουσκέψουν τη νύχτα και χύστε
το νερό. Χρησιμοποιήστε φρέσκο νερό για το μαγείρεμα.
Πριν από την πρώτη χρήση
».
» και
■ 30 │ GR
│
CY
SSC 200 A1
Χειρισμός
Συμβουλές
■ Στον πάτο του κεραμικού σκεύους 2 κυριαρχεί η μέγιστη θερμοκρασία
μαγειρέματος. Γι' αυτό γεμίζετε πρώτα με τα μεγαλύτερα κομμάτια ή με τα
υλικά με τον μεγαλύτερο χρόνο μαγειρέματος και τα υπόλοιπα από επάνω.
■ Σηκώνετε το γυάλινο καπάκι 1 κατά τη διάρκεια της λειτουργίας όσο λιγότε-
ρο γίνεται από τη συσκευή, διότι έτσι εκφεύγει κάθε φορά θερμότητα και
επιμηκύνεται η διαδικασία μαγειρέματος.
■ Όσο περισσότερο μαγειρεύεται το φαγητό, τόσο πιο μαλακά γίνονται τα
λαχανικά και το κρέας.
■ Εάν περίπου στο τέλος του χρόνου μαγειρέματος υπάρχουν πολλά υγρά
στο κεραμικό σκεύος 2, απομακρύνετε το γυάλινο καπάκι 1. Συνεχίστε το
μαγείρεμα των τροφίμων χωρίς το γυάλινο καπάκι 1, μέχρι να εξατμιστούν
τα πολλά υγρά.
Χρόνοι μαγειρέματος
Στον παρακάτω πίνακα παρέχεται μια επισκόπηση διαφόρων πιθανών υλικών
και οι κατά προσέγγιση χρόνοι μαγειρέματός τους. Τα αναφερόμενα στοιχεία
είναι απλά τιμές αναφοράς. Ο πραγματικός χρόνος μαγειρέματος εξαρτάται,
εκτός από το προσωπικό σας γούστο, από διάφορους άλλους παράγοντες,
όπως π.χ. από την αρχική θερμοκρασία, τη σύνθεση, το μέγεθος και την ποσότητα των υλικών ή την παρεχόμενη ποσότητα υγρών.
Για τις περισσότερες συνταγές κρέατος και λαχανικών απαιτείται κατά κανόνα
ένας χρόνος μαγειρέματος περ. 5–8 ώρες στη θέση «
στη θέση «
γίνονται τα λαχανικά και το κρέας. Δεν είναι λοιπόν απαραίτητο να ακολουθείτε
πιστά τους αναφερόμενους χρόνους.
». Όσο περισσότερο μαγειρεύεται το φαγητό, τόσο πιο μαλακά
Με τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή 5 μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ τεσσάρων
ρυθμίσεων:
ΘέσηΛειτουργία
«
„“
„“
„
»
Συσκευή απενεργοποιημένη
Διατήρηση θερμοκρασίας (περ. 60–75 °C)
Χαμηλή θερμοκρασία μαγειρέματος (περ. 80–90 °C)
Υψηλή θερμοκρασία μαγειρέματος (περ. 90–100 °C)
“
Μαγείρεμα τροφίμων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Σε ορισμένα εξαρτήματα της συσκευής αναπτύσσονται πολύ υψηλές
θερμοκρασίες κατά τη λειτουργία! Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει καλά,
πριν αγγίξετε αυτά τα σημεία, προς αποφυγή εγκαυμάτων.
► Κρατάτε και μεταφέρετε τη βάση της συσκευής 3 ή/και το κεραμικό
σκεύος 2 μόνο από τις πλαϊνές λαβές. Εφόσον απαιτείται φοράτε γάντια
κουζίνας.
► Κατά τη διαδικασία μαγειρέματος πιθανώς να απελευθερώνεται καυτός
ατμός, κυρίως όταν ανοίγετε το γυάλινο καπάκι 1. Κρατάτε μια απόσταση
ασφαλείας από τον ατμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν υπάρχουν υλικά στο κεραμικό
σκεύος 2.
■ 32 │ GR
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Σηκώνετε το γυάλινο καπάκι 1 όσο λιγότερο γίνεται από τη συσκευή,
διότι έτσι εκφεύγει κάθε φορά θερμότητα και επιμηκύνεται η διαδικασία
μαγειρέματος.
► Η συσκευή δεν προορίζεται για τσιγάρισμα τροφίμων.
► Η συσκευή δεν ενδείκνυται για το ζέσταμα κρύων φαγητών.
Ƈ Εάν δεν έχει συμβεί ακόμα, πραγματοποιήστε πρώτα όλες τις προετοιμασίες
όπως περιγράφονται στο Κεφάλαιο «
υποδείξεις στο Κεφάλαιο «Συμβουλές».
Ƈ Αφαιρέστε εάν χρειάζεται το γυάλινο καπάκι 1 από το κεραμικό σκεύος 2
και γεμίστε με τα υλικά που θα μαγειρευτούν μαζί με υγρό.
Ƈ Τοποθετήστε το γυάλινο καπάκι 1.
│
CY
Προετοιμασίες
». Προσέξτε επίσης τις
SSC 200 A1
Ƈ Θέστε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή 5 στην επιθυμητή θέση (δείτε το Κεφά-
λαιο «
συσκευή ξεκινάει με τη διαδικασία θέρμανσης.
Ƈ Αφήστε τα υλικά να μαγειρευτούν για τον προτεινόμενο χρόνο (δείτε π.χ. το
Κεφάλαιο «
ρέματος των υλικών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Το κεραμικό σκεύος 2 αποθηκεύει επαρκή θερμότητα, ώστε να διατηρείται
η θερμοκρασία των έτοιμων μαγειρεμένων υλικών για ακόμα περ. 30 λεπτά.
Εάν η θερμοκρασία του φαγητού πρέπει να διατηρηθεί για περισσότερη
ώρα, θέστε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή 5 για τον αντίστοιχο χρόνο στη
θέση «».
Ƈ Όταν ολοκληρωθεί το μαγείρεμα των υλικών και δεν χρειάζεται να διατηρηθεί
άλλο η θερμοκρασία τους, θέστε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή 5 στη θέση
«
» και αποσυνδέστε το βύσμα.
Ƈ Μπορείτε να μεταφέρετε το φαγητό προσεκτικά σε άλλο σκεύος ή να το
σερβίρετε απευθείας μέσα στο κεραμικό σκεύος 2. Προσέξτε εδώ καθώς το
κεραμικό σκεύος 2 θα είναι πολύ καυτό! Χρησιμοποιείτε γάντια κουζίνας,
για να το απομακρύνετε, και τοποθετήστε το επάνω σε μια θερμανθεκτική
επιφάνεια.
Ƈ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει καλά και καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα όπως
περιγράφεται στο κεφάλαιο «
Καθαρισμός
Ρύθμιση βαθμίδας μαγειρέματος
Χρόνοι μαγειρέματος
»). Ενδιάμεσα ελέγχετε την κατάσταση μαγει-
Καθαρισμός
»). Η λυχνία ελέγχου 4 ανάβει, η
».
SSC 200 A1
ΚΙΝΔΥΝΟΣΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
► Αποσυνδέετε πρώτα το βύσμα από την πρίζα, προτού καθαρίσετε τη
συσκευή.
► Ποτέ μη βυθίζετε τη βάση της συσκευής 3 και το καλώδιο σύνδεσης σε
νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Αφήνετε όλα τα εξαρτήματα να κρυώσουν καλά πριν από τον καθαρισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
► Μη χρησιμοποιείτε καυστικά ή τριβικά μέσα καθαρισμού. Αυτά ενδέχεται
να καταστρέψουν τις επιφάνειες της συσκευής.
► Προτού τοποθετήσετε το κεραμικό σκεύος 2 και το γυάλινο καπάκι 1
στο νερό για να τα καθαρίσετε, αφήστε τα να κρυώσουν καλά. Αλλιώς
μπορεί να σπάσουν λόγω της διαφοράς θερμοκρασίας.
GR│CY
│
33 ■
Φύλαξη
Ƈ Καθαρίζετε το περίβλημα και το εσωτερικό της βάσης της συσκευής 3 με
ένα νωπό πανί. Εφόσον απαιτείται, προσθέστε ένα ήπιο απορρυπαντικό στο
πανί. Στη συνέχεια, σκουπίστε με ένα βρεγμένο μόνο με νερό πανί, ώστε να
απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα απορρυπαντικού.
Ƈ Καθαρίστε το κεραμικό σκεύος 2 και το γυάλινο καπάκι 1 σε ζεστό νερό με
ένα ήπιο απορρυπαντικό. Τέλος, ξεπλύνετε τα εξαρτήματα με καθαρό νερό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το κεραμικό σκεύος 2 και το γυάλινο καπάκι 1 μπορούν να καθαριστούν επίσης και στο πλυντήριο πιάτων.
Ƈ Στεγνώστε καλά όλα τα εξαρτήματα, προτού τα επαναχρησιμοποιήσετε ή τα
αποθηκεύσετε.
Ƈ Καθαρίστε όλα τα μέρη όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Ƈ Φυλάξτε τη συσκευή με τοποθετημένο το κεραμικό σκεύος 2 και κλειστό το
γυάλινο καπάκι 1 σε έναν στεγνό χώρο χωρίς σκόνη.
Αντιμετώπιση σφαλμάτων
ΠρόβλημαΠιθανές αιτίεςΠιθανές λύσεις
Η συσκευή δεν είναι
συνδεδεμένη σε πρίζα.
Η συσκευή δε
λειτουργεί.
Εάν δεν είναι δυνατή η αντιμετώπιση των σφαλμάτων με τις παραπάνω προτάσεις
αντιμετώπισης σφαλμάτων, ή εάν διαπιστώσετε άλλα είδη βλαβών, απευθυνθείτε
στο τμήμα σέρβις της εταιρείας μας.
Η συσκευή παρουσιάζει
βλάβη.
Ο περιστρεφόμενος
ρυθμιστής 5 είναι στη
θέση «
Καθαρισμός
Συνδέστε τη συσκευή σε
μια πρίζα.
Απευθυνθείτε στο τμήμα
σέρβις.
Επιλέξτε μία κατάλληλη
».
βαθμίδα μαγειρέματος.
».
■ 34 │ GR
│
CY
SSC 200 A1
Απόρριψη
Απόρριψη συσκευής
Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά
απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕU
(Waste Electrical and Electronic Equipment - Απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών).
Απορρίπτετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης επιχείρησης απόρριψης ή μέσω
της κοινοτικής επιχείρησης απόρριψης. Τηρείτε τις ισχύουσες προδιαγραφές.
Σε περίπτωση αμφιβολιών, επικοινωνείτε με την αρμόδια επιχείρηση απόρριψης.
Για τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος μετά το τέλος του κύκλου ζωής
του, απευθυνθείτε στην αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά
συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος και τις τεχνικές απόρριψης και, ως εκ τούτου, είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν
χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις κατά τόπους ισχύουσες προδιαγραφές.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον
απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
Παράρτημα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση δικτύου
Κατανάλωση ρεύματος200 W
Χωρητικότητα κεραμικού
σκεύους 2
Μέγιστη ποσότητα πλήρω-
σης κεραμικού σκεύους 2
SSC 200 A1
220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα),
50/60 Hz
περ. 3,5 λίτρα
περ. 3,3 λίτρα
Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής, που
έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, μπορούν να
χρησιμοποιούνται με ασφάλεια στα τρόφιμα.
Γείωση προστασίας
GR│CY
│
35 ■
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς.
Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάσσετε την απόδειξη
αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστήσουμε
(κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς.
Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη
αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού
βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή
ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει
και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης,
τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν
καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και,
ως εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλινα εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να
τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε
περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα
σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
■ 36 │ GR
│
CY
SSC 200 A1
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις
ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό
προϊόντος (π.χ.ΙΑΝ123456_7890) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε
μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά)
ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’
αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή
μεE-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς
στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε
εμφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη
των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης
Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN)
336973_2001 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
1) Κόβετε το πράσο σε φέτες και τα υπόλοιπα λαχανικά σε κυβάκια.
2) Τοποθετείτε τα μπούτια κοτόπουλου στο κεραμικό σκεύος.
3) Μοιράζετε πάνω από τα μπούτια κοτόπουλου τους κύβους κομμένων
λαχανικών, καθώς και όλα τα καρυκεύματα, εκτός του μαϊντανού.
4) Ρίχνετε το νερό. Μαγειρεύετε για 5 ώρες στη βαθμίδα «
».
GR│CY
│
39 ■
5) Μόλις ολοκληρωθεί το μαγείρεμα, αφαιρείτε το μπούτι κοτόπουλου από τον
ζωμό, ξεκοκαλίζετε το κρέας, κόβετε σε μπουκίτσες και το ξαναβάζετε μέσα
στο κεραμικό σκεύος.
6) Αφήνετε το κρέας να ζεσταθεί πάλι για λίγα λεπτά.
2) Προετοιμάζετε το μείγμα μπαχαρικών για το κρέας: Σε ένα μικρό μπολ ανακατεύετε τη σκόνη πάπρικα με ζάχαρη, αλάτι, σπόρους μουστάρδας, πιπέρι,
σκόρδο σε σκόνη, ρίγανη, σπόρους κόλιανδρου και νιφάδες τσίλι.
3) Τρίβετε το κρέας γύρω - γύρω με το μείγμα μπαχαρικών.
4) Καθαρίζετε δύο κρεμμύδια και τα κόβετε σε ροδέλες.
5) Βάζετε τα μισά από αυτά τα κρεμμύδια στο κεραμικό σκεύος.
6) Τοποθετείτε το κρέας επάνω στη στρώση κρεμμυδιών και το καλύπτετε με τις
υπόλοιπες ροδέλες.
7) Χύνετε την τζιτζιμπίρα ή τη μπύρα με βότανα και μαγειρεύετε στη βαθμίδα «
» με τοποθετημένο το καπάκι για 6 ώρες. Μετά από περίπου το ήμισυ του
χρόνου, γυρίζετε μια φορά το κρέας.
8) Για τη σάλτσα μπάρμπεκιου: Καθαρίζετε το τρίτο κρεμμύδι και το κόβετε σε
μικρούς κύβους. Καθαρίζετε τις σκελίδες σκόρδο.
9) Σε μία κατσαρόλα ζεσταίνετε το λάδι και σοτάρετε εκεί τα κρεμμύδια, μέχρι
να γυαλίσουν.
10) Προσθέτετε το σκόρδο και σοτάρετε μαζί.
11) Προσθέτετε το μέλι και ντεγλασάρετε με το ξίδι από τα φρούτα και τον χυμό
μήλου. Προσθέτετε την κέτσαπ, τη σάλτσα Worcester, τη σάλτσα σόγιας και
τα μπαχαρικά.
12) Αναμειγνύετε καλά με ένα χτυπητήρι και αφήνετε λίγο να δέσουν. Εάν χρειάζεται, προσθέτετε και άλλα καρυκεύματα.
13) Αναμειγνύετε τη σάλτσα μπάρμπεκιου με μια ράβδο πολτοποίησης, μέχρι να
γίνει λεία.
14) Βγάζετε πάλι έξω το μαλακό κρέας και το τοποθετείτε στην άκρη.
15) Εφόσον χρειάζεται, αφαιρείτε το περιττό λίπος και μαδάτε το κρέας με δύο
SSC 200 A1
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Εναλλακτικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έτοιμη σάλτσα μπάρμπεκιου
(250 ml) αντί για τη χειροποίητη.
πιρούνια για να δημιουργήσετε το κλασσικό χοιρινό πουλντ.
GR│CY
│
41 ■
16) Προσθέτετε τα κρεμμύδια στο κρέας και βάζετε τον ζωμό από το κεραμικό
σκεύος σε ένα άλλο δοχείο.
17) Ξαναβάζετε το χοιρινό κρέας μαζί με τα κρεμμύδια στην ηλεκτρονική γάστρα (slow cooker) και αναμειγνύετε με τη σάλτσα μπάρμπεκιου.
18) Εφόσον απαιτείται, χύνετε πάλι λίγο ζωμό και ανακατεύετε με το κρέας.
19) Όλα μαζί τα αφήνετε να μαγειρευτούν για άλλη 1 ώρα στη βαθμίδα «
τοποθετημένο το καπάκι.
Σερβίρετε το χοιρινό πουλντ σκέτο, σε ένα ψωμάκι, σαν μπέργκερ ή σε σάντουιτς, με σάλτσα μπάρμπεκιου και Coleslaw (Αμερικάνικη λαχανοσαλάτα).
4 ΚΣ βούτυρο
400 γρ. λευκό ψωμί, από την προηγούμενη ημέρα
120 γρ. σταφίδες
600 ml γάλα
200 ml κρέμα
6 αυγά
160 γρ. ζάχαρη
1 ΚΓ σκόνη κανέλας
1/2 ΚΓ εκχύλισμα βανίλιας
Τριμμένο μοσχοκάρυδο
1 πρέζα αλάτι
Προτείνουμε να σερβίρετε την πουτίγκα ψωμιού με παγωτό βανίλια.
SSC 200 A1
1) Λαδώνετε το κεραμικό σκεύος με βούτυρο.
2) Κόβετε το ψωμί σε κύβους περ. 2,5 εκ.
3) Λιώνετε σε ένα τηγάνι το βούτυρο και σοτάρετε τους κύβους ψωμιού ανά
μερίδες, τους βγάζετε και τους τοποθετείτε με τις σταφίδες μέσα στο
κεραμικό σκεύος.
4) Ανακατεύετε το γάλα με την κρέμα, τα αυγά, 100 γρ. ζάχαρη, κανέλα,
εκχύλισμα βανίλιας, μοσχοκάρυδο και αλάτι.
5) Πασπαλίζετε με αυτά τους κύβους ψωμιού.
6) Τα ανακατεύετε όλα άλλη μια φορά προσεκτικά, ρίχνετε την υπόλοιπη
ζάχαρη και μαγειρεύετε με τοποθετημένο καπάκι στη βαθμίδα «
1) Πλένετε και σκουπίζετε τα φρούτα (αφαιρείτε το κουκούτσι, ξεφλουδίζετε,
κλπ., ανάλογα με το φρούτο)
2) Κόβετε τα φρούτα σε μπουκιές και τα τοποθετείτε σε ένα μπολ.
3) Προσθέτετε τον χυμό λεμονιού, τον χυμό μήλου και το κορν-φλάουρ.
4) Αναλόγως του βαθμού ωριμότητας του φρούτου και του γούστου σας,
προσθέτετε 3 - 4 κουταλιές σούπας ζάχαρη και ανακατεύετε.
5) Για το κραμπλ, ζυμώνετε το αλεύρι, τις νιφάδες βρόμης, την καστανή
ζάχαρη, το μαλακό βούτυρο, την πρέζα κανέλα και την πρέζα αλάτι με ένα
μίξερ χειρός, έτσι ώστε να δημιουργηθεί μια ζύμη κραμπλ.
6) Βάζετε το μείγμα φρούτων στο κεραμικό σκεύος. Μοιράζετε από πάνω το
κραμπλ.
7) Τοποθετείτε το καπάκι και μαγειρεύετε για 3 ώρες στη βαθμίδα «
Προτείνουμε να σερβίρετε το κραμπλ φρούτων με σάλτσα βανίλιας.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit
aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und /
oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen
einhalten.
Dieses Gerät ist ausschließlich für das Garen von Lebensmitteln in privaten Haushalten vorgesehen. Benutzen Sie das Gerät nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen, verwenden Sie es
niemals im Freien.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
■ 46 │ DE
│AT│
CH
SSC 200 A1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Tauchen Sie die Gerätebasis, das Netzkabel oder den
Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, stellen Sie die Gerätebasis nicht in der Nähe von
Wasser auf und reinigen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel im Betrieb niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innen-
räumen, nicht im Freien.
► Füllen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in den
Metallbehälter der Gerätebasis!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und
älter und werden beaufsichtigt.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jün-
ger als 8 Jahre fernzuhalten.
SSC 200 A1
DE│AT│CH
│
47 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdo-
se auf. Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr
schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle werden kann.
► Ziehen Sie nach Gebrauch, zur Reinigung oder zum Bewe-
gen des Gerätes immer den Netzstecker aus der Steckdose.
► Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, stabilen und hitze-
beständigen Untergrund.
► Stellen Sie das Gerät nicht unter oder in der Nähe von
brennbaren Gegenständen auf, wie z. B. Gardinen oder
Hängeschränken.
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden
sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren
Bauteile im Gerät.
Achtung! Heiße Oberfläche!
► Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß.
Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese
Stellen berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
► Halten und tragen Sie das Gerät bzw. den Keramiktopf nur
an den seitlichen Griffen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe.
► Heben Sie den Keramiktopf während des Betriebs nicht aus
dem Gerät.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SSC 200 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer
Dampf freigesetzt, insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel
öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
► Berühren Sie den Glasdeckel während des Betriebs nur am
Griff.
► Nach der Anwendung verfügt die Oberfläche des Heizele-
ments noch über Restwärme.
► Stellen Sie sicher, dass die Gerätebasis, das Netzkabel oder
der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten
oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbe-
aufsichtigt.
► Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgeliefer-
ten Originalzubehör.
► Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich keine Zutaten im
Keramiktopf befinden.
► Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn der Keramiktopf nicht
in die Gerätebasis eingesetzt ist.
► Wenn Sie das Gerät unter die Dunstabzugshaube auf den
Herd stellen wollen, achten Sie darauf, dass der Herd ausgeschaltet ist.
► Lassen Sie den Keramiktopf und den Glasdeckel ausrei-
chend abkühlen, bevor Sie sie zur Reinigung in Wasser
tauchen. Andernfalls können Sie aufgrund des Temperaturunterschiedes zerspringen.
SSC 200 A1
DE│AT│CH
│
49 ■
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie den Keramiktopf nicht anders als in dieser An-
leitung beschrieben. Verwenden Sie ihn nicht im Backofen,
auf dem Herd oder in der Mikrowelle und stellen Sie ihn
nicht ins Gefrierfach.
Lieferumfang prüfen
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Mit dem Slow Cooker werden die Lebensmittel über einen längeren Zeitraum bei
Temperaturen unterhalb des Siedepunktes von 100 °C langsam gegart.
Die Garzeit ist bei dieser Zubereitungsart in der Regel wesentlich länger als beim
einfachen Kochen oder Braten. Dafür bleiben durch die schonende Zubereitung
mehr Vitamine, Nährstoffe und Aromen in den Lebensmitteln erhalten und ein
Anbrennen der Speisen wird vermieden. Fleisch trocknet nicht aus, sondern bleibt
saftig und zart.
Vorbereitungen
Vor dem ersten Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie alle Teile gründlich reinigen, um eventuelle
Fertigungsrückstände zu beseitigen. Gehen Sie dazu wie folgend beschrieben
vor:
Ƈ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.Ƈ Stellen Sie die Gerätebasis 3 auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständi-
gen Fläche in der Nähe einer gut erreichbaren Netzsteckdose auf.
Ƈ Setzen Sie den Keramiktopf 2 in die Gerätebasis 3 ein.Ƈ Vergewissern Sie sich, dass der Drehschalter auf „
den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Ƈ Befüllen Sie den Keramiktopf 2 mit 0,5 Liter Wasser.Ƈ Legen Sie den Glasdeckel 1 auf den Keramiktopf 2.
Ƈ Stellen Sie den Drehregler 5 auf „
Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang.
HINWEIS
► Beim ersten Gebrauch kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu
leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und
verliert sich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen
Sie zum Beispiel ein Fenster.
Ƈ Schalten Sie das Gerät nach 60 Minuten ab, indem Sie den Drehregler 5
wieder auf „
Ƈ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.Ƈ Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, schütten Sie das Wasser weg
und reinigen Sie alle Teile erneut wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
“ stellen.
“ steht und stecken Sie
“. Die Kontrollleuchte 4 leuchtet, das
SSC 200 A1
DE│AT│CH
│
51 ■
Gerät aufstellen
HINWEIS
► Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, gehen Sie zunächst vor
wie im Kapitel „Vor dem ersten Gebrauch“ beschrieben.
Ƈ Stellen Sie die Gerätebasis 3 auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständi-
gen Fläche in der Nähe einer gut erreichbaren Netzsteckdose auf.
Ƈ Setzen Sie den Keramiktopf 2 in die Gerätebasis 3 ein.Ƈ Vergewissern Sie sich, dass der Drehschalter auf „
den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
Zutaten vorbereiten
■ Füllen Sie nicht mehr als 3,3 Liter Zutaten inkl. Flüssigkeit ein.
■ Die Zutaten sollten mindestens ca. 200 ml Flüssigkeit enthalten. Beachten Sie
dabei jedoch, dass sehr trockene Zutaten mehr und stark wässernde Zutaten
weniger zugegebene Flüssigkeit erfordern können.
■ Lassen Sie tiefgefrorene Lebensmittel vor der Verwendung vollständig auftau-
en.
■ Zerkleinern Sie die Zutaten in gleichmäßige, möglichst nicht zu große Teile,
um ihre Garzeit zu verkürzen. Je größer die Teile, desto länger die Garzeit.
■ Sie können Fleisch für ein intensiveres Geschmackserlebnis scharf anbraten,
bevor Sie es in den Keramiktopf 2 geben. Dies hat auch den Vorteil, dass
der Fettgehalt des Fleisches und somit der Speisen verringert wird, wenn Sie
das ausgebratene Fett nicht weiterverwenden.
■ Wenn Sie Zutaten vor dem Garen vorkochen oder anbraten möchten, benut-
zen Sie hierzu einen separaten Kochtopf bzw. Pfanne. Anbraten oder Vorkochen ist mit diesem Gerät nicht möglich.
■ Braten Sie das Fleisch nicht vor, sollten Sie überschüssiges Fett vom Fleisch
entfernen, da dieses beim schonenden Garen nicht verkocht.
■ Rohe, rote Bohnen enthalten Giftstoffe, die nur durch hohe Temperaturen
neutralisiert werden. Das Garen mit diesem Gerät ist dazu nicht ausrei-
chend! Kochen Sie rote Bohnen daher mindestens 10 Minuten in kochen-dem Wasser vor, bevor Sie sie verwenden.
■ Lassen Sie getrocknete, ungeschälte Hülsenfrüchte über Nacht einweichen
und schütten Sie das Wasser weg. Verwenden Sie frisches Wasser für die
Zubereitung.
“ steht und stecken Sie
■ 52 │ DE
│AT│
CH
SSC 200 A1
Bedienen
Tipps
■ Am Boden des Keramiktopfes 2 herrscht die höchste Gartemperatur. Füllen
■ Heben Sie den Glasdeckel 1 während des Betriebs so wenig wie möglich
■ Je länger die Speisen gegart werden, desto weicher wird das Gemüse und
■ Wenn sich gegen Ende der Garzeit zu viel Flüssigkeit im Keramiktopf 2
Garzeiten
Die nachstehende Tabelle gibt eine Übersicht über verschiedene mögliche Zutaten und Ihre ungefähren Garzeiten. Die Werte können jedoch nur als Orientierungshilfen dienen. Die tatsächliche Garzeit hängt neben Ihrem persönlichen
Geschmack von verschiedenen weiteren Faktoren ab, z. B. von der Ausgangstemperatur, Beschaffenheit, Größe und Menge der Zutaten oder von der zugegebenen Flüssigkeitsmenge.
Die meisten Fleisch- und Gemüsegerichte benötigen in der Regel eine Garzeit
von ca. 5–8 Stunden bei „
Speisen gegart werden, desto weicher wird das Gemüse und desto zarter wird
das Fleisch. Es kommt also nicht auf die Minute an.
Sie daher größere Stücke bzw. die Zutaten mit der längeren Garzeit zuerst
ein und den Rest obendrauf.
vom Gerät ab, da hierdurch jedes Mal Wärme entweicht und dadurch der
Garprozess verlängert wird.
desto zarter wird das Fleisch.
befindet, nehmen Sie den Glasdeckel 1 ab. Lassen Sie die Lebensmittel
ohne Glasdeckel 1 weitergaren, bis ausreichend Flüssigkeit verdampft ist.
Mit dem Drehregler 5 können Sie vier Einstellungen wählen:
PositionFunktion
„
“
„“
„“
„
“
Lebensmittel garen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Teile des Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß! Lassen Sie das
Gerät ausreichend abkühlen, bevor Sie diese Stellen berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
► Halten und tragen Sie die Gerätebasis 3 bzw. den Keramiktopf 2 nur an
den seitlichen Griffen. Tragen Sie ggf. Topfhandschuhe.
► Während des Garvorgangs wird möglicherweise heißer Dampf freigesetzt,
insbesondere, wenn Sie den Glasdeckel 1 öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn sich keine Zutaten im Keramiktopf 2
befinden.
Gerät ausgeschaltet
Warmhalten (ca. 60–75 °C)
niedrige Gartemperatur (ca. 80–90 °C)
hohe Gartemperatur (ca. 90–100 °C)
■ 54 │ DE
HINWEIS
► Heben Sie den Glasdeckel 1 so wenig wie möglich vom Gerät ab, da
hierdurch jedes Mal Wärme entweicht und sich so der Garprozess verlän-
gert.
► Das Gerät ist nicht zum Anbraten von Lebensmitteln geeignet.
► Das Gerät ist nicht zum Erwärmen von erkalteten Speisen geeignet.
Ƈ Falls noch nicht geschehen, treffen Sie zunächst alle Vorbereitungen wie im
Kapitel „Vorbereitungen“ beschrieben. Beachten Sie auch die Hinweise im
Kapitel „Tipps“.
Ƈ Nehmen Sie ggf. den Glasdeckel 1 vom Keramiktopf 2 und füllen Sie die
zu garenden Zutaten inkl. Flüssigkeit ein.
Ƈ Legen Sie den Glasdeckel 1 auf.Stellen Sie den Drehregler 5 auf die ge-
wünschte Position (siehe Kapitel „Garstufe einstellen“). Die Kontrollleuchte
4 leuchtet, das Gerät beginnt mit dem Aufheizvorgang.
│AT│
CH
SSC 200 A1
Ƈ Lassen Sie die Zutaten für die empfohlene Zeit garen (siehe z. B. Kapitel
HINWEIS
Ƈ Wenn die Zutaten fertig gegart sind und auch nicht mehr warmgehalten wer-
Ƈ Sie können die Speisen nun vorsichtig umfüllen oder direkt im Keramiktopf 2
Ƈ Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen und reinigen Sie alle Teile wie im
Reinigen
„Garzeiten“). Kontrollieren Sie zwischendurch den Garzustand der Zutaten.
►
Der Keramiktopf 2 speichert genügend Hitze, um die fertig gegarten
Zutaten noch ca. 30 Minuten lang warmzuhalten. Falls die Speisen für eine
längere Zeit warmgehalten werden sollen, stellen Sie den Drehregler 5
solange auf „“.
den müssen, stellen Sie den Drehregler 5 auf „
stecker.
servieren. Beachten Sie dabei, dass der Keramiktopf 2 ggf. sehr heiß ist!
Benutzen Sie Topfhandschuhe, um ihn zu entnehmen und stellen Sie ihn auf
einer hitzebeständigen Oberfläche ab.
Kapitel „Reinigen“ beschrieben.
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen.
► Tauchen Sie die Gerätebasis 3 und die Anschlussleitung niemals unter
Wasser.
“ und ziehen Sie den Netz-
SSC 200 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie vor der Reinigung alle Teile ausreichend abkühlen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberflächen des Gerätes beschädigen.
► Lassen Sie den Keramiktopf 2 und den Glasdeckel 1 ausreichend abküh-
len, bevor Sie sie zur Reinigung in Wasser tauchen. Andernfalls können Sie
aufgrund des Temperaturunterschiedes zerspringen.
Ƈ Reinigen Sie das Gehäuse und den Innenraum der Gerätebasis 3 mit einem
feuchten Tuch. Geben Sie bei Bedarf ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Wischen Sie danach mit einem nur mit Wasser befeuchteten Tuch nach, um
eventuelle Spülmittelreste zu entfernen.
Ƈ Reinigen Sie den Keramiktopf 2 und den Glasdeckel 1 in warmem Wasser
mit einem milden Spülmittel. Spülen Sie die Teile zum Schluss mit klarem
Wasser ab.
DE│AT│CH
│
55 ■
HINWEIS
Der Keramiktopf 2 und der Glasdeckel 1 sind auch für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
Ƈ Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie sie erneut verwenden oder verstauen.
Aufbewahren
Ƈ Reinigen Sie alle Teile wie im Kapitel „Reinigen“ beschrieben.Ƈ Bewahren Sie das Gerät mit eingesetztem Keramiktopf 2 und geschlossenem
Glasdeckel 1 an einem staubfreien und trockenen Ort auf.
Fehlerbehebung
ProblemMögliche Ursachenmögliche Lösungen
Das Gerät funktioniert nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben
lassen oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich
bitte an unseren Service.
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Gerät ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät ist beschädigt.
Der Drehregler 5 steht auf
„
“.
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den
Service.
Wählen Sie eine passende
Garstufe.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
SSC 200 A1
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Anhang
Technische Daten
Netzspannung220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme200 W
Fassungsvermögen Kera-
miktopf 2
Maximale Einfüllmenge
Keramiktopf 2
ca. 3,5 Liter
ca. 3,3 Liter
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in
Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
SSC 200 A1
Schutzerdung
DE│AT│CH
│
57 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
SSC 200 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
perE-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 336973_2001 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
1) Das Schweinefleisch abbrausen und trocken tupfen.
2) Die Gewürzmischung für das Fleisch zubereiten: Das Paprikapulver mit Zucker, Salz, Senfkörnern, Pfeffer, Knoblauchpulver, Oregano, Koriandersamen
und Chiliflocken in einem kleinen Schälchen vermengen.
3) Das Fleisch rundherum mit der Gewürzmischung einreiben.
4) Zwei Zwiebeln schälen und in Ringe schneiden.
5) Die Hälfte dieser Zwiebeln in den Keramiktopf geben.
6) Das Fleisch auf das Zwiebelbett legen und mit den restlichen Ringen bedecken.
7) Das Ginger-Ale oder Root Beer angießen und alles auf Stufe „
deckt 6 Stunden garen lassen. Nach der Hälfte der Zeit das Fleisch einmal
wenden.
8) Für die BBQ-Sauce: Die dritte Zwiebel schälen und in feine Würfel schneiden. Die Knoblauchzehen pellen.
9) In einem Topf das Öl erhitzen, die Zwiebel darin glasig dünsten.
10) Den Knoblauch dazu pressen und kurz mitdünsten.
11) Den Honig zufügen und mit Fruchtessig und dem Apfelsaft ablöschen. Ketchup, Worcester-, Sojasauce und Gewürze zufügen.
12) Mit einem Schneebesen gut vermengen und etwas einkochen lassen, gegebenenfalls noch etwas nachwürzen.
13) Mit einem Pürierstab die BBQ-Sauce glatt mixen.
“ zuge-
14) Das weiche Fleisch wieder herausnehmen und beiseitelegen.
15) Falls nötig, überschüssiges Fett vom Fleisch entfernen und mit zwei Gabeln
SSC 200 A1
HINWEIS
► Alternativ können Sie anstatt der selbstgemachten BBQ-Sauce auch eine
Flasche fertige BBQ-Sauce (250 ml) benutzen.
zerpflücken, um das typische Pulled Pork zu bekommen.
DE│AT│CH
│
63 ■
16) Die Zwiebeln zum Fleisch geben und den Sud aus dem Keramiktopf in ein
anderes Gefäß umfüllen.
17) Das Schweinefleisch zusammen mit den Zwiebeln wieder zurück in den Slow
Cooker geben und die BBQ-Sauce untermengen.
18) Bei Bedarf etwas Sud wieder angießen und mit dem Fleisch vermengen.
19) Alles zusammen zugedeckt nochmal 1 Stunde auf Stufe „
Das Pulled Pork nach Belieben pur servieren, in einem Brötchen, als Burger oder
einem Sandwich, mit BBQ-Sauce und Coleslaw (amerikanischer Krautsalat).
Geschmorte Rinderbrust
Zubereitungszeit: 30 min
Marinierzeit ca.: 30 min
Kochzeit ca.: 7 h
Schwierigkeitsgrad: leicht
Portionen: 4
1 kg Rinderbrust
Salz
Pfeffer
1 Karotte
100 g Sellerie
1 Lorbeerblatt
750 ml Rinderfond
150 ml Rotwein
1 TL Paprikapulver
6 Wacholderbeeren
1 kleiner Zweig Thymian
“ garen.
■ 64 │ DE
1) Die Rinderbrust mit Salz und Pfeffer würzen und einreiben. 30 Minuten ziehen lassen und anschließend in den Keramiktopf geben.
2) Die Karotte waschen und in Würfel schneiden.
3) Den Sellerie waschen und ebenso würfeln.
│AT│
CH
SSC 200 A1
4) Alles zusammen mit dem Fond, dem Rotwein, Gewürzen und Thymian zum
Fleisch geben, den Deckel aufsetzen und auf Stufe „
schmoren.
5) Das Fleisch herausnehmen, quer zur Faser in Scheiben schneiden und auf den
Tellern anrichten.
Brotpudding
Zubereitungszeit: 15 min
Garzeit ca.: 1,5 h - 2 h
Schwierigkeitsgrad: leicht
Portionen: 8
4 EL Butter
400 g Weißbrot, vom Vortag
120 g Rosinen
600 ml Milch
200 ml Sahne
6 Eier
160 g Zucker
1 TL gemahlener Zimt
1/2 TL Vanilleessenz
gemahlene Muskatnuss
1 Prise Salz
“ Stufe ca. 7 Stunden
Wir empfehlen den Brotpudding mit Vanilleeis zu servieren.
SSC 200 A1
1) Den Keramiktopf mit Butter fetten.
2) Das Brot in ca. 2,5 cm große Würfel schneiden.
3) In einer Pfanne die Butter zerlassen und die Brotwürfel darin portionsweise
ringsum anrösten, herausnehmen und mit den Rosinen in Keramiktopf geben.
4) Die Milch mit der Sahne, den Eiern, 100 g Zucker, Zimt, Vanilleessenz, Muskatnuss und Salz verquirlen.
5) Die Brotwürfel damit übergießen.
6) Alles nochmals vorsichtig durchmischen, mit dem restlichen Zucker bestreuen
und zugedeckt auf Stufe „
wieder durchrühren.
“ ca. 2 Stunden garen. Zwischendurch immer
DE│AT│CH
│
65 ■
Fruchtcrumble
Zubereitungszeit: 30 min
Garzeit ca.: 3 h
Schwierigkeitsgrad: leicht
6 Portionen
1 kg gemischtes Obst(z. B. Äpfel, Birnen, Pflaumen,Erdbeeren, Blaubeeren etc.)
1 EL Zitronensaft
3 - 4 EL weißer Zucker
150 ml Apfelsaft (oder Weißwein)
15 g Speisestärke
150 g Mehl
65 g Haferflocken (kernig)
135 g brauner Zucker
135 g weiche Butter
eine Prise Salz
eine Prise Zimt
1) Das Obst waschen und putzen (je nach Obstsorte Kerngehäuse entfernen,
schälen etc.)
2) Das Obst in mundgerechte Stücke schneiden und in eine Schale geben.
3) Den Zitronensaft, den Apfelsaft und die Speisestärke hinzugeben.
4) Je nach Reifegrad des Obstes und eigenem Geschmack 3 - 4
Esslöffel Zucker hinzugeben und alles gut vermengen.
5) Für die Crumble das Mehl, die Haferflocken, den braunen Zucker, die weiche Butter, die Prise Zimt und die Prise Salz mit einem Handmixer durchkneten, so dass ein Crumble-Teig entsteht.
6) Die Obstmischung in den Keramiktopf geben. Die Crumble darüber verteilen.
7) Deckel aufsetzen und 3 Stunden auf Stufe „
“ garen.
■ 66 │ DE
Wir empfehlen den Fruchtcrumble mit Vanillesauce zu servieren.