Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
FR / CH Mode d’emploi Page 15
IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 29
NL Gebruiksaanwijzing Pagina 43
GB Operating instructions Page 57
SPU 900 A2
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Lieferumfang 2
Technische Daten 2
Sicherheitshinweise 2
Die Geräteteile 5
Das Gerät in Betrieb nehmen 5
Radiobetrieb 9
Reinigen 11
Fehlerhilfe 12
Hinweis zur Konformität 12
Importeur 12
Entsorgen 12
Garantie & Service 13
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben
Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
auch die Anleitung aus.
- 1 -
Projektionswecker
SPU 900 A2
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich
geschützt. Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung
und der Verbreitung mittels besonderer
Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung,
Datenträger und Datennetze), auch teilweise,
sowie inhaltliche und technische Änderungen
vorbehalten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Projektionswecker ist zur Anzeige der
Uhrzeit und zum Empfang von UKW-Radioprogrammen bestimmt. Darüberhinaus ist das
Gerät mit einer Weckfunktion durch Radio
und Signalton ausgestattet.
Der Projektionswecker ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus
nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des
Gerätes resultieren, wird keine Gewährleistung übernommen!
Netzanschluss: 220–240 V
Leistungsaufnahme
Radiobetrieb: 5 Watt
Standby: < 1 Watt
Ausgangsleistung: 2 x 700 mW
bei 10% THD
Frequenzbereich: UKW (FM)
87,5 – 108 MHz
Betriebstemperatur: + 5 – +35°C
Lagertemperatur: -20 – +50 °C
Feuchtigkeit: 5 – 90 %
(keine Kondensation)
Abmessungen
(B x H x T): 21 x 7,1 x 14,4 cm
Gewicht: ca. 850 g
Schutzklasse: II /
Backup-Batterien 2 x 1,5 V, Typ AAA/
Micro (nicht mitgeliefert)
, 50 Hz
~
Sicherheitshinweise
Warnung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis
befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Achtung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls
die Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Sachschäden führen. Die Anweisungen in
diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
Hinweis
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät
erleichtern.
- 2 -
Warnung: Gefahr durch
elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren
oder beschädigt wurden, sofort vom
Kundendienst reparieren oder austauschen.
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung
und Gerät fern. Kinder unterschätzen
häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser ein. Wischen Sie es nur mit einem
leicht feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus und benutzen Sie es auch niemals in
feuchter oder nasser Umgebung.
• Fassen Sie das Netzkabel immer am
Stecker an. Ziehen Sie nicht am Kabel
selbst, und fassen Sie das Netzkabel
niemals mit nassen Händen an, da dies
einen Kurzschluss oder elektrischen
Schlag verursachen kann.
• Stellen Sie weder das Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel und
achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung während des Betriebs niemals nass
oder feucht wird.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht
öffnen, das Gerät nicht reparieren oder
modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse
oder eigenmächtigen Umbauten besteht
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag
und die Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und
Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände
(z. B. Blumenvasen) auf oder neben das
Gerät.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf
sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem
Zustand kann das Sicherheitskonzept
des Gerätes funktionieren.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker.
Warnung: Verletzungsgefahr!
• Machen Sie niemals einen Knoten in
das Netzkabel, und binden Sie es nicht
mit anderen Kabeln zusammen. Das
Netzkabel muss so gelegt werden, dass
niemand darauf tritt oder darüber stolpern kann.
• Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich sein, so dass im Notfall das
Gerät schnell vom Stromnetz getrennt
werden kann.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen,
dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des
Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder
beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr
in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
• Batterien dürfen nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Kinder könnten
Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.
• Wurde eine Batterie verschluckt, muss
sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
- 3 -
Warnung: Explosionsgefahr!
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer.
Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
• Öffnen Sie die Batterien niemals, löten
oder schweißen Sie nie an Batterien. Es
besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Achtung: Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf,
die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt
sind. Andernfalls kann es überhitzen und
irreparabel beschädigt werden.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze
des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen,
wie z. B. Kerzen auf oder neben das
Gerät.
Achtung bei Gewitter!
• Bei einem Gewitter können am Stromnetz angeschlossene Geräte Schaden
nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Achtung beim Umgang mit
Batterien
Das Gerät verwendet zur Speichersicherung Batterien. Für den Umgang mit
Batterien beachten Sie bitte Folgendes:
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verursachen.
• Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie
Schutzhandschuhe an und reinigen das
Batteriefach und die Batteriekontakte mit
einem trockenen Tuch.
Warnung!
• Setzen Sie die Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer)
aus.
Achtung!
• Explosionsgefahr bei unsachgemäßem
Auswechseln der Batterie. Ersatz nur
durch den selben oder gleichwertigen
Typ.
Hinweis zur Netztrennung
Die -Taste dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vom Stromnetz. Außerdem
nimmt das Gerät im Standby-Betrieb
Strom auf. Um das Gerät vollständig
vom Netz zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen
werden.
Hinweis zu Stoßspannungen
(EFT/elektrischer schneller
Übergangsvorgang) und
elektrostatischen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund
elektrischer schneller Übergangsvorgänge (Stoßspannung) bzw. elektrostatischer Entladungen muss das Produkt
zurückgesetzt werden, um den normalen Betrieb wieder herzustellen. Möglicherweise muss die Stromversorgung
getrennt und wieder neu angeschlossen
werden. Die Batterien (falls vorhanden)
müssen entnommen und wieder eingesetzt werden.
Hinweis
Für Schäden am Projektionswecker, die
durch Feuchtigkeitseinwirkung, in das
Gerät eingedrungenes Wasser, durch
Überhitzung oder durch eigenmächtige
Umbauten entstanden sind, wird keine
Haftung/Gewährleistung übernommen!
- 4 -
Die Geräteteile
Das Gerät in Betrieb nehmen
q VOL— - Lautstärke verringern
w VOL + - Lautstärke erhöhen
e MODE/LOCK - ruft die einstellbaren
Parameter auf/
Tastensperre
r Lautsprecher
t Projektor - projiziert die Uhrzeit an
Wände
y SNOOZE/ - Schlummertaste/
DIMMER Helligkeitsumschalter
u PROJECTION - Uhrzeitprojektion ein-/
ausschalten
i DOWN - Auswahltaste abwärts
o UP - Auswahltaste aufwärts
a AL.SET - ruft die Alarm-Funktion
auf
s PRESET/ALARM + - Stations-/Alarmspeicher
aufwärts/
d PRESET/ALARM – - Stations-/Alarmspeicher
abwärts
f PAGE - schaltet die Speicher-
seiten um
g Display - Anzeige
h A.M.S. MEMORY - autom. Senderspeichern
j SLEEP - steuert den
Ausschalttimer
k NAP/USER - Benutzerumschaltung,
Timerfunktion
l- Ein-/Ausschalter der
Radiofunktion
1( Fokusregler - zur Fokussierung der
Zeitprojektion
2) Wurfantenne - für UKW-Empfang
2! Netzkabel
2@ Batteriefach - für Backup-Batterien
Nehmen Sie zunächst alle Geräteteile aus
der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Überprüfen Sie das Gerät
auf eventuelle Beschädigungen.
Einlegen der Backup-Batterien
Durch die Backup-Batterien bleiben bei einem
Stromausfall alle individuellen Geräteeinstellungen erhalten. Sie benötigen hierfür zwei
1,5 V Batterien des Typs AAA/Micro. Diese
sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs 2@
an der Unterseite des Projektionsweckers.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie
dabei auf die richtige Polarität.
3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs
2@. Die Klappe muss hörbar einrasten.
Hinweis:
Die Backup-Batterien sollten mindestens
einmal jährlich überprüft und gegebenenfalls ausgewechselt werden.
Stromversorgung herstellen
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose. Im Display g erscheint
die Willkommensmeldung „PLEASE
WAIT FOR SETTING THANKS“. Währenddessen versucht der Projektionswecker, seine Einstellungen für Uhrzeit
und Datum mit Hilfe des RDS-Signals zu
aktualisieren. Falls Sie diesen Vorgang
abbrechen wollen, drücken Sie eine
beliebige Taste. Sollte die automatische
Aktualisierung fehlschlagen, nehmen Sie
die genannten Einstellungen manuell vor.
Uhrzeit einstellen
Um die Uhrzeit und die folgenden Parameter
einstellen zu können, muss der Radiobetrieb
ausgeschaltet sein. Wenn innerhalb von ca.
15 Sekunden keine Taste gedrückt wird, speichert das Gerät die Einstellung und verlässt
den Einstell-Modus.
1. Drücken Sie die MODE/LOCK-Taste e.
Die Uhrzeitanzeige blinkt.
- 5 -
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die Uhrzeit in Minutenintervallen einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die Uhrzeit in schneller Folge.
Datum einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Im Display g blinkt die Datumsanzeige „01.01.2013“.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um das Datum in Tagesintervallen einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert das Datum in schneller Folge.
Stadt einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Im Display g blinkt die Anzeige für
das Städtekürzel unterhalb der „LOCAL
CITY“-Anzeige.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die Zeitzone anhand einer Stadt bzw.
Ihres groben Aufenthaltsort einzustellen.
Das Gedrückthalten einer der Tasten
ändert die Anzeige schnell. Hier finden
Sie eine Übersicht über die einstellbaren
Städte und der Zeitdifferenzen:
Abk.Diff. Stadt
HNL-10 Honolulu / USA
ANC-9Anchorage / USA
YVR-8Vancouver / Canada
LAX-8Los Angeles / USA
DEN-7Denver / USA
CHI-6Chicago / USA
MEX-6Mexico City / Mexico
NYC-5New York / USA
YYZ-5Toronto / Canada
YUL-5Montreal / Canada
CCS-4Caracas / Venezuela
RIO-3Rio de Janeiro / Brazilien
BUE-3Buenos Aires / Argentinen
UTC0Universal Time Coordinated
LON0London / UK
BER+1 Berlin / Deutschland
PAR+1 Paris / Frankreich
ROM+1 Rom / Italien
CAI+2 Kairo / Ägypten
Abk.Diff. Stadt
IST+2 Istanbul /Türkei
MOW+3 Moskau / Russland
KWI+3 Kuwait City/Kuwait
DXB+4 Dubai / Saudi Arabien
KHI+5 Karachi / Pakistan
DAC+6 Dacca / Bangladesch
BKK+7 Bangkok / Thailand
SIN+8 Singapur
HKG+8 Hong Kong
PEK+8 Peking / China
SHA+8 Shanghai / China
TYO+9 Tokyo / Japan
SYD+10 Sydney / Australien
NOU+11 Noumea /
Neukaledonien
AKL+12 Auckland /
Neuseeland
3. Drücken Sie die SNOOZE/DIMMERTaste y, um für die gewählte Zeitzone
die Sommerzeit ein- oder auszuschalten.
Das Display g zeigt entsprechend „SUM
ON“ bzw. „SUM OFF“ an.
Weltzeit einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Im Display g blinkt die Anzeige für
das Städtekürzel unterhalb der „WORLD
CITY“-Anzeige.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die gewünschte Weltzeit einzustellen.
Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die Anzeige schnell. Auch hier gilt
die oben gezeigte Übersicht über die einstellbaren Städte und der Zeitdifferenzen.
3. Drücken Sie wiederholt die SNOOZE/
DIMMER Taste y, um für die gewählte
Weltzeit einen Sommerzeitversatz einzustellen.
- 6 -
Zeitver-
satz
DisplayEklärung
1OFFSET 1 In Ihrer Zeitzone (Local
City) ist Winterzeit und in
der eingestellten Weltzeit
ist gerade Sommerzeit.
0OFFSET 0 In Ihrer Zeitzone (Local
City) und in der eingestellten Weltzeit ist gerade
Sommer- bzw. Winterzeit.
-1OFFSET -1In Ihrer Zeitzone (Local
City) ist Sommerzeit und in
der eingestellten Weltzeit
ist gerade Winterzeit bzw.
hat keine Sommerzeit.
Erinnerungsfunktion einstellen
Sie können bis zu 10 Daten programmieren,
an die Sie das Gerät bei deren Erreichen
erinnern kann.
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste
e. Im Display g blinkt ein Datum und die
SDA 1-Anzeige für das Erinnerungsdatum 1.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um das erste gewünschte Erinnerungsdatum einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die Anzeige schnell.
3. Wenn Sie die SNOOZE/DIMMER-Taste
y drücken, wird die Jahreszahl deaktiviert und somit in jedem Jahr an dieses
Datum erinnert.
4. Möchten Sie weitere Daten programmieren, drücken Sie die PAGE-Taste f, um
den gewünschten Speicherplatz 2-10 auszuwählen.
5. Verfahren Sie mit den weiteren Daten entsprechend.
6. Um die Erinnerungsfunktion zu deaktivieren, programmieren Sie ein Datum, das in
der Vergangenheit liegt.
Update-Funktion einstellen
Über diese Funktion kann das Gerät die
Einstellungen für die Uhrzeit automatisch anhand der RDS-Daten aktualisieren.
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Das Display g zeigt „UPDATE ON“ an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN i, um die
Aktualisierungsfunktion zu deaktivieren. Das
Display g zeigt dann „UPDATE OFF“ an.
3. Drücken Sie die Taste UP o, um die Aktualisierungsfunktion wieder zu aktivieren.
Zeit für die Schlummerfunktion einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Das Display g zeigt „SNOOZE 09“ an.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die gewünschte Zeitspanne für die
Schlummerfunktion zwischen 1 - 59 Minuten einzustellen.
12- oder 24-Stundenmodus einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Das Display g zeigt „24HR“ an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN i, um den
12-Stundenmodus einzustellen. Im Display
g erscheint „12HR“.
3. Drücken Sie die Taste UP o, um wieder
auf den 24-Stundenmodus umzuschalten.
Projektionsdauer einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Das Display g zeigt „PROJ-T OFF“.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die Projektionsdauer von 1 - 59 Minuten einzustellen. In der Einstellung „OFF“
leuchtet die Projektion dauerhaft und kann
durch Drücken der PROJECTION- Taste u
ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Projektion bei Alarm
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Das Display g zeigt „PROJ-AL OFF“.
2. Drücken Sie die UP-Taste o, wenn während eines Alarms die Projektion automatisch eingeschaltet werden soll.
3. Drücken Sie die DOWN-Taste i, um diese Funktion wieder zu deaktivieren.
Automatischer Display-Dimmer
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Das Display g zeigt „DIM-T OFF“.
2. Drücken Sie die UP-Taste o, wenn das
Display automatisch zu bestimmten Zeiten gedimmt werden soll. Das Display g
zeigt dann „DIM-T ON“.
- 7 -
3. Drücken Sie die DOWN-Taste i, um diese Funktion wieder zu deaktivieren.
Display-Dimmerzeit einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCKTaste e. Das Display g zeigt „DT 23:00 ON“ als die Uhrzeit an, zu der das Display
automatisch gedimmt wird.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um eine andere Uhrzeit einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Das Display g zeigt „DT 6:00 OFF“
als die Uhrzeit an, zu der das Display
wieder mit normaler Helligkeit dargestellt
wird.
4. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um eine andere Uhrzeit einzustellen.
Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste
e, um diese Einstellungen abzuschließen.
Timerfunktion
1. Drücken Sie die Taste NAP/USER k. Im
Display g erscheint die NAP-Anzeige
und die Minutenanzeige 10 blinkt.
2. Stellen Sie mit den Tasten DOWN/UP
i/o die gewünschte Minutenzahl ein (1
bis 120 min.).
3. Drücken Sie die Taste NAP/USER k erneut, um den Timer zu starten. Im Display
g wird die verbleibende Zeit angezeigt.
4. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt das Timersignal für ca. 10 Minuten, die NAP-Anzeige blinkt und die Uhrzeit wird angezeigt.
5. Drücken Sie dann eine beliebige Taste,
um den Alarm zu beenden.
6. Wollen Sie die Timerfunktion vor dem
Alarm beenden, halten Sie die Taste
NAP/USER k eine Sekunde lang gedrückt.
Weckfunktion (Alarm 1 bis 4)
Sie können mit Ihrem Projektionswecker bis
zu vier Weckzeiten programmieren. Wenn
innerhalb von ca. 15 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, speichert das Gerät die Einstellung und verlässt den Einstell-Modus.
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio
die AL.SET-Taste a, um die Weckfunktion
aufzurufen. Mit den PRESET/ALARM +/–
s/d Tasten wählen Sie den gewünschten
Alarmspeicherplatz aus. Im Display g
blinken die zuletzt eingestellte Weckzeit
und das Symbol für den Typ des Alarms
(Radio oder Signalton).
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o,
um die gewünschte Weckzeit einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten
DOWN/UP i/o ändert die Weckzeit in
schneller Folge.
3. Drücken Sie die AL.SET-Taste a, bis die
gewünschte Weckfunktion (siehe Tabelle)
im Display g angezeigt wird.
Weckfunktion
Symbol im Display g
Signaltöne
Radio
Abgeschaltetkein Symbol
4. Drücken Sie die Taste SNOOZE/DIMMER y, um die Wochentage, an denen
Sie geweckt werden wollen, einzustellen:
Sie können wählen zwischen „werktags“
(MON, TUE, WED, THU, FRI), „Wochenende“ (SAT, SUN) und „an jedem Tag“
(MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
5. Halten Sie die Taste SNOOZE/DIMMER
y 2 Sekunden lang gedrückt, wenn
Sie an einem bestimmten Wochentag
geweckt werden wollen. Um diesen
Wochentag einzustellen, drücken Sie
wiederholt die SNOOZE/DIMMER-Taste
y. Orientieren Sie sich dabei an der Wochentagsanzeige oben rechts im Display:
MON = Montag
TUE = Dienstag
WED = Mittwoch
THU = Donnerstag
FRI = Freitag
SAT = Samstag
SUN = Sonntag
- 8 -
6. Um wieder zurück zur Auswahl von Werktagen, Wochenende oder ganzer Woche
zu gelangen, halten Sie die SNOOZE/
DIMMER-Taste y erneut 2 Sekunden
lang gedrückt.
7. Nach ca. 15 Sekunden kehrt das Display
g zur Uhrzeitanzeige zurück. Die Einstellungen zur Weckfunktion sind nun gespeichert und werden angezeigt.
8. Programmieren Sie ggf. die übrigen Speicherplätze für Weckzeiten entsprechend.
9. Wenn Sie mit der Radiofunktion geweckt
werden möchten, schalten Sie jetzt das
Radio ein und wählen den gewünschten
Sender. Dann stellen Sie die Lautstärke
ein, die beim Wecken maximal erreicht
werden soll. Dann schalten Sie das Radio
wieder aus. Die Radiofunktion wird auf
den nächsten Seiten erklärt.
Wenn der Alarm ertönt...
• ... und die Weckfunktion „Radio“ gewählt
ist, schaltet sich das Radio mit ansteigender Lautstärke und dem zuletzt eingestellten Sender für eine Stunde ein.
• ... und die Weckfunktion „Signaltöne“ ge-
wählt ist, ertönen die Signaltöne 10 Minu-
ten lang mit ansteigender Lautstärke.
Zum Beenden der jeweiligen Weckfunktion
drücken Sie eine beliebige Taste mit Ausnahme der SNOOZE/DIMMER-Taste y.
Die Schlummerfunktion
Wenn Sie die SNOOZE/DIMMER-Taste y
drücken, wird der gerade aktive Alarm für
die Zeit ausgesetzt, die für diese Funktion
eingestellt ist (siehe Abschnitt „Zeit für die
Schlummerfunktion einstellen“, 1 - 59 min.,
Standardwert = 9 min.). Währenddessen
leuchtet die SNZ-Anzeige im Display g. Um
einen unterbrochenen Alarm endgültig abzubrechen, drücken Sie einmal kurz die AL.SETTaste a.
Die Erinnerungsfunktion
Das Gerät wird Sie an ein Datum erinnern,
das Sie mit der Erinnerungsfunktion eingestellt
haben. In diesem Falle wird an diesem Tag
von 8:00 - 23:00 zu jeder vollen Stunde für
10 Minuten der Erinnerungsalarm gegeben.
Dazu blinkt die SDA-Anzeige im Display g.
Um den Erinnerungsalarm zu beenden, drücken Sie eine beliebige Taste.
Wechselnde Displayanzeigen einstellen
Wenn das Gerät im Standby-Zustand ist,
drücken Sie die Taste DOWN i. Im Display
erscheint „
Drücken Sie erneut die Taste DOWN i, so
erscheint „
im Display. Drücken Sie erneut die Taste
DOWN i, so erscheint „
- Datum - Weltzeit im Wechsel) im Display.
Drücken Sie erneut die Taste DOWN i, so
erscheint „
D–“ (für Uhrzeit und Datum).
–W“ (für Uhrzeit und Weltzeit)
DW“ (für Uhrzeit
––“ (nur Uhrzeit) im Display.
Radiobetrieb
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes
ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich außerhalb des zulässigen Frequenzbereichs von 87,5 - 108 MHz. In verschiedenen Ländern können abweichende nationale
Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie,
dass Sie die außerhalb des zugewiesenen
Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen Informationen nicht verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckentfremdet missbräuchlich
verwenden dürfen. Für UKW-Radioempfang
wickeln Sie bitte die Wurfantenne 2) ganz
ab und ermitteln im Betrieb eine günstige
Ausrichtung.
Radiofunktion ein-/ausschalten
1. Drücken Sie die Taste l. Im Display
g wird die aktuelle Frequenz und das
Einschaltsymbol
blinkt das Uhrensymbol und zeigt so an,
dass das Gerät auf die Übertragung der
aktuellen Uhrzeit von einem RDS-Sender
wartet.
2. Drücken Sie die Taste l erneut, um
die Radiofunktion zu beenden und das
Gerät in den Standby-Modus zu versetzen.
- 9 -
angezeigt. Daneben
Sender manuell einstellen
1. Drücken Sie die Taste UP o, um nach
Sendern mit einer höheren Frequenz als
der im Display angezeigten zu suchen.
2. Drücken Sie die Taste DOWN i, um nach
Sendern mit einer niedrigeren Frequenz als
der im Display angezeigten zu suchen.
3. Überträgt der gerade eingestellte Sender
RDS-Daten, leuchtet die -Anzeige im Display g. Dann zeigt das Display
g den Namen des Radiosenders an, und
die Uhrzeit wird aktualisiert (sofern bei
den Einstellungen aktiviert, siehe Abschnitt
„Update-Funktion einstellen“).
Sender automatisch suchen
Sie können auch das Gerät nach Sendern
suchen lassen. Der Projektionswecker durchsucht dann das ausgewählte Frequenzband,
bis es einen Sender gefunden hat.
1. Halten Sie die Taste UP o zwei Sekunden
gedrückt: Der Projektionswecker sucht
nach dem Sender mit der nächsthöheren
Frequenz.
2. Halten Sie die Taste DOWN i zwei Sekunden gedrückt: Der Projektionswecker
sucht nach dem Sender mit der nächstniedrigeren Frequenz.
Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den
gesuchten Sender gefunden haben.
Sender speichern
Sie können für 2 Benutzer je 20 Sender im
Gerät als Favoriten abspeichern. Diese Speicher verteilen sich auf mehrere Seiten, die Sie
über die PAGE-Taste f aufrufen. Auf jeder
Seite finden 4 Sender Platz, die Sie mit den
PRESET/ALARM +/— Tasten s/d ansprechen können.
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio
die PAGE-Taste f, um die gewünschte
Speicherseite 1-5 aufzurufen. Im Display
g erscheint unterhalb von „PAGE“ die
Nummer der gerade angewählten Speicherseite.
2. Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
3. Drücken Sie kurz die Taste A.M.S. MEMORY h. Im Display g blinken die Ziffer
und die Speicherplatzanzeige „MEM“.
4. Wählen Sie nun mit den PRESET/ALARM
+/— Tasten s/d den Platz aus, auf dem
der Sender gespeichert werden soll. Bestätigen Sie mit der A.M.S. MEMORY-Taste
h. Nun ist der Sender gespeichert und
wird dauerhaft angezeigt.
5. Da das Gerät von mehreren Personen
benutzt werden kann, verfügt es über eine
Benutzerumschaltung. Beide Benutzer
können somit unterschiedliche Sender als
Favoriten abspeichern. Um auf den jeweiligen Benutzer umzuschalten, halten Sie
die NAP/USER-Taste k zwei Sekunden
lang gedrückt. Der jeweils aktive Benutzer
„A“ oder „B“ wird im Display g angezeigt.
6. Wiederholen Sie die Schritte 1 - 4 (für
beide Benutzer), bis alle gewünschten
Sender gespeichert sind.
AMS (Automatic Memory System)
Mit der AMS-Funktion sucht das Radio automatisch nach Sendern und speichert diese
auf den verfügbaren Speicherplätzen.
• Halten Sie die Taste A.M.S. MEMORY h
für zwei Sekunden gedrückt. Der Projektionswecker sucht automatisch nach ausreichend stark einfallenden Sendern und
speichert diese nacheinander ab.
Sender aufrufen
1. Um gespeicherte Sender aufzurufen,
wählen Sie im Radio-Modus zunächst den
gewünschten Benutzer aus.
2. Nun wählen Sie die gewünschte Speicherseite mit der PAGE-Taste f aus.
3. Wählen Sie mit den PRESET/ALARM
+/— Tasten s/d den Speicherplatz des
gewünschten Senders aus.
Lautstärke einstellen
• Drücken Sie im Radiobetrieb wiederholt
die Taste VOL. — q, um die Lautstärke zu
verringern. Rechts im Display g wird die
aktuelle Lautstärke in Schritten von V 0 - 18
angezeigt.
- 10 -
• Drücken Sie wiederholt die Taste VOL. +
w, um die Lautstärke zu erhöhen.
Ausschalttimer
Das Gerät verfügt über einen Ausschalttimer
für bis zu 90 Minuten.
1. Drücken Sie die SLEEP-Taste j, um die
Funktion aufzurufen und ggf. das Radio
einzuschalten.
2. Drücken Sie wiederholt die SLEEP-Taste
j, um die Restlaufzeit in Schritten von
10 Minuten einzugeben. Nach einigen
Sekunden wird wieder die Empfangsfrequenz angezeigt.
3. Im Display g leuchtet die Sleep-Anzeige
.
4. Drücken Sie jederzeit die SLEEP-Taste j,
um für einige Sekunden die aktuelle Restlaufzeit einblenden zu lassen.
5. Nach Ablauf der Zeit wird sich das Gerät
abschalten.
6. Um den Ausschalttimer vorzeitig auszu-
schalten, drücken Sie die Taste
l.
Display dimmen und umschalten
Sie können die Display-Helligkeit durch Drücken der SNOOZE/DIMMER-Taste y in drei
Stufen einstellen: hell, mittel, aus. Je größer
die Helligkeit, umso höher ist die Leistungsaufnahme des Gerätes.
Wenn Sie im Radiobetrieb kurz die MODE/
LOCK-Taste e drücken, schalten Sie zwischen Frequenz- und Uhrzeitanzeige um.
drehen können, müssen Sie dessen Sockel
vorsichtig aus dem Gerätegehäuse hoch
ziehen.
4. Stellen Sie mit dem Fokusregler 1( die Anzeige scharf.
5. Die Uhrzeit wird nun für die voreingestellte Zeit auf die gewünschte Stelle projiziert
(siehe Abschnitt „Projektionsdauer einstellen“).
6. Um die Projektion spiegelverkehrt anzeigen zu lassen, halten Sie die PROJECTION-Taste u eine Sekunde lang gedrückt. Ein erneutes Gedrückthalten lässt
die Projektion wieder normal erscheinen.
7. Wenn Sie diese Funktion vorzeitig abschalten wollen, drücken Sie die PROJECTIONTaste u und klappen den Projektor t ein.
Tastensperre
Halten Sie die MODE/LOCK-Taste e solange gedrückt, bis das Schlüsselsymbol im Display g erscheint. Die normalen Tastenfunktionen sind nun blockiert. Die Tasten behalten
aber die Funktion „Alarm beenden“. Darüberhinaus behält die SNOOZE/DIMMERTaste y ihre Funktion als Schlummertaste
und zum Einstellen der Display-Helligkeit. Um
die Tastensperre aufzuheben, halten Sie die
MODE/LOCK-Taste e erneut gedrückt, bis
das Schlüsselsymbol erlischt.
Reinigen
Projektion
Sie können die Uhrzeit vom Gerät an eine
Wand oder die Decke projizieren lassen.
Diese Funktion ist für die Zeitablesung bei
Dunkelheit gedacht. Tagsüber in gut beleuchteten Räumen werden Sie die Projektion kaum
nutzen können. Bei eingeschalteter Projektion
leuchtet das Projektions-Symbol im Display g.
1. Klappen Sie dazu den Projektor t aus.
2. Schalten Sie die Funktion mit der PROJECTION-Taste u ein.
3. Richten Sie den Projektor t auf die
gewünschte Stelle aus. Bevor Sie den
Projektor t -falls gewünscht- zur Seite
Warnung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker! Dringt Feuchtigkeit in das
Gerät ein, besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages! Außerdem kann
das Gerät dabei irreparabel beschädigt werden!
Reinigen Sie das Gehäuse des Projektionsweckers ausschließlich mit einem leicht feuchten
Tuch und einem milden Spülmittel. Achten Sie
darauf, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät gelangt!
- 11 -
Fehlerhilfe
Entsorgen
Das Gerät arbeitet nicht.
> Steckt der Stecker des Netzkabels 2! fest
in der Steckdose?
> Ist der Sicherungsautomat evtl. ausge-
schaltet?
> Ist der Strom ausgefallen?
Schlechter UKW-Empfang.
> Ändern Sie die Ausrichtung der Wurf-
antenne 2). Ggf. arretieren Sie sie mit
Klebeband.
Verlust aller Einstellungen nach Stromausfall.
> Sie haben keine Batterien zum Speiche-
rerhalt eingelegt.
> Die eingelegten Batterien zum Speicherer-
halt sind erschöpft. Ersetzen Sie sie.
Projizierte Uhrzeit ist schlecht lesbar.
> Stellen Sie mit dem Fokusregler 1( die An-
zeige scharf.
Hinweis zur Konformität
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC, der
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC, der
Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC (Verordnung 1275/2008 Anhang II, Nr. 1) sowie
der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Gerät entsorgen
• Entsorgen Sie das Produkt oder Teile
davon über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
• Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
• Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden.
• Batterien/Akkus können Giftstoffe enthalten, die die Umwelt schädigen. Entsorgen
Sie die Batterien/Akkus deshalb unbedingt
entsprechend der geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle
seiner Gemeinde, seines Stadtteils oder im
Handel abzugeben. Diese Verpflichtung
dient dazu, dass Batterien/Akkus einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können.
• Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer
Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur
so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer
Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter
oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und
bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Kompernaß Service Schweiz
Tel.: 0842 665 566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 90514
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel
müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour
une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
- 15 -
Radio-réveil avec projection
de l‘heure SPU 900 A2
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre
nouvel appareil.
Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l’utilisation et la mise
au rebut. Veuillez vous familiariser avec
l’ensemble des consignes d’opération et de
sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez
le produit que conformément aux consignes
et pour les domaines d’utilisation prévus.
Conservez soigneusement ces instructions. En
cas de transfert du produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les
droits d'auteur. Sous réserve de tous les droits,
notamment ceux de la lecture photomécanique, la reproduction et la diffusion par le
biais de procédés particuliers (par ex. traitement de données, supports de données et réseaux de données), même en partie, ainsi que
sous réserve de modifications du contenu et de
modifications techniques.
Usage conforme
Le réveil de projection est destiné à l’affichage de l’heure et à la réception de programmes radio sur ondes FM et AM. L'appareil est par ailleurs doté de la fonction de réveil
par radio et signal acoustique.
Le radio-réveil n'est pas prévu pour l'usage
dans le cadre commercial ou industriel.
Nous déclinons toute responsabilité pour
des dommages résultant d'une utilisation non
conforme du produit et la garantie est dans
ce cas suspendue !
Accessoires fournis
1 radio-réveil avec projection
de l‘heure SPU 900 A2
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Alimentation
électrique : 220‒240 V
Puissance absorbée
en mode radio : 5 watts
Veille : < 1 watts
Puissance de sortie : 2 x 700 mW
à 10% THD
Plage de
fréquences : OUC (FM)
87,5 ‒ 108 MHz
Température de
service : + 5 ‒ +35°C
Température
d'entreposage : -20 ‒ +50 °C
Humidité : 5 - 90 %
(pas de condensation)
Dimensions
(l x H x P) : 21 x 7,1 x 14,4 cm
Poids : env. 850 g
Classe de
protection : II /
Piles de
sauvegarde : 2 x 1,5 V, de type
AAA/Micro
(non fournies)
, 50 Hz
~
Instructions relatives à la sécurité
Avertissement
Un avertissement de ce niveau de danger
signale une situation potentiellement dangereuse. Des accidents peuvent résulter de
l'incapacité à éviter la situation dangereuse.
Voilà pourquoi il est important de suivre les
instructions figurant dans cet avertissement,
pour éviter que des personnes ne soient blessées.
- 16 -
Attention
Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage matériel potentiel. Si vous
ne pouvez éviter la situation dangereuse,
cela peut entraîner des dommages matériels.
Suivre les instructions dans cet avertissement,
pour éviter tous dommages matériels.
Remarque
Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la manipulation de
l'appareil.
Attention : risque de choc
électrique !
• Branchez l'appareil exclusivement à une
prise de courant secteur installée et mise
à la terre en bonne et due forme. La
tension secteur doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
• Faites immédiatement réparer ou remplacer par le service après-vente l'ensemble des conduites de raccordement
ou appareils dont le fonctionnement est
déficient ou qui ont été endommagés.
• Eloignez les enfants du cordon d'alimentation et de l'appareil. Les enfants
sous-estiment fréquemment les risques
émanant des appareils électriques.
• Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau.
Essuyez la poussière avec un tissu éventuellement humidifié, mais sans excès.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne
l'utilisez jamais dans un environnement
humide ou mouillé.
• Saisissez toujours le cordon d'alimentation au niveau de la fiche secteur.
Ne tirez pas sur le cordon lui-même et
ne le manipulez jamais avec les mains
mouillées afin d'éviter tout risque de
court-circuit ou d'électrocution.
• Ne placez jamais l'appareil, un meuble,
etc. sur le cordon d'alimentation et
veillez à ce qu'il ne soit pas pincé.
• Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais humide ou mouillé
pendant le fonctionnement.
• Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appareil, d'essayer de le réparer ou de le modifier. Toute ouverture du boîtier ou transformation de son propre chef représente
un danger de mort par choc électrique et
entraîne la résiliation de la garantie.
• Protégez l'appareil à l'encontre de
gouttes d'eau et d'éclaboussures. Par
conséquent, ne posez pas d'objets
contenant des liquides (par ex. des
vases) sur l'appareil ou à côté.
• Contrôlez l'appareil et tous les accessoires en vue de dommages apparents.
La sécurité de l'appareil ne peut être garantie que si ce dernier est en parfait état.
• Débranchez la fiche secteur avant
chaque nettoyage.
Attention : risque de blessures !
• Ne faites jamais de nœud sur le cordon
et ne le liez jamais avec d'autres cordons. Le cordon d'alimentation devrait
être acheminé de telle manière que personne ne puisse marcher ou trébucher
dessus.
• La prise pour la tension secteur doit rester
accessible : l'appareil doit pouvoir être
débranché rapidement en cas d'urgence.
• Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque
d'expérience ou de connaissances les
empêchent d'assurer un usage sûr du
produit, à moins qu'ils soient surveillés ou
qu'ils aient été initiés au préalable par les
personnes responsables de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin
d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Veillez à ce que l'appareil soit posé sur
une surface stable.
• Si l'appareil est tombé ou est endommagé, vous ne devez pas le remettre en
- 17 -
fonctionnement. Faites inspecter et réparer, le cas échéant, l'appareil par des
techniciens spécialisés et qualifiés.
• Tenir les piles hors de portée d'enfants
en bas âge. Il y a un risque de manipulation dangereuse, d'ingestion d'une pile
par l'enfant, etc..
• Dans le cas où une personne avalerait
une pile, il faut immédiatement consulter
un médecin.
Attention : risque d'explosion !
• Ne pas jeter de pile dans un feu.
Les piles ne se rechargent pas.
• N'ouvrez jamais les piles et n'essayez
jamais de les braser ou de les souder.
Risque d'explosion et de blessures.
Attention : risque d'incendie !
• N'utilisez pas l'appareil à proximité de
surfaces chaudes.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit directement exposé aux rayons du
soleil. Il y a en effet un risque certain de
surchauffe et de dommage irréparable.
• Ne jamais obstruer la fente pour ventilation lorsque l'appareil est en marche.
• Ne placez pas de sources de flammes
nues, comme par ex. des bougies sur
l'appareil ou à côté.
Attention en cas d'orage !
• En cas d'orage, les appareils raccordés
au réseau électrique peuvent être endommagés. Pour cette raison, débranchez la
fiche secteur de la prise lors d'un orage.
Attention lors de la manipulation
des piles
L'appareil utilise des piles pour la sauvegarde de la mémoire. Veuillez noter
que la manipulation de piles est soumise aux précautions suivantes :
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant
une durée prolongée, retirez les piles.
• Vérifiez régulièrement les piles. Les fuites
de piles peuvent provoquer des dommages sur l'appareil.
• En cas de fuite sur une pile, mettez des
gants de protection et nettoyez le compartiment à piles et les contacts de la
pile avec un chiffon sec.
Mise en garde !
Ne jamais exposer les piles à une chaleur
excessive (ensoleillement direct, feu, etc.).
Attention !
Risque d‘explosion en remplaçant par une
pile inappropriée . Remplacer par une pile
identique ou de même type.
Remarque sur la coupure
d'alimentation
La touche
de cet appareil sépare
l'appareil du réseau électrique. Par
ailleurs, l'appareil consomme du courant
lorsqu'il est en mode veille. Pour couper
complètement l'alimentation électrique
de l'appareil, retirez la fiche secteur de
la prise d'alimentation.
Remarque sur les tensions de
choc (EFT / transitoire électrique
rapide) et décharges électrostatiques :
En cas de dysfonctionnement résultant
de transitoires électriques rapides (tension de choc) ou de décharges électrostatiques, le produit doit être réinitialisé
pour rétablir le fonctionnement normal.
L'alimentation électrique doit sans doute
être coupée, puis rétablie. Les piles (s'il
y en a) doivent être retirées, puis remises
en place.
Remarque
Nous n'acceptons aucune responsabilité/
garantie pour tous dommages survenus
sur le radio-réveil suite à l'exposition à
l'humidité, à la pénétration d'eau dans
l'appareil ou à la surchauffe !
- 18 -
Pièces de l'appareil
Mise en service de l'appareil
q VOL— - baisser le volume
w VOL + - augmenter le volume
e MODE/LOCK - affiche les paramètres
réglables/Verrouillage
des touches
Haut-parleur
r
t Projection - projette l’heure aux murs
y SNOOZE/ - Touche veilleuse/
DIMMER Gradateur
u PROJECTION - activer/désactiver la
projection de l’heure
i DOWN - Touche de sélection
vers le bas
UP - Touche de sélection
o
vers le haut
AL.SET - affiche la fonction
a
d’alarme
s PRESET/ALARM + - mémorisation des
stations/de l’alarme
vers le haut
PRESET/ALARM – - mémorisation des
d
stations/de l’alarme
vers le bas
PAGE - commute les pages
f
programmables
g Display - affichage
h A.M.S. MEMORY - mémorisation autom.
des stations
SLEEP - commande le tempori-
j
sateur d‘arrêt
NAP|USER - conversion utilisateurs,
k
fonction de temporisation
- Bouton de mise en
l
marche/d‘arrêt de la
fonction radio
Régulateur de - pour la focalisation de
1(
netteté la projection de l‘heure
2) Antenne - pour la réception
baladeuse d‘ondes FM
2! Cordon d‘alimentation
2@ Compartiment - pour des piles de
à piles sauvegarde
Dans un premier temps, retirez toutes les
pièces de l’emballage et enlevez tous les matériaux d’emballage. Vérifiez si l’appareil a
subi d’éventuels dommages.
Mise en place des piles de secours
Grâce aux piles de secours, tous les règlages
individuels des appareils sont conservés en
cas de coupure d’électricité. Pour ce faire,
il vous faut deux piles 1,5 V du type AAA/
Micro. Elles ne sont pas comprises dans la
livraison.
1. Ouvrez le volet du compartiment à
piles 2@ au bas du réveil-radio.
2. Insérez les piles. Veillez à respecter la polarité.
3. Refermez le volet du compartiment à
piles 2@. Le volet doit se refermer de
manière audible.
Remarque :
Les piles de secours doivent être contrôlées au moins une fois par an et remplacées si besoin.
Raccordement à l'alimentation électrique
• Enfichez la fiche secteur dans une
prise électrique. L'écran g affiche le
message de bienvenue "PLEASE WAIT
FOR SETTING THANKS". Pendant ce
temps, le réveil-radio tente d'actualiser
ses paramètres pour l'heure et la date à
l'aide du signal RDS. Si vous souhaitez
interrompre ce processus, appuyez sur
une touche au choix. En cas d'échec de
l'actualisation automatique, procédez
aux réglages cités sur un mode manuel.
- 19 -
Réglage de l'heure
Pour pouvoir régler l'heure et les paramètres
suivants, le mode radio doit être désactivé.
Si pendant env. 15 secondes, il n'est appuyé
sur aucune touche, l'appareil enregistre le
réglage et quitte le mode de réglage.
1. Appuyez sur la touche MODE/LOCK e.
L'affichage de l'heure clignote.
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/
o, pour régler l'heure par intervalles de
plusieurs minutes. Vous pouvez modifier
rapidement l’heure en maintenant enfoncée l’une des touches.
Réglage de la date
1. Appuyez à nouveau sur la touche
MODE/LOCK e. Sur l'écran g, l'affichage de la date "01.01.2013" clignote.
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/
o, pour régler la date en intervalles de
jours. Le fait de maintenir enfoncée l'une
des touches permet de modifier rapidement la date.
Définir la ville
1. Appuyez à nouveau sur la touche
MODE/LOCK e. Sur l'écran g, l'indication pour l'abréviation des villes clignote
en dessous de l'indication "LOCAL CITY".
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/
o, pour définir la plage horaire à l’aide
d’une ville ou de votre lieu de séjour approximatif. Lorsque l'une des touches est
maintenue enfoncée, l'affichage change
rapidement.
Vous trouverez ci-dessous un aperçu des
villes pouvant être définies et les
décalages horaires correspondants :
Abb.Diff. Ville
HNL-10 Honolulu /USA
ANC-9Anchorage /USA
YVR-8Vancouver /Canada
LAX-8Los Angeles /USA
DEN-7Denver /USA
CHI-6Chicago /USA
MEX-6Mexico City /Mexique
Abb.Diff. Ville
NYC-5New York /USA
YYZ-5Toronto /Canada
YUL -5Montréal /Canada
CCS-4Caracas /Vénézuela
RIO-3Rio De Janeiro /Brésil
BUE-3Buenos Aires /Argentine
UTC0Temps universel
coordonné
LON0Londres /RU
BER+1 Berlin /Allemagne
PAR+1 Paris /France
ROM+1 Rome /Italie
CAI+2 Le Caire /Egypte
IST+2 Istanbul /Turquie
MOW+3 Moscou /Russie
KWI+3 Kuwait City/Koweït
DXB+4 Dubaï /Arabie Saoudite
KHI+5 Karachi /Pakistan
DAC+6 Dacca /Bangladesh
BKK+7 Bangkok / Thaïlande
SIN+8 Singapour
HKG+8 Hong Kong
PEK+8 Pékin /Chine
SHA+8 Shanghai / Chine
TYO+9 Tokyo /Japon
SYD+10 Sydney /Australie
NOU+11 Nouméa /
Nouvelle Calédonie
AKL+12 Auckland /
Nouvelle Zélande
3. Appuyez sur la touche SNOOZE/DIMMER y, pour activer ou désactiver l’heure
d’été pour la zone horaire sélectionnée.
L’écran g affiche en conséquence « SUM
ON » ou « SUM OFF ».
Définir le temps universel
1. Appuyez à nouveau sur la touche
MODE/LOCK e. L'indication pour l'abrévia-tion de la ville endessous de l'indication "WORLD CITY" clignote sur l'écran
g.
2. Appuyez sur les boutons DOWN/UP i/
o, pour définir le temps universel souhaité.
Lorsque l'une des touches est maintenue
- 20 -
enfoncée, l'affichage change rapidement.
L'aperçu indiqué ci-dessus sur les villes
pouvant être définies et les décalages
horaires correspondants s'appliquent ici
aussi.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche
SNOOZE/DIMMER y, pour régler le
décalage dû à l’heure d’été pour le
temps universel.
Déca-
lage
EcranExplication
1OFFSET 1 Dans votre fuseau horaire
(Local City), vous êtes à
l'heure d'hiver et dans le
temps universel réglé, c'est
actuellement l'heure d'été.
0OFFSET 0 Dans votre fuseau horaire
(Local City) et dans le
temps universel réglé,
c'est actuellement l'heure
d'été/d'hiver.
-1OFFSET -1Dans votre fuseau horaire
(Local City), c'est l'heure
d'été et dans le temps universel réglé, c'est actuellement l'heure d'hiver ou il
n'y a pas d'heure d'été.
Régler la fonction de rappel
Vous pouvez programmer jusqu'à 10 dates
auxquelles l'appareil peut vous rappeler
dès qu'elles sont atteintes.
1. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/
LOCK e. Une date clignote sur l'écran
g et l'indication SDA 1 pour la date de
rappel 1.
2. Appuyez sur les touches DOWN/UPi/ o, pour régler la première date de rappel
souhaitée. Lorsque l'une des touches est
maintenue enfoncée, l'affichage change
rapidement.
3. Lorsque vous enfoncez la touche
SNOOZE/DIMMER y, le chiffre de l'année est désactivé et est ainsi rappelé à
cette date chaque année.
4. Si vous souhaitez programmer d'autres
dates, appuyez sur la touche PAGEf,
pour sélectionner l'emplacement de mémorisation 2-10 souhaité.
5. Procédez de même avec les autres dates.
6. Pour désactiver la fonction de rappel, programmez une date qui se trouve dans le
passé.
Définir la fonction de mise à jour
Cette fonction permet à l'appareil de mettre
à jour automatiquement les réglages pour
l'heure à l'aide des données RDS.
1. Appuyez à nouveau sur la touche
MODE/LOCKe. L'écran g affiche
"UPDATE ON".
2. Appuyez sur la touche DOWN i, pour
désactiver la fonction d'actualisation.
L’écran
gaffiche alors "UPDATE OFF".
3. Appuyez sur la touche UP o, pour activer
à nouveau la fonction d'actualisation.
Régler la durée pour la fonction de
veilleuse
1.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE/
LOCK e. L’écran g affiche "SNOOZE 09".
2.
Actionner les touches DOWN/UP i/o,
pour régler le délai souhaité pour la
fonction „sommeil“ entre 1 et 59 minutes.
Réglage du mode 12 heures ou
24 heures
1.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE
/LOCK e. L’écran g affiche "24HR".
2. Appuyez sur le bouton DOWN i, pour
régler le mode 12 heures. L’écran g
affiche "12HR".
3. Appuyez sur la touche UP o, pour passer
à nouveau en mode 24 heures.
Régler la durée de projection
1.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE
/LOCK e. L’écran g indique "PROJ-T OFF".
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/
o, pour régler la durée de projection
de 1 à 59 minutes. Dans le réglage
«OFF», la projection est allumée durablement et peut être activée ou desactivée en
appuyant sur la touche PROJECTION u.
- 21 -
Projection en cas d’alarme
1. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/
LOCK e. L’écran g indique «PROJ-AL OFF».
2. Appuyez sur la touche UP o, si la projection doit être automatiquement activée en
cours d’alarme.
3. Appuyez sur la touche DOWN i, pour
désactiver à nouveau cette fonction.
Gradateur automatique du display
1. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/
LOCK e. L’écran g indique «DIM-T OFF».
2. Appuyez sur la touche UP o, lorsqu’il
faut effectuer une gradation automatique
du display à des heures données. L’écran
g indique alors «DIM-T ON“.
3. Appuyez sur la touche DOWN i, pour
désactiver à nouveau cette fonction.
Régler l’heure de gradation de l’écran
1. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/
LOCK e. L’écran g indique «DT 23:00 ON»
comme l’heure à laquelle la gradation de
l’écran s’effectue automatiquement.
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler une autre heure.
3. Appuyez à nouveau sur la touche MODE
/LOCK e. L’écran g indique «DT 6:00 OFF» comme l’heure à laquelle l’écran est
à nouveau représenté avec la luminosité
habituelle.
4. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler une autre heure.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE/
LOCK e, pour achever ces réglages.
Fonction de temporisation
1. Appuyez sur la touche NAP/USER k.
L’écran g affiche l’indication NAP et l’indication des minutes 10 clignote.
2. A l’aide des touches DOWN/UP i/o,
réglez le nombre de minutes souhaité (1
à 120 min.).
3. Appuyez à nouveau sur la touche NAP/
USER k pour démarrer le temporisateur.
L’écran g indique le temps restant.
4. Si le temps est écoulé, le signal de la minuterie retentit pendant env. 10 minutes, l’indication NAP clignote et l’heure s’affiche.
5. Appuyez alors sur une touche au choix,
pour mettre fin au mode Alarme.
6. Si vous voulez mettre fin à la fonction de
temporisateur avant l'Alarme, maintenez
la touche NAP/USER k enfoncée pendant
une seconde.
Fonction de réveil (Alarme 1 à 4)
Vous pouvez programmer jusqu'à quatre
heures différentes de réveil avec votre radioréveil. Si pendant env. 15 secondes, il n'est appuyé sur aucune touche, l'appareil enregistre
le réglage et quitte le mode de réglage.
1. Lorsque la radio est éteinte, appuyez
sur la touche AL.SET a, pour afficher la
fonction de réveil. Les touches PRESET/
ALARM +/– s/d vous permettent de
sélectionner l’emplacement de mémorisation de l’alarme souhaitée. Sur l’écran
g, l’heure de réveil réglée en dernier et
le symbole du type d’alarme (radio ou
signal sonore) clignotent.
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/
o, pour régler l'heure de réveil souhaitée.
Le fait de maintenir enfoncée l’une des
touches DOWN/UP i/o modifie rapidement l’heure de réveil.
3. Appuyez sur la touche AL.SET a, jusqu’à
ce que la fonction de réveil souhaitée (cf.
tableau) s’affiche sur l’écran g.
Fonction réveilSymbole sur
l‘écran g
Signaux sonores
Radio
Eteintaucun
symbole
4. Appuyez sur la touche SNOOZE/
DIMMER y, pour régler les jours de la
semaine, auxquels vous souhaitez être
5. Maintenez la touche SNOOZE/DIMMER y enfoncée pendant 2 secondes,
si vous souhaitez être réveillé un jour de
la semaine précis. Pour définir ce jour de
la semaine, appuyez plusieurs fois sur la
touche SNOOZE/DIMMER y. Pour ce
faire, orientez-vous à l’affichage du jour de
la semaine, en haut à droite sur l’écran :
MON = Lundi
TUE = Mardi
WED = Mercredi
THU = Jeudi
FRI = Vendredi
SAT = Samedi
SUN = Dimanche
6. Pour revenir à la sélection des jours
ouvrés, week-ends ou semaines entières, maintenez à nouveau la touche
SNOOZE/DIMMER y enfoncée pendant
2 secondes.
7. Après env. 15 secondes, l’écran g
retourne à l'affichage de l'heure. Les réglages relatifs à la fonction de réveil sont
à présent enregistrés et affichés.
8. Le cas échéant, programmez les autres
emplacements de mémorisation en conséquence.
9. Si vous souhaitez être réveillé avec la
fonction radio, allumez maintenant la
radio et sélectionnez la station souhaitée.
Réglez ensuite le volume maximum devant être atteint au réveil. Puis, éteignez
à nouveau la radio. La fonction radio est
expliquée sur les pages suivantes.
Lorsque l'alarme retentit...
• ... et que la fonction de réveil "Radio" a
été sélectionnée , le radio s'allume avec
un volume croissant et la station réglée
en dernier pendant une heure.
• ... et la fonction de réveil «Signaux so-
nores» est sélectionnée, les signaux so-
nores retentissent pendant 10 minutes à
volume croissant.
Pour mettre fin à la fonction de réveil respective, appuyez sur une touche au choix
à l'exception de la touche SNOOZE/DIMMER y.
La fonction veilleuse
Si vous appuyez sur la touche SNOOZE/
DIMMER y, l'alarme qui est alors active est
suspendue pour la durée qui est réglée pour
cette fonction (voir le paragraphe "Définir la
durée pour la fonction de veilleuse", 1 - 59
min., valeur standard = 9 min.). Pendant ce
temps, l'indication SNZ sur l’écran g est allumée. Pour arrêter définitivement une alarme
interrompue, appuyez une fois brièvement sur
la touche AL.SET a.
La fonction de rappel
L'appareil va vous rappeler la date que vous
avez définie pour la fonction de rappel. Dans
ce cas, ce jour-là, de 8:00 à 23:00 à chaque
heure pleine, pendant 10 minutes, l'alarme
de rappel est sonnée. A cet effet, l'indication
SDA clignote sur l’écran g.
Pour mettre fin à l'alarme de rappel,
appuyez sur une touche au choix.
Régler les affichages d'écran en
alternance
Lorsque l'appareil se trouve en état de veille,
appuyez sur la touche DOWN i. L'écran
affiche "
appuyez à nouveau sur la touche DOWN
i, "
universel) sur l'écran. Si vous appuyez à nouveau sur la touche DOWN i, "
l'heure - la date - le temps universel en alternance) s'affiche sur l'écran. Si vous appuyez
à nouveau sur la touche DOWNi, "
quement l'heure) s'affiche sur l'écran.
D–" (pour l'heure et la date). Si vous
–W" s'affiche (pour l'heure et le temps
DW" (pour
––" (uni-
Mode radio
Les spécificités techniques de l'appareil permettent une plage de fréquence réglable en
- 23 -
dehors de la plage de fréquence admissible
de 87,5 - 108 MHz. Dans divers pays, il peut
y avoir des règlements nationaux divergents
pour les plages de fréquence radio attribuées.
Attention à ne pas exploiter des informations
diffusées hors de la plage de fréquences
radio attribuée, à ne pas les rediffuser à des
tiers ou à en faire un usage non autorisé. Pour
activer la fonction de réception radio FM, dérouler l'antenne baladeuse 2) dans son intégralité et déterminer une orientation favorable
en cours d'opération.
Allumer/éteindre la fonction radio
1. Appuyez sur la touche
l.
L’écran g affiche la fréquence actuelle
ainsi que le symbole de mise en marche
. Le symbole de l’horloge clignote à
côté, indiquant ainsi que l’appareil attend
la transmission de l’heure actuelle d’une
station RDS.
2. Appuyez à nouveau sur la touche
l, pour mettre fin à la fonction
radio et mettre l'appareil en mode veille.
Réglage manuel de la station
1. Appuyez sur la touche UP o, pour cher-
cher des stations affichant une fréquence
plus élevée que celle affichée sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche DOWN i, pour
chercher des stations affichant une fréquence plus basse que celle affichée
sur l'écran.
3. Si la station qui vient d'être réglée
transmet des données RDS, l'indication
est allumée sur l’écran g.
L’écran g affiche le nom de la station ra-
dio, et l'heure est mise à jour (si elle est activée lors des réglages, voir le paragraphe
"Régler la fonction de mise à jour").
Recherche automatique de stations
Vous pouvez également laisser l'appareil partir à la recherche de stations. Le radio-réveil
recherche alors la bande de fréquence sélectionnée, jusqu'à ce qu'il trouve une station.
1. Maintenez la touche UP o enfoncée
pendant deux secondes : le radio-réveil
recherche la station affichant la fréquence
immédiatement supérieure.
2. Maintenez la touche DOWN i enfoncée
pendant deux secondes : le radio-réveil
recherche la station affichant la fréquence
immédiatement inférieure.
Répétez ces étapes jusqu'à ce que vous ayez
trouvé la station souhaite.
Mémorisation des stations
Vous pouvez enregistrer 20 stations pour
respectivement 2 utilisateurs dans l’appareil
en tant que Favoris. Ces emplacements de
mémorisation se répartissent sur plusieurs
pages que vous pouvez afficher par le biais
de la touche PAGE f. Sur chaque page, il y a
de la place pour 4 stations, que vous pouvez
afficher à l'aide des touches PRESET/ALARM
+/- s/d.
1. Lorsque la radio est allumée, appuyez sur
la touche PAGE f, pour afficher la page
mémoire 1-5 souhaitée. L’écran g, affiche
en dessous de "PAGE", le numéro de la
page de mémorisation qui vient d'être sélectionnée.
2. Réglez la station souhaitée.
3. Appuyez brièvement sur la touche A.M.S.
MEMORY h. Sur l'écran g, les chiffres
ainsi que l'indication de l'emplacement de
mémorisation "MEM" clignotent.
4. A l’aide des touches PRESET/ALARM
+/— s/d, sélectionnez à présent l’emplacement sur lequel vous souhaitez mémoriser la station. Confirmez à l'aide de
la touche A.M.S. MEMORY h. La station
est maintenant enregistrée et s'affiche en
permanence.
5. Comme l'appareil peut être utilisé par plusieurs personnes, il dispose d'un dispositif
de conversion utilisateurs. Les deux utilisateurs peuvent ainsi enregistrer différentes
stations en tant que Favoris.
Pour passer à l'utilisateur respectif, maintenez la touche NAP|USER k enfoncée
pendant deux secondes. L’utilisateur respectivement actif «A» ou «B» s’affiche sur
l’écran g.
- 24 -
6. Répétez les étapes 1 - 4 (pour les deux
utilisateurs), jusqu'à ce que toutes les stations souhaitées aient été enregistrées.
AMS (Automatic Memory System)
Avec la fonction AMS, la radio procède à
la recherche automatique de stations et les
enregistre sur les emplacements de mémorisation disponibles.
• Maintenez la touche A.M.S. MEMORY
h enfoncée pendant deux secondes. Le
radio-réveil recherche automatiquement
les stations suffisamment puissantes et les
mémorise.
Afficher une station
1. Pour afficher les stations mémorisées, sélectionnez en mode Radio dans un premier
temps l'utilisateur souhaité.
2. Sélectionnez à présent la page de mémorisation souhaitée à l'aide de la touche
PAGE f.
3. A l’aide des touches PRESET/ALARM +/—
s/d, sélectionnez l’emplacement de mémorisation de la station souhaitée.
Réglage du volume
• En mode radio, appuyez à plusieurs re-
prises sur la touche Vol. — q, pour réduire
le volume. A droite de l’écran g, le volume
actuel s'affiche par pas de V 0 - 18.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche
Vol. + w, pour augmenter le volume.
Temporisateur d'arrêt
L'appareil dispose d'un temporisateur de mise
hors service allant jusqu'à 90 minutes.
1. Appuyez sur la touche SLEEP j, pour afficher la fonction et le cas échéant, allumer
la radio.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
SLEEP j, pour saisir le temps restant en
pas de 10 minutes. Après quelques secondes, la fréquence de réception
s'affiche de nouveau.
3. Pendant ce temps, l'indication Sleep
est allumée sur l’écran g
4. Appuyez à tout moment sur la touche
SLEEP j, pour afficher le temps restant
actuel pendant quelques secondes.
5. Une fois le temps écoulé, l'appareil
s'éteindra.
6. Pour éteindre prématurément le temporisateur d'arrêt, appuyez sur la touche
Procéder à la gradation de l’écran et
basculer
Vous pouvez varier la luminosité de l’écran
en appuyant sur la touche SNOOZE/DIMMER y en trois degrés : clair, moyen, éteint.
Plus la luminosité est élevée, plus grande sera
la performance de l’appareil.
Si en mode radio, vous appuyez brièvement
sur la touche MODE/LOCK e, vous basculez entre l’affichage de la fréquence et de
l’heure.
Projection
Vous pouvez projeter l'heure de l'appareil
sur un mur ou au plafond. Cette fonction est
destinée à lire l'heure dans l'obscurité. De
jour, dans des pièces bien éclairées, vous ne
pourrez que difficilement utiliser la projection.
Si la projection est activée, le symbole de la
projection s’allume sur l’écran g.
1. Ouvrez le projecteur t à cette fin.
2. Allumez la fonction à l'aide de la touche
de PROJECTION u.
3. Orientez le projecteur t sur l'emplacement souhaité. Avant de tourner le projecteur t -si vous le souhaitez- sur le côté,
vous devez retirer avec précaution le socle
du boîtier de l’appareil.
4. Réglez la netteté de l'affichage à l'aide
du régulateur de netteté 1(.
5. L'heure est à présent projetée pour l'heure
prédéfinie sur l'emplacement souhaité
(voir le paragraphe "Régler la durée de
projection").
6. Pour afficher la projection à image inversée, maintenez la touche PROJECTION u
enfoncée pendant une seconde. Il vous
suffit d’appuyer à nouveau dessus pour
que la projection s’affiche normalement.
- 25 -
l.
7. Si vous souhaitez éteindre cette fonction
prématurément, appuyez sur la touche de
PROJECTION u et repliez le projecteur
t.
Verrouillage des touches
Maintenez la touche MODE/LOCK e enfoncée, jusqu’à ce que le symbole de la clé
apparaisse sur l’écran g. Les fonctions de
touches normales sont à présent verrouillées.
Les touches conservent toutefois la fonction
«Mettre fin à l’alarme». Par ailleurs, la touche
SNOOZE/DIMMER y conserve sa fonction
de touche veilleuse et permet de régler la luminosité de l’écran. Pour déverrouiller, maintenez à nouveau la touche MODE/LOCK e
enfoncée, jusqu’à ce que le symbole de la
clé s’éteigne.
Nettoyage
Avertissement !
Avant chaque nettoyage, débranchez la
fiche secteur ! L'humidité pénétrant dans
l'appareil peut créer un choc électrique.
L'appareil risque alors d'être endommagé de manière irréparable !
Nettoyez le boîtier du radio-réveil exclusivement à l'aide d'un chiffon légèrement humidifié et un détergent doux. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil !
Perte de tous les réglages suite à une
coupure d'électricité.
> Vous n'avez pas inséré de piles pour
sauvegarder la mémoire.
> Les piles insérées pour la sauvegarde de
la mémoire sont épuisées. Remplacez-les.
L'heure projetée est difficile à lire.
> Réglez la netteté de l'affichage à l'aide
du régulateur de netteté 1(.
Remarque relative à la conformité
Cet appareil est conforme aux exigences
fondamentales et aux autres consignes pertinentes de la directive européenne sur la
compatibilité électromagnétique 2004/108/
EC, la directive sur les lignes à basse tension 2006/95/EC, la directive sur l’écoconception 2009/125/EC (ordonnance
1275/2008 annexe II, no 1), ainsi que la
directive RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de conformité originale est
disponible dans son intégralité chez l’importateur.
> Le fusible à percuter est-il évtl. désactivé ?> L'électricité a-t-elle été coupée ?
Mauvaise réception d'ondes FM.
> Modifiez l'orientation de l'antenne bala-
deuse 2). Le cas échéant, fixez-la à l'aide
d'une bande adhésive.
www.kompernass.com
Mise au rebut
Le produit ne doit jamais être
jeté dans la poubelle domestique
normale. Cet appareil est soumis
aux impératifs de la directive européenne 2012/19/EU.
Mise au rebut de l'appareil
• Mettez l'appareil au rebut en le confiant
à une entreprise de traitement des déchets agréée ou au service de recyclage
de votre commune.
- 26 -
• Respectez la réglementation en vigueur.
En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage.
Mettre au rebut les piles/accus
• Les piles/accus ne doivent pas être
jetés avec les ordures ménagères.
• Les piles/accus peuvent contenir des
substances toxiques dangereuses pour
l'environnement. Voilà pourquoi, il faut
impérativement éliminer les piles/accus
conformément aux dispositions légales
en vigueur.
• Chaque consommateur est légalement
tenu de remettre les piles/accus à un
point de collecte de sa commune, de
son quartier ou dans le commerce. Cette
obligation a pour objectif d'assurer la
mise au rebut écologique des piles/accus.
• Ne rejeter que des piles/accus à l'état
déchargé.
Recycler l'emballage
Procédez à une élimination des matériaux d'emballage respectueuse de
l'environnement.
Garantie & service après-vente
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la
date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec
soin et consciencieusement contrôlé avant
sa distribution. Veuillez conserver le ticket
de caisse en guise de preuve d'achat. Dans
le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette
condition doit être respectée pour assurer
l'expédition gratuite de votre marchandise.
en cas d'intervention qui n'aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente
agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction
de vos droits légaux.
La période sous garantie n'est pas prolongée
par la garantie offerte par le fabricant. Ceci
vaut également pour les pièces remplacées
et réparées. Tous dommages et défauts éventuellement déjà présents à l'achat doivent
être notifiés dès le déballage , au plus tard,
deux jours après la date d'achat. Toutes
réparations réalisées près expiration de la
période sous garantie sont payantes.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux erreurs de matériaux ou de fabrication, non pas aux dommages de transport,
pièces d'usure ou dommages sur les pièces
fragiles, par ex. les commutateurs ou accus.
Le produit est exclusivement destiné à un
usage privé et non commercial. La garantie
est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'utilisation brutale et
- 27 -
- 28 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 30
Volume di fornitura 30
Dati tecnici 30
Avvertenze di sicurezza 30
Componenti dell'apparecchio 33
Messa in funzione dell'apparecchio 33
Funzionamento della radio 37
Pulizia 39
Eliminazione dei guasti 40
Avvertenza sulla conformità 40
Importatore 40
Smaltimento 40
Garanzia & assistenza 40
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il
successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le
istruzioni.
- 29 -
Sveglia con proiezione ora
dell'ora SPU 900 A2
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del nuovo
apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta
qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene
importanti indicazioni per la sicurezza, l‘uso
e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni
relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il
prodotto solo come descritto e per i campi di
impiego indicati. Conservi con cura il manuale. In caso di cessione del prodotto a terzi,
consegni anche tutta la documentazione
relativa.
Diritto d’autore
La presente documentazione è tutelata dal
diritto d'autore. Tutti i diritti, nonché la riproduzione fotomeccanica, la copia e la diffusione tramite procedimenti particolari (ad es.
elaborazione dei dati, supporto dati
e reti di dati) anche parziale, nonché le
modifiche ai contenuti e le modifiche tecniche
sono riservati.
Uso conforme
La sveglia a proiezione è destinata all’indicazione dell’ora e alla ricezione dei programmi
radio in onde ultracorte. Inoltre, l'apparecchio è provvisto di una funzione di sveglia
tramite radio e segnale acustico.
La radiosveglia non è prevista per l'impiego
in ambito commerciale o industriale. Non
si assume alcuna responsabilità per i danni
derivanti da uso non conforme dell'apparecchio!
Volume di fornitura
1 Sveglia con proiezione ora SPU 900 A2
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Connessione di rete: 220–240 V
Assorbimento di potenza della
modalità di funzionamento
radio: 5 Watt
Standby: < 1 Watt
Potenza in uscita: 2 x 700 mW
con il 10% di
distorsione
Gamma di frequenze: Onde ultracorte (FM)
87,5 – 108 MHz
Temperatura di
esercizio: + 5 – +35° C
Temperatura di
conservazione : -20 – +50 °C
Umidità:
(senza condensa)
Dimensioni (L x P x A): 21 x 7,1 x 14,4 cm
Peso : ca. 850 g
Classe di protezione: II /
Pile di backup 2 x 1,5 V, tipo AAA/
5 – 90%
Micro (non incluse
nella fornitura)
, 50 Hz
~
Avvertenze di sicurezza
Avviso
Un'avvertenza contrassegnata da questo
livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa. Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa
può dare luogo a lesioni. Seguire le istruzioni
contenute in questa avvertenza per evitare
lesioni personali.
Attenzione
Un'avvertenza contrassegnata da questo
livello di pericolo indica la possibilità di riportare danni materiali. Qualora sia impossibile
evitare tale situazione pericolosa, essa può
dare luogo a danni materiali. Seguire le
istruzioni contenute in questa avvertenza, per
evitare danni materiali.
- 30 -
Avvertenza
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni
volte a facilitare l'uso dell'apparecchio.
Avvertenza: pericolo di scossa
elettrica!
• Collegare l'apparecchio esclusivamente
a una presa installata a norma e provvista di messa a terra. La tensione di rete
deve corrispondere ai dati riportati sulla
targhetta tipo dell'apparecchio.
• Fare immediatamente riparare o sostituire
dal servizio di assistenza i cavi o gli apparecchi non perfettamente funzionanti
o danneggiati.
• Tenere i bambini lontano dal cavo di
connessione e dall'apparecchio. I bambini spesso sottovalutano i rischi collegati all'uso di apparecchi elettrici.
• Non immergere mai l'apparecchio in
acqua. Ripulirlo semplicemente con un
panno leggermente inumidito.
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia
e non utilizzarlo in ambienti umidi o
bagnati.
• Afferrare il cavo di rete sempre dalla
spina. Non tirare mai dal cavo e non
toccare mai il cavo con le mani umide,
poiché ciò potrebbe dare luogo a cortocircuito o scossa elettrica.
• Non collocare l'apparecchio, mobili o
altri oggetti sul cavo di rete e impedirne
lo schiacciamento.
• Impedire che il cavo di connessione alla
rete elettrica si bagni o inumidisca durante l'uso.
• Non tentare di aprire l'alloggiamento
dell'apparecchio e non tentare di riparare l'apparecchio. In caso di alloggiamento aperto, sussiste il pericolo di
morte per scossa elettrica e la garanzia
si estingue.
• Proteggere l'apparecchio da spruzzi e
gocce d'acqua. Non collocare pertanto
alcun oggetto pieno di liquidi (ad es. vasi
di fiori) su o accanto all'apparecchio.
• Controllare che l'apparecchio e tutte le
sue parti non presentino danni visibili. La
sicurezza dell'apparecchio è garantita
solo se esso è in perfetto stato.
• Prima di pulire l'apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di corrente.
Avvertenza: pericolo di lesioni!
• Non annodare mai il cavo di rete e non
unirlo ad altri cavi. Collocare il cavo di
rete in modo tale che non costituisca
intralcio o inciampo.
• La spina deve essere sempre facilmente
raggiungibile, in modo da poter scollegare rapidamente l'apparecchio dalla
rete elettrica in caso di emergenza.
• Questo prodotto non è indicato per l'uso
da parte di persone (inclusi bambini)
con limitate capacità fisiche, sensoriali
o mentali o prive dell'esperienza e/o
della conoscenza necessaria, a meno
che tali persone non vengano sorvegliate
da un responsabile per la sicurezza o
abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego
dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini
per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Provvedere a un posizionamento stabile
dell'apparecchio.
• Se l'apparecchio avesse subìto cadute
o danni, non metterlo più in funzione.
L'apparecchio dev'essere sottoposto a
controllo da parte di personale specializzato e all'occorrenza riparato.
• Impedire ai bambini di entrare in possesso delle pile. I bambini potrebbero
mettere in bocca le pile e ingoiarle.
• In caso di ingestione di una pila, consultare immediatamente un medico.
Avvertenza: pericolo di
esplosione!
• Non gettare le pile nel fuoco.
Non ricaricare le pile.
• Non aprire, saldare o sciogliere le pile.
Pericolo di esplosione e lesioni!
- 31 -
Attenzione: pericolo di incendio!
• Non utilizzare l'apparecchio nelle
vicinanze di superfici surriscaldate.
• Non posizionare l'apparecchio in luoghi
direttamente irradiati dal sole. In caso
contrario, esso potrebbe surriscaldarsi e
danneggiarsi irreparabilmente.
• Non coprire mai le aperture di aerazione
dell'apparecchio acceso.
• Non collocare fiamme libere, come
ad es. candele, su o accanto all'apparecchio.
Attenzione in caso di temporale!
• In caso di temporale, gli apparecchi collegati alla rete elettrica potrebbero subire dei danni. In tal caso, quindi, staccare
sempre la spina dalla presa.
Attenzione nell'uso delle pile
L'apparecchio utilizza delle pile per il salvataggio dei dati in memoria. Per il corretto uso delle pile osservare quanto segue:
• Se non si utilizza l'apparecchio per
lungo tempo, rimuovere le pile.
• Controllare regolarmente le pile. Le pile
che presentano fuoriuscita di acidi possono causare danni all'apparecchio.
• In caso di fuoriuscita di acidi dalle pile,
indossare guanti protettivi e ripulire il vano
pile e i contatti con un panno asciutto.
Inoltre, l'apparecchio assorbe corrente
in modalità di standby. Per disconnettere completamente l'apparecchio dalla
rete elettrica, è necessario staccare la
spina dalla presa.
Indicazioni sulle tensioni a
impulsi (EFT / transitori elettrici
veloci) e scariche elettrostatiche:
In caso di malfunzionamenti a seguito
di transitori elettrici veloci (tensione a
impulsi) o scariche elettrostatiche, il
prodotto deve essere reimpostato per
ripristinarne il normale funzionamento.
Si consiglia di scollegare l'alimentazione elettrica e collegarla di nuovo. Le
pile (se presenti) devono essere estratte
e reinserite.
Avvertenza
L'azienda declina ogni responsabilità
per i danni alla radiosveglia provocati
dalla penetrazione di acqua nell'apparecchio, dal surriscaldamento o da
modifiche eseguite dall'utente!
Avviso!
• Non esporre mai le pile a calore eccessivo (ad es. sole diretto, fuoco).
Attenzione!
• Rischio di esplosione in caso di sostituzione non conforme delle pile. Sostituire
solo con pile dello stesso tipo o di tipo
analogo.
Avvertenza sulla sospensione
della tensione
Il tasto
del presente apparecchio
non lo disconnette dalla rete elettrica.
- 32 -
Componenti dell'apparecchio
Messa in funzione dell'apparecchio
q VOL— - abbassamento volume
VOL + - aumento volume
w
MODE/LOCK - richiamo dei parametri
e
regolabili/Blocco tasti
Altoparlante
r
t Proiettore - proietta l’orario sulle
paret
SNOOZE/ - tasto di ritardo sveglia,
y
DIMMER commutatore di lumino-
sità
PROJECTION - accensione/spegnimen-
u
to della proiezione
dell’ora
i DOWN - tasto di selezione a ri-
troso
UP - tasto di selezione in
o
avanti
AL.SET - richiama la funzione di
a
allarme
s PRESET/ALARM + - memoria stazioni/
allarme avanti/
PRESET/ALARM – - memoria stazioni/allar-
d
me indietro
PAGE - commuta le pagine di
f
memoria
g Display - messaggio
h A.M.S. MEMORY - memorizzazione
autom. emittenti
SLEEP - regolazione del tempo
j
di spegnimento
NAP|USER - commutazione utente,
k
funzione Timer
- interruttore On/Off
l
della funzione radio
Regolatore di - per la messa a fuoco del-
1(
messa a fuoco la proiezione dell’orario
2) Antenna - per la ricezione di onde
lineare ultracorte
2! Cavo di rete
Vano pile - per la pila di backup
2@
Prelevare prima tutti i componenti dell'apparecchio dalla confezione e rimuovere tutti i
materiali di imballaggio. Controllare l'apparecchio per rilevare eventuali danni.
Inserimento delle pile di backup
Le pile di back-up mantengono le impostazioni
individuali anche in caso di interruzione della
corrente elettrica. A tale scopo sono necessarie due pile da 1,5 V tipo AAA/Micro. Esse
non sono incluse nella fornitura.
1. Aprire lo sportello del vano pile 2@ sul
lato inferiore della radiosveglia.
2. Inserire le pile rispettando la corretta
polarità.
3. Chiudere lo sportello del vano pile 2@.
Lo sportello deve inserirsi udibilmente.
Avvertenza:
le pile di backup devono essere controllate almeno una volta all'anno ed
eventualmente sostituite.
Connessione all'alimentazione di corrente
• Inserire la spina in una presa di rete.
Nel display g compare un messaggio
di benvenuto „PLEASE WAIT FOR
SETTING THANKS“. Nel frattempo,
la radiosveglia cerca di aggiornare le
impostazioni per ora e data con l'ausilio
del segnale RDS. Se si desidera interrompere la procedura, premere un tasto
a piacere. Se l'aggiornamento
automatico non riesce, eseguire manualmente le impostazioni su indicate.
Impostazione dell'ora
Per poter impostare l'orario e i seguenti parametri, è necessario che la modalità radio
sia disattivata. Se non si preme alcun tasto
entro circa 15 secondi, l'apparecchio salva
l'impostazione ed esce dalla modalità di impostazione.
1. Premere il tasto MODE/LOCK e. La visualizzazione dell'orario lampeggia.
- 33 -
2. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per
impostare l'orario a intervalli di minuti.
Tenendo premuto uno dei tasti si modifica
l’orario in sequenza più rapida.
Impostazione della data
1. Premere nuovamente il tasto MODE/
LOCK e. Nel display g appare l'indicazione della data „01.01.2013“.
2. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per
impostare la data in intervalli di giorni.
Tenendo premuto uno dei tasti si cambia
la data in sequenza più rapida.
Impostazione della città
1. Premere nuovamente il tasto MODE/
LOCK e. Nel display g lampeggia il
messaggio per la sigla della città, sotto
l'indicazione „LOCAL CITY“.
2. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per
impostare il fuso orario in base a una città
o alla propria area di residenza.Tenendo
premuto uno dei tasti si cambia il messaggio in sequenza più rapida.Qui di seguito
è riportata una panoramica delle città
presenti nelle impostazioni e delle differenze orarie:
Abbr.Diff. Città
HNL-10Honolulu /USA
ANC -9Anchorage /USA
YVR -8Vancouver /Canada
LAX -8Los Angeles /USA
DEN -7Denver /USA
CHI -6Chicago /USA
MEX -6Mexico City / Mexico
NYC -5New York / USA
YYZ -5Toronto / Canada
YUL -5Montreal / Canada
CCS -4Caracas / Venezuela
RIO -3Rio De Janeiro / Brazil
BUE -3Buenos Aires / Argentina
UTC 0Universal Time
LON 0London / UK
BER 1
PAR 1Paris / France
ROM 1Rome / Italy
Coordinated
Berlin /
Germania
Abbr.Diff. Città
CAI 2Cairo / Egypt
IST 2Istanbul / Turkey
MOW 3Moscow / Russia
KWI 3Kuwait City / Kuwait
DXB 4Dubai / Saudi Arabia
KHI 5Karachi / Pakistan
DAC 6Dacca / Bangladesh
BKK 7Bangkok / Thailand
SIN 8Singapore
HKG 8Hong Kong
PEK 8Beijing /China
SHA+8Shanghai / Cina
TYO 9Tokyo / Japan
SYD10Sydney / Australia
NOU11Noumea / New
Caledonia
AKL12Auckland / New Zealand
3. Premere il tasto SNOOZE/DIMMER y,
per attivare o disattivare l’ora legale per il
fuso orario selezionato. Il display g mostrerà „SUM ON“ o „SUM OFF“.
Impostazione dell'ora mondiale
1. Premere nuovamente il tasto MODE/
LOCK e. Nel display g lampeggia il
messaggio per la sigla della città, sotto
l'indicazione „WORLD CITY“.
2. Premere il tasto DOWN/UP i/o, per
impostare l'ora mondiale desiderata.
Tenendo premuto uno dei tasti si cambia
il messaggio in sequenza più rapida. Anche in tal caso vale la panoramica delle
città presenti nelle impostazioni e delle
differenze orarie precedentemente riportate.
3. Premere ripetutamente il tasto SNOOZE/
DIMMER y, per impostare l‘ora legale
per l‘orario mondiale selezionato.
- 34 -
Sposta-
mento
DisplaySpiegazione
orario
1OFFSET 1Nel fuso orario dell'utente
(Local City) è inverno mentre
l'ora mondiale impostata è
in estate.
0OFFSET 0Nel fuso orario dell'utente
(Local City) e l'ora mondiale
impostata è in estate.
-1OFFSET -1Nel fuso orario dell'utente
(Local City) è estate mentre
l'ora mondiale impostata
è in inverno o non ha l'ora
legale.
Impostazione della funzione promemoria
Si possono programmare fino a 10 date di
promemoria nell'apparecchio.
1. Premere nuovamente il tasto MODE/
LOCK e. Nel display g lampeggia una
data e il messaggio SDA 1 per la data da
ricordare 1.
2. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per
impostare la prima data da ricordare.
Tenendo premuto uno dei tasti si cambia
il messaggio in sequenza più rapida.
3. Tenendo premuto il tasto SNOOZE/DIMMER y, si disattiva l'indicazione dell'anno e in tal modo questa data verrà fissata
come promemoria per ogni anno.
4. Se si desiderasse programmare ulteriori
date, premere il tasto PAGE f, per selezionare la posizione di memoria preferita
fra le restanti da 2 a 10.
5. Procedere analogamente con le ulteriori
date.
6. Per disattivare la funzione di promemoria,
programmare una data che si trovi nel
passato.
Impostare la funzione Update
Tramite questa funzione, l'apparecchio può
attualizzare automaticamente le impostazioni
per l'ora in base ai dati RDS.
Premere nuovamente il tasto MODE/
1.
LOCK e. Nel display g appare l'indicazione della data „UPDATE ON“.
2. Premere il tasto DOWN i, per disattivare la funzione di aggiornamento. Il
display g mostra quindi „UPDATE OFF“.
3. Premere il tasto UP o, per attivare nuovamente la funzione di aggiornamento.
Impostazione del tempo per la funzione
di ritardo della sveglia
1.
Premere nuovamente il tasto MODE/
LOCK e. Nel display g appare il messaggio „SNOOZE 09“.
2. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per
impostare il periodo di tempo desiderato,
compreso fra 1 e 59 minuti, per la funzione di spegnimento ritardato.
Impostazione della modalità 12 o 24 ore
1.
Premere nuovamente il tasto MODE/
LOCK e. Nel display g appare il messaggio „24HR“.
2. Premere il tasto DOWN i, per impostare
la modalità 12 ore. Nel display g compare „12HR“.
3. Premere il tasto UP o, per passare nuovamente alla modalità 24 ore.
Impostazione della durata della proiezione
1. Premere nuovamente il tasto MODE/
LOCK e. Nel display g appare il messaggio „PROJ-T OFF“.
2. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per
impostare la durata della proiezione da
1 a 59 minuti. Nell’impostazione „OFF“ la
proiezione è accesa costantemente e può
essere accesa p spenta premendo il tasto
PROJECTION u.
Proiezione per l’allarme
1. Premere nuovamente il tasto MODE/
LOCK e. Il display g indica “PROJ-AL OFF”.
2. Premere il tasto UP o, se durante l’allarme
si desidera attivare automaticamente il
display.
3. Premere il tasto DOWN i per disattivare
nuovamente questa funzione.
Dimmer automatico per il display
1. Premere nuovamente il tasto MODE/
LOCK e. Il display g indica „DIM-T OFF“.
- 35 -
2. Premere il tasto UP o, se si desidera
smorzare automaticamente il display in
determinati orari. Il display g indica quindi
„DIM-T ON“.
3. Premere il tasto DOWN i per disattivare
nuovamente questa funzione.
Impostare l’orario di dimmer per il display
1. Premere nuovamente il tasto MODE/
LOCK e. Il display g indica „DT 23:00 ON“ come orario in cui si aziona automaticamente il dimmer per il display.
2. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per
impostare un orario diverso.
3. Premere nuovamente il tasto MODE/
LOCK e. Il display g indica „DT 6:00 OFF“
come orario in cui il display ritorna alla
normale luminosità.
4. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per
impostare un orario diverso.
1. Con la radio spenta premere il tasto
AL.SET a, per richiamare la funzione
di sveglia. Con i tasti PRESET/ALARM
+/– s/d selezionare la posizione di
memoria allarme desiderata. Nel display
g lampeggia l‘orario di sveglia impostato
di recente e il simbolo per il tipo di allarme
(radio o segnale acustico).
2. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per
impostare l'orario di sveglia desiderato.
Tenendo premuto uno dei tasti DOWN/
UP i/o si modifica l‘orario di sveglia in
sequenza più rapida.
3. Premere il tasto AL.SET a, fino a ottenere
la funzione di sveglia desiderata (v. tabella) nel display g.
Funzione di svegliaSimbolo nel
display g
Segnali acustici
Premere nuovamente il tasto MODE/LOCK
e, per completare queste impostazioni.
Funzione Timer
1. Premere il tasto NAP/USER k. Nel display g compare il messaggio NAP e
l’indicazione dei minuti 10 lampeggia.
2. Con i tasti DOWN/UP i/o impostare il nu-
mero di minuti desiderato (tra 1 e 120 min.).
3. Premere nuovamente il tasto NAP/USER
k, per avviare il timer. Nel display g viene visualizzato il tempo restante.
4. A tempo scaduto, risuona il segnale del
timer per circa 10 minuti, il messaggio NAP
lampeggia e viene visualizzato l’orario.
5. Premere un qualsiasi tasto per disattivare
l'allarme.
6. Se si desidera disattivare la funzione
Timer prima dell'allarme, tenere premuto il
tasto NAP/USER k per un secondo.
Funzione di sveglia (allarme da 1 a 4)
Con la radiosveglia si possono programmare
fino a quattro programmi di sveglia. Se non
si preme alcun tasto entro circa 15 secondi,
l'apparecchio salva l'impostazione ed esce
dalla modalità di impostazione.
Radio
SpentaNessun
simbolo
4. Premere il tasto SNOOZE/DIMMER y,
per impostare i giorni della settimana in cui
si desidera essere svegliati: Si può scegliere fra „Giorni feriali“ (MON, TUE, WED,
THU, FRI), „Fine settimana“ (SAT, SUN) e
„Ogni giorno“ (MON, TUE, WED, THU,
FRI, SAT, SUN).
5. Tenere premuto il tasto SNOOZE/DIMMER y per 2 secondi se si desidera essere svegliati in un determinato giorno della
settimana. Per impostare questo giorno,
premere ripetutamente il tasto SNOOZE/
DIMMER y. Orientarsi in tal caso all’indicazione dei giorni della settimana, riportata a destra in alto nel display:
MON = Lunedì
TUE = Martedì
WED = Mercoledì
THU = Giovedì
- 36 -
FRI = Venerdì
SAT = Sabato
SUN = Domenica
6. Per ritornare alla selezione dei giorni feriali, fine settimana o di tutta la settimana,
tenere nuovamente premuto il tasto SNOOZE/DIMMER y per due secondi.
7. Dopo circa 15 secondi, il display g
passa nuovamente alla visualizzazione
dell'ora. Le impostazioni per la funzione
di sveglia sono così salvate e verranno
visualizzate.
8. Programmare eventualmente le posizioni
di memoria restanti per ulteriori orari di
sveglia.
9. Se si desidera essere svegliati con la
funzione radio, accendere la radio e selezionare l’emittente desiderata. Impostare
quindi il volume massimo che si deve
raggiungere durante la sveglia. Poi rispegnere la radio. La funzione radio viene
spiegata nelle pagine seguenti.
Quando suona l'allarme...
• ...ed è stata selezionata la funzione di sve-
glia „Radio“ , la radio si accende con volume crescente e con l'emittente impostata
per ultima, e resta accesa per un'ora.
• ... ed è stata selezionata la funzione di
sveglia „Segnale acustico“, il segnale acustico risuona per 10 minuti con intensità
crescente.
Per terminare la rispettiva funzione di sveglia,
premere un tasto a piacere, a eccezione del
tasto SNOOZE/DIMMER y.
Funzione di allarme ritardato
Premendo il tasto SNOOZE/DIMMER y,
l'allarme attivo per l' orario selezionato viene
ritardato per un periodo di tempo corrispondente a quello impostato per tale funzione
(v. sezione „Impostazione del tempo per la
funzione di allarme ritardato“, 1 - 59 min.,
valore standard = 9 min.). Nel frattempo, nel
display g lampeggia il messaggio SNZ. Per
interrompere definitivamente l’allarme, premere una volta brevemente il tasto AL.SET a.
Funzione di promemoria
L'apparecchio attiverà una funzione di promemoria in una data per la quale essa è stata impostata. In tal caso, in tale giorno verrà
emesso un segnale di allarme di promemoria,
ogni ora, dalle 8:00 alle 23:00, con una
durata di 10 minuti. Inoltre, nel display g
lampeggia il messaggio SDA.
Premere un qualsiasi tasto per disattivare l'allarme di promemoria.
Impostazione di messaggi intermittenti
sul display
Se l'apparecchio si trova in standby, premere
il tasto DOWN i. Nel display compare „
(per l'ora e la data). Premere nuovamente il
tasto DOWN i, e nel display apparirà „
(orario e ora mondiale). Premere nuovamente
il tasto DOWN i, e nel display apparirà
DW“ (orario, data e ora mondiale a intermit-
„
tenza). Premere nuovamente il tasto DOWN
i, e nel display apparirà „
––“ (solo orario).
Funzionamento della radio
Le caratteristiche tecniche dell'apparecchio
consentono un campo di frequenze regolabile che supera il campo di frequenze consentito di 87,5 - 108 MHz. A seconda delle
nazioni, possono sussistere norme diverse
in relazione al campo di frequenze radio
attribuito. Si ricorda che è vietato utilizzare,
inoltrare a terzi o abusare delle informazioni
ricevute al di fuori della gamma di frequenza
attribuita. Per la ricezione radio delle frequenze ultracorte, svolgere completamente
l'antenna lineare 2) e cercare una posizione
favorevole con la radio in funzione.
Accensione/spegnimento funzione radio
1. Premere il tasto l. Nel display g viene visualizzata la frequenza corrente e il
simbolo di accensione
peggia il simbolo dell’orologio a indicare
che l’apparecchio attende la trasmissione
dell’orario corrente da un’emittente RDS.
- 37 -
. Accanto lam-
D–“
–W“
2. Premere nuovamente il tasto l per interrompere la funzione radio e impostare
l'apparecchio nella modalità di Standby.
Impostazione manuale delle emittenti
1. Premere il tasto UP o, per cercare emittenti con frequenza superiore a quella
visualizzata nel display.
2. Premere il tasto DOWN i, per cercare
emittenti con frequenza inferiore a quella
visualizzata nel display.
3. Se l'emittente appena impostata invia dati
RDS, nel display g compare il messaggio
. Quindi il display g mostra il
nome dell'emittente radio, e l'orario viene aggiornato (se le impostazioni sono
attivate, v. sezione „Impostazione della
funzione Update“).
Ricerca automatica delle emittenti
È possibile impostare l'apparecchio perché
ricerchi le emittenti automaticamente. La
radiosveglia esegue la scansione della
banda di frequenza selezionata, fino a
trovare un'emittente.
1. Tenere premuto per due secondi il tasto
UP o. La radiosveglia cerca l'emittente
con la frequenza immediatamente superiore.
2. Tenere premuto per due secondi il tasto
DOWN i. La radiosveglia cerca l'emittente con la frequenza immediatamente
inferiore.
Ripetere questi passi fino a trovare l'emittente
cercata.
Memorizzazione dell'emittente
Nell’apparecchio possibile salvare per ognuno dei 2 utenti 20 emittenti come preferite. La
memorizzazione viene ripartita su varie pagine, che possono essere richiamate tramite il
tasto PAGE f. Su ogni pagina vengono collocate 4 emittenti, che si possono consultare
con i tasti PRESET/ALARM+/- s/ d.
1. Con la radio accesa premere il tasto PAGE
f, per richiamare la pagina di memoria
1-5 desiderata. Nel display g appare il
numero della pagina di memorizzazione
selezionata, alla voce „PAGE“.
2. Impostare l'emittente desiderata.
3. Premere brevemente il tasto A.M.S. MEMORY h. Nel display g lampeggiano
le cifre e il messaggio relativo alla posizione di memoria „MEM“.
4. Con i tasti PRESET/ALARM +/— s/d
selezionare la posizione di memoria in
cui salvare l‘emittente. Confermare con il
tasto A.M.S. MEMORY h. L'emittente è
stata così salvata e viene visualizzata.
5. Poiché l'apparecchio può essere usato
da più persone, dispone di una funzione
di commutazione dell'utente. Entrambi gli
utenti possono quindi memorizzare diverse emittenti come preferiti. Per passare da
un utente all'altro, tenere premuto per due
secondi il tasto NAP|USER k per due
secondi. L’utente attivo “A” o “B” viene
visualizzato nel display g.
6. Ripetere i passaggi 1 - 4 (per entrambi gli
utenti), fino a memorizzare tutte le emittenti desiderate.
AMS (Automatic Memory System)
Con la funzione AMS la radio cerca automaticamente le emittenti e le salva nelle posizioni
di memoria disponibili.
• Tenere premuto il tasto A.M.S. MEMORY
h per due secondi. La radiosveglia cerca
automaticamente le emittenti con la sintonia migliore e le memorizza.
Richiamo dell'emittente
1. Per richiamare le emittenti salvate, nella
modalità Radio selezionare prima l'utente
desiderato.
2. Quindi selezionare la pagina di memoria
desiderata con il tasto PAGE f.
3. Con i tasti PRESET/ALARM +/— s/d
selezionare la posizione di memoria
dell‘emittente desiderata.
Impostazione del volume
• In modalità radio premere ripetutamente il
tasto Vol. — q, per diminuire il volume. A
destra nel display g viene rappresentato il
- 38 -
volume corrente in passi di V 0 - 18.
• Premere ripetutamente il tasto Vol + w,
per aumentare il volume di riproduzione.
Timer di spegnimento
L'apparecchio dispone di un timer di spegnimento per un tempo massimo di 90 minuti.
1. Premere il tasto SLEEP j, per richiamare
la funzione ed eventualmente accendere
la radio.
2. Premere ripetutamente il tasto SLEEP j,
per inserire il tempo rimanente in passi di
10 minuti. Dopo qualche secondo, viene
nuovamente visualizzata la frequenza di
ricezione.
3. Nel display g lampeggia il messaggio
Sleep
.
4. Premere in qualsiasi momento il tasto SLE-
EP j, per visualizzare per alcuni secondi
il tempo residuo di funzionamento.
5. Alla scadenza del tempo, l'apparecchio si
spegnerà.
6. Per disattivare il tempo di spegnimento
anticipatamente, premere il tasto l.
Funzione dimmer e spegnimento del
display
La luminosità del display può essere impostata
in tre diversi livelli, premendo il tasto SNOOZE/
DIMMER y: chiara, media, disattivata. Maggiore è la luminosità, maggiore sarà l’assorbimento di potenza dell’apparecchio.
Premendo brevemente il tasto MODE/LOCK
e in modalità radio, si può commutare dalla
visualizzazione della frequenza a quella
dell’orario e viceversa.
Proiezione
L'orario può essere proiettato dall'apparecchio su una parete o sul soffitto. Questa funzione è stata pensata per la lettura dell'orario in ambiente buio. Durante il giorno, in
ambiente ben illuminato, sarà quasi impossibile poter utilizzare tale funzione. Con la proiezione attivata, il simbolo della proiezione
compare nel display g.
1. Aprire in tal caso il proiettore t.
2. Attivare la funzione con il tasto PROJECTION u.
3. Dirigere il proiettore t sul punto desiderato. Prima di ruotare lateralmente il proiettore t, se lo si desidera, è necessario
sollevare cautamente la base dall’alloggiamento dell’apparecchio.
4. Con il regolatore di messa a fuoco 1( aggiustare la nitidezza della proiezione.
5. L'orario verrà quindi proiettato sul punto
desiderato per il periodo di tempo preimpostato (v. sezione „Impostazione della
durata della proiezione“).
6. Per ottenere una proiezione invertita,
tenere premuto il tasto PROJECTION u
per un secondo. Premendo ancora una
volta il tasto, si ottiene nuovamente una
proiezione normale.
7. Se si desidera disattivare anticipatamente
questa funzione, premere il tasto PROJECTION u e chiudere il proiettore t.
Blocco dei tasti
Tenere premuto il tasto MODE/LOCK e fino a
ottenere il simbolo della chiave nel display g.
Le normali funzioni dei tasti sono così bloccate.
I tasti mantengono tuttavia la funzione „Termina allarme“. Inoltre, il tasto SNOOZE/DIMMER y mantiene la propria funzione di tasto
Snooze e per l’impostazione della luminosità
del display. Per eliminare il blocco, mantenere
premuto nuovamente il tasto MODE/LOCK e
fino alla scomparsa del simbolo della chiave.
Pulizia
Attenzione!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di corrente!
L'infiltrazione di umidità nella radio da
cucina comporta il pericolo di scarica
elettrica! L'apparecchio può subire danni irreparabili!
Pulire l'alloggiamento della radiosveglia solo
con un panno leggermente umido e un detergente delicato. Impedire la penetrazione di
umidità nell'apparecchio durante la pulizia!
- 39 -
Eliminazione dei guasti
Smaltimento
L'apparecchio non funziona.
> La spina del cavo di rete 2! è stata salda-
mente inserita nella presa di rete?
> È stato disattivato il fusibile automatico, se
necessario?
> Si è interrotta la corrente?
Cattiva ricezione di onde ultracorte.
> Modificare l'orientamento dell'antenna
lineare 2) Eventualmente, fissarla con del
nastro adesivo.
Perdita di tutte le impostazioni a causa
di interruzione di corrente.
> Non sono state inserite le pile per il man-
tenimento della memoria.
> Le pile inserite per il mantenimento della
memoria sono scariche. Sostituirle.
L'orario proiettato è poco leggibile.
> Con il regolatore di messa a fuoco 1( ag-
giustare la nitidezza della proiezione.
Avvertenza sulla conformità
Questo apparecchio è conforme ai requisiti
fondamentali e alle altre norme rilevanti
della Direttiva europea per la compatibilità
elettromagnetica 2004/108/EC, la Direttiva
bassa tensione 2006/95/EC, la Direttiva
ecodesign 2009/125/EC (Regolamento
1275/2008 Appendice II, n. 1) nonché la
Direttiva sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose 2011/65/EU.
La dichiarazione di conformità originale e
completa è a disposizione presso l’importatore.
Non gettare per alcun motivo
l'apparecchio insieme ai normali
rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea
2012/19/EU.
Smaltimento dell'apparecchio
• Smaltire il prodotto o relativi componenti
tramite un ente di smaltimento autorizzato
o tramite un'istituzione comunale di smaltimento.
• Rispettare le prescrizioni attualmente in vi-
gore. In caso di dubbi, mettersi in contatto
con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento pile/accumulatori
• Pile e/o accumulatori non devono essere
smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
• Le pile/gli accumulatori possono conte-
nere sostanze velenose che danneggiano
l'ambiente. Smaltire pertanto le pile/gli
accumulatori unicamente in conformità
alle leggi vigenti.
• Ogni utente è obbligato per legge a resti-
tuire le pile/gli accumulatori a un centro
di raccolta comunale, locale o presso il
rivenditore. Questo obbligo è finalizzato
allo smaltimento ecologico delle pile e/o
degli accumulatori.
• Restituire pile/accumulatori solo se com-
pletamente scarichi.
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio
in modo ecologicamente conforme.
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a
partire dalla data di acquisto. L'apparecchio
è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare
lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi
contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile
garantire una spedizione gratuita della merce.
- 40 -
La prestazione della garanzia vale solo per
difetti del materiale o di fabbricazione, ma
non per i danni derivanti dal trasporto, danni
a parti sottoposte a usura o a parti fragili,
come ad esempio interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico e non a quello commerciale. La
garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e
interventi non eseguiti dalla nostra filiale di
assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite
ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non è prolungato da
eventuali interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni
e difetti presenti all'atto dell'acquisto devono
essere indicati immediatamente dopo il disimballaggio, e comunque entro e non oltre due
giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni
effettuate dopo la scadenza del periodo di
garanzia sono a pagamento.
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor
toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 43 -
Projectie wekker
SPU 900 A2
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een
hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid,
gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand
aan het gebruik van het product vertrouwd
met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als
u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Behoudens alle rechten, ook die van
de fotomechanische weergave, de reproductie en het in omloop brengen door middel
van speciale methodes (bijvoorbeeld verwerking van data, informatiedragers en datanetten), ook gedeeltelijk, evenals inhoudelijke en
technische veranderingen.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
De projectiewekker is bestemd voor de
weergave van de tijd en voor de ontvangst
van FM-radioprogramma’s. Bovendien is het
apparaat uitgerust met een wekfunctie door
radio en geluidssignaal.
De radiowekker is niet bestemd voor het gebruik in bedrijfsmatige of industriële bereiken.
Voor schade die voortvloeit uit gebruik van
het apparaat dat niet in overeenstemming is
met de bestemming, aanvaardt de fabrikant
geen aansprakelijkheid!
Inhoud van het pakket
Technische gegevens
Netstroom: 220–240 V
Vermogen
radiofunctie: 5 Watt
Standby: < 1 Watt
Uitgangsvermogen: 2 x 700 mW
bij 10% THD
Frequentiebereik: UKW (FM)
87,5 – 108 MHz
Bedrijfstemperatuur: + 5 – +35°C
Opslagtemperatuur: -20 – +50 °C
Vochtigheid:
(geen condensatie)
Afmetingen
(B x H x D): 21 x 7,1 x 14,4 cm
Gewicht: ca. 850 g
Beveiligingsklasse: II /
Backup-batterijen 2 x 1,5 V, type AAA/
5 – 90 %
Micro (niet meegeleverd)
, 50 Hz
~
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een eventuele gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden,
kan dit letsel tot gevolg hebben. De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om
persoonlijk letsel te vermijden.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar
duidt op een eventuele materiële schade. Als
de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden,
kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te vermijden.
Opmerking
Een opmerking wijst op extra informatie, die
de omgang met het apparaat verge-makkelijkt.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een
volgens de voorschriften geïnstalleerd
en geaard stopcontact. De netspanning
moet overeenstemmen met de gegevens
op het kenplaatje van het apparaat.
• Laat netsnoeren, resp. apparaten die niet
probleemloos werken of beschadigd zijn,
onmiddellijk door de klantendienst repareren of vervangen.
• Houd kinderen uit de buurt van het netsnoer en het apparaat. Kinderen onderschatten vaak de gevaren van elektrische
apparaten.
• Dompel het apparaat nooit onder in water. Veeg het alleen af met een
vochtige doek.
• Stel het apparaat niet bloot aan de
regen en gebruik het ook nooit in een
vochtige of natte omgeving.
• Pak het netsnoer altijd bij de stekker vast.
Niet aan het snoer zelf trekken
en het netsnoer nooit met natte handen
vastpakken; dit zou een kortsluiting kunnen veroorzaken of elektrische schok.
• Plaats noch het apparaat, noch meubels
e.d. op het netsnoer en let erop, dat het
niet ingeklemd raakt.
• Let erop dat het netsnoer tijdens het
gebruik nooit nat of vochtig wordt.
• U mag de apparaatbehuizing niet
openen, het apparaat niet repareren of
modificeren. In geval van een geopende
behuizing of van eigenmachtige veranderingen bestaat er levensgevaar door
stroomschokken en vervalt de garantie.
• Bescherm het apparaat tegen lek- en
spatwater. Plaats daarom geen met
vloeistoffen gevulde voorwerpen, (bijv.
vazen) op of naast het apparaat.
• Controleer het apparaat en alle delen op
zichtbare beschadigingen. Alleen als het
apparaat in perfecte toestand is, is de veiligheid van het apparaat gegarandeerd.
• Haal vóór ieder schoonmaken de netstekker uit het stopcontact.
Waarschuwing: letselgevaar!
• Leg nooit knopen in het netsnoer en bind
het niet aan andere snoeren vast. Het
netsnoer moet zodanig worden gelegd,
dat niemand erop stapt of erover kan
struikelen.
• De netstekker moet altijd goed toegankelijk zijn, zodat het apparaat in geval
van nood snel van het stroomnet losgekoppeld kan worden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van
kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met
gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis, tenzij ze onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van
het apparaat. Bij kinderen is supervisie
nodig om zeker te stellen, dat zij niet
met het product spelen.
• Zorg voor een veilige stand voor het apparaat.
• Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet verder gebruiken.
Laat het apparaat door gekwalificeerd
en deskundig personeel nakijken en
eventueel repareren.
• Batterijen mogen niet in kinderhanden
terecht komen. Kinderen kunnen batterijen in de mond stoppen en inslikken.
• Indien een batterij werd ingeslikt, moet
er onmiddellijk medische hulp worden
gezocht.
Waarschuwing: explosiegevaar!
• Gooi geen batterijen in het vuur.
Laad batterijen niet opnieuw op.
• Nooit de batterijen openen en batterijen
nooit solderen of lassen. Er bestaat risico
van explosie- en letselgevaar!
- 45 -
Let op: brandgevaar!
• Gebruik het apparaat niet in de buurt
van hete oppervlakken.
• Zet het apparaat niet op plaatsen die
blootstaan aan rechtstreeks zonlicht. Anders kan het oververhit raken en
onherstelbaar worden beschadigd.
• Dek nooit de ventilatiesleuven van het
apparaat af als het is ingeschakeld.
• Plaats geen open brandhaarden, zoals
bijv. kaarsen, op of naast het apparaat.
Let op bij onweer!
• Tijdens onweer kunnen apparaten aangesloten op het stroomnet schade oplopen. Trek bij onweer daarom altijd de
stekker uit het stopcontact.
Let op in de omgang met
batterijen
Het apparaat gebruikt batterijen als geheugenbeveiliging. In de omgang met
batterijen dient u het volgende in acht
te nemen:
• Haal de batterijen eruit wanneer u het
apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Controleer de batterijen regelmatig.
Door lekkende batterijen kan het apparaat beschadigd raken.
• Trek veiligheidshandschoenen aan in
geval van lekkende batterijen en maak
het batterijvak en de contacten van de
batterijen schoon met een droge doek.
Aanwijzing over ontkoppelen
van de netstroom
-toets ontkoppelt het apparaat niet
De
volledig van het stroomnet. Bovendien
verbruikt het apparaat in de standbystand stroom. Om het apparaat volledig van het net te ontkoppelen, dient de
netstekker uit het stopcontact getrokken
te worden.
Opmerking over stootspan-
ningen (EFT / elektrische snelle
overgangsstroom) en elektrostatische ontladingen:
in geval van storingen door gevallen van
snelle elektrische overgang (piekspanning), resp. elektrostatische ontladingen,
dient het product gereset te worden om
het normale gebruik te herstellen.
Wellicht moet het apparaat worden losgekoppeld van de netstroom en opnieuw
daarop worden aangesloten. De batterijen (indien aanwezig) moeten uit het apparaat worden genomen en er opnieuw
in worden gezet.
Opmerking
Voor schade aan de radiowekker als gevolg van inwerking door vocht, water dat
het apparaat is binnengedrongen, oververhitting, of door eigenmachtige veranderingen, wordt geen garantie gegeven/
is de producent niet aansprakelijk!
Waarschuwing!
Stel de batterijen nooit bloot aan overmatige
hitte (bijv. fel zonlicht, vuur).
Let op!
Explosiegevaar bij ondeskundige vervanging
van de batterij. Vervang de batterij alleen
door hetzelfde type of een gelijkwaardig
type.
- 46 -
De onderdelen
q VOL— - geluid zachter zetten
VOL + - geluid harder zetten
w
MODE/LOCK - roept de parameters
e
op, die kunnen worden
ingesteld/Toetsenblokkering
Luidspreker
r
t Projektor - projecteert de tijd op
wanden
SNOOZE/ - sluimertoets/
y
DIMMER - schakelaar tussen hel-
derheidniveaus
PROJECTIE - tijdprojectie in-/uitscha-
u
kelen
i DOWN - keuzeknop beneden-
waarts
UP - keuzeknop opwaarts
o
a AL.SET - roept de alarmfunctie op
s PRESET/ALARM + - station-/alarmgeheugen
omhoog/
PRESET/ALARM – - station-/alarmgeheugen
d
omlaag
PAGE - bladert tussen de
f
geheugenpagina’s
g Display - aanduiding
h A.M.S. MEMORY - autom. zendergeheu-
gens
SLEEP - regelt de uitschakel-timer
j
NAP|USER - gebruiker-omschakeling,
k
timer-functie
- aan/uit-knop van de
l
radiofunctie
Focus-regelknop - om de tijdprojectie
1(
scherp te stellen
Draadantenne - voor FM-ontvangst
2)
Netsnoer
2!
Batterijvak - voor backup-batterijen
2@
Het apparaat in gebruik nemen
Haal eerst alle delen van het apparaat uit de
verpakking en verwijder alle verpakkingsmaterialen. Controleer het apparaat op mogelijke beschadigingen.
Plaatsen van de backup-batterijen
Door de backup-batterijen blijven alle individuele apparaatinstellingen behouden tijdens
een stroomuitval. Hiervoor heeft u twee 1,5
V batterijen van het type AAA/Micro nodig.
Deze zijn niet inbegrepen in de levering.
1. Open de klep van het batterijvak 2@ aan
de onderzijde van de radiowekker.
2. Plaats de batterijen. Let op de juiste stand
van de polen.
3. Sluit het batterijvak 2@. Het klepje moet
hoorbaar vastklikken.
Opmerking:
de backup-batterijen moeten ten minste
een keer per jaar gecontroleerd worden en desnoods vervangen.
Netvoeding inschakelen
• Steek de netstekker in een stopcontact.
Op het display g verschijnt de welkomstboodschap „PLEASE WAIT FOR
SETTING THANKS“. Intussen probeert
de radiowekker om zijn instellingen
voor tijd en datum te actualiseren met
behulp van het RDS-signaal. Als u deze
procedure wilt annuleren, drukt u op een
willekeurige toets. Mocht het automatische actualiseren mislukken, voer dan de
genoemde instellingen handmatig uit.
Tijd instellen
Om de tijd en de volgende parameters in te
stellen moet de radiofunctie uitgeschakeld
zijn. Als er binnen ca. 15 seconden geen
toets wordt ingedrukt, slaat het apparaat de
instelling op en verlaat het de instel-modus.
1. Druk op de MODE/LOCK-toets e. De
tijd-weergave knippert.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om de tijd in intervallen van minuten in te
stellen. Eén van de toetsen ingedrukt houden verandert de tijd in snelle volgorde.
Datum instellen
1. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Op het display g knippert de weergave van de datum „01.01.2013“.
- 47 -
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om
de datum in intervallen van dagen in te
stellen. Een toets ingedrukt houden verandert de datum in snellere opeenvolging.
Stad instellen
1. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Op het display g knippert de weergave voor de afkorting van de stad onder
de „LOCAL CITY“-melding.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om de tijdzone in te stellen aan de hand
van een stad, resp. ongeveer van uw verblijfsplaats. Eén van de toetsen ingedrukt
houden verandert de mededeling snel.
Hier vindt u een overzicht van de steden
die ingesteld kunnen worden en de tijdverschillen:
Afk.Ver-
Plaats:
schil
HNL-10 Honolulu /USA
ANC-9Anchorage /USA
YVR-8Vancouver /Canada
LAX-8Los Angeles /USA
DEN-7Denver /USA
CHI-6Chicago /USA
MEX-6Mexico City /Mexico
NYC-5New York / USA
YYZ-5Toronto / Canada
YUL-5Montreal / Canada
CCS-4Caracas / Venezuela
RIO-3Rio de Janeiro / Brazil
BUE-3Buenos Aires / Argentina
UTC0Universal Time
Coordinated
LON0London / UK
BER+1 Berlin / Duitsland
PAR+1 Paris / France
ROM+1 Rome / Italy
CAI+2 Cairo / Egypt
IST+2 Istanbul / Turkey
MOW+3 Moscow / Russia
KWI+3 Kuwait City / Kuwait
DXB+4 Dubai / Saudi Arabia
KHI+5 Karachi / Pakistan
DAC+6 Dacca / Bangladesh
Afk.Ver-
Plaats:
schil
BKK+7 Bangkok / Thailand
SIN+8 Singapore
HKG+8 Hong Kong
PEK+8 Beijing / China
SHA+8 Shanghai / China
TYO+9 Tokyo / Japan
SYD+10 Sydney / Australia
NOU+11 Noumea /
New Caledonia
AKL+12 Auckland /
New Zealand
3. Druk op de SNOOZE/DIMMER-toets y,
om voor de gekozen tijdzone de zomertijd in of uit te schakelen. Het display g
geeft overeenkomstig “SUM ON”, resp.
“SUM OFF” aan.
Wereldtijd instellen
. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
1
e. Op het display g knippert de melding
voor de afkorting van de stad onder de
„WORLD CITY“-melding.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om de gewenste wereldtijd in te stellen.
Eén van de toetsen ingedrukt houden
verandert de mededeling snel. Ook hier
geldt het bovenstaande overzicht voor de
steden die ingesteld kunnen worden en
van de tijdverschillen.
- 48 -
3. Druk meermaals op de SNOOZE/DIMMER-toets y, om voor de gekozen wereldtijd een zomertijdverschil in te stellen.
Tijdver-
schil
LCD-
scherm
Uitleg
1OFFSET 1 In uw tijdzone (Local City)
is het wintertijd en in ingestelde wereldtijd is juist
zomertijd.
0OFFSET 0 In uw tijdzone (Local
City) en in de ingestelde
wereldtijd is juist zomer-,
resp. wintertijd.
-1OFFSET -1In uw tijdzone (Local City)
en in de ingestelde wereldtijd is juist wintertijd,
resp. bestaat geen zomertijd.
Herinneringsfunctie instellen
U kunt tot wel 10 data programmeren, waarop het apparaat u kan herinneren als deze
worden bereikt.
1.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Op het display g knippert een datum
en de SDA 1-melding voor de herinneringsdatum 1.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om de eerste gewenste herinneringsdatum
in te stellen. Eén van de toetsen ingedrukt
houden verandert de mededeling snel.
3. Drukt u op de toets SNOOZE/DIMMER
y wordt het jaartal uitgeschakeld en
zodoende wordt er ieder jaar weer aan
deze datum herinnerd.
4. Wilt u nog meer data programmeren,
drukt u op de PAGE-toets f, om de gewenste geheugenpositie 2-10 te kiezen.
5. Ga met andere data eender te werk.
6. Om de herinneringsfunctie uit te schakelen,
programmeert u een datum in het verleden.
Update-functie instellen
Via deze functie kan het apparaat de instellingen voor de tijd automatisch aan de hand
van de RDS-bestanden actualieren.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
1.
e. Het display g toont „UPDATE ON“.
2. Druk op de toets DOWN i, om de actualiseringsfunctie uit te schakelen. Het
display g toont dan „UPDATE OFF“.
3. Druk op de toets UP o, om de actualiseringsfunctie opnieuw te activeren.
Tijd instellen voor de sluimerfunctie
1.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Het display g toont „SNOOZE 09".
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o om
de gewenste tijdspanne voor de sluimerfunctie in te stellen (1 - 59 minuten).
12- of 24-uur modus instellen
1.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Het display g toont „24HR“.
2. Druk op de toets DOWN i om de 12uur modus in te stellen. Op het display g
verschijnt „12HR“.
3. Druk op de toets UP o, om weer om te
schakelen naar de 24-uur modus.
Projectieduur instellen
1.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Het display g toont „PROJ-T OFF“.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om de projectieduur in te stellen van 1 59 minuten. In de instelling „OFF“ brandt
de projectie continu en kan door te drukken op de PROJECTION- toets u in-, resp.
uitgeschakeld worden.
Projectie bij alarm
1. Druk opnieuw op de MODE/LOCK-toets
e. Het display g geeft “PROJ-AL OFF”aan.
2. Druk op de UP-toets o als de projectie tijdens een alarm automatisch ingeschakeld
moet worden.
3. Druk op de DOWN-toets i, om deze
functie weer te deactiveren.
Automatische display-dimmer
1. Druk opnieuw op de MODE/LOCK-toets
e. Het display geeft g „DIM-T OFF“aan.
2. Druk op de UP-toets o, als het display
automatisch op bepaalde tijden moet
worden gedimd. Het display g geeft dan
„DIM-T ON“ aan.
3. Druk op de DOWN-toets i, om deze
functie weer te deactiveren.
- 49 -
Display-dimmertijd instellen
1. Druk opnieuw op de MODE/LOCK-toets
e. Het display g geeft „DT 23:00 ON“
als de tijd aan, waarop het display automatisch wordt gedimd.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om een andere tijd in te stellen.
3. Druk opnieuw op de MODE/LOCK-toets
e. Het display g geeft „DT 6:00 OFF“ als
de tijd aan, waarop het display weer met
normale helderheid wordt weergegeven.
4. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om een andere tijd in te stellen.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK e,
om deze instellingen af te sluiten.
Timer-functie
1. Druk op de toets NAP/USER k. Op het
display g verschijnt de aanduiding NAP
en de minutenindicatie 10 knippert.
2. Stel met de toetsen DOWN/UP i/o het
gewenste aantal minuten in (1 tot 120
min.).
3. Druk opnieuw op de toets NAP/USER k,
om de timer te starten. Op het display g
wordt de resterende tijd aangegeven.
4. Is de tijd afgelopen, klinkt het timersignaal
ca. 10 minuten lang, de NAP-aanduiding
knippert en de tijd wordt aangegeven.
5. Druk dan op een willekeurig toets, om het
alarm te beëindigen.
6. Wilt u de timer-functie vóór het alarm
beëindigen, houdt u de toets NAP/USER
k een seconde lang ingedrukt.
Wekfunctie (Alarm 1 tot 4)
U kunt met uw radiowekker tot wel vier wektijden programmeren. Als er binnen ca. 15
seconden geen toets wordt ingedrukt, slaat
het apparaat de instelling op en verlaat het
de instel-modus.
1. Druk bij uitgeschakelde radio op de
AL.SET-toets a, om de wekfunctie op te
roepen. Met de PRESET/ALARM +/–
toetsen s/d kiest u de gewenste alarmgeheugenplaats uit. Op het display g
knipperen de laatst ingestelde wektijd en
het symbool voor het soort alarm (radio
of geluidsignaal).
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o,
om de gewenste wektijd in te stellen. Het
ingedrukt houden van één van de toetsen
DOWN/UP i/o verandert de wektijd in
snelle volgorde.
3. Druk op de AL.SET-toets a, totdat de gewenste wekfunctie (zie tabel) op
het display g wordt weergegeven.
WekfunctieSymbool
op het
display g
Geluidssignalen
Radio
UitgeschakeldGeen
symbool
4. Druk op de toets SNOOZE/DIMMER y,
om de weekdagen waarop u gewekt wilt
worden, in te stellen: U kunt kiezen tussen
„werkdagen“ (MON, TUE, WED, THU,
FRI), „weekeinde“ (SAT, SUN) en „op iedere dag“ (MON, TUE, WED, THU, FRI,
SAT, SUN).
5. Houd de toets SNOOZE/DIMMER y 2
seconden lang ingedrukt, als u op een
bepaalde dag van de week gewekt wilt
worden. Om deze weekdag in te stellen,
drukt u herhaald op de SNOOZE/DIMMER-toets y. Oriënteert u zich daarbij
aan de weekdagen-melding rechts boven
in het display:
MON = Maandag
TUE = Dinsdag
WED = Woensdag
THU = Donderdag
FRI = Vrijdag
SAT = Zaterdag
SUN = Zondag
- 50 -
6. Om weer terug te keren naar de keuze
van werkdagen, weekeinde of hele week,
houdt u de SNOOZE/DIMMER-toets y
opnieuw 2 seconden lang ingedrukt.
7.
Na ca. 15 seconden gaat het display g
terug naar de melding van de tijd. De
instellingen voor de wekfunctie zijn nu opgeslagen en worden weergegeven.
8. Programmeer desnoods de overige geheugenplaatsen voor wektijden overeenkomstig.
9. Als u met de radiofunctie gewekt wilt
worden, schakelt u nu de radio in en
kiest u de gewenste zender. Dan stelt u
het volume in dat bij het wekken maximaal bereikt moet worden. Zet daarna de
radio weer uit. De radiofunctie wordt op
de volgende pagina’s uitgelegd.
Als het alarmsignaal klinkt...
• ... en de wekfunctie „Radio“ is gekozen,
wordt de radio met toenemend volume
een uur lang ingeschakeld op de laatst
ingestelde zender.
• ... en de wekfunctie „geluidsignalen“ is ge-
kozen, klinken de geluidsignalen 10
minuten lang met toenemend volume.
Telkens om een wekfunctie te beëindigen
drukt u op een willekeurige toets met uitzondering van de SNOOZE/DIMMER-toets y.
De sluimerfunctie
Als u op de SNOOZE/DIMMER-toets y
drukt, wordt het alarm dat zojuist actief is
voor de tijd die voor deze functie is ingesteld
uitgezet (zie hoofdstuk „Tijd voor de sluimerfunctie instellen“, 1 - 59 min., standaard
waarde = 9 min.). Ondertussen brandt de
SNZ-melding op het display g. Om een onderbroken alarm definitief te stoppen, drukt u
één keer kort op de AL.SET-toets a.
De herinneringsfunctie
Het apparaat zal u aan een datum herinneren, die door u met de herinneringsfunctie
werd ingesteld. In dit geval wordt op deze
dag van 8:00 - 23:00 op ieder vol uur 10
minuten lang een herinneringsalarm afgegeven. Daarbij knippert de SDA-melding op het
display g.
Om het herinneringsalarm te beëindigen,
drukt u op een willekeurige toets.
Wisselende display-meldingen instellen
Als het apparaat in standby-modus staat, drukt
u op de toets DOWN i. Op het display
verschijnt „
opnieuw op de toets DOWN i, dan verschijnt
–W“ (voor tijd en wereldtijd) op het display.
„
Drukt u opnieuw op de toets DOWN i, dan
verschijnt „
afwisselend) op het display. Drukt u opnieuw
op de toets DOWN i, dan verschijnt „
(alleen tijd) op het display.
D–“ (voor tijd en datum). Drukt u
DW“ (voor tijd - datum - wereldtijd
––“
Radiofunctie
De technische gegevens van het apparaat
maken een instelbaar frequentiebereik mogelijk buiten het toegelaten frequentiebereik van
87,5 – 108 MHz. In verschillende landen
kunnen afwijkende landelijke bepalingen bestaan over de toegewezen radiofrequentiebereiken.Houd er rekening mee dat u buiten het
toegewezen radiofrequentiebereik ontvangen
informatie niet mag verkopen, doorgeven aan
derden of gebruiken voor niet-geëigende
doeleinden. Voor de FM-radio-ontvangst rolt
u de draad-antenne 2) helemaal uit en bepaalt u een goede richting met de radio aan.
Radiofunctie in-/uitschakelen
1. Druk op de toets l. Op het display
g wordt de actuele frequentie en het
inschakelsymbool
naast knippert het kloksymbool en geeft
zodoende aan, dat het apparaat wacht
op de transmissie van de actuele tijd door
een RDS-zender.
2. Druk opnieuw op de toets l, om de
radiofunctie te beëindigen en het apparaat in standby-modus te zetten.
weergegeven. Daar-
- 51 -
Zenders handmatig instellen
1. Druk op de toets UP o, om naar zenders
te zoeken met een hogere frequentie dan
de zenders die op het display worden
aangegeven.
2. Druk op de toets DOWN i, om naar
zenders te zoeken met een lagere frequentie dan de zenders die op het display worden weergegeven.
3. Zendt de zojuist ingestelde zender
RDS-gegevens uit, brandt de
-melding op het display g. Dan toont het
display g de naam van de radiozender
en de tijd wordt geactualiseerd (indien
geactiveerd bij de instellingen, zie hoofdstuk „Update-functie instellen“).
Zenders automatisch zoeken
Ook kunt u het apparaat naar zenders laten
zoeken. De radiowekker doorzoekt dan de
gekozen frequentieband, totdat er een zender
is gevonden.
1. Houd de toets UP o twee seconden ingedrukt: de radiowekker zoekt naar de zender met de volgende hogere frequentie.
2. Houd de toets DOWN i twee seconden
ingedrukt: de radiowekker zoekt naar de
zender met de volgende lagere frequentie.
Herhaal deze stappen totdat u de zender
van uw keuze heeft gevonden.
Zenders opslaan
U kunt voor twee gebruikers elk 20 zenders
in het apparaat als favorieten opslaan. Deze
geheugens worden over meerdere pagina's
verdeeld, die u kunt oproepen via de PAGEtoets f. Op iedere pagina is er plaats voor
4 zenders, die u met de PRESET/ALARM +/s/ d kunt aanspreken.
1. Druk bij ingeschakelde radio op de PAGEtoets f, om de gewenste geheugenpagina 1-5 op te roepen. Op het display g
verschijnt onder „PAGE“ het cijfer van de
zojuist gekozen geheugen-pagina.
2. Stel de gewenste zenders in.
3. Druk kort op de toets A.M.S. MEMORY
h. Op het display g knipperen het cijfer
en de geheugenplaats-melding „MEM“.
4. Kies nu met de PRESET/ALARM +/— toetsen s/d de plaats uit, waarop de zender
moet worden opgeslagen. Bevestig met
de A.M.S. MEMORY-toets h. Nu is de
zender opgeslagen en wordt continu aangegeven.
5. Omdat het apparaat door meerdere personen gebruikt kan worden, beschikt het
over een gebruikersomschakeling. Beide
gebruikers kunnen zodoende verschillende
zenders als favorieten opslaan. Voor het
omschakelen op de betreffende gebruiker,
houdt u de NAP|USER-toets k twee se-
conden lang ingedrukt. De gebruiker die
dan actief is “A” of “B” wordt aangegeven
op het display g.
6. Herhaal de stappen 1 - 4 (voor beide
gebruikers), totdat alle gewenste zenders
zijn opgeslagen.
AMS (Automatic Memory System)
Met de AMS-functie zoekt de radio automatisch naar zenders en slaat deze op de
beschikbare geheugenplaatsen op.
• Houd de toets A.M.S. MEMORY h twee
seconden lang ingedrukt. De radiowekker
zoekt automatisch naar zenders waarvan
de ontvangst toereikend is en slaat deze
na elkaar op.
Zenders oproepen
1. Om opgeslagen zenders op te roepen,
kiest u in de radio-modus eerst de gewenste gebruiker.
2. Dan kiest u de gewenste geheugenpagina met de PAGE-toets f.
3. Kies met de PRESET/ALARM +/— toetsen
s/d de geheugenplaats van de gewenste zender uit.
- 52 -
Volume instellen
• Druk in de radio-modus herhaald op de
toets Vol. — q, om het geluid zachter te
zetten. Rechts op het display g wordt het
actuele volume in stappen van V 0 - 18
weergegeven.
• Druk herhaald op de toets Vol. + w, om
het geluid harder te zetten.
Uitschakel-timer
Het apparaat beschikt over een uitschakeltimer voor tot wel 90 minuten.
1. Druk op de SLEEP-toets j, om de functie
op te roepen en desnoods de radio aan
te zetten.
2. Druk herhaald op de SLEEP-toets j, om
de resterende looptijd in stappen van 10
minuten in te voeren. Na enkele seconden
wordt de ontvangst-frequentie weer aangegeven.
3. Op het display g brandt de Sleep-
melding
.
4. Druk te allen tijde op de SLEEP-toets j,
om de actuele resterende looptijd een
paar seconden lang in beeld te brengen.
5. Als de tijd is afgelopen, wordt het appa-
raat uitgeschakeld.
6. Om de uitschakel-timer voortijdig uit te
schakelen, drukt u op de -toets l.
Display dimmen en omschakelen
U kunt de display-helderheid door te drukken
op de SNOOZE/DIMMER-toets y in drie
standen instellen: licht, middel, uit. Hoe groter
de helderheid, des te hoger is het opgenomen vermogen van het apparaat.
Drukt u in de radio-modus kort op de MODE/
LOCK-toets e schakelt u heen en weer om
frequentie- en tijdaansduiding.
Projectie
U kunt de tijd van het apparaat op een wand of
op het plafond laten projecteren. Deze functie
is voorzien voor het aflezen van de tijd in het
donker. Overdag in goed verlichte ruimtes zult
u de projectie amper kunnen gebruiken. Bij ingeschakelde projectie brandt het projectiesymbool op het display g.
1. Klap hiervoor de projector t uit.
2. Schakel de functie in met de PROJECTION-toets u.
3. Richt de projector t op de gewenste
plaats. Voordat u de projector t -indien
gewenst- terzijde kunt draaien, moet u de
sokkel ervan voorzichtig uit de apparaatbehuizing omhoog trekken.
4. Stel de mededeling scherp met de focusregelknop 1(.
5. De tijd wordt nu op de vooraf ingestelde
tijd op de gewenste plaats geprojecteerd
(zie hoofdstuk „Projectie-duur instellen“).
6. Om de projectie in spiegelbeeld weer te
geven, houdt u de PROJECTION-toets u
een seconde lang ingedrukt. Wederom
indrukken laat de projectie weer normaal
verschijnen.
7. Wilt u deze functie voortijdig uitschakelen, druk dan op de PROJECTION-toets
u en klap de projector t in.
Toetsenvergrendeling
Houd de MODE/LOCK-toets e zo lang ingedrukt, totdat het sleutelsymbool op het display g verschijnt. De normale toetsenfuncties
zijn nu geblokkeerd. De toetsen behouden
echter wel de functie „alarm beëindigen“. Bovendien houdt de SNOOZE/DIMMER-toets
y haar functie als sluimertoets en om de
helderheid van het display in te stellen. Om
de toetsenblokkering op te heffen, houdt u de
MODE/LOCK-toets e opnieuw ingedrukt,
totdat het sleutelsymbool dooft.
- 53 -
Reinigen
Opmerking over de conformiteit
WAARSCHUWING!
Haal vóór ieder reinigen de stekker uit
het stopcontact! Als er vocht in het apparaat komt, bestaat het gevaar voor
een elektrische schok! Bovendien kan
het apparaat hierbij onherstelbaar beschadigd raken!
Reinig de behuizing van de radiowekker
uitsluitend met een licht vochtige doek en
een mild afwasmiddel. Let erop, dat tijdens
het reinigen geen vocht het apparaat binnendringt!
Verhelpen van storingen
Het apparaat werkt niet.
> Steekt de stekker van het netsnoer 2!
stevig in het stopcontact?
> Is de automatische zekering eventueel
uitgeschakeld?
> Is de stroom uitgevallen?
Slechte FM-ontvangst.
> Verander de richting van de draadan-
tenne 2). Desnoods fixeert u deze met
plakband.
Verlies van alle instellingen na
stroomuitval.
> U heeft geen backup-batterijen geplaatst.> De geplaatste backup-batterijen zijn leeg.
Vervang deze.
Geprojecteerde tijd is slecht te lezen.
> Stel de mededeling scherp met de
focus-regelknop 1(.
Dit apparaat voldoet wat betreft conformiteit aan de principiële eisen en de andere
relevante voorschriften van de Europese
richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EC, de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC, de Ecodesign-richtlijn
2009/125/EC (Verordening 1275/2008
bijlage II, nr.1) en de RoHS-richtlijn
2011/65/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring
is te verkrijgen bij de importeur.
Deponeer het apparaat in geen
geval bij het normale huisvuil. Dit
product is onderworpen aan de
Europese richtlijn 2012/19/EU.
Apparaat afdanken
• Voer het product of delen ervan af via
een erkend afvalverwerkingsbedrijf of
via uw gemeentereinigingsdienst.
• Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van
twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Batterijen/accu's afvoeren
• Batterijen/accu's mogen niet met het
huishoudelijke afval worden afgevoerd.
• Batterijen/accu's kunnen giftige stoffen
bevatten, die schadelijk zijn voor het
milieu. Voer batterijen/accu's daarom
beslist volgens de geldende wettelijke
bepalingen af.
• Iedere consument is wettelijk verplicht
om batterijen/accu's in te leveren bij
een inzamelpunt in zijn/haar gemeente,
stadsdeel of in de handel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu's tot
afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast.
• Lever batterijen/accu's uitsluiten in
ontladen toestand in.
Milieurichtlijnen verpakking
Voer alle verpakkingsmaterialen op
een milieuvriendelijke manier af.
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met
de grootst mogelijke zorg vervaardigd en
voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als
aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen
maken op de garantie, neem dan telefonisch
contact op met uw serviceadres. Alleen op
die manier is een kostenloze verzending van
uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaalof fabricagefouten, niet voor aan slijtage
onderhevige delen of voor beschadigingen
van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars
of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij
reparaties die niet door ons geautoriseerd
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door
de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventuele schaden en gebreken die reeds bij de
koop aanwezig zijn moeten direct na het uitpakken worden gemeld , uiterlijk echter twee
dagen na datum van aankoop. Na afloop
van de garantieperiode worden alle reparaties die optreden in rekening gebracht.
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 57 -
Projection Alarm Clock
SPU 900 A2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are
a part of this product. They contain important
information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all of these operating and safety
instructions. Use the product only as described
and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference. In addition, pass these documents on,
together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected.
All rights including those of photographic
reproduction, duplication and distribution by
means of particular methods (for example
data processing, data carriers and data networks), wholly or partially as well as substantive and technical changes are reserved.
Intended Use
This projection alarm is intended for displaying the time and for the reception of VHF radio programmes. Additionally, the appliance
is fitted with an alarm function using either
radio or a signal tone.
This radio alarm is not intended for use in
commercial or industrial applications. No
warranty is provided for damages resulting
from improper use of the appliance!
Power supply: 220-240 V
Power consumption
in radio operation: 5 Watt
Standby: < 1 Watt
Output level: 2 x 700 mW
bei 10% THD
Frequency range : VHF (FM)
87.5 – 108 MHz
Operating
temperature: + 5 – +35 °C
Storage
temperature : -20 – +50 °C
Humidity: 5 – 90 %
(No condensation)
Dimensions
(W x H x D): 21 x 7.1 x 14.4 cm
Weight : 850 g approx.
Protection class: II /
Backup Batteries 2 x 1.5 V, Type AAA/
Micro (not supplied)
, 50 Hz
~
Safety information
Warning
A warning of this danger level signifies a possible dangerous situation. If the dangerous
situation is not avoided it can lead to injuries.
Follow the directives in this warning notice, so
as to avoid personal injuries.
Important
A warning of this danger level signifies possible property damage. If the situation is not
avoided it can lead to property damage. The
directives in this warning are there to avoid
property damage.
Notice
A notice signifies additional information that
assists in the handling of the appliance.
Warning: Risk of electric shocks.
• Connect the appliance only to correctly
installed and earthed mains power sock-
- 58 -
ets. Ensure that the rating of the local
power supply tallies completely with the
details given on the rating plate of the
appliance.
• Arrange for Customer Services to repair
or replace connecting cables and/or
appliances that are not functioning properly or have been damaged.
• Keep the power cable and appliance
away from children. Children frequently
underestimate the dangers of electrical
appliances.
• NEVER submerse the appliance in water.
Wipe it only with a slightly damp cloth.
• Do not expose the appliance to rain and
never use it in a humid or wet environment.
• Always take hold of the power cable by
the plug. Do not pull on the cable itself
and never touch the power cable with
wet hands, this could result in either a
short circuit or you receiving an electric
shock.
• Do NOT place the appliance itself,
furniture items or similar objects on the
power cable and take steps to ensure it
cannot become jammed or trapped in
any way.
• Make sure that the power cable does
not become wet during operation.
• You are not permitted to open the appliance housing or to repair or modify
the appliance. If the housing is opened
or irregular modifications are made, you
run the risk of receiving a potentially fatal
electric shock and the warranty lapses.
• Protect the appliance against drip and
spray water. Do not place any waterfilled vessels (e.g. flower vases) on or
near the appliance.
• Check the appliance and all parts for
visible damages. The safety concept can
work only if the appliance is in
a faultless condition.
• Always remove the power plug before
cleaning the appliance.
Warning: Injury hazard!
• NEVER make a knot in the power cable
and do NOT bind it together with other
cables. The power cable must be laid so
that co one can step on or trip over it.
• The power plug must always be easily
accessible, so that in the event of an
emergency the appliance can be quickly
disconnected from the mains power supply.
• This appliance is not intended for use
by individuals (including children) with
restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for
their safety or receive from this person
instruction in how the appliance is to be
used. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
• Provide a stable location for the appliance.
• Do not operate the appliance if it has
sustained a fall or is damaged. Arrange
for the appliance to be checked and,
if necessary, repaired by qualified technicians.
• Keep batteries well away from children.
Children could put batteries into their
mouths and swallow them.
• If a battery is swallowed, seek medical
assistance IMMEDIATELY.
Warning: Explosion hazard!
• Do not throw batteries into a fire.
Do not recharge the batteries.
• Never open batteries, never solder or
weld batteries. The risk of explosions
and injuries exists!
Warning: Risk of fire!
• Do not use the appliance near hot surfaces.
• Do not place the appliance in locations
that are subject to direct sunlight. If you
- 59 -
do, it may overheat and become irreparably damaged.
• Never cover the ventilation slots of the
appliance while it is switched on.
• Do not place open fire sources, such
as candles, on or near the appliance.
Caution with thunderstorms!
• Equipment connected to a power supply
can be damaged during a thunderstorm.
You should therefore always pull the
power plug from the power socket when
there is a storm.
Warnings about interaction with
batteries
The appliance uses batteries for memory
storage. When handling batteries,
please observe the following:
• If you do not intend to use the appliance
for an extended period, remove the
batteries.
• Regularly check the condition of the batteries. Leaking batteries can cause damage to the appliance.
• Should the batteries leak, put on a pair
of protective gloves and clean the battery compartment and terminals with
a dry cloth.
ance from mains power, the plug MUST
be removed from the wall socket.
Notice regarding electrical
power surges (EFT / electrical
fast transient) and electrostatic
discharges:
In a case of malfunction due to an electrical fast transient (power surge) and/
or electrostatic discharge, the appliance
must be returned to default settings in
order to re-establish normal operation.
This could mean that it must be disconnected from the power supply and then
reconnected. The batteries (if present)
must be removed and then reinserted.
Notice
No liability/warranty claims will be considered for damage to the appliance
caused by the effects of moisture, water
penetration, overheating or due to unauthorised modifications!
Caution!
Never subject the batteries to excessive heat
(i.e. bright sunlight, fire, etc.).
Attention!
There is a risk of explosion if the batteries are
improperly replaced. Only replace with the
same or equivalent types.
Notice regarding separation
from mains-power
button on this appliance does not
The
completely disconnect it from the mains
power network. Additionally, the appliance consumes power when in standbymode. To completely separate the appli-
- 60 -
The appliance components
q VOL— - Volume decrease
VOL + - Volume increase
w
MODE/LOCK - Recalls the adjustable
e
parameters/Button lock
Loudspeaker
r
t Projektor - projects the time onto
a wall
SNOOZE/ - Snooze button,/
y
DIMMER Brightness switch
PROJECTION - switch time projection
u
on/off
i DOWN - Selector button down-
wards
UP - Selector button up-
o
wards
AL.SET - call up alarm function
a
s PRESET/ALARM + - Radio station/alarm
memory upwards/
PRESET/ALARM – - Radio station/alarm
d
memory downwards
PAGE - switches between
f
memory pages
g Display - Indicator
h A.M.S. MEMORY - Autom. radio station
save
SLEEP - Controls the switch-off
j
timer
NAP/USER - User switching, Timer
k
function
l- On/Off switch for
radio functions
1( Focus adjuster - for focussing the time
projection
2) Wire aerial - for VHF reception
2! Power cable
Battery
2@
compartment - for the backup batteries
Putting the appliance into use
First take all appliance components from the
packaging and remove all packing foil and
tape. Check the appliance for signs of visble
damage.
Inserting the back-up batteries
With the backup batteries all individual device settings are retained in the event of a
power failure. For this you require two 1.5 V
batteries of the type AAA/Micro. They are
not supplied.
1. Open the lid of the battery compartment
2@ on the underside of the radio alarm.
2. Insert the batteries. Ensure the polarities
are correct.
3. Close the lid of the battery compartment
2@. The lid must audibly engage.
Note:
The back-up batteries must be checked
at least once per year and, if necessary,
exchanged for new ones.
Providing mains power
• Insert the plug into a mains power
socket. In the display g the welcome
"PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS"
appears. During this period the radio
alarm attempts to update its settings
for time and date with the help of RDS
signals. Should you wish to interrupt this
process, press any button. Should the
automatic update fail, make the required
adjustments manually.
Setting the time
To programme in the time and the following parameters, radio operation must be
switched off. If a button is not pressed within
approx. 15 seconds, the appliance saves the
adjustment and then leaves the programming
mode.
1. Press theMODE/LOCK button e. The
time display blinks.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to set
the time at minute intervals. Pressing and
holding down one of button changes the
time in quick succession.
Setting the date
1. Press the MODE/LOCK button e once
again. In the display g the date indication "01.01.2013“ blinks.
- 61 -
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to
set the date in day intervals. Pressing and
holding one of the buttons changes the
date in a fast sequence.
Programme City
1. Press the MODE/LOCK button e once
again. In the display g the indicator for
the city sign blinks below the "LOCAL
CITY“ display.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to
programme in the time zone for a city
resp. your general place of residence.
Pressing and holding one of the buttons
changes the indicator faster. Here is an
overview of the programmable cities and
the time differences:
Abbr.Diff. City
HNL-10 Honolulu / USA
ANC -9 Anchorage / USA
YVR -8 Vancouver / Canada
LAX -8 Los Angeles / USA
DEN -7 Denver / USA
CHI -6 Chicago / USA
MEX -6 Mexico City / Mexico
NYC -5 New York / USA
YYZ -5 Toronto / Canada
YUL -5 Montreal / Canada
CCS -4 Caracas / Venezuela
RIO -3 Rio De Janeiro / Brazil
BUE -3 Buenos Aires /Argentina
UTC0Universal Time
Coordinated
LON0London / UK
BER+1 Berlin / Germany
PAR+1 Paris / France
ROM+1 Rome / Italy
CAI+2 Cairo / Egypt
IST+2 Istanbul / Turkey
MOW+3 Moscow / Russia
KWI+3 Kuwait City / Kuwait
DXB+4 Dubai / Saudi Arabia
KHI+5 Karachi / Pakistan
DAC+6 Dacca / Bangladesh
BKK+7 Bangkok / Thailand
Abbr.Diff. City
SIN+8 Singapore
HKG+8 Hong Kong
PEK+8 Beijing / China
SHA+8 Shanghai / China
TYO+9 Tokyo / Japan
SYD+10 Sydney / Australia
NOU+11 Noumea /
New Caledonia
AKL+12 Auckland /
New Zealand
3. Press the button SNOOZE/DIMMER y
to switch the daylight saving time for the
selected time zone either on or off. The
display g indicates “SUM ON” resp.
“SUM OFF” accordingly.
Programme World Time
1. Press the MODE/LOCK button e once
again. In the display g the indicator for
the city signs blinks below the "WORLD
CITY“ display.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to
set the desired world time. Pressing and
holding one of the buttons changes the
indicator faster. Also here, the above listing of programmable cities and their time
difference is valid.
3. Repeatedly press the SNOOZE/DIMMER
button y to adjust for a summer time offset in the selected world time.
Time
offset
DisplayExplanation
1OFFSET 1 In your time zone (local
city) it is winter time and in
the adjusted world time it
is currently summer time.
0OFFSET 0 In your time zone (local
city) and in the adjusted
world time it is currently
winter time resp. summer
time.
-1OFFSET -1In your time zone (local
city) it is summer time and
in the adjusted world time
it is currently winter time
resp. they have no summer
time.
- 62 -
Programme the reminder function
You can programme in up to 10 dates on
which the appliance can give you a reminder
when they arrive.
1. Press the MODE/LOCK button e once
again. In the display g a date and the
SDA 1 indicator for the memory date 1
blinks.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to
programme in the first desired memory
date. Pressing and holding one of the buttons changes the indicator faster.
3. If you press the SNOOZE/DIMMER button y, the year number will be deactivated and you will thus receive a reminder
on this date every year.
4. Should you wish to programme in further
dates, press the PAGE button f to select
a memory slot from 2-10.
5. Proceed as above with further dates.
6. To deactivate the memory function, programme in a date that lies in the past.
Programme the Update function
With this function the appliance can automatically up-date the time by using RDS-Data.
1. Press the MODE/LOCK button e once
again. The display g indicates "UPDATE ON".
2. Press the button DOWN i to deactivate
the up-date function. The display g then
shows "UPDATE OFF".
3. Press the button UP o to reactivate the
up-date function.
Programme time for the slumber
function
1.
Press the MODE/LOCK button e once
again. The display g indicates "SNOOZE 09".
2. Press the DOWN/UP i/o button to set
the desired time frame for the sleep function between 1 and 59 minutes.
Selecting 12 or 24 hour time display
1.
Press the MODE/LOCK button e once
again. The display g indicates "24HR“.
2. Press the button DOWN i to select the
12 hour modus. In the display g appears
"12HR".
3. Press the button UP o to return to the
24 hour modus.
Adjusting the projection duration
1.
Press the MODE/LOCK button e once
again. The display g indicates "PROJ-T OFF".
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to
adjust the projection duration to between
01 and 59 minutes. When set to “OFF”
the projection lights up permanently and
can be switched on or off by pressing the
PROJECTION button u.
Projection with the alarm
1. Press the button MODE/LOCK e once
more. The display g indicates “PROJ-AL OFF”.
2. Press the UP button o when the projection
is to be switched on automatically during
an alarm.
3. Press the DOWN button i to deactivate
this function.
Automatic Display Dimmer
1. Press the button MODE/LOCK e once
more. The display g indicates “DIM-T OFF”.
2. Press the UP button o if the display is to
be automatically dimmed at specified
times. The display g then indicates “DIM-T ON”.
3. Press the DOWN button i to deactivate
this function.
Setting the Display-Dimmer Time
1. Press the button MODE/LOCK e once
more. The display g shows “DT 23:00 ON”
as the time at which the display is to be
automatically dimmed.
2. Press the buttons DOWN / UP i/o to
set a different time.
3. Press the button MODE/LOCK e once
more. The display g shows “DT 6:00 OFF”
as the time at which the display is to return
to its normal brightness.
- 63 -
4. Press the buttons DOWN/UP i/o to set
a different time.
Press the MODE/LOCK button
eonce
again to close adjustment.
Timer function
1. Press the NAP/USER k button. The NAP
display appears in display g and the
minute display 10 flashes.
2. Use the DOWN/UP i/o button to set
the required number of minutes (1 to 120
min.).
3. Press the button NAP/USER k once
again to start the Timer. In the display g
the remaining time is indicated.
4. Should the time be expired, the timer
signal will sound for about 10 minutes,
the NAP indicator flashes and the time is
displayed.
5. Press any button to end the alarm.
6. If you wish to end the Timer function
before the alarm, press and hold the
button NAP/USER k for one second.
Alarm function (Alarm 1 to 4)
You can programme in up to four alarm
times on your radio alarm. If a button is not
pressed within approx. 15 seconds, the appliance saves the adjustment and then leaves
the programming mode.
1. With the radio switched off, press the
AL.SET button a to call up the alarm
function. Using the PRESET/ALARM +/–
buttons s/d, select the desired alarm
memory position. In the display g the last
set alarm time and the symbol for the type
of alarm (radio or signal tone) blinks.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to set
the desired alarm time. Pressing and holding down one of the buttons DOWN/UP
i/o changes the alarm time in quick succession.
3. Press the button AL.SET a until the desired
alarm function (see table) is indicated in
the display g.
Alarm functionSymbol in the
display g
Acoustic signal
Radio
Switched offno symbol
4. Press the button SNOOZE/DIMMER y
to set the weekdays on which you require
the alarm function: You can choose between “workdays” (MON, TUE, WED,
THU, FRI), “weekends” (SAT, SUN) and
“every day” (MON, TUE, WED, THU,
FRI, SAT, SUN).
5. Hold the button SNOOZE/DIMMER y
pressed down for 2 seconds when you
want to be woken on a specific weekday.
To programme this weekday, repeatedly
press the SNOOZE/DIMMER button y.
Orientate yourself on the weekday indicator at the top right in the display:
MON: = Monday
TUE = Tuesday
WED = Wednesday
THU = Thursday
FRI = Friday
SAT = Saturday
SUN = Sunday
6. To return to the selection of workdays,
weekends or whole weeks, once again
hold the SNOOZE/DIMMER button y
pressed down for 2 seconds.
7. After approx. 15 seconds the display g
returns to time indication. The adjustment
for the alarm function is now saved and
will be shown.
8. If needed, programme the other memory
positions for alarm times as detailed above.
9. If you wish to be woken by the radio function, switch the radio on now and select
the desired radio station. Then adjust the
sound volume to the maximum to be
achieved during the alarm procedure.
- 64 -
Now switch the radio off again. The radio
function is explained on the following
pages.
When the alarm signal sounds...
• ... and the alarm function "Radio" is selected, the radio switches itself on with
increasing sound volume and the last
adjusted radio station for one hour.
• ... and the selected alarm function is “signal tone”, the signal tone sounds with an
increasing volume for 10 minutes.
To close the individual alarm function press
any button except the SNOOZE/DIMMER
button y.
The Slumber function
When you press the SNOOZE/DIMMER button y, the presently active alarm is cancelled
for the time that is programmed for this function (see Section "Programme time for the slumber function“, 1 - 59 min., standard value
= 9 min.). Meanwhile the SNZ indicator
glows in the display g. To permanently stop
an interrupted alarm, briefly press the AL.SET
button a.
The Reminder function
The appliance will remind you of the dates
that you have programmed in with the reminder function. In these cases and on these
days, from 08:00 - 23:00 and on every
full hour, the reminder alarm will sound for
10 minutes. Additionally, the SDA indicator
blinks in the display g. Press any button to
end the reminder alarm.
Adjusting changing display indicators
When the appliance is in Standby, press the
button DOWN i. In the display appears
D–" (for Time and Date). Press the button
"
DOWN i once again, "
display (for Time and World Time). Press the
button DOWN i once again, "
in the display (for Time, Date and World
Time in rotation). Press the button DOWN
i once again, "
(only Time).
––" appears in the display
–W" appears in the
DW" appears
Radio operation
The technical data of the appliance makes
possible an adjustable frequency range wider
than the permitted frequency ranges of 87,5
- 108 MHz. In some countries, different national regulations may apply to the assigned
radio frequency ranges. Please note that information received outside of the assigned radio
frequency ranges may not be used, passed on
to third parties or otherwise misused. For VHF
radio reception, completely unwind the wire
aeriel 2) and, with the radio switched on, de-
termine the most favourable positioning for it.
Switching the radio on and off
1. Press the button
the current frequency and the switch-on
symbol
clock symbol blinks and thus indicates
that the device is waiting for the reception
of the current time from an RDS station.
2. Press the button
switch the radio function off and return the
appliance to the standby mode.
Manual station selection
1. Press the button UP o to search for radio
stations with a frequency higher than the
one indicated in the display.
2. Press the button DOWN i to search for
radio stations with a frequency lower than
the one indicated in the display.
3. If the found radio station transmits RDSData, the indicator in the display g glows. The display g indicates
the name of the radio station and the time
is updated (insofar as this adjustment is
activated, see the section "Programme the
Update function").
Automatic station search
You can also let the appliance search for
radio stations. The radio alarm then searches
the selected frequency range until it has
found a radio station.
is indicated. Next to it, the
l. In the display g
lonce again to
- 65 -
1. Press and hold the button UP o for two
seconds: The radio alarm searches for the
station with the next highest frequency.
2. Press and hold the button DOWN i for
two seconds: The radio alarm searches for
the station with the next lowest frequency.
Repeat these steps until you have found a
radio station to your liking.
Programming stations
You can save 20 VHF stations for 2 users as
favourites in the appliance. These memory
slots are spread over several pages, which
can be called up via the PAGE button f.
On each page there are 4 Sender slots, they
can be addressed with the PRESET/ALARM
+/-buttons s/d.
1. With the radio switched on, press the
PAGE button f to call up the desired
memory page 1-5. In the display g the
number of the just selected memory page
appears below "PAGE".
2. Tune in to the desired station.
3. Briefly press the button A.M.S. MEMORY
h. In the display g the number and the
memory slot indicator "MEM" blink.
4. Now, using the PRESET/ALARM +/— buttons s/d, select the place at which the
radio station is to be saved. Confirm it
with the A.M.S. MEMORY button h. The
radio station is now saved and will be
permanently indicated.
5. As the appliance can be used by several
people, it is equipped with user switching.
Both users can thus save different radio
stations as favourites. To switch over to
the individual user, press and hold the
NAP|USER button k for two seconds.
The currently active user, “A” or “B”, is
indicated on the display g.
6. Repeat the steps 1 - 4 (for both users) until
all desired radio stations have been saved.
AMS (Automatic Memory System)
With the AMS function the radio searches automatically for radio stations and then saves
them to the memory positions.
• Press and hold the button A.M.S. MEMORY h for two seconds. The radio alarm
automatically searches for sufficiently
powerful radio stations and saves them in
the memory.
Accessing the station
1. To recall a saved radio station, in Radio
mode first select the desired user.
2. Now select the required memory page
with the PAGE button f.
3. Using the PRESET/ALARM +/- button s/
d, select the desired memory space for
the radio station.
Adjusting the volume.
• In radio modus, repeatedly press the button VOL — q to reduce the sound volume.
To the right in the display g the current
sound volume setting is indicated in steps
from V 0 - 18.
• Repeatedly press the button Vol. + w to
increase the sound volume.
Switch-off Timer
This appliance is fitted with a switch-off timer
for up to 90 minutes.
1. Press the button SLEEP j to call the func-
tion up and, if need be, to switch the radio on.
2. Repeatedly press the button SLEEP j to
enter in the remaining playing time in steps
of 10 minutes. After a few seconds, the
frequency is indicated once again.
3. In the display g the Sleep indicator ap-
pears
.
4. At any time you can press the SLEEP
button j to blend in the remaining
countdown time for a few seconds.
5. On expiry of the time period the ap-
pliance switches itself off.
6. To switch the timer off prematurely,
press the
l button.
Switching and dimming the display
You can adjust the display brightness by
pressing the SNOOZE / DIMMER button y
to one of three settings: bright, medium, off.
- 66 -
The higher the brightness, the greater is the
power consumption of the device.
When you briefly press the MODE/LOCK
button e during radio operation, you can
toggle between frequency and time display.
Projection
The time can be projected from the appliance
onto a wall or the ceiling. This function is intended for reading the time in darkness.
During the day in well lit rooms you will
hardly be able to use the projection facility.
When projection is switched on, the projection
symbol glows in the display g.
1. For this, first fold the projector t out.
2. Switch the function on with the PROJECTION button u.
3. Direct the projector t onto the desired
surface area. Before you can turn the projector t - if so desired - to the side, you
must carefully pull its base up from the
device housing.
4. Using the focus regulator 1( sharpen the
image.
5. The time will now be projected onto the
desired surface area for the pre-adjusted
timespan (see section "Adjusting the Projection duration").
6. To display the projection back to front,
press and hold the button PROJECTION u
for one second. Pressing and holding it once
again lets the projection appear as normal.
7. Should you wish to switch this function off
prematurely, press the PROJECTION button u and fold the Projector t in.
Button lock
Press and hold the MODE/LOCK button e
until the key symbol is indicated in the display g. The normal key functions are now
blocked. The buttons retain, however, the
function “Alarm stop”. In addition, the button
SNOOZE/DIMMER y as the snooze button
and for setting the display brightness. To disable the button lock function, press and hold
the MODE/LOCK button e once again until
the key symbol extinguishes.
Cleaning
Warning!
Always remove the mains power plug
before cleaning the appliance! Moisture
penetrating into the appliance creates
the risk of electric shock! Additionally,
the appliance could become irreparably
damaged!
Clean the housing of the radio alarm only
with a slightly moist cloth and a mild detergent. Ensure that moisture cannot permeate
into the appliance during cleaning!
Troubleshooting
The appliance doesn't work.
> Is the plug of the power cable 2! inserted
firmly into the power socket?
> Has the circuit breaker tripped?> Is there a power cut?
Poor VHF reception.
> Change the alignment of the wire aerial
2). If necessary, firmly position it with
adhesive tape.
Loss of all programming after a power
cut.
> Batteries were not inserted to retain the
memory.
> The batteries inserted for memory reten-
tion are exhausted. Replace them.
The projected time is difficult to read.
> Using the focus regulator 1( sharpen the
image.
Notice regarding conformity
In regard to compliance with essential requirements and other relevant provisions,
this device complies with the European
Electromagnetic Compatibility Directive
2004/108/EC, the Low Voltage Directive
2006/95/EC and the Ecodesign Directive
2009/125/EC (Ordinance 1275/2008
- 67 -
Annex II, No. 1) as well as RoHS directive
2011/65/EU.
The full original Declaration of Conformity is
available from the importer.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in
an environmentally responsible manner.
Do not dispose of the appliance
in your normal domestic waste.
This product is subject to the
provisions of European Directive
2012/19/EU.
Disposing of the appliance
• Arrange for the product, or parts of it, to
be disposed of by a professional disposal
company or by your communal waste
facility.
• Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact
your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
• Used batteries/rechargeable batteries
may not be disposed of in household
waste.
• Batteries/rechargeable batteries can contain toxic substances which may damage
the environment. Therefore, dispose of the
batteries/rechargeable batteries in accordance with statutory regulations.
• Every consumer is legally obliged to surrender batteries/rechargeable batteries
to a community collection centre in their
district or to a dealer. The purpose of this
obligation is to ensure that batteries are
disposed of in a non-polluting manner.
• Only dispose of batteries when they are
fully discharged.
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This appliance
has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service
department. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material
and manufacturing defects, but not for transport damage, wearing parts or for damage to
fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for private use only and is not
intended for commercial use. The warranty is
void in the case of abusive and improper
handling, use of force and internal modifications not carried out by our authorized Service Centre.
Your statutory rights are not restricted in any
way by this warranty.
The warranty period is not extended through
repairs made under warranty. This applies
also for replaced or repaired parts. Any
damages or deficiencies found on purchase
must be reported as soon as possible after
unpacking, at the latest two days after purchase. On expiry of the warranty, all repairs
carried out are subject to payment.
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie
Last Information Update
Ident.-No.: SPU 900 A2 062013-2
: 07 / 2013
IAN 90514
1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.