Silvercrest SPU 900 A2 User Manual [en, fr, de, it]

PROJEKTIONSWECKER SPU 900 A2
PROJEKTIONSWECKER
Bedienungsanleitung
RADIO-RÉVEIL AVEC PROJECTION DE L‘HEURE
Mode d’emploi
SVEGLIA CON PROIEZIONE ORA
Istruzioni per l‘uso
IAN 90514
PROJECTIE WEKKER
Gebruiksaanwijzing
Operating instructions
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / CH Mode d’emploi Page 15 IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 29 NL Gebruiksaanwijzing Pagina 43 GB Operating instructions Page 57
SPU 900 A2
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2
Lieferumfang 2
Technische Daten 2
Sicherheitshinweise 2
Die Geräteteile 5
Das Gerät in Betrieb nehmen 5
Radiobetrieb 9
Reinigen 11
Fehlerhilfe 12
Hinweis zur Konformität 12
Importeur 12
Entsorgen 12
Garantie & Service 13
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Projektionswecker
SPU 900 A2
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma­chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein­satzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte, auch die der fotome­chanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, sowie inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Projektionswecker ist zur Anzeige der Uhrzeit und zum Empfang von UKW-Radio­programmen bestimmt. Darüberhinaus ist das Gerät mit einer Weckfunktion durch Radio und Signalton ausgestattet. Der Projektionswecker ist nicht zur Verwen­dung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Gerätes resultieren, wird keine Gewährleis­tung übernommen!
Lieferumfang
1 Projektionswecker SPU 900 A2 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzanschluss: 220–240 V Leistungsaufnahme Radiobetrieb: 5 Watt Standby: < 1 Watt Ausgangsleistung: 2 x 700 mW bei 10% THD Frequenzbereich: UKW (FM) 87,5 – 108 MHz Betriebstemperatur: + 5 – +35°C Lagertemperatur: -20 – +50 °C Feuchtigkeit: 5 – 90 % (keine Kondensation) Abmessungen (B x H x T): 21 x 7,1 x 14,4 cm Gewicht: ca. 850 g Schutzklasse: II / Backup-Batterien 2 x 1,5 V, Typ AAA/ Micro (nicht mitgeliefert)
, 50 Hz
~
Sicherheitshinweise
Warnung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermie­den wird, kann dies zu Verletzungen führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Achtung
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn­zeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschä­den zu vermeiden.
Hinweis
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Infor­mationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
- 2 -
Warnung: Gefahr durch
elektrischen Schlag!
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vor­schriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typen­schild des Gerätes übereinstimmen.
• Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Ge­räte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austau­schen.
• Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren von Elektrogeräten.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Was­ser ein. Wischen Sie es nur mit einem leicht feuchten Tuch ab.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
• Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
• Stellen Sie weder das Gerät, Möbel­stücke o.ä. auf das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht einge­klemmt wird.
• Achten Sie darauf, dass die Anschlusslei­tung während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
• Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
• Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
• Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
Warnung: Verletzungsgefahr!
• Machen Sie niemals einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit anderen Kabeln zusammen. Das Netzkabel muss so gelegt werden, dass niemand darauf tritt oder darüber stol­pern kann.
• Der Netzstecker muss immer leicht zu­gänglich sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Produkt zu benutzen ist. Kinder sollten be­aufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprü­fen und gegebenenfalls reparieren.
• Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und ver­schlucken.
• Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
- 3 -
Warnung: Explosionsgefahr!
• Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
• Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen Sie nie an Batterien. Es besteht Explosions- und Verletzungsge­fahr!
Achtung: Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind. Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
• Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie z. B. Kerzen auf oder neben das Gerät.
Achtung bei Gewitter!
• Bei einem Gewitter können am Strom­netz angeschlossene Geräte Schaden nehmen. Ziehen Sie bei Gewitter des­halb immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Achtung beim Umgang mit
Batterien
Das Gerät verwendet zur Speichersi­cherung Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten Sie bitte Folgendes:
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Batteri­en. Auslaufende Batterien können Be­schädigungen am Gerät verursachen.
• Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
Warnung!
• Setzen Sie die Batterien niemals über­mäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne, Feuer) aus.
Achtung!
• Explosionsgefahr bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterie. Ersatz nur durch den selben oder gleichwertigen Typ.
Hinweis zur Netztrennung
Die -Taste dieses Gerätes trennt das Gerät nicht vom Stromnetz. Außerdem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, muss der Netzste­cker aus der Netzsteckdose gezogen werden.
Hinweis zu Stoßspannungen (EFT/elektrischer schneller Übergangsvorgang) und elektrostatischen Entladungen:
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund elektrischer schneller Übergangsvor­gänge (Stoßspannung) bzw. elektrosta­tischer Entladungen muss das Produkt zurückgesetzt werden, um den norma­len Betrieb wieder herzustellen. Mög­licherweise muss die Stromversorgung getrennt und wieder neu angeschlossen werden. Die Batterien (falls vorhanden) müssen entnommen und wieder einge­setzt werden.
Hinweis
Für Schäden am Projektionswecker, die durch Feuchtigkeitseinwirkung, in das Gerät eingedrungenes Wasser, durch Überhitzung oder durch eigenmächtige Umbauten entstanden sind, wird keine Haftung/Gewährleistung übernommen!
- 4 -
Die Geräteteile
Das Gerät in Betrieb nehmen
q VOL— - Lautstärke verringern w VOL + - Lautstärke erhöhen e MODE/LOCK - ruft die einstellbaren
Parameter auf/ Tastensperre
r Lautsprecher t Projektor - projiziert die Uhrzeit an
Wände
y SNOOZE/ - Schlummertaste/
DIMMER Helligkeitsumschalter
u PROJECTION - Uhrzeitprojektion ein-/
ausschalten
i DOWN - Auswahltaste abwärts o UP - Auswahltaste aufwärts a AL.SET - ruft die Alarm-Funktion
auf
s PRESET/ALARM + - Stations-/Alarmspeicher
aufwärts/
d PRESET/ALARM – - Stations-/Alarmspeicher
abwärts
f PAGE - schaltet die Speicher-
seiten um
g Display - Anzeige h A.M.S. MEMORY - autom. Senderspeichern j SLEEP - steuert den
Ausschalttimer
k NAP/USER - Benutzerumschaltung,
Timerfunktion
l - Ein-/Ausschalter der
Radiofunktion
1( Fokusregler - zur Fokussierung der
Zeitprojektion
2) Wurfantenne - für UKW-Empfang 2! Netzkabel 2@ Batteriefach - für Backup-Batterien
Nehmen Sie zunächst alle Geräteteile aus der Verpackung und entfernen Sie alle Verpa­ckungsmaterialien. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen.
Einlegen der Backup-Batterien
Durch die Backup-Batterien bleiben bei einem Stromausfall alle individuellen Geräteeinstel­lungen erhalten. Sie benötigen hierfür zwei 1,5 V Batterien des Typs AAA/Micro. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten.
1. Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs 2@
an der Unterseite des Projektionsweckers.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie
dabei auf die richtige Polarität.
3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs
2@. Die Klappe muss hörbar einrasten.
Hinweis:
Die Backup-Batterien sollten mindestens einmal jährlich überprüft und gegebe­nenfalls ausgewechselt werden.
Stromversorgung herstellen
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Im Display g erscheint die Willkommensmeldung „PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“. Wäh­renddessen versucht der Projektions­wecker, seine Einstellungen für Uhrzeit und Datum mit Hilfe des RDS-Signals zu aktualisieren. Falls Sie diesen Vorgang abbrechen wollen, drücken Sie eine beliebige Taste. Sollte die automatische Aktualisierung fehlschlagen, nehmen Sie die genannten Einstellungen manuell vor.
Uhrzeit einstellen
Um die Uhrzeit und die folgenden Parameter einstellen zu können, muss der Radiobetrieb ausgeschaltet sein. Wenn innerhalb von ca. 15 Sekunden keine Taste gedrückt wird, spei­chert das Gerät die Einstellung und verlässt den Einstell-Modus.
1. Drücken Sie die MODE/LOCK-Taste e. Die Uhrzeitanzeige blinkt.
- 5 -
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um die Uhrzeit in Minutenintervallen einzu­stellen. Das Gedrückthalten einer der Tas­ten ändert die Uhrzeit in schneller Folge.
Datum einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK­Taste e. Im Display g blinkt die Datums­anzeige „01.01.2013“.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um das Datum in Tagesintervallen einzu­stellen. Das Gedrückthalten einer der Tas­ten ändert das Datum in schneller Folge.
Stadt einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Tas­te e. Im Display g blinkt die Anzeige für das Städtekürzel unterhalb der „LOCAL CITY“-Anzeige.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um die Zeitzone anhand einer Stadt bzw. Ihres groben Aufenthaltsort einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten ändert die Anzeige schnell. Hier finden Sie eine Übersicht über die einstellbaren Städte und der Zeitdifferenzen:
Abk. Diff. Stadt HNL -10 Honolulu / USA ANC -9 Anchorage / USA YVR -8 Vancouver / Canada LAX -8 Los Angeles / USA DEN -7 Denver / USA CHI -6 Chicago / USA MEX -6 Mexico City / Mexico NYC -5 New York / USA YYZ -5 Toronto / Canada YUL -5 Montreal / Canada CCS -4 Caracas / Venezuela RIO -3 Rio de Janeiro / Brazilien BUE -3 Buenos Aires / Argentinen UTC 0 Universal Time Coordinated LON 0 London / UK BER +1 Berlin / Deutschland PAR +1 Paris / Frankreich ROM +1 Rom / Italien CAI +2 Kairo / Ägypten
Abk. Diff. Stadt
IST +2 Istanbul /Türkei MOW +3 Moskau / Russland KWI +3 Kuwait City/Kuwait DXB +4 Dubai / Saudi Arabien KHI +5 Karachi / Pakistan DAC +6 Dacca / Bangladesch BKK +7 Bangkok / Thailand SIN +8 Singapur HKG +8 Hong Kong PEK +8 Peking / China SHA +8 Shanghai / China TYO +9 Tokyo / Japan SYD +10 Sydney / Australien NOU +11 Noumea /
Neukaledonien
AKL +12 Auckland /
Neuseeland
3. Drücken Sie die SNOOZE/DIMMER­Taste y, um für die gewählte Zeitzone die Sommerzeit ein- oder auszuschalten. Das Display g zeigt entsprechend „SUM ON“ bzw. „SUM OFF“ an.
Weltzeit einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Tas­te e. Im Display g blinkt die Anzeige für das Städtekürzel unterhalb der „WORLD CITY“-Anzeige.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um die gewünschte Weltzeit einzustellen. Das Gedrückthalten einer der Tasten än­dert die Anzeige schnell. Auch hier gilt die oben gezeigte Übersicht über die ein­stellbaren Städte und der Zeitdifferenzen.
3. Drücken Sie wiederholt die SNOOZE/ DIMMER Taste y, um für die gewählte Weltzeit einen Sommerzeitversatz einzu­stellen.
- 6 -
Zeitver-
satz
Display Eklärung
1 OFFSET 1 In Ihrer Zeitzone (Local
City) ist Winterzeit und in der eingestellten Weltzeit ist gerade Sommerzeit.
0 OFFSET 0 In Ihrer Zeitzone (Local
City) und in der eingestell­ten Weltzeit ist gerade Sommer- bzw. Winterzeit.
-1 OFFSET -1In Ihrer Zeitzone (Local City) ist Sommerzeit und in der eingestellten Weltzeit ist gerade Winterzeit bzw. hat keine Sommerzeit.
Erinnerungsfunktion einstellen
Sie können bis zu 10 Daten programmieren, an die Sie das Gerät bei deren Erreichen erinnern kann.
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e. Im Display g blinkt ein Datum und die SDA 1-Anzeige für das Erinnerungsdatum 1.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um das erste gewünschte Erinnerungsda­tum einzustellen. Das Gedrückthalten ei­ner der Tasten ändert die Anzeige schnell.
3. Wenn Sie die SNOOZE/DIMMER-Taste y drücken, wird die Jahreszahl deakti­viert und somit in jedem Jahr an dieses Datum erinnert.
4. Möchten Sie weitere Daten programmie­ren, drücken Sie die PAGE-Taste f, um den gewünschten Speicherplatz 2-10 aus­zuwählen.
5. Verfahren Sie mit den weiteren Daten ent­sprechend.
6. Um die Erinnerungsfunktion zu deaktivie­ren, programmieren Sie ein Datum, das in der Vergangenheit liegt.
Update-Funktion einstellen
Über diese Funktion kann das Gerät die Einstellungen für die Uhrzeit automatisch an­hand der RDS-Daten aktualisieren.
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK­Taste e. Das Display g zeigt „UPDATE ON“ an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN i, um die Aktualisierungsfunktion zu deaktivieren. Das Display g zeigt dann „UPDATE OFF“ an.
3. Drücken Sie die Taste UP o, um die Aktu­alisierungsfunktion wieder zu aktivieren.
Zeit für die Schlummerfunktion einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK­Taste e. Das Display g zeigt „SNOOZE 09“ an.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um die gewünschte Zeitspanne für die Schlummerfunktion zwischen 1 - 59 Minu­ten einzustellen.
12- oder 24-Stundenmodus einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK­Taste e. Das Display g zeigt „24HR“ an.
2. Drücken Sie die Taste DOWN i, um den 12-Stundenmodus einzustellen. Im Display g erscheint „12HR“.
3. Drücken Sie die Taste UP o, um wieder auf den 24-Stundenmodus umzuschalten.
Projektionsdauer einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Tas­te e. Das Display g zeigt „PROJ-T OFF“.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um die Projektionsdauer von 1 - 59 Minu­ten einzustellen. In der Einstellung „OFF“ leuchtet die Projektion dauerhaft und kann durch Drücken der PROJECTION- Taste u ein- bzw. ausgeschaltet werden.
Projektion bei Alarm
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Tas­te e. Das Display g zeigt „PROJ-AL OFF“.
2. Drücken Sie die UP-Taste o, wenn wäh­rend eines Alarms die Projektion automa­tisch eingeschaltet werden soll.
3. Drücken Sie die DOWN-Taste i, um die­se Funktion wieder zu deaktivieren.
Automatischer Display-Dimmer
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK­Taste e. Das Display g zeigt „DIM-T OFF“.
2. Drücken Sie die UP-Taste o, wenn das Display automatisch zu bestimmten Zei­ten gedimmt werden soll. Das Display g zeigt dann „DIM-T ON“.
- 7 -
3. Drücken Sie die DOWN-Taste i, um die­se Funktion wieder zu deaktivieren.
Display-Dimmerzeit einstellen
1. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK­Taste e. Das Display g zeigt „DT 23:00 ON“ als die Uhrzeit an, zu der das Display automatisch gedimmt wird.
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um eine andere Uhrzeit einzustellen.
3. Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Tas­te e. Das Display g zeigt „DT 6:00 OFF“ als die Uhrzeit an, zu der das Display wieder mit normaler Helligkeit dargestellt wird.
4. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um eine andere Uhrzeit einzustellen.
Drücken Sie erneut die MODE/LOCK-Taste e, um diese Einstellungen abzuschließen.
Timerfunktion
1. Drücken Sie die Taste NAP/USER k. Im Display g erscheint die NAP-Anzeige und die Minutenanzeige 10 blinkt.
2. Stellen Sie mit den Tasten DOWN/UP i/o die gewünschte Minutenzahl ein (1 bis 120 min.).
3. Drücken Sie die Taste NAP/USER k er­neut, um den Timer zu starten. Im Display g wird die verbleibende Zeit angezeigt.
4. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt das Timersi­gnal für ca. 10 Minuten, die NAP-Anzei­ge blinkt und die Uhrzeit wird angezeigt.
5. Drücken Sie dann eine beliebige Taste, um den Alarm zu beenden.
6. Wollen Sie die Timerfunktion vor dem Alarm beenden, halten Sie die Taste NAP/USER k eine Sekunde lang ge­drückt.
Weckfunktion (Alarm 1 bis 4)
Sie können mit Ihrem Projektionswecker bis zu vier Weckzeiten programmieren. Wenn innerhalb von ca. 15 Sekunden keine Taste gedrückt wird, speichert das Gerät die Ein­stellung und verlässt den Einstell-Modus.
1. Drücken Sie bei ausgeschaltetem Radio die AL.SET-Taste a, um die Weckfunktion aufzurufen. Mit den PRESET/ALARM +/– s/d Tasten wählen Sie den gewünschten Alarmspeicherplatz aus. Im Display g blinken die zuletzt eingestellte Weckzeit und das Symbol für den Typ des Alarms (Radio oder Signalton).
2. Drücken Sie die Tasten DOWN/UP i/o, um die gewünschte Weckzeit einzustel­len. Das Gedrückthalten einer der Tasten DOWN/UP i/o ändert die Weckzeit in schneller Folge.
3. Drücken Sie die AL.SET-Taste a, bis die gewünschte Weckfunktion (siehe Tabelle) im Display g angezeigt wird.
Weckfunktion
Symbol im Display g
Signaltöne
Radio
Abgeschaltet kein Symbol
4. Drücken Sie die Taste SNOOZE/DIM­MER y, um die Wochentage, an denen Sie geweckt werden wollen, einzustellen: Sie können wählen zwischen „werktags“ (MON, TUE, WED, THU, FRI), „Wochen­ende“ (SAT, SUN) und „an jedem Tag“ (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
5. Halten Sie die Taste SNOOZE/DIMMER y 2 Sekunden lang gedrückt, wenn Sie an einem bestimmten Wochentag geweckt werden wollen. Um diesen Wochentag einzustellen, drücken Sie wiederholt die SNOOZE/DIMMER-Taste y. Orientieren Sie sich dabei an der Wo­chentagsanzeige oben rechts im Display: MON = Montag TUE = Dienstag WED = Mittwoch THU = Donnerstag FRI = Freitag SAT = Samstag SUN = Sonntag
- 8 -
6. Um wieder zurück zur Auswahl von Werk­tagen, Wochenende oder ganzer Woche zu gelangen, halten Sie die SNOOZE/ DIMMER-Taste y erneut 2 Sekunden lang gedrückt.
7. Nach ca. 15 Sekunden kehrt das Display g zur Uhrzeitanzeige zurück. Die Einstel­lungen zur Weckfunktion sind nun gespei­chert und werden angezeigt.
8. Programmieren Sie ggf. die übrigen Spei­cherplätze für Weckzeiten entsprechend.
9. Wenn Sie mit der Radiofunktion geweckt werden möchten, schalten Sie jetzt das Radio ein und wählen den gewünschten Sender. Dann stellen Sie die Lautstärke ein, die beim Wecken maximal erreicht werden soll. Dann schalten Sie das Radio wieder aus. Die Radiofunktion wird auf den nächsten Seiten erklärt.
Wenn der Alarm ertönt...
• ... und die Weckfunktion „Radio“ gewählt
ist, schaltet sich das Radio mit ansteigen­der Lautstärke und dem zuletzt eingestell­ten Sender für eine Stunde ein.
• ... und die Weckfunktion „Signaltöne“ ge-
wählt ist, ertönen die Signaltöne 10 Minu-
ten lang mit ansteigender Lautstärke. Zum Beenden der jeweiligen Weckfunktion drücken Sie eine beliebige Taste mit Ausnah­me der SNOOZE/DIMMER-Taste y.
Die Schlummerfunktion
Wenn Sie die SNOOZE/DIMMER-Taste y drücken, wird der gerade aktive Alarm für die Zeit ausgesetzt, die für diese Funktion eingestellt ist (siehe Abschnitt „Zeit für die Schlummerfunktion einstellen“, 1 - 59 min., Standardwert = 9 min.). Währenddessen leuchtet die SNZ-Anzeige im Display g. Um einen unterbrochenen Alarm endgültig abzu­brechen, drücken Sie einmal kurz die AL.SET­Taste a.
Die Erinnerungsfunktion
Das Gerät wird Sie an ein Datum erinnern, das Sie mit der Erinnerungsfunktion eingestellt haben. In diesem Falle wird an diesem Tag
von 8:00 - 23:00 zu jeder vollen Stunde für 10 Minuten der Erinnerungsalarm gegeben. Dazu blinkt die SDA-Anzeige im Display g. Um den Erinnerungsalarm zu beenden, drü­cken Sie eine beliebige Taste.
Wechselnde Displayanzeigen einstellen
Wenn das Gerät im Standby-Zustand ist, drücken Sie die Taste DOWN i. Im Display erscheint „ Drücken Sie erneut die Taste DOWN i, so erscheint „ im Display. Drücken Sie erneut die Taste DOWN i, so erscheint „
- Datum - Weltzeit im Wechsel) im Display. Drücken Sie erneut die Taste DOWN i, so erscheint „
D–“ (für Uhrzeit und Datum).
–W“ (für Uhrzeit und Weltzeit)
DW“ (für Uhrzeit
––“ (nur Uhrzeit) im Display.
Radiobetrieb
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbe­reich außerhalb des zulässigen Frequenzbe­reichs von 87,5 - 108 MHz. In verschiede­nen Ländern können abweichende nationale Regelungen zu den zugewiesenen Rundfunk­frequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunkfrequenzbereiches empfangenen In­formationen nicht verwerten, an Dritte weiter­leiten oder zweckentfremdet missbräuchlich verwenden dürfen. Für UKW-Radioempfang wickeln Sie bitte die Wurfantenne 2) ganz ab und ermitteln im Betrieb eine günstige Ausrichtung.
Radiofunktion ein-/ausschalten
1. Drücken Sie die Taste l. Im Display g wird die aktuelle Frequenz und das
Einschaltsymbol blinkt das Uhrensymbol und zeigt so an, dass das Gerät auf die Übertragung der aktuellen Uhrzeit von einem RDS-Sender wartet.
2. Drücken Sie die Taste l erneut, um die Radiofunktion zu beenden und das Gerät in den Standby-Modus zu versetzen.
- 9 -
angezeigt. Daneben
Sender manuell einstellen
1. Drücken Sie die Taste UP o, um nach Sendern mit einer höheren Frequenz als der im Display angezeigten zu suchen.
2. Drücken Sie die Taste DOWN i, um nach Sendern mit einer niedrigeren Frequenz als der im Display angezeigten zu suchen.
3. Überträgt der gerade eingestellte Sender RDS-Daten, leuchtet die -Anzei­ge im Display g. Dann zeigt das Display g den Namen des Radiosenders an, und die Uhrzeit wird aktualisiert (sofern bei den Einstellungen aktiviert, siehe Abschnitt „Update-Funktion einstellen“).
Sender automatisch suchen
Sie können auch das Gerät nach Sendern suchen lassen. Der Projektionswecker durch­sucht dann das ausgewählte Frequenzband, bis es einen Sender gefunden hat.
1. Halten Sie die Taste UP o zwei Sekunden gedrückt: Der Projektionswecker sucht nach dem Sender mit der nächsthöheren Frequenz.
2. Halten Sie die Taste DOWN i zwei Se­kunden gedrückt: Der Projektionswecker sucht nach dem Sender mit der nächst­niedrigeren Frequenz.
Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den gesuchten Sender gefunden haben.
Sender speichern
Sie können für 2 Benutzer je 20 Sender im Gerät als Favoriten abspeichern. Diese Spei­cher verteilen sich auf mehrere Seiten, die Sie über die PAGE-Taste f aufrufen. Auf jeder Seite finden 4 Sender Platz, die Sie mit den PRESET/ALARM +/— Tasten s/d anspre­chen können.
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Radio die PAGE-Taste f, um die gewünschte Speicherseite 1-5 aufzurufen. Im Display g erscheint unterhalb von „PAGE“ die Nummer der gerade angewählten Spei­cherseite.
2. Stellen Sie den gewünschten Sender ein.
3. Drücken Sie kurz die Taste A.M.S. ME­MORY h. Im Display g blinken die Ziffer und die Speicherplatzanzeige „MEM“.
4. Wählen Sie nun mit den PRESET/ALARM +/— Tasten s/d den Platz aus, auf dem der Sender gespeichert werden soll. Bestä­tigen Sie mit der A.M.S. MEMORY-Taste h. Nun ist der Sender gespeichert und wird dauerhaft angezeigt.
5. Da das Gerät von mehreren Personen benutzt werden kann, verfügt es über eine Benutzerumschaltung. Beide Benutzer können somit unterschiedliche Sender als Favoriten abspeichern. Um auf den jewei­ligen Benutzer umzuschalten, halten Sie die NAP/USER-Taste k zwei Sekunden lang gedrückt. Der jeweils aktive Benutzer „A“ oder „B“ wird im Display g angezeigt.
6. Wiederholen Sie die Schritte 1 - 4 (für beide Benutzer), bis alle gewünschten Sender gespeichert sind.
AMS (Automatic Memory System)
Mit der AMS-Funktion sucht das Radio auto­matisch nach Sendern und speichert diese auf den verfügbaren Speicherplätzen.
• Halten Sie die Taste A.M.S. MEMORY h
für zwei Sekunden gedrückt. Der Projek­tionswecker sucht automatisch nach aus­reichend stark einfallenden Sendern und speichert diese nacheinander ab.
Sender aufrufen
1. Um gespeicherte Sender aufzurufen, wählen Sie im Radio-Modus zunächst den gewünschten Benutzer aus.
2. Nun wählen Sie die gewünschte Spei­cherseite mit der PAGE-Taste f aus.
3. Wählen Sie mit den PRESET/ALARM +/— Tasten s/d den Speicherplatz des gewünschten Senders aus.
Lautstärke einstellen
• Drücken Sie im Radiobetrieb wiederholt
die Taste VOL. — q, um die Lautstärke zu verringern. Rechts im Display g wird die aktuelle Lautstärke in Schritten von V 0 - 18 angezeigt.
- 10 -
• Drücken Sie wiederholt die Taste VOL. + w, um die Lautstärke zu erhöhen.
Ausschalttimer
Das Gerät verfügt über einen Ausschalttimer für bis zu 90 Minuten.
1. Drücken Sie die SLEEP-Taste j, um die
Funktion aufzurufen und ggf. das Radio einzuschalten.
2. Drücken Sie wiederholt die SLEEP-Taste
j, um die Restlaufzeit in Schritten von 10 Minuten einzugeben. Nach einigen Sekunden wird wieder die Empfangsfre­quenz angezeigt.
3. Im Display g leuchtet die Sleep-Anzeige
.
4. Drücken Sie jederzeit die SLEEP-Taste j,
um für einige Sekunden die aktuelle Rest­laufzeit einblenden zu lassen.
5. Nach Ablauf der Zeit wird sich das Gerät
abschalten.
6. Um den Ausschalttimer vorzeitig auszu-
schalten, drücken Sie die Taste
l.
Display dimmen und umschalten
Sie können die Display-Helligkeit durch Drü­cken der SNOOZE/DIMMER-Taste y in drei Stufen einstellen: hell, mittel, aus. Je größer die Helligkeit, umso höher ist die Leistungs­aufnahme des Gerätes. Wenn Sie im Radiobetrieb kurz die MODE/ LOCK-Taste e drücken, schalten Sie zwi­schen Frequenz- und Uhrzeitanzeige um.
drehen können, müssen Sie dessen Sockel vorsichtig aus dem Gerätegehäuse hoch ziehen.
4. Stellen Sie mit dem Fokusregler 1( die An­zeige scharf.
5. Die Uhrzeit wird nun für die voreingestell­te Zeit auf die gewünschte Stelle projiziert (siehe Abschnitt „Projektionsdauer einstel­len“).
6. Um die Projektion spiegelverkehrt anzei­gen zu lassen, halten Sie die PROJEC­TION-Taste u eine Sekunde lang ge­drückt. Ein erneutes Gedrückthalten lässt die Projektion wieder normal erscheinen.
7. Wenn Sie diese Funktion vorzeitig abschal­ten wollen, drücken Sie die PROJECTION­Taste u und klappen den Projektor t ein.
Tastensperre
Halten Sie die MODE/LOCK-Taste e solan­ge gedrückt, bis das Schlüsselsymbol im Dis­play g erscheint. Die normalen Tastenfunkti­onen sind nun blockiert. Die Tasten behalten aber die Funktion „Alarm beenden“. Darü­berhinaus behält die SNOOZE/DIMMER­Taste y ihre Funktion als Schlummertaste und zum Einstellen der Display-Helligkeit. Um die Tastensperre aufzuheben, halten Sie die MODE/LOCK-Taste e erneut gedrückt, bis das Schlüsselsymbol erlischt.
Reinigen
Projektion
Sie können die Uhrzeit vom Gerät an eine Wand oder die Decke projizieren lassen. Diese Funktion ist für die Zeitablesung bei Dunkelheit gedacht. Tagsüber in gut beleuch­teten Räumen werden Sie die Projektion kaum nutzen können. Bei eingeschalteter Projektion leuchtet das Projektions-Symbol im Display g.
1. Klappen Sie dazu den Projektor t aus.
2. Schalten Sie die Funktion mit der PROJEC­TION-Taste u ein.
3. Richten Sie den Projektor t auf die gewünschte Stelle aus. Bevor Sie den Projektor t -falls gewünscht- zur Seite
Warnung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker! Dringt Feuchtigkeit in das Gerät ein, besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Außerdem kann das Gerät dabei irreparabel beschä­digt werden!
Reinigen Sie das Gehäuse des Projektionswe­ckers ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine Feuch­tigkeit in das Gerät gelangt!
- 11 -
Fehlerhilfe
Entsorgen
Das Gerät arbeitet nicht.
> Steckt der Stecker des Netzkabels 2! fest
in der Steckdose?
> Ist der Sicherungsautomat evtl. ausge-
schaltet?
> Ist der Strom ausgefallen?
Schlechter UKW-Empfang.
> Ändern Sie die Ausrichtung der Wurf-
antenne 2). Ggf. arretieren Sie sie mit Klebeband.
Verlust aller Einstellungen nach Strom­ausfall.
> Sie haben keine Batterien zum Speiche-
rerhalt eingelegt.
> Die eingelegten Batterien zum Speicherer-
halt sind erschöpft. Ersetzen Sie sie.
Projizierte Uhrzeit ist schlecht lesbar.
> Stellen Sie mit dem Fokusregler 1( die An-
zeige scharf.
Hinweis zur Konformität
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Überein­stimmung mit den grundlegenden Anforde­rungen und den anderen relevanten Vorschrif­ten der europäischen Richtlinie für elektroma­gnetische Verträglichkeit 2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC, der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC (Verord­nung 1275/2008 Anhang II, Nr. 1) sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklä­rung ist beim Importeur erhältlich.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Die­ses Produkt unterliegt der euro­päischen Richtlinie 2012/19/EU.
Gerät entsorgen
• Entsorgen Sie das Produkt oder Teile davon über einen zugelassenen Entsor­gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
• Beachten Sie die aktuell geltenden Vor­schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
• Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
• Batterien/Akkus können Giftstoffe enthal­ten, die die Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien/Akkus deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
• Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflich­tet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde, seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
• Geben Sie Batterien/Akkus nur im entlade­nen Zustand zurück.
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND/GERMANY
www.kompernass.com
- 12 -
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transport­schäden, Verschleißteile oder für Beschädigun­gen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachge­mäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autori­sierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Kompernaß Service Schweiz
Tel.: 0842 665 566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 90514
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr - 20:00 Uhr (MEZ)
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr­leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Kompernaß Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 90514
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 90514
- 13 -
- 14 -
SOMMAIRE PAGE
Usage conforme 16
Accessoires fournis 16
Caractéristiques techniques 16
Instructions relatives à la sécurité 16
Pièces de l'appareil 19
Mise en service de l'appareil 19
Mode radio 23
Nettoyage 26
Dépannage 26
Remarque relative à la conformité 26
Importateur 26
Mise au rebut 26
Garantie & service après-vente 27
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil à une tierce personne, remettez-lui éga­lement le mode d'emploi.
- 15 -
Radio-réveil avec projection
de l‘heure SPU 900 A2
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qua­lité. Le mode d’emploi fait partie de ce pro­duit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Conservez soigneusement ces instructions. En cas de transfert du produit à un tiers, remet­tez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Sous réserve de tous les droits, notamment ceux de la lecture photoméca­nique, la reproduction et la diffusion par le biais de procédés particuliers (par ex. traite­ment de données, supports de données et ré­seaux de données), même en partie, ainsi que sous réserve de modifications du contenu et de modifications techniques.
Usage conforme
Le réveil de projection est destiné à l’affi­chage de l’heure et à la réception de pro­grammes radio sur ondes FM et AM. L'appa­reil est par ailleurs doté de la fonction de réveil par radio et signal acoustique. Le radio-réveil n'est pas prévu pour l'usage dans le cadre commercial ou industriel. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d'une utilisation non conforme du produit et la garantie est dans ce cas suspendue !
Accessoires fournis
1 radio-réveil avec projection
de l‘heure SPU 900 A2
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique : 220‒240 V Puissance absorbée en mode radio : 5 watts Veille : < 1 watts Puissance de sortie : 2 x 700 mW à 10% THD Plage de fréquences : OUC (FM) 87,5 ‒ 108 MHz Température de service : + 5 ‒ +35°C Température d'entreposage : -20 ‒ +50 °C Humidité : 5 - 90 % (pas de condensation) Dimensions (l x H x P) : 21 x 7,1 x 14,4 cm Poids : env. 850 g Classe de protection : II / Piles de sauvegarde : 2 x 1,5 V, de type
AAA/Micro (non fournies)
, 50 Hz
~
Instructions relatives à la sécurité
Avertissement
Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation potentiellement dan­gereuse. Des accidents peuvent résulter de l'incapacité à éviter la situation dangereuse. Voilà pourquoi il est important de suivre les instructions figurant dans cet avertissement, pour éviter que des personnes ne soient bles­sées.
- 16 -
Attention
Un avertissement de ce niveau de danger si­gnale un dommage matériel potentiel. Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des dommages matériels. Suivre les instructions dans cet avertissement, pour éviter tous dommages matériels.
Remarque
Une remarque signale des informations sup­plémentaires qui facilitent la manipulation de l'appareil.
Attention : risque de choc
électrique !
• Branchez l'appareil exclusivement à une prise de courant secteur installée et mise à la terre en bonne et due forme. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signa­létique de l'appareil.
• Faites immédiatement réparer ou rem­placer par le service après-vente l'en­semble des conduites de raccordement ou appareils dont le fonctionnement est déficient ou qui ont été endommagés.
• Eloignez les enfants du cordon d'ali­mentation et de l'appareil. Les enfants sous-estiment fréquemment les risques émanant des appareils électriques.
• Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Essuyez la poussière avec un tissu éven­tuellement humidifié, mais sans excès.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais dans un environnement humide ou mouillé.
• Saisissez toujours le cordon d'alimen­tation au niveau de la fiche secteur. Ne tirez pas sur le cordon lui-même et ne le manipulez jamais avec les mains mouillées afin d'éviter tout risque de court-circuit ou d'électrocution.
• Ne placez jamais l'appareil, un meuble, etc. sur le cordon d'alimentation et veillez à ce qu'il ne soit pas pincé.
• Veillez à ce que le cordon d'alimenta­tion ne soit jamais humide ou mouillé pendant le fonctionnement.
• Il est interdit d'ouvrir le boîtier de l'appa­reil, d'essayer de le réparer ou de le mo­difier. Toute ouverture du boîtier ou trans­formation de son propre chef représente un danger de mort par choc électrique et entraîne la résiliation de la garantie.
• Protégez l'appareil à l'encontre de gouttes d'eau et d'éclaboussures. Par conséquent, ne posez pas d'objets contenant des liquides (par ex. des vases) sur l'appareil ou à côté.
• Contrôlez l'appareil et tous les acces­soires en vue de dommages apparents. La sécurité de l'appareil ne peut être ga­rantie que si ce dernier est en parfait état.
• Débranchez la fiche secteur avant chaque nettoyage.
Attention : risque de blessures !
• Ne faites jamais de nœud sur le cordon et ne le liez jamais avec d'autres cor­dons. Le cordon d'alimentation devrait être acheminé de telle manière que per­sonne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
• La prise pour la tension secteur doit rester accessible : l'appareil doit pouvoir être débranché rapidement en cas d'urgence.
• Ce produit n'est pas prévu pour être uti­lisé par des personnes ( y compris des en­fants) dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr du produit, à moins qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés au préalable par les personnes responsables de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable.
• Si l'appareil est tombé ou est endom­magé, vous ne devez pas le remettre en
- 17 -
fonctionnement. Faites inspecter et ré­parer, le cas échéant, l'appareil par des techniciens spécialisés et qualifiés.
• Tenir les piles hors de portée d'enfants en bas âge. Il y a un risque de manipu­lation dangereuse, d'ingestion d'une pile par l'enfant, etc..
• Dans le cas où une personne avalerait une pile, il faut immédiatement consulter un médecin.
Attention : risque d'explosion !
• Ne pas jeter de pile dans un feu. Les piles ne se rechargent pas.
• N'ouvrez jamais les piles et n'essayez jamais de les braser ou de les souder. Risque d'explosion et de blessures.
Attention : risque d'incendie !
• N'utilisez pas l'appareil à proximité de surfaces chaudes.
• N'installez pas l'appareil dans un en­droit directement exposé aux rayons du soleil. Il y a en effet un risque certain de surchauffe et de dommage irréparable.
• Ne jamais obstruer la fente pour ventila­tion lorsque l'appareil est en marche.
• Ne placez pas de sources de flammes nues, comme par ex. des bougies sur l'appareil ou à côté.
Attention en cas d'orage !
• En cas d'orage, les appareils raccordés au réseau électrique peuvent être endom­magés. Pour cette raison, débranchez la fiche secteur de la prise lors d'un orage.
Attention lors de la manipulation
des piles
L'appareil utilise des piles pour la sau­vegarde de la mémoire. Veuillez noter que la manipulation de piles est sou­mise aux précautions suivantes :
• Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une durée prolongée, retirez les piles.
• Vérifiez régulièrement les piles. Les fuites de piles peuvent provoquer des dom­mages sur l'appareil.
• En cas de fuite sur une pile, mettez des gants de protection et nettoyez le com­partiment à piles et les contacts de la pile avec un chiffon sec.
Mise en garde !
Ne jamais exposer les piles à une chaleur excessive (ensoleillement direct, feu, etc.).
Attention !
Risque d‘explosion en remplaçant par une pile inappropriée . Remplacer par une pile identique ou de même type.
Remarque sur la coupure
d'alimentation
La touche
de cet appareil sépare l'appareil du réseau électrique. Par ailleurs, l'appareil consomme du courant lorsqu'il est en mode veille. Pour couper complètement l'alimentation électrique de l'appareil, retirez la fiche secteur de la prise d'alimentation.
Remarque sur les tensions de
choc (EFT / transitoire électrique rapide) et décharges électro­statiques :
En cas de dysfonctionnement résultant de transitoires électriques rapides (ten­sion de choc) ou de décharges électro­statiques, le produit doit être réinitialisé pour rétablir le fonctionnement normal. L'alimentation électrique doit sans doute être coupée, puis rétablie. Les piles (s'il y en a) doivent être retirées, puis remises en place.
Remarque
Nous n'acceptons aucune responsabilité/ garantie pour tous dommages survenus sur le radio-réveil suite à l'exposition à l'humidité, à la pénétration d'eau dans l'appareil ou à la surchauffe !
- 18 -
Pièces de l'appareil
Mise en service de l'appareil
q VOL— - baisser le volume w VOL + - augmenter le volume e MODE/LOCK - affiche les paramètres
réglables/Verrouillage des touches
Haut-parleur
r t Projection - projette l’heure aux murs y SNOOZE/ - Touche veilleuse/
DIMMER Gradateur
u PROJECTION - activer/désactiver la
projection de l’heure
i DOWN - Touche de sélection
vers le bas
UP - Touche de sélection
o
vers le haut
AL.SET - affiche la fonction
a
d’alarme
s PRESET/ALARM + - mémorisation des
stations/de l’alarme vers le haut
PRESET/ALARM – - mémorisation des
d
stations/de l’alarme vers le bas
PAGE - commute les pages
f
programmables
g Display - affichage h A.M.S. MEMORY - mémorisation autom.
des stations
SLEEP - commande le tempori-
j
sateur d‘arrêt
NAP|USER - conversion utilisateurs,
k
fonction de temporisa­tion
- Bouton de mise en
l
marche/d‘arrêt de la fonction radio
Régulateur de - pour la focalisation de
1(
netteté la projection de l‘heure
2) Antenne - pour la réception baladeuse d‘ondes FM
2! Cordon d‘alimentation 2@ Compartiment - pour des piles de
à piles sauvegarde
Dans un premier temps, retirez toutes les pièces de l’emballage et enlevez tous les ma­tériaux d’emballage. Vérifiez si l’appareil a subi d’éventuels dommages.
Mise en place des piles de secours
Grâce aux piles de secours, tous les règlages individuels des appareils sont conservés en cas de coupure d’électricité. Pour ce faire, il vous faut deux piles 1,5 V du type AAA/ Micro. Elles ne sont pas comprises dans la livraison.
1.Ouvrez le volet du compartiment à piles 2@ au bas du réveil-radio.
2. Insérez les piles. Veillez à respecter la po­larité.
3. Refermez le volet du compartiment à piles 2@. Le volet doit se refermer de manière audible.
Remarque :
Les piles de secours doivent être contrô­lées au moins une fois par an et rempla­cées si besoin.
Raccordement à l'alimentation électrique
• Enfichez la fiche secteur dans une prise électrique. L'écran g affiche le message de bienvenue "PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS". Pendant ce temps, le réveil-radio tente d'actualiser ses paramètres pour l'heure et la date à l'aide du signal RDS. Si vous souhaitez interrompre ce processus, appuyez sur une touche au choix. En cas d'échec de l'actualisation automatique, procédez aux réglages cités sur un mode manuel.
- 19 -
Réglage de l'heure
Pour pouvoir régler l'heure et les paramètres suivants, le mode radio doit être désactivé. Si pendant env. 15 secondes, il n'est appuyé sur aucune touche, l'appareil enregistre le réglage et quitte le mode de réglage.
1.Appuyez sur la touche MODE/LOCK e. L'affichage de l'heure clignote.
2.Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler l'heure par intervalles de plusieurs minutes. Vous pouvez modifier rapidement l’heure en maintenant enfon­cée l’une des touches.
Réglage de la date
1.Appuyez à nouveau sur la touche MODE/LOCK e. Sur l'écran g, l'affi­chage de la date "01.01.2013" clignote.
2.Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler la date en intervalles de jours. Le fait de maintenir enfoncée l'une des touches permet de modifier rapide­ment la date.
Définir la ville
1.Appuyez à nouveau sur la touche MODE/LOCK e. Sur l'écran g, l'indica­tion pour l'abréviation des villes clignote en dessous de l'indication "LOCAL CITY".
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour définir la plage horaire à l’aide d’une ville ou de votre lieu de séjour ap­proximatif. Lorsque l'une des touches est maintenue enfoncée, l'affichage change rapidement.
Vous trouverez ci-dessous un aperçu des
villes pouvant être définies et les décalages horaires correspondants :
Abb. Diff. Ville HNL -10 Honolulu /USA ANC -9 Anchorage /USA YVR -8 Vancouver /Canada LAX -8 Los Angeles /USA DEN -7 Denver /USA CHI -6 Chicago /USA MEX -6 Mexico City /Mexique
Abb. Diff. Ville
NYC -5 New York /USA YYZ -5 Toronto /Canada YUL -5 Montréal /Canada CCS -4 Caracas /Vénézuela RIO -3 Rio De Janeiro /Brésil BUE -3 Buenos Aires /Argentine UTC 0 Temps universel
coordonné LON 0 Londres /RU BER +1 Berlin /Allemagne PAR +1 Paris /France ROM +1 Rome /Italie CAI +2 Le Caire /Egypte IST +2 Istanbul /Turquie MOW +3 Moscou /Russie KWI +3 Kuwait City/Koweït DXB +4 Dubaï /Arabie Saoudite KHI +5 Karachi /Pakistan DAC +6 Dacca /Bangladesh BKK +7 Bangkok / Thaïlande SIN +8 Singapour HKG +8 Hong Kong PEK +8 Pékin /Chine SHA +8 Shanghai / Chine TYO +9 Tokyo /Japon SYD +10 Sydney /Australie NOU +11 Nouméa /
Nouvelle Calédonie AKL +12 Auckland /
Nouvelle Zélande
3. Appuyez sur la touche SNOOZE/DIM­MER y, pour activer ou désactiver l’heure d’été pour la zone horaire sélectionnée. L’écran g affiche en conséquence « SUM ON » ou « SUM OFF ».
Définir le temps universel
1.Appuyez à nouveau sur la touche MODE/LOCK e. L'indication pour l'abré­via-tion de la ville endessous de l'indica­tion "WORLD CITY" clignote sur l'écran g.
2.Appuyez sur les boutons DOWN/UP i/ o, pour définir le temps universel souhaité. Lorsque l'une des touches est maintenue
- 20 -
enfoncée, l'affichage change rapidement. L'aperçu indiqué ci-dessus sur les villes pouvant être définies et les décalages horaires correspondants s'appliquent ici aussi.
3. Appuyez plusieurs fois sur la touche SNOOZE/DIMMER y, pour régler le décalage dû à l’heure d’été pour le temps universel.
Déca-
lage
Ecran Explication
1 OFFSET 1 Dans votre fuseau horaire
(Local City), vous êtes à l'heure d'hiver et dans le temps universel réglé, c'est actuellement l'heure d'été.
0 OFFSET 0 Dans votre fuseau horaire
(Local City) et dans le temps universel réglé, c'est actuellement l'heure d'été/d'hiver.
-1 OFFSET -1Dans votre fuseau horaire (Local City), c'est l'heure d'été et dans le temps uni­versel réglé, c'est actuelle­ment l'heure d'hiver ou il n'y a pas d'heure d'été.
Régler la fonction de rappel
Vous pouvez programmer jusqu'à 10 dates auxquelles l'appareil peut vous rappeler dès qu'elles sont atteintes.
1. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/ LOCK e. Une date clignote sur l'écran g et l'indication SDA 1 pour la date de rappel 1.
2.Appuyez sur les touches DOWN/UPi/ o, pour régler la première date de rappel souhaitée. Lorsque l'une des touches est maintenue enfoncée, l'affichage change rapidement.
3.Lorsque vous enfoncez la touche SNOOZE/DIMMER y, le chiffre de l'an­née est désactivé et est ainsi rappelé à cette date chaque année.
4. Si vous souhaitez programmer d'autres dates, appuyez sur la touche PAGEf,
pour sélectionner l'emplacement de mé­morisation 2-10 souhaité.
5. Procédez de même avec les autres dates.
6. Pour désactiver la fonction de rappel, pro­grammez une date qui se trouve dans le passé.
Définir la fonction de mise à jour
Cette fonction permet à l'appareil de mettre à jour automatiquement les réglages pour l'heure à l'aide des données RDS.
1.Appuyez à nouveau sur la touche MODE/LOCKe. L'écran g affiche "UPDATE ON".
2. Appuyez sur la touche DOWN i, pour désactiver la fonction d'actualisation. L’écran
gaffiche alors "UPDATE OFF".
3.Appuyez sur la touche UP o, pour activer à nouveau la fonction d'actualisation.
Régler la durée pour la fonction de veilleuse
1.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE/
LOCK e. L’écran g affiche "SNOOZE 09".
2.
Actionner les touches DOWN/UP i/o,
pour régler le délai souhaité pour la fonction „sommeil“ entre 1 et 59 minutes.
Réglage du mode 12 heures ou 24 heures
1.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE
/LOCK e. L’écran g affiche "24HR".
2.Appuyez sur le bouton DOWN i, pour régler le mode 12 heures. L’écran g affiche "12HR".
3.Appuyez sur la touche UP o, pour passer à nouveau en mode 24 heures.
Régler la durée de projection
1.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE
/LOCK e. L’écran g indique "PROJ-T OFF".
2.Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler la durée de projection de 1 à 59 minutes. Dans le réglage «OFF», la projection est allumée durable­ment et peut être activée ou desactivée en appuyant sur la touche PROJECTION u.
- 21 -
Projection en cas d’alarme
1. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/ LOCK e. L’écran g indique «PROJ-AL OFF».
2. Appuyez sur la touche UP o, si la projec­tion doit être automatiquement activée en cours d’alarme.
3. Appuyez sur la touche DOWN i, pour désactiver à nouveau cette fonction.
Gradateur automatique du display
1. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/ LOCK e. L’écran g indique «DIM-T OFF».
2. Appuyez sur la touche UP o, lorsqu’il faut effectuer une gradation automatique du display à des heures données. L’écran g indique alors «DIM-T ON“.
3. Appuyez sur la touche DOWN i, pour désactiver à nouveau cette fonction.
Régler l’heure de gradation de l’écran
1. Appuyez à nouveau sur la touche MODE/ LOCK e. L’écran g indique «DT 23:00 ON» comme l’heure à laquelle la gradation de l’écran s’effectue automatiquement.
2. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler une autre heure.
3. Appuyez à nouveau sur la touche MODE /LOCK e. L’écran g indique «DT 6:00 OFF» comme l’heure à laquelle l’écran est à nouveau représenté avec la luminosité habituelle.
4. Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler une autre heure.
Appuyez à nouveau sur la touche MODE/ LOCK e, pour achever ces réglages.
Fonction de temporisation
1. Appuyez sur la touche NAP/USER k. L’écran g affiche l’indication NAP et l’in­dication des minutes 10 clignote.
2. A l’aide des touches DOWN/UP i/o, réglez le nombre de minutes souhaité (1 à 120 min.).
3.Appuyez à nouveau sur la touche NAP/ USER k pour démarrer le temporisateur. L’écran g indique le temps restant.
4. Si le temps est écoulé, le signal de la minu­terie retentit pendant env. 10 minutes, l’in­dication NAP clignote et l’heure s’affiche.
5. Appuyez alors sur une touche au choix, pour mettre fin au mode Alarme.
6.Si vous voulez mettre fin à la fonction de temporisateur avant l'Alarme, maintenez la touche NAP/USER k enfoncée pendant une seconde.
Fonction de réveil (Alarme 1 à 4)
Vous pouvez programmer jusqu'à quatre heures différentes de réveil avec votre radio­réveil. Si pendant env. 15 secondes, il n'est ap­puyé sur aucune touche, l'appareil enregistre le réglage et quitte le mode de réglage.
1.Lorsque la radio est éteinte, appuyez sur la touche AL.SET a, pour afficher la fonction de réveil. Les touches PRESET/ ALARM +/– s/d vous permettent de sélectionner l’emplacement de mémori­sation de l’alarme souhaitée. Sur l’écran g, l’heure de réveil réglée en dernier et le symbole du type d’alarme (radio ou signal sonore) clignotent.
2.Appuyez sur les touches DOWN/UP i/ o, pour régler l'heure de réveil souhaitée. Le fait de maintenir enfoncée l’une des touches DOWN/UP i/o modifie rapi­dement l’heure de réveil.
3.Appuyez sur la touche AL.SET a, jusqu’à ce que la fonction de réveil souhaitée (cf. tableau) s’affiche sur l’écran g.
Fonction réveil Symbole sur
l‘écran g
Signaux sonores
Radio
Eteint aucun
symbole
4.Appuyez sur la touche SNOOZE/ DIMMER y, pour régler les jours de la semaine, auxquels vous souhaitez être
- 22 -
réveillés : Vous pouvez choisir entre «se­maine» (MON, TUE, WED, THU, FRI), «week-end“ (SAT, SUN) et «chaque jour» (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
5.Maintenez la touche SNOOZE/DIM­MER y enfoncée pendant 2 secondes, si vous souhaitez être réveillé un jour de la semaine précis. Pour définir ce jour de la semaine, appuyez plusieurs fois sur la touche SNOOZE/DIMMER y. Pour ce faire, orientez-vous à l’affichage du jour de la semaine, en haut à droite sur l’écran : MON = Lundi TUE = Mardi WED = Mercredi THU = Jeudi FRI = Vendredi SAT = Samedi SUN = Dimanche
6. Pour revenir à la sélection des jours ouvrés, week-ends ou semaines en­tières, maintenez à nouveau la touche SNOOZE/DIMMER y enfoncée pendant 2 secondes.
7.Après env. 15 secondes, l’écran g retourne à l'affichage de l'heure. Les ré­glages relatifs à la fonction de réveil sont à présent enregistrés et affichés.
8. Le cas échéant, programmez les autres emplacements de mémorisation en consé­quence.
9. Si vous souhaitez être réveillé avec la fonction radio, allumez maintenant la radio et sélectionnez la station souhaitée. Réglez ensuite le volume maximum de­vant être atteint au réveil. Puis, éteignez à nouveau la radio. La fonction radio est expliquée sur les pages suivantes.
Lorsque l'alarme retentit...
• ... et que la fonction de réveil "Radio" a
été sélectionnée , le radio s'allume avec un volume croissant et la station réglée en dernier pendant une heure.
• ... et la fonction de réveil «Signaux so-
nores» est sélectionnée, les signaux so-
nores retentissent pendant 10 minutes à
volume croissant. Pour mettre fin à la fonction de réveil respec­tive, appuyez sur une touche au choix à l'exception de la touche SNOOZE/DIM­MER y.
La fonction veilleuse
Si vous appuyez sur la touche SNOOZE/ DIMMER y, l'alarme qui est alors active est suspendue pour la durée qui est réglée pour
cette fonction (voir le paragraphe "Définir la durée pour la fonction de veilleuse", 1 - 59
min., valeur standard = 9 min.). Pendant ce temps, l'indication SNZ sur l’écran g est allu­mée. Pour arrêter définitivement une alarme interrompue, appuyez une fois brièvement sur la touche AL.SET a.
La fonction de rappel
L'appareil va vous rappeler la date que vous avez définie pour la fonction de rappel. Dans ce cas, ce jour-là, de 8:00 à 23:00 à chaque heure pleine, pendant 10 minutes, l'alarme de rappel est sonnée. A cet effet, l'indication SDA clignote sur l’écran g.
Pour mettre fin à l'alarme de rappel, appuyez sur une touche au choix.
Régler les affichages d'écran en alternance
Lorsque l'appareil se trouve en état de veille, appuyez sur la touche DOWN i. L'écran affiche " appuyez à nouveau sur la touche DOWN i, " universel) sur l'écran. Si vous appuyez à nou­veau sur la touche DOWN i, " l'heure - la date - le temps universel en alter­nance) s'affiche sur l'écran. Si vous appuyez à nouveau sur la touche DOWNi, " quement l'heure) s'affiche sur l'écran.
D–" (pour l'heure et la date). Si vous
–W" s'affiche (pour l'heure et le temps
DW" (pour
––" (uni-
Mode radio
Les spécificités techniques de l'appareil per­mettent une plage de fréquence réglable en
- 23 -
dehors de la plage de fréquence admissible de 87,5 - 108 MHz. Dans divers pays, il peut y avoir des règlements nationaux divergents pour les plages de fréquence radio attribuées. Attention à ne pas exploiter des informations diffusées hors de la plage de fréquences radio attribuée, à ne pas les rediffuser à des tiers ou à en faire un usage non autorisé. Pour activer la fonction de réception radio FM, dé­rouler l'antenne baladeuse 2) dans son inté­gralité et déterminer une orientation favorable en cours d'opération.
Allumer/éteindre la fonction radio
1.Appuyez sur la touche
l. L’écran g affiche la fréquence actuelle ainsi que le symbole de mise en marche
. Le symbole de l’horloge clignote à côté, indiquant ainsi que l’appareil attend la transmission de l’heure actuelle d’une station RDS.
2.Appuyez à nouveau sur la touche l, pour mettre fin à la fonction
radio et mettre l'appareil en mode veille.
Réglage manuel de la station
1.Appuyez sur la touche UP o, pour cher-
cher des stations affichant une fréquence plus élevée que celle affichée sur l'écran.
2. Appuyez sur la touche DOWN i, pour
chercher des stations affichant une fré­quence plus basse que celle affichée sur l'écran.
3. Si la station qui vient d'être réglée
transmet des données RDS, l'indication
est allumée sur l’écran g. L’écran g affiche le nom de la station ra- dio, et l'heure est mise à jour (si elle est ac­tivée lors des réglages, voir le paragraphe "Régler la fonction de mise à jour").
Recherche automatique de stations
Vous pouvez également laisser l'appareil par­tir à la recherche de stations. Le radio-réveil recherche alors la bande de fréquence sélec­tionnée, jusqu'à ce qu'il trouve une station.
1.Maintenez la touche UP o enfoncée pendant deux secondes : le radio-réveil
recherche la station affichant la fréquence immédiatement supérieure.
2.Maintenez la touche DOWN i enfoncée pendant deux secondes : le radio-réveil recherche la station affichant la fréquence immédiatement inférieure.
Répétez ces étapes jusqu'à ce que vous ayez trouvé la station souhaite.
Mémorisation des stations
Vous pouvez enregistrer 20 stations pour respectivement 2 utilisateurs dans l’appareil en tant que Favoris. Ces emplacements de mémorisation se répartissent sur plusieurs pages que vous pouvez afficher par le biais de la touche PAGE f. Sur chaque page, il y a de la place pour 4 stations, que vous pouvez afficher à l'aide des touches PRESET/ALARM +/- s/d.
1.Lorsque la radio est allumée, appuyez sur la touche PAGE f, pour afficher la page mémoire 1-5 souhaitée. L’écran g, affiche en dessous de "PAGE", le numéro de la page de mémorisation qui vient d'être sé­lectionnée.
2. Réglez la station souhaitée.
3.Appuyez brièvement sur la touche A.M.S. MEMORY h. Sur l'écran g, les chiffres ainsi que l'indication de l'emplacement de mémorisation "MEM" clignotent.
4. A l’aide des touches PRESET/ALARM +/— s/d, sélectionnez à présent l’em­placement sur lequel vous souhaitez mé­moriser la station. Confirmez à l'aide de la touche A.M.S. MEMORY h. La station est maintenant enregistrée et s'affiche en permanence.
5.Comme l'appareil peut être utilisé par plu­sieurs personnes, il dispose d'un dispositif de conversion utilisateurs. Les deux utilisa­teurs peuvent ainsi enregistrer différentes stations en tant que Favoris. Pour passer à l'utilisateur respectif, main­tenez la touche NAP|USER k enfoncée pendant deux secondes. L’utilisateur res­pectivement actif «A» ou «B» s’affiche sur l’écran g.
- 24 -
6. Répétez les étapes 1 - 4 (pour les deux utilisateurs), jusqu'à ce que toutes les sta­tions souhaitées aient été enregistrées.
AMS (Automatic Memory System)
Avec la fonction AMS, la radio procède à la recherche automatique de stations et les enregistre sur les emplacements de mémori­sation disponibles.
• Maintenez la touche A.M.S. MEMORY
h enfoncée pendant deux secondes. Le radio-réveil recherche automatiquement les stations suffisamment puissantes et les mémorise.
Afficher une station
1. Pour afficher les stations mémorisées, sé­lectionnez en mode Radio dans un premier temps l'utilisateur souhaité.
2.Sélectionnez à présent la page de mé­morisation souhaitée à l'aide de la touche PAGE f.
3. A l’aide des touches PRESET/ALARM +/— s/d, sélectionnez l’emplacement de mé­morisation de la station souhaitée.
Réglage du volume
• En mode radio, appuyez à plusieurs re-
prises sur la touche Vol. — q, pour réduire le volume. A droite de l’écran g, le volume actuel s'affiche par pas de V 0 - 18.
• Appuyez plusieurs fois sur la touche
Vol. + w, pour augmenter le volume.
Temporisateur d'arrêt
L'appareil dispose d'un temporisateur de mise hors service allant jusqu'à 90 minutes.
1.Appuyez sur la touche SLEEP j, pour affi­cher la fonction et le cas échéant, allumer la radio.
2.Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SLEEP j, pour saisir le temps restant en pas de 10 minutes. Après quelques se­condes, la fréquence de réception s'affiche de nouveau.
3.Pendant ce temps, l'indication Sleep
est allumée sur l’écran g
4.Appuyez à tout moment sur la touche SLEEP j, pour afficher le temps restant actuel pendant quelques secondes.
5. Une fois le temps écoulé, l'appareil s'éteindra.
6.Pour éteindre prématurément le temporisa­teur d'arrêt, appuyez sur la touche
Procéder à la gradation de l’écran et basculer
Vous pouvez varier la luminosité de l’écran en appuyant sur la touche SNOOZE/DIM­MER y en trois degrés : clair, moyen, éteint. Plus la luminosité est élevée, plus grande sera la performance de l’appareil.
Si en mode radio, vous appuyez brièvement sur la touche MODE/LOCK e, vous bascu­lez entre l’affichage de la fréquence et de l’heure.
Projection
Vous pouvez projeter l'heure de l'appareil sur un mur ou au plafond. Cette fonction est destinée à lire l'heure dans l'obscurité. De jour, dans des pièces bien éclairées, vous ne pourrez que difficilement utiliser la projection. Si la projection est activée, le symbole de la projection s’allume sur l’écran g.
1.Ouvrez le projecteur t à cette fin.
2.Allumez la fonction à l'aide de la touche de PROJECTION u.
3.Orientez le projecteur t sur l'emplace­ment souhaité. Avant de tourner le pro­jecteur t -si vous le souhaitez- sur le côté, vous devez retirer avec précaution le socle du boîtier de l’appareil.
4.Réglez la netteté de l'affichage à l'aide du régulateur de netteté 1(.
5. L'heure est à présent projetée pour l'heure prédéfinie sur l'emplacement souhaité (voir le paragraphe "Régler la durée de projection").
6. Pour afficher la projection à image inver­sée, maintenez la touche PROJECTION u enfoncée pendant une seconde. Il vous suffit d’appuyer à nouveau dessus pour que la projection s’affiche normalement.
- 25 -
l.
7. Si vous souhaitez éteindre cette fonction prématurément, appuyez sur la touche de PROJECTION u et repliez le projecteur t.
Verrouillage des touches
Maintenez la touche MODE/LOCK e en­foncée, jusqu’à ce que le symbole de la clé apparaisse sur l’écran g. Les fonctions de touches normales sont à présent verrouillées. Les touches conservent toutefois la fonction «Mettre fin à l’alarme». Par ailleurs, la touche SNOOZE/DIMMER y conserve sa fonction de touche veilleuse et permet de régler la lu­minosité de l’écran. Pour déverrouiller, main­tenez à nouveau la touche MODE/LOCK e enfoncée, jusqu’à ce que le symbole de la clé s’éteigne.
Nettoyage
Avertissement !
Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche secteur ! L'humidité pénétrant dans l'appareil peut créer un choc électrique. L'appareil risque alors d'être endom­magé de manière irréparable !
Nettoyez le boîtier du radio-réveil exclusive­ment à l'aide d'un chiffon légèrement humidi­fié et un détergent doux. Veillez à ce qu'au­cun liquide ne pénètre dans l'appareil !
Perte de tous les réglages suite à une coupure d'électricité.
> Vous n'avez pas inséré de piles pour
sauvegarder la mémoire.
> Les piles insérées pour la sauvegarde de
la mémoire sont épuisées. Remplacez-les.
L'heure projetée est difficile à lire.
> Réglez la netteté de l'affichage à l'aide
du régulateur de netteté 1(.
Remarque relative à la conformité
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux autres consignes per­tinentes de la directive européenne sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/ EC, la directive sur les lignes à basse ten­sion 2006/95/EC, la directive sur l’éco­conception 2009/125/EC (ordonnance 1275/2008 annexe II, no 1), ainsi que la directive RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de conformité originale est disponible dans son intégralité chez l’impor­tateur.
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND/GERMANY
Dépannage
L'appareil ne fonctionne pas.
> La fiche du cordon d'alimentation 2! est-
elle fermement insérée dans la prise ?
> Le fusible à percuter est-il évtl. désactivé ? > L'électricité a-t-elle été coupée ?
Mauvaise réception d'ondes FM.
> Modifiez l'orientation de l'antenne bala-
deuse 2). Le cas échéant, fixez-la à l'aide d'une bande adhésive.
www.kompernass.com
Mise au rebut
Le produit ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Cet appareil est soumis aux impératifs de la directive eu­ropéenne 2012/19/EU.
Mise au rebut de l'appareil
• Mettez l'appareil au rebut en le confiant à une entreprise de traitement des dé­chets agréée ou au service de recyclage de votre commune.
- 26 -
• Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre orga­nisation de recyclage.
Mettre au rebut les piles/accus
• Les piles/accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
• Les piles/accus peuvent contenir des substances toxiques dangereuses pour l'environnement. Voilà pourquoi, il faut impérativement éliminer les piles/accus conformément aux dispositions légales en vigueur.
• Chaque consommateur est légalement tenu de remettre les piles/accus à un point de collecte de sa commune, de son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer la mise au rebut écologique des piles/accus.
• Ne rejeter que des piles/accus à l'état déchargé.
Recycler l'emballage
Procédez à une élimination des ma­tériaux d'emballage respectueuse de l'environnement.
Garantie & service après-vente
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez ap­peler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
en cas d'intervention qui n'aurait pas été réa­lisée par notre centre de service après-vente agréé.
Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La période sous garantie n'est pas prolongée par la garantie offerte par le fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts éven­tuellement déjà présents à l'achat doivent être notifiés dès le déballage , au plus tard, deux jours après la date d'achat. Toutes réparations réalisées près expiration de la période sous garantie sont payantes.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 90514
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 90514
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
La prestation de garantie s'applique unique­ment aux erreurs de matériaux ou de fabri­cation, non pas aux dommages de transport, pièces d'usure ou dommages sur les pièces fragiles, par ex. les commutateurs ou accus.
Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incor­recte et inappropriée, d'utilisation brutale et
- 27 -
- 28 -
INDICE PAGINA
Uso conforme 30
Volume di fornitura 30
Dati tecnici 30
Avvertenze di sicurezza 30
Componenti dell'apparecchio 33
Messa in funzione dell'apparecchio 33
Funzionamento della radio 37
Pulizia 39
Eliminazione dei guasti 40
Avvertenza sulla conformità 40
Importatore 40
Smaltimento 40
Garanzia & assistenza 40
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima del primo utilizzo e conservarle per il successivo impiego. In caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni.
- 29 -
Sveglia con proiezione ora
dell'ora SPU 900 A2
Introduzione
Congratulazioni per l‘acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte inte­grante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l‘uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il pro­dotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza.Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. Conservi con cura il manua­le. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione relativa.
Diritto d’autore
La presente documentazione è tutelata dal diritto d'autore. Tutti i diritti, nonché la ripro­duzione fotomeccanica, la copia e la diffu­sione tramite procedimenti particolari (ad es. elaborazione dei dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale, nonché le modifiche ai contenuti e le modifiche tecniche sono riservati.
Uso conforme
La sveglia a proiezione è destinata all’indica­zione dell’ora e alla ricezione dei programmi radio in onde ultracorte. Inoltre, l'apparec­chio è provvisto di una funzione di sveglia tramite radio e segnale acustico. La radiosveglia non è prevista per l'impiego in ambito commerciale o industriale. Non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme dell'appa­recchio!
Volume di fornitura
1 Sveglia con proiezione ora SPU 900 A2 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Connessione di rete: 220–240 V Assorbimento di potenza della modalità di funzionamento radio: 5 Watt Standby: < 1 Watt Potenza in uscita: 2 x 700 mW con il 10% di distorsione Gamma di frequenze: Onde ultracorte (FM) 87,5 – 108 MHz Temperatura di esercizio: + 5 – +35° C Temperatura di conservazione : -20 – +50 °C Umidità: (senza condensa) Dimensioni (L x P x A): 21 x 7,1 x 14,4 cm Peso : ca. 850 g Classe di protezione: II / Pile di backup 2 x 1,5 V, tipo AAA/
5 – 90%
Micro (non incluse nella fornitura)
, 50 Hz
~
Avvertenze di sicurezza
Avviso
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione po­tenzialmente pericolosa. Qualora sia impos­sibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a lesioni. Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza per evitare lesioni personali.
Attenzione
Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica la possibilità di ripor­tare danni materiali. Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a danni materiali. Seguire le istruzioni contenute in questa avvertenza, per evitare danni materiali.
- 30 -
Avvertenza
Un avviso contrassegna ulteriori informazioni volte a facilitare l'uso dell'apparecchio.
Avvertenza: pericolo di scossa
elettrica!
• Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa installata a norma e provvi­sta di messa a terra. La tensione di rete deve corrispondere ai dati riportati sulla targhetta tipo dell'apparecchio.
• Fare immediatamente riparare o sostituire dal servizio di assistenza i cavi o gli ap­parecchi non perfettamente funzionanti o danneggiati.
• Tenere i bambini lontano dal cavo di connessione e dall'apparecchio. I bam­bini spesso sottovalutano i rischi collega­ti all'uso di apparecchi elettrici.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Ripulirlo semplicemente con un panno leggermente inumidito.
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati.
• Afferrare il cavo di rete sempre dalla spina. Non tirare mai dal cavo e non toccare mai il cavo con le mani umide, poiché ciò potrebbe dare luogo a corto­circuito o scossa elettrica.
• Non collocare l'apparecchio, mobili o altri oggetti sul cavo di rete e impedirne lo schiacciamento.
• Impedire che il cavo di connessione alla rete elettrica si bagni o inumidisca du­rante l'uso.
• Non tentare di aprire l'alloggiamento dell'apparecchio e non tentare di ri­parare l'apparecchio. In caso di allog­giamento aperto, sussiste il pericolo di morte per scossa elettrica e la garanzia si estingue.
• Proteggere l'apparecchio da spruzzi e gocce d'acqua. Non collocare pertanto alcun oggetto pieno di liquidi (ad es. vasi
di fiori) su o accanto all'apparecchio.
• Controllare che l'apparecchio e tutte le sue parti non presentino danni visibili. La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo se esso è in perfetto stato.
• Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente.
Avvertenza: pericolo di lesioni!
• Non annodare mai il cavo di rete e non unirlo ad altri cavi. Collocare il cavo di rete in modo tale che non costituisca intralcio o inciampo.
• La spina deve essere sempre facilmente raggiungibile, in modo da poter scolle­gare rapidamente l'apparecchio dalla rete elettrica in caso di emergenza.
• Questo prodotto non è indicato per l'uso da parte di persone (inclusi bambini) con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliate da un responsabile per la sicurezza o abbiano ricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'ap­parecchio.
• Provvedere a un posizionamento stabile dell'apparecchio.
• Se l'apparecchio avesse subìto cadute o danni, non metterlo più in funzione. L'apparecchio dev'essere sottoposto a controllo da parte di personale specia­lizzato e all'occorrenza riparato.
• Impedire ai bambini di entrare in pos­sesso delle pile. I bambini potrebbero mettere in bocca le pile e ingoiarle.
• In caso di ingestione di una pila, consul­tare immediatamente un medico.
Avvertenza: pericolo di
esplosione!
• Non gettare le pile nel fuoco. Non ricaricare le pile.
• Non aprire, saldare o sciogliere le pile. Pericolo di esplosione e lesioni!
- 31 -
Attenzione: pericolo di incendio!
• Non utilizzare l'apparecchio nelle vicinanze di superfici surriscaldate.
• Non posizionare l'apparecchio in luoghi direttamente irradiati dal sole. In caso contrario, esso potrebbe surriscaldarsi e danneggiarsi irreparabilmente.
• Non coprire mai le aperture di aerazione dell'apparecchio acceso.
• Non collocare fiamme libere, come ad es. candele, su o accanto all'appa­recchio.
Attenzione in caso di temporale!
• In caso di temporale, gli apparecchi col­legati alla rete elettrica potrebbero subi­re dei danni. In tal caso, quindi, staccare sempre la spina dalla presa.
Attenzione nell'uso delle pile
L'apparecchio utilizza delle pile per il sal­vataggio dei dati in memoria. Per il corret­to uso delle pile osservare quanto segue:
• Se non si utilizza l'apparecchio per lungo tempo, rimuovere le pile.
• Controllare regolarmente le pile. Le pile che presentano fuoriuscita di acidi pos­sono causare danni all'apparecchio.
• In caso di fuoriuscita di acidi dalle pile, indossare guanti protettivi e ripulire il vano pile e i contatti con un panno asciutto.
Inoltre, l'apparecchio assorbe corrente in modalità di standby. Per disconnette­re completamente l'apparecchio dalla rete elettrica, è necessario staccare la spina dalla presa.
Indicazioni sulle tensioni a
impulsi (EFT / transitori elettrici veloci) e scariche elettrostatiche:
In caso di malfunzionamenti a seguito di transitori elettrici veloci (tensione a impulsi) o scariche elettrostatiche, il prodotto deve essere reimpostato per ripristinarne il normale funzionamento. Si consiglia di scollegare l'alimentazio­ne elettrica e collegarla di nuovo. Le pile (se presenti) devono essere estratte e reinserite.
Avvertenza
L'azienda declina ogni responsabilità per i danni alla radiosveglia provocati dalla penetrazione di acqua nell'ap­parecchio, dal surriscaldamento o da modifiche eseguite dall'utente!
Avviso!
• Non esporre mai le pile a calore ecces­sivo (ad es. sole diretto, fuoco).
Attenzione!
• Rischio di esplosione in caso di sostitu­zione non conforme delle pile. Sostituire solo con pile dello stesso tipo o di tipo analogo.
Avvertenza sulla sospensione
della tensione
Il tasto
del presente apparecchio
non lo disconnette dalla rete elettrica.
- 32 -
Componenti dell'apparecchio
Messa in funzione dell'apparecchio
q VOL— - abbassamento volume
VOL + - aumento volume
w
MODE/LOCK - richiamo dei parametri
e
regolabili/Blocco tasti
Altoparlante
r t Proiettore - proietta l’orario sulle
paret
SNOOZE/ - tasto di ritardo sveglia,
y
DIMMER commutatore di lumino-
sità
PROJECTION - accensione/spegnimen-
u
to della proiezione dell’ora
i DOWN - tasto di selezione a ri-
troso
UP - tasto di selezione in
o
avanti
AL.SET - richiama la funzione di
a
allarme
s PRESET/ALARM + - memoria stazioni/
allarme avanti/
PRESET/ALARM – - memoria stazioni/allar-
d
me indietro
PAGE - commuta le pagine di
f
memoria
g Display - messaggio h A.M.S. MEMORY - memorizzazione
autom. emittenti
SLEEP - regolazione del tempo
j
di spegnimento
NAP|USER - commutazione utente,
k
funzione Timer
- interruttore On/Off
l
della funzione radio
Regolatore di - per la messa a fuoco del-
1(
messa a fuoco la proiezione dell’orario
2) Antenna - per la ricezione di onde lineare ultracorte
2! Cavo di rete
Vano pile - per la pila di backup
2@
Prelevare prima tutti i componenti dell'appa­recchio dalla confezione e rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Controllare l'appa­recchio per rilevare eventuali danni.
Inserimento delle pile di backup
Le pile di back-up mantengono le impostazioni individuali anche in caso di interruzione della corrente elettrica. A tale scopo sono necessa­rie due pile da 1,5 V tipo AAA/Micro. Esse non sono incluse nella fornitura.
1.Aprire lo sportello del vano pile 2@ sul lato inferiore della radiosveglia.
2. Inserire le pile rispettando la corretta polarità.
3. Chiudere lo sportello del vano pile 2@. Lo sportello deve inserirsi udibilmente.
Avvertenza:
le pile di backup devono essere con­trollate almeno una volta all'anno ed eventualmente sostituite.
Connessione all'alimentazione di corrente
• Inserire la spina in una presa di rete. Nel display g compare un messaggio di benvenuto „PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“. Nel frattempo, la radiosveglia cerca di aggiornare le impostazioni per ora e data con l'ausilio del segnale RDS. Se si desidera inter­rompere la procedura, premere un tasto a piacere. Se l'aggiornamento automatico non riesce, eseguire manual­mente le impostazioni su indicate.
Impostazione dell'ora
Per poter impostare l'orario e i seguenti pa­rametri, è necessario che la modalità radio sia disattivata. Se non si preme alcun tasto entro circa 15 secondi, l'apparecchio salva l'impostazione ed esce dalla modalità di im­postazione.
1.Premere il tasto MODE/LOCK e. La vi­sualizzazione dell'orario lampeggia.
- 33 -
2.Premere i tasti DOWN/UP i/o, per impostare l'orario a intervalli di minuti. Tenendo premuto uno dei tasti si modifica l’orario in sequenza più rapida.
Impostazione della data
1.Premere nuovamente il tasto MODE/ LOCK e. Nel display g appare l'indica­zione della data „01.01.2013“.
2.Premere i tasti DOWN/UP i/o, per impostare la data in intervalli di giorni. Tenendo premuto uno dei tasti si cambia la data in sequenza più rapida.
Impostazione della città
1.Premere nuovamente il tasto MODE/ LOCK e. Nel display g lampeggia il messaggio per la sigla della città, sotto l'indicazione „LOCAL CITY“.
2. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per impostare il fuso orario in base a una città o alla propria area di residenza.Tenendo premuto uno dei tasti si cambia il messag­gio in sequenza più rapida.Qui di seguito è riportata una panoramica delle città presenti nelle impostazioni e delle diffe­renze orarie:
Abbr. Diff. Città
HNL -10 Honolulu /USA ANC -9 Anchorage /USA YVR -8 Vancouver /Canada LAX -8 Los Angeles /USA DEN -7 Denver /USA CHI -6 Chicago /USA MEX -6 Mexico City / Mexico NYC -5 New York / USA YYZ -5 Toronto / Canada YUL -5 Montreal / Canada CCS -4 Caracas / Venezuela RIO -3 Rio De Janeiro / Brazil BUE -3 Buenos Aires / Argentina UTC 0 Universal Time
LON 0 London / UK BER 1 PAR 1 Paris / France ROM 1 Rome / Italy
Coordinated
Berlin /
Germania
Abbr. Diff. Città
CAI 2 Cairo / Egypt IST 2 Istanbul / Turkey MOW 3 Moscow / Russia KWI 3 Kuwait City / Kuwait DXB 4 Dubai / Saudi Arabia KHI 5 Karachi / Pakistan DAC 6 Dacca / Bangladesh BKK 7 Bangkok / Thailand SIN 8 Singapore HKG 8 Hong Kong PEK 8 Beijing /China SHA +8 Shanghai / Cina TYO 9 Tokyo / Japan SYD 10 Sydney / Australia NOU 11 Noumea / New
Caledonia
AKL 12 Auckland / New Zealand
3. Premere il tasto SNOOZE/DIMMER y, per attivare o disattivare l’ora legale per il fuso orario selezionato. Il display g mo­strerà „SUM ON“ o „SUM OFF“.
Impostazione dell'ora mondiale
1. Premere nuovamente il tasto MODE/ LOCK e. Nel display g lampeggia il messaggio per la sigla della città, sotto l'indicazione „WORLD CITY“.
2. Premere il tasto DOWN/UP i/o, per impostare l'ora mondiale desiderata. Tenendo premuto uno dei tasti si cambia il messaggio in sequenza più rapida. An­che in tal caso vale la panoramica delle città presenti nelle impostazioni e delle differenze orarie precedentemente riportate.
3. Premere ripetutamente il tasto SNOOZE/ DIMMER y, per impostare l‘ora legale per l‘orario mondiale selezionato.
- 34 -
Sposta-
mento
Display Spiegazione
orario
1 OFFSET 1Nel fuso orario dell'utente
(Local City) è inverno mentre l'ora mondiale impostata è in estate.
0 OFFSET 0Nel fuso orario dell'utente
(Local City) e l'ora mondiale impostata è in estate.
-1 OFFSET -1Nel fuso orario dell'utente (Local City) è estate mentre l'ora mondiale impostata è in inverno o non ha l'ora legale.
Impostazione della funzione promemoria
Si possono programmare fino a 10 date di promemoria nell'apparecchio.
1. Premere nuovamente il tasto MODE/ LOCK e. Nel display g lampeggia una data e il messaggio SDA 1 per la data da ricordare 1.
2. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per impostare la prima data da ricordare. Tenendo premuto uno dei tasti si cambia il messaggio in sequenza più rapida.
3. Tenendo premuto il tasto SNOOZE/DIM­MER y, si disattiva l'indicazione dell'an­no e in tal modo questa data verrà fissata come promemoria per ogni anno.
4. Se si desiderasse programmare ulteriori date, premere il tasto PAGE f, per sele­zionare la posizione di memoria preferita fra le restanti da 2 a 10.
5. Procedere analogamente con le ulteriori date.
6. Per disattivare la funzione di promemoria, programmare una data che si trovi nel passato.
Impostare la funzione Update
Tramite questa funzione, l'apparecchio può attualizzare automaticamente le impostazioni per l'ora in base ai dati RDS.
Premere nuovamente il tasto MODE/
1. LOCK e. Nel display g appare l'indica­zione della data „UPDATE ON“.
2. Premere il tasto DOWN i, per disat­tivare la funzione di aggiornamento. Il display g mostra quindi „UPDATE OFF“.
3. Premere il tasto UP o, per attivare nuova­mente la funzione di aggiornamento.
Impostazione del tempo per la funzione di ritardo della sveglia
1.
Premere nuovamente il tasto MODE/
LOCK e. Nel display g appare il mes­saggio „SNOOZE 09“.
2. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per impostare il periodo di tempo desiderato, compreso fra 1 e 59 minuti, per la funzio­ne di spegnimento ritardato.
Impostazione della modalità 12 o 24 ore
1.
Premere nuovamente il tasto MODE/
LOCK e. Nel display g appare il mes­saggio „24HR“.
2. Premere il tasto DOWN i, per impostare la modalità 12 ore. Nel display g com­pare „12HR“.
3. Premere il tasto UP o, per passare nuova­mente alla modalità 24 ore.
Impostazione della durata della proiezione
1. Premere nuovamente il tasto MODE/ LOCK e. Nel display g appare il mes­saggio „PROJ-T OFF“.
2. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per impostare la durata della proiezione da 1 a 59 minuti. Nell’impostazione „OFF“ la proiezione è accesa costantemente e può essere accesa p spenta premendo il tasto PROJECTION u.
Proiezione per l’allarme
1. Premere nuovamente il tasto MODE/ LOCK e. Il display g indica “PROJ-AL OFF”.
2. Premere il tasto UP o, se durante l’allarme si desidera attivare automaticamente il display.
3. Premere il tasto DOWN i per disattivare nuovamente questa funzione.
Dimmer automatico per il display
1. Premere nuovamente il tasto MODE/ LOCK e. Il display g indica „DIM-T OFF“.
- 35 -
2. Premere il tasto UP o, se si desidera smorzare automaticamente il display in determinati orari. Il display g indica quindi „DIM-T ON“.
3. Premere il tasto DOWN i per disattivare nuovamente questa funzione.
Impostare l’orario di dimmer per il di­splay
1. Premere nuovamente il tasto MODE/ LOCK e. Il display g indica „DT 23:00 ON“ come orario in cui si aziona auto­maticamente il dimmer per il display.
2. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per impostare un orario diverso.
3. Premere nuovamente il tasto MODE/ LOCK e. Il display g indica „DT 6:00 OFF“ come orario in cui il display ritorna alla normale luminosità.
4. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per impostare un orario diverso.
1. Con la radio spenta premere il tasto AL.SET a, per richiamare la funzione di sveglia. Con i tasti PRESET/ALARM +/– s/d selezionare la posizione di memoria allarme desiderata. Nel display g lampeggia l‘orario di sveglia impostato di recente e il simbolo per il tipo di allarme (radio o segnale acustico).
2. Premere i tasti DOWN/UP i/o, per impostare l'orario di sveglia desiderato. Tenendo premuto uno dei tasti DOWN/ UP i/o si modifica l‘orario di sveglia in sequenza più rapida.
3. Premere il tasto AL.SET a, fino a ottenere la funzione di sveglia desiderata (v. tabel­la) nel display g.
Funzione di sveglia Simbolo nel
display g
Segnali acustici
Premere nuovamente il tasto MODE/LOCK e, per completare queste impostazioni.
Funzione Timer
1. Premere il tasto NAP/USER k. Nel di­splay g compare il messaggio NAP e l’indicazione dei minuti 10 lampeggia.
2. Con i tasti DOWN/UP i/o impostare il nu- mero di minuti desiderato (tra 1 e 120 min.).
3. Premere nuovamente il tasto NAP/USER k, per avviare il timer. Nel display g vie­ne visualizzato il tempo restante.
4. A tempo scaduto, risuona il segnale del timer per circa 10 minuti, il messaggio NAP lampeggia e viene visualizzato l’orario.
5. Premere un qualsiasi tasto per disattivare l'allarme.
6. Se si desidera disattivare la funzione Timer prima dell'allarme, tenere premuto il tasto NAP/USER k per un secondo.
Funzione di sveglia (allarme da 1 a 4)
Con la radiosveglia si possono programmare fino a quattro programmi di sveglia. Se non si preme alcun tasto entro circa 15 secondi, l'apparecchio salva l'impostazione ed esce dalla modalità di impostazione.
Radio
Spenta Nessun
simbolo
4. Premere il tasto SNOOZE/DIMMER y, per impostare i giorni della settimana in cui si desidera essere svegliati: Si può sceglie­re fra „Giorni feriali“ (MON, TUE, WED, THU, FRI), „Fine settimana“ (SAT, SUN) e „Ogni giorno“ (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
5. Tenere premuto il tasto SNOOZE/DIM­MER y per 2 secondi se si desidera esse­re svegliati in un determinato giorno della settimana. Per impostare questo giorno, premere ripetutamente il tasto SNOOZE/ DIMMER y. Orientarsi in tal caso all’indi­cazione dei giorni della settimana, riporta­ta a destra in alto nel display: MON = Lunedì TUE = Martedì WED = Mercoledì THU = Giovedì
- 36 -
FRI = Venerdì SAT = Sabato SUN = Domenica
6. Per ritornare alla selezione dei giorni fe­riali, fine settimana o di tutta la settimana, tenere nuovamente premuto il tasto SNO­OZE/DIMMER y per due secondi.
7. Dopo circa 15 secondi, il display g passa nuovamente alla visualizzazione dell'ora. Le impostazioni per la funzione di sveglia sono così salvate e verranno visualizzate.
8. Programmare eventualmente le posizioni di memoria restanti per ulteriori orari di sveglia.
9. Se si desidera essere svegliati con la funzione radio, accendere la radio e sele­zionare l’emittente desiderata. Impostare quindi il volume massimo che si deve raggiungere durante la sveglia. Poi rispe­gnere la radio. La funzione radio viene spiegata nelle pagine seguenti.
Quando suona l'allarme...
• ...ed è stata selezionata la funzione di sve-
glia „Radio“ , la radio si accende con vo­lume crescente e con l'emittente impostata per ultima, e resta accesa per un'ora.
• ... ed è stata selezionata la funzione di
sveglia „Segnale acustico“, il segnale acu­stico risuona per 10 minuti con intensità
crescente. Per terminare la rispettiva funzione di sveglia, premere un tasto a piacere, a eccezione del tasto SNOOZE/DIMMER y.
Funzione di allarme ritardato
Premendo il tasto SNOOZE/DIMMER y, l'allarme attivo per l' orario selezionato viene ritardato per un periodo di tempo corrispon­dente a quello impostato per tale funzione
(v. sezione „Impostazione del tempo per la funzione di allarme ritardato“, 1 - 59 min.,
valore standard = 9 min.). Nel frattempo, nel display g lampeggia il messaggio SNZ. Per interrompere definitivamente l’allarme, pre­mere una volta brevemente il tasto AL.SET a.
Funzione di promemoria
L'apparecchio attiverà una funzione di pro­memoria in una data per la quale essa è sta­ta impostata. In tal caso, in tale giorno verrà emesso un segnale di allarme di promemoria, ogni ora, dalle 8:00 alle 23:00, con una durata di 10 minuti. Inoltre, nel display g lampeggia il messaggio SDA.
Premere un qualsiasi tasto per disattivare l'al­larme di promemoria.
Impostazione di messaggi intermittenti sul display
Se l'apparecchio si trova in standby, premere il tasto DOWN i. Nel display compare „ (per l'ora e la data). Premere nuovamente il tasto DOWN i, e nel display apparirà „ (orario e ora mondiale). Premere nuovamente il tasto DOWN i, e nel display apparirà
DW“ (orario, data e ora mondiale a intermit-
„ tenza). Premere nuovamente il tasto DOWN i, e nel display apparirà „
––“ (solo orario).
Funzionamento della radio
Le caratteristiche tecniche dell'apparecchio consentono un campo di frequenze regola­bile che supera il campo di frequenze con­sentito di 87,5 - 108 MHz. A seconda delle nazioni, possono sussistere norme diverse in relazione al campo di frequenze radio attribuito. Si ricorda che è vietato utilizzare, inoltrare a terzi o abusare delle informazioni ricevute al di fuori della gamma di frequenza attribuita. Per la ricezione radio delle fre­quenze ultracorte, svolgere completamente l'antenna lineare 2) e cercare una posizione favorevole con la radio in funzione.
Accensione/spegnimento funzione radio
1. Premere il tasto l. Nel display g vie­ne visualizzata la frequenza corrente e il simbolo di accensione peggia il simbolo dell’orologio a indicare che l’apparecchio attende la trasmissione dell’orario corrente da un’emittente RDS.
- 37 -
. Accanto lam-
D–
–W
2. Premere nuovamente il tasto l per in­terrompere la funzione radio e impostare l'apparecchio nella modalità di Standby.
Impostazione manuale delle emittenti
1. Premere il tasto UP o, per cercare emit­tenti con frequenza superiore a quella visualizzata nel display.
2. Premere il tasto DOWN i, per cercare emittenti con frequenza inferiore a quella visualizzata nel display.
3. Se l'emittente appena impostata invia dati RDS, nel display g compare il messaggio
. Quindi il display g mostra il nome dell'emittente radio, e l'orario vie­ne aggiornato (se le impostazioni sono attivate, v. sezione „Impostazione della funzione Update“).
Ricerca automatica delle emittenti
È possibile impostare l'apparecchio perché ricerchi le emittenti automaticamente. La radiosveglia esegue la scansione della banda di frequenza selezionata, fino a trovare un'emittente.
1. Tenere premuto per due secondi il tasto UP o. La radiosveglia cerca l'emittente con la frequenza immediatamente supe­riore.
2. Tenere premuto per due secondi il tasto DOWN i. La radiosveglia cerca l'emit­tente con la frequenza immediatamente inferiore.
Ripetere questi passi fino a trovare l'emittente cercata.
Memorizzazione dell'emittente
Nell’apparecchio possibile salvare per ognu­no dei 2 utenti 20 emittenti come preferite. La memorizzazione viene ripartita su varie pagi­ne, che possono essere richiamate tramite il tasto PAGE f. Su ogni pagina vengono col­locate 4 emittenti, che si possono consultare con i tasti PRESET/ALARM+/- s/ d.
1. Con la radio accesa premere il tasto PAGE f, per richiamare la pagina di memoria 1-5 desiderata. Nel display g appare il
numero della pagina di memorizzazione selezionata, alla voce „PAGE“.
2. Impostare l'emittente desiderata.
3. Premere brevemente il tasto A.M.S. ME­MORY h. Nel display g lampeggiano le cifre e il messaggio relativo alla posi­zione di memoria „MEM“.
4. Con i tasti PRESET/ALARM +/— s/d selezionare la posizione di memoria in cui salvare l‘emittente. Confermare con il tasto A.M.S. MEMORY h. L'emittente è stata così salvata e viene visualizzata.
5. Poiché l'apparecchio può essere usato da più persone, dispone di una funzione di commutazione dell'utente. Entrambi gli utenti possono quindi memorizzare diver­se emittenti come preferiti. Per passare da un utente all'altro, tenere premuto per due secondi il tasto NAP|USER k per due secondi. L’utente attivo “A” o “B” viene visualizzato nel display g.
6. Ripetere i passaggi 1 - 4 (per entrambi gli utenti), fino a memorizzare tutte le emit­tenti desiderate.
AMS (Automatic Memory System)
Con la funzione AMS la radio cerca automa­ticamente le emittenti e le salva nelle posizioni di memoria disponibili.
• Tenere premuto il tasto A.M.S. MEMORY
h per due secondi. La radiosveglia cerca automaticamente le emittenti con la sinto­nia migliore e le memorizza.
Richiamo dell'emittente
1. Per richiamare le emittenti salvate, nella modalità Radio selezionare prima l'utente desiderato.
2. Quindi selezionare la pagina di memoria desiderata con il tasto PAGE f.
3. Con i tasti PRESET/ALARM +/— s/d selezionare la posizione di memoria dell‘emittente desiderata.
Impostazione del volume
• In modalità radio premere ripetutamente il
tasto Vol. — q, per diminuire il volume. A destra nel display g viene rappresentato il
- 38 -
volume corrente in passi di V 0 - 18.
• Premere ripetutamente il tasto Vol + w, per aumentare il volume di riproduzione.
Timer di spegnimento
L'apparecchio dispone di un timer di spegni­mento per un tempo massimo di 90 minuti.
1. Premere il tasto SLEEP j, per richiamare
la funzione ed eventualmente accendere la radio.
2. Premere ripetutamente il tasto SLEEP j,
per inserire il tempo rimanente in passi di 10 minuti. Dopo qualche secondo, viene nuovamente visualizzata la frequenza di ricezione.
3. Nel display g lampeggia il messaggio
Sleep
.
4. Premere in qualsiasi momento il tasto SLE-
EP j, per visualizzare per alcuni secondi il tempo residuo di funzionamento.
5. Alla scadenza del tempo, l'apparecchio si
spegnerà.
6. Per disattivare il tempo di spegnimento
anticipatamente, premere il tasto l.
Funzione dimmer e spegnimento del display
La luminosità del display può essere impostata in tre diversi livelli, premendo il tasto SNOOZE/ DIMMER y: chiara, media, disattivata. Mag­giore è la luminosità, maggiore sarà l’assor­bimento di potenza dell’apparecchio.
Premendo brevemente il tasto MODE/LOCK e in modalità radio, si può commutare dalla visualizzazione della frequenza a quella dell’orario e viceversa.
Proiezione
L'orario può essere proiettato dall'apparec­chio su una parete o sul soffitto. Questa fun­zione è stata pensata per la lettura dell'ora­rio in ambiente buio. Durante il giorno, in ambiente ben illuminato, sarà quasi impossi­bile poter utilizzare tale funzione. Con la pro­iezione attivata, il simbolo della proiezione compare nel display g.
1.Aprire in tal caso il proiettore t.
2.Attivare la funzione con il tasto PROJEC­TION u.
3. Dirigere il proiettore t sul punto deside­rato. Prima di ruotare lateralmente il pro­iettore t, se lo si desidera, è necessario sollevare cautamente la base dall’allog­giamento dell’apparecchio.
4. Con il regolatore di messa a fuoco 1( ag­giustare la nitidezza della proiezione.
5. L'orario verrà quindi proiettato sul punto desiderato per il periodo di tempo preim­postato (v. sezione „Impostazione della durata della proiezione“).
6. Per ottenere una proiezione invertita, tenere premuto il tasto PROJECTION u per un secondo. Premendo ancora una volta il tasto, si ottiene nuovamente una proiezione normale.
7. Se si desidera disattivare anticipatamente questa funzione, premere il tasto PROJEC­TION u e chiudere il proiettore t.
Blocco dei tasti
Tenere premuto il tasto MODE/LOCK e fino a ottenere il simbolo della chiave nel display g. Le normali funzioni dei tasti sono così bloccate. I tasti mantengono tuttavia la funzione „Termi­na allarme“. Inoltre, il tasto SNOOZE/DIM­MER y mantiene la propria funzione di tasto Snooze e per l’impostazione della luminosità del display. Per eliminare il blocco, mantenere premuto nuovamente il tasto MODE/LOCK e fino alla scomparsa del simbolo della chiave.
Pulizia
Attenzione!
Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente! L'infiltrazione di umidità nella radio da cucina comporta il pericolo di scarica elettrica! L'apparecchio può subire dan­ni irreparabili!
Pulire l'alloggiamento della radiosveglia solo con un panno leggermente umido e un deter­gente delicato. Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio durante la pulizia!
- 39 -
Eliminazione dei guasti
Smaltimento
L'apparecchio non funziona.
> La spina del cavo di rete 2! è stata salda-
mente inserita nella presa di rete?
> È stato disattivato il fusibile automatico, se
necessario?
> Si è interrotta la corrente?
Cattiva ricezione di onde ultracorte.
> Modificare l'orientamento dell'antenna
lineare 2) Eventualmente, fissarla con del nastro adesivo.
Perdita di tutte le impostazioni a causa di interruzione di corrente.
> Non sono state inserite le pile per il man-
tenimento della memoria.
> Le pile inserite per il mantenimento della
memoria sono scariche. Sostituirle.
L'orario proiettato è poco leggibile.
> Con il regolatore di messa a fuoco 1( ag-
giustare la nitidezza della proiezione.
Avvertenza sulla conformità
Questo apparecchio è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre norme rilevanti della Direttiva europea per la compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC, la Direttiva bassa tensione 2006/95/EC, la Direttiva ecodesign 2009/125/EC (Regolamento 1275/2008 Appendice II, n. 1) nonché la Direttiva sulla restrizione dell’uso di determi­nate sostanze pericolose 2011/65/EU.
La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l’importa­tore.
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND/GERMANY
www.kompernass.com
Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodot­to è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU.
Smaltimento dell'apparecchio
• Smaltire il prodotto o relativi componenti
tramite un ente di smaltimento autorizzato o tramite un'istituzione comunale di smal­timento.
• Rispettare le prescrizioni attualmente in vi-
gore. In caso di dubbi, mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento pile/accumulatori
• Pile e/o accumulatori non devono essere
smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
• Le pile/gli accumulatori possono conte-
nere sostanze velenose che danneggiano l'ambiente. Smaltire pertanto le pile/gli accumulatori unicamente in conformità alle leggi vigenti.
• Ogni utente è obbligato per legge a resti-
tuire le pile/gli accumulatori a un centro di raccolta comunale, locale o presso il rivenditore. Questo obbligo è finalizzato allo smaltimento ecologico delle pile e/o degli accumulatori.
• Restituire pile/accumulatori solo se com-
pletamente scarichi.
Smaltimento dell'imballaggio
Smaltire tutti i materiali dell'imballaggio in modo ecologicamente conforme.
Garanzia & assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente col­laudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comu­nicazione telefonicamente con il centro di assi­stenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
- 40 -
La prestazione della garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, ma non per i danni derivanti dal trasporto, danni a parti sottoposte a usura o a parti fragili, come ad esempio interruttori o accumulatori.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego im­proprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non è prolungato da eventuali interventi in garanzia. Ciò vale an­che per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti all'atto dell'acquisto devono essere indicati immediatamente dopo il disim­ballaggio, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 90514
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 90514
Disponibilità della hotline telefonica: dal
lunedì al venerdì dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
- 41 -
- 42 -
INHOUDSOPGAVE PAGINA
Gebruik in overeenstemming met bestemming 44
Inhoud van het pakket 44
Technische gegevens 44
Veiligheidsvoorschriften 44
De onderdelen 47
Het apparaat in gebruik nemen 47
Radiofunctie 51
Reinigen 54
Verhelpen van storingen 54
Opmerking over de conformiteit 54
Importeur 54
Milieurichtlijnen 55
Garantie & service 55
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Als u het apparaat van de hand doet, geef dan ook de handleiding mee.
- 43 -
Projectie wekker
SPU 900 A2
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshand­leiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschrif­ten. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk be­schermd. Behoudens alle rechten, ook die van de fotomechanische weergave, de reproduc­tie en het in omloop brengen door middel van speciale methodes (bijvoorbeeld verwer­king van data, informatiedragers en datanet­ten), ook gedeeltelijk, evenals inhoudelijke en technische veranderingen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
De projectiewekker is bestemd voor de weergave van de tijd en voor de ontvangst van FM-radioprogramma’s. Bovendien is het apparaat uitgerust met een wekfunctie door radio en geluidssignaal. De radiowekker is niet bestemd voor het ge­bruik in bedrijfsmatige of industriële bereiken. Voor schade die voortvloeit uit gebruik van het apparaat dat niet in overeenstemming is met de bestemming, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid!
Inhoud van het pakket
Technische gegevens
Netstroom: 220–240 V Vermogen radiofunctie: 5 Watt Standby: < 1 Watt Uitgangsvermogen: 2 x 700 mW bij 10% THD Frequentiebereik: UKW (FM) 87,5 – 108 MHz Bedrijfstemperatuur: + 5 – +35°C Opslagtemperatuur: -20 – +50 °C
Vochtigheid: (geen condensatie) Afmetingen (B x H x D): 21 x 7,1 x 14,4 cm Gewicht: ca. 850 g Beveiligingsklasse: II / Backup-batterijen 2 x 1,5 V, type AAA/
5 – 90 %
Micro (niet meegeleverd)
, 50 Hz
~
Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. De aanwij­zingen in deze waarschuwing opvolgen om persoonlijk letsel te vermijden.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele materiële schade. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. De aanwijzingen in deze waarschuwing op­volgen om materiële schade te vermijden.
Opmerking
Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat verge-makkelijkt.
1 projectie wekker SPU 900 A2 1 gebruiksaanwijzing
- 44 -
Waarschuwing: gevaar door
elektrische schok!
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het kenplaatje van het apparaat.
• Laat netsnoeren, resp. apparaten die niet probleemloos werken of beschadigd zijn, onmiddellijk door de klantendienst repa­reren of vervangen.
• Houd kinderen uit de buurt van het net­snoer en het apparaat. Kinderen onder­schatten vaak de gevaren van elektrische apparaten.
• Dompel het apparaat nooit onder in wa­ter. Veeg het alleen af met een vochtige doek.
• Stel het apparaat niet bloot aan de regen en gebruik het ook nooit in een vochtige of natte omgeving.
• Pak het netsnoer altijd bij de stekker vast. Niet aan het snoer zelf trekken en het netsnoer nooit met natte handen vastpakken; dit zou een kortsluiting kun­nen veroorzaken of elektrische schok.
• Plaats noch het apparaat, noch meubels e.d. op het netsnoer en let erop, dat het niet ingeklemd raakt.
• Let erop dat het netsnoer tijdens het gebruik nooit nat of vochtig wordt.
• U mag de apparaatbehuizing niet openen, het apparaat niet repareren of modificeren. In geval van een geopende behuizing of van eigenmachtige veran­deringen bestaat er levensgevaar door stroomschokken en vervalt de garantie.
• Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats daarom geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen, (bijv. vazen) op of naast het apparaat.
• Controleer het apparaat en alle delen op zichtbare beschadigingen. Alleen als het apparaat in perfecte toestand is, is de vei­ligheid van het apparaat gegarandeerd.
• Haal vóór ieder schoonmaken de net­stekker uit het stopcontact.
Waarschuwing: letselgevaar!
• Leg nooit knopen in het netsnoer en bind het niet aan andere snoeren vast. Het netsnoer moet zodanig worden gelegd, dat niemand erop stapt of erover kan struikelen.
• De netstekker moet altijd goed toegan­kelijk zijn, zodat het apparaat in geval van nood snel van het stroomnet losge­koppeld kan worden.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge­bruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuig­lijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoor­delijke persoon of van die persoon aan­wijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is supervisie nodig om zeker te stellen, dat zij niet met het product spelen.
• Zorg voor een veilige stand voor het ap­paraat.
• Als het apparaat gevallen of bescha­digd is, mag u het niet verder gebruiken. Laat het apparaat door gekwalificeerd en deskundig personeel nakijken en eventueel repareren.
• Batterijen mogen niet in kinderhanden terecht komen. Kinderen kunnen batte­rijen in de mond stoppen en inslikken.
• Indien een batterij werd ingeslikt, moet er onmiddellijk medische hulp worden gezocht.
Waarschuwing: explosiegevaar!
• Gooi geen batterijen in het vuur. Laad batterijen niet opnieuw op.
• Nooit de batterijen openen en batterijen nooit solderen of lassen. Er bestaat risico van explosie- en letselgevaar!
- 45 -
Let op: brandgevaar!
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken.
• Zet het apparaat niet op plaatsen die blootstaan aan rechtstreeks zonlicht. An­ders kan het oververhit raken en onherstelbaar worden beschadigd.
• Dek nooit de ventilatiesleuven van het apparaat af als het is ingeschakeld.
• Plaats geen open brandhaarden, zoals bijv. kaarsen, op of naast het apparaat.
Let op bij onweer!
• Tijdens onweer kunnen apparaten aan­gesloten op het stroomnet schade oplo­pen. Trek bij onweer daarom altijd de stekker uit het stopcontact.
Let op in de omgang met
batterijen
Het apparaat gebruikt batterijen als ge­heugenbeveiliging. In de omgang met batterijen dient u het volgende in acht te nemen:
• Haal de batterijen eruit wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Controleer de batterijen regelmatig. Door lekkende batterijen kan het appa­raat beschadigd raken.
• Trek veiligheidshandschoenen aan in geval van lekkende batterijen en maak het batterijvak en de contacten van de batterijen schoon met een droge doek.
Aanwijzing over ontkoppelen
van de netstroom
-toets ontkoppelt het apparaat niet
De volledig van het stroomnet. Bovendien verbruikt het apparaat in de standby­stand stroom. Om het apparaat volle­dig van het net te ontkoppelen, dient de netstekker uit het stopcontact getrokken te worden.
Opmerking over stootspan-
ningen (EFT / elektrische snelle overgangsstroom) en elektro­statische ontladingen:
in geval van storingen door gevallen van snelle elektrische overgang (piekspan­ning), resp. elektrostatische ontladingen, dient het product gereset te worden om het normale gebruik te herstellen. Wellicht moet het apparaat worden los­gekoppeld van de netstroom en opnieuw daarop worden aangesloten. De batte­rijen (indien aanwezig) moeten uit het ap­paraat worden genomen en er opnieuw in worden gezet.
Opmerking
Voor schade aan de radiowekker als ge­volg van inwerking door vocht, water dat het apparaat is binnengedrongen, over­verhitting, of door eigenmachtige veran­deringen, wordt geen garantie gegeven/ is de producent niet aansprakelijk!
Waarschuwing!
Stel de batterijen nooit bloot aan overmatige hitte (bijv. fel zonlicht, vuur).
Let op!
Explosiegevaar bij ondeskundige vervanging van de batterij. Vervang de batterij alleen door hetzelfde type of een gelijkwaardig type.
- 46 -
De onderdelen
q VOL— - geluid zachter zetten
VOL + - geluid harder zetten
w
MODE/LOCK - roept de parameters
e
op, die kunnen worden ingesteld/Toetsenblok­kering
Luidspreker
r t Projektor - projecteert de tijd op
wanden
SNOOZE/ - sluimertoets/
y
DIMMER - schakelaar tussen hel-
derheidniveaus
PROJECTIE - tijdprojectie in-/uitscha-
u
kelen
i DOWN - keuzeknop beneden-
waarts
UP - keuzeknop opwaarts
o a AL.SET - roept de alarmfunctie op s PRESET/ALARM + - station-/alarmgeheugen
omhoog/
PRESET/ALARM – - station-/alarmgeheugen
d
omlaag
PAGE - bladert tussen de
f
geheugenpagina’s
g Display - aanduiding h A.M.S. MEMORY - autom. zendergeheu-
gens
SLEEP - regelt de uitschakel-timer
j
NAP|USER - gebruiker-omschakeling,
k
timer-functie
- aan/uit-knop van de
l
radiofunctie
Focus-regelknop - om de tijdprojectie
1(
scherp te stellen
Draadantenne - voor FM-ontvangst
2)
Netsnoer
2!
Batterijvak - voor backup-batterijen
2@
Het apparaat in gebruik nemen
Haal eerst alle delen van het apparaat uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsma­terialen. Controleer het apparaat op moge­lijke beschadigingen.
Plaatsen van de backup-batterijen
Door de backup-batterijen blijven alle indivi­duele apparaatinstellingen behouden tijdens een stroomuitval. Hiervoor heeft u twee 1,5 V batterijen van het type AAA/Micro nodig. Deze zijn niet inbegrepen in de levering.
1. Open de klep van het batterijvak 2@ aan de onderzijde van de radiowekker.
2. Plaats de batterijen. Let op de juiste stand van de polen.
3. Sluit het batterijvak 2@. Het klepje moet hoorbaar vastklikken.
Opmerking:
de backup-batterijen moeten ten minste een keer per jaar gecontroleerd wor­den en desnoods vervangen.
Netvoeding inschakelen
• Steek de netstekker in een stopcontact. Op het display g verschijnt de wel­komstboodschap „PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“. Intussen probeert de radiowekker om zijn instellingen voor tijd en datum te actualiseren met behulp van het RDS-signaal. Als u deze procedure wilt annuleren, drukt u op een willekeurige toets. Mocht het automati­sche actualiseren mislukken, voer dan de genoemde instellingen handmatig uit.
Tijd instellen
Om de tijd en de volgende parameters in te stellen moet de radiofunctie uitgeschakeld zijn. Als er binnen ca. 15 seconden geen toets wordt ingedrukt, slaat het apparaat de instelling op en verlaat het de instel-modus.
1.Druk op de MODE/LOCK-toets e. De tijd-weergave knippert.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om de tijd in intervallen van minuten in te stellen. Eén van de toetsen ingedrukt hou­den verandert de tijd in snelle volgorde.
Datum instellen
1. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK e. Op het display g knippert de weer­gave van de datum „01.01.2013“.
- 47 -
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om de datum in intervallen van dagen in te stellen. Een toets ingedrukt houden veran­dert de datum in snellere opeenvolging.
Stad instellen
1. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK e. Op het display g knippert de weer­gave voor de afkorting van de stad onder de „LOCAL CITY“-melding.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om de tijdzone in te stellen aan de hand van een stad, resp. ongeveer van uw ver­blijfsplaats. Eén van de toetsen ingedrukt houden verandert de mededeling snel. Hier vindt u een overzicht van de steden die ingesteld kunnen worden en de tijd­verschillen:
Afk. Ver-
Plaats:
schil
HNL -10 Honolulu /USA ANC -9 Anchorage /USA YVR -8 Vancouver /Canada LAX -8 Los Angeles /USA DEN -7 Denver /USA CHI -6 Chicago /USA MEX -6 Mexico City /Mexico NYC -5 New York / USA YYZ -5 Toronto / Canada YUL -5 Montreal / Canada CCS -4 Caracas / Venezuela RIO -3 Rio de Janeiro / Brazil BUE -3 Buenos Aires / Argentina UTC 0 Universal Time
Coordinated LON 0 London / UK BER +1 Berlin / Duitsland PAR +1 Paris / France ROM +1 Rome / Italy CAI +2 Cairo / Egypt IST +2 Istanbul / Turkey MOW +3 Moscow / Russia KWI +3 Kuwait City / Kuwait DXB +4 Dubai / Saudi Arabia KHI +5 Karachi / Pakistan DAC +6 Dacca / Bangladesh
Afk. Ver-
Plaats:
schil
BKK +7 Bangkok / Thailand SIN +8 Singapore HKG +8 Hong Kong PEK +8 Beijing / China SHA +8 Shanghai / China TYO +9 Tokyo / Japan SYD +10 Sydney / Australia NOU +11 Noumea /
New Caledonia
AKL +12 Auckland /
New Zealand
3. Druk op de SNOOZE/DIMMER-toets y, om voor de gekozen tijdzone de zomer­tijd in of uit te schakelen. Het display g geeft overeenkomstig “SUM ON”, resp. “SUM OFF” aan.
Wereldtijd instellen
. Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
1
e. Op het display g knippert de melding voor de afkorting van de stad onder de „WORLD CITY“-melding.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om de gewenste wereldtijd in te stellen. Eén van de toetsen ingedrukt houden verandert de mededeling snel. Ook hier geldt het bovenstaande overzicht voor de steden die ingesteld kunnen worden en van de tijdverschillen.
- 48 -
3. Druk meermaals op de SNOOZE/DIM­MER-toets y, om voor de gekozen wereld­tijd een zomertijdverschil in te stellen.
Tijdver-
schil
LCD-
scherm
Uitleg
1 OFFSET 1 In uw tijdzone (Local City)
is het wintertijd en in in­gestelde wereldtijd is juist zomertijd.
0 OFFSET 0 In uw tijdzone (Local
City) en in de ingestelde wereldtijd is juist zomer-, resp. wintertijd.
-1 OFFSET -1In uw tijdzone (Local City) en in de ingestelde we­reldtijd is juist wintertijd, resp. bestaat geen zomer­tijd.
Herinneringsfunctie instellen
U kunt tot wel 10 data programmeren, waar­op het apparaat u kan herinneren als deze worden bereikt.
1.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Op het display g knippert een datum en de SDA 1-melding voor de herinne­ringsdatum 1.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om de eerste gewenste herinneringsdatum in te stellen. Eén van de toetsen ingedrukt houden verandert de mededeling snel.
3. Drukt u op de toets SNOOZE/DIMMER y wordt het jaartal uitgeschakeld en zodoende wordt er ieder jaar weer aan deze datum herinnerd.
4. Wilt u nog meer data programmeren, drukt u op de PAGE-toets f, om de ge­wenste geheugenpositie 2-10 te kiezen.
5. Ga met andere data eender te werk.
6. Om de herinneringsfunctie uit te schakelen, programmeert u een datum in het verleden.
Update-functie instellen
Via deze functie kan het apparaat de instel­lingen voor de tijd automatisch aan de hand van de RDS-bestanden actualieren.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
1. e. Het display g toont „UPDATE ON“.
2. Druk op de toets DOWN i, om de ac­tualiseringsfunctie uit te schakelen. Het display g toont dan „UPDATE OFF“.
3. Druk op de toets UP o, om de actualise­ringsfunctie opnieuw te activeren.
Tijd instellen voor de sluimerfunctie
1.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Het display g toont „SNOOZE 09".
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o om de gewenste tijdspanne voor de sluimer­functie in te stellen (1 - 59 minuten).
12- of 24-uur modus instellen
1.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Het display g toont „24HR“.
2. Druk op de toets DOWN i om de 12­uur modus in te stellen. Op het display g verschijnt „12HR“.
3. Druk op de toets UP o, om weer om te schakelen naar de 24-uur modus.
Projectieduur instellen
1.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK
e. Het display g toont „PROJ-T OFF“.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om de projectieduur in te stellen van 1 ­59 minuten. In de instelling „OFF“ brandt de projectie continu en kan door te druk­ken op de PROJECTION- toets u in-, resp. uitgeschakeld worden.
Projectie bij alarm
1. Druk opnieuw op de MODE/LOCK-toets e. Het display g geeft “PROJ-AL OFF”aan.
2. Druk op de UP-toets o als de projectie tij­dens een alarm automatisch ingeschakeld moet worden.
3. Druk op de DOWN-toets i, om deze functie weer te deactiveren.
Automatische display-dimmer
1. Druk opnieuw op de MODE/LOCK-toets e. Het display geeft gDIM-T OFF“aan.
2. Druk op de UP-toets o, als het display automatisch op bepaalde tijden moet worden gedimd. Het display g geeft dan „DIM-T ON“ aan.
3. Druk op de DOWN-toets i, om deze functie weer te deactiveren.
- 49 -
Display-dimmertijd instellen
1. Druk opnieuw op de MODE/LOCK-toets e. Het display g geeft „DT 23:00 ON als de tijd aan, waarop het display auto­matisch wordt gedimd.
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om een andere tijd in te stellen.
3. Druk opnieuw op de MODE/LOCK-toets e. Het display g geeft „DT 6:00 OFF“ als de tijd aan, waarop het display weer met normale helderheid wordt weergegeven.
4. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om een andere tijd in te stellen.
Druk opnieuw op de toets MODE/LOCK e, om deze instellingen af te sluiten.
Timer-functie
1. Druk op de toets NAP/USER k. Op het display g verschijnt de aanduiding NAP en de minutenindicatie 10 knippert.
2. Stel met de toetsen DOWN/UP i/o het gewenste aantal minuten in (1 tot 120 min.).
3. Druk opnieuw op de toets NAP/USER k, om de timer te starten. Op het display g wordt de resterende tijd aangegeven.
4. Is de tijd afgelopen, klinkt het timersignaal ca. 10 minuten lang, de NAP-aanduiding knippert en de tijd wordt aangegeven.
5. Druk dan op een willekeurig toets, om het alarm te beëindigen.
6.Wilt u de timer-functie vóór het alarm beëindigen, houdt u de toets NAP/USER k een seconde lang ingedrukt.
Wekfunctie (Alarm 1 tot 4)
U kunt met uw radiowekker tot wel vier wek­tijden programmeren. Als er binnen ca. 15 seconden geen toets wordt ingedrukt, slaat het apparaat de instelling op en verlaat het de instel-modus.
1. Druk bij uitgeschakelde radio op de AL.SET-toets a, om de wekfunctie op te roepen. Met de PRESET/ALARM +/– toetsen s/d kiest u de gewenste alarm­geheugenplaats uit. Op het display g
knipperen de laatst ingestelde wektijd en het symbool voor het soort alarm (radio of geluidsignaal).
2. Druk op de toetsen DOWN/UP i/o, om de gewenste wektijd in te stellen. Het ingedrukt houden van één van de toetsen DOWN/UP i/o verandert de wektijd in snelle volgorde.
3. Druk op de AL.SET-toets a, totdat de ge­wenste wekfunctie (zie tabel) op het display g wordt weergegeven.
Wekfunctie Symbool
op het display g
Geluidssignalen
Radio
Uitgeschakeld Geen
symbool
4. Druk op de toets SNOOZE/DIMMER y, om de weekdagen waarop u gewekt wilt worden, in te stellen: U kunt kiezen tussen „werkdagen“ (MON, TUE, WED, THU, FRI), „weekeinde“ (SAT, SUN) en „op ie­dere dag“ (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
5. Houd de toets SNOOZE/DIMMER y 2 seconden lang ingedrukt, als u op een bepaalde dag van de week gewekt wilt worden. Om deze weekdag in te stellen, drukt u herhaald op de SNOOZE/DIM­MER-toets y. Oriënteert u zich daarbij aan de weekdagen-melding rechts boven in het display: MON = Maandag TUE = Dinsdag WED = Woensdag THU = Donderdag FRI = Vrijdag SAT = Zaterdag SUN = Zondag
- 50 -
6. Om weer terug te keren naar de keuze van werkdagen, weekeinde of hele week, houdt u de SNOOZE/DIMMER-toets y opnieuw 2 seconden lang ingedrukt.
7.
Na ca. 15 seconden gaat het display g
terug naar de melding van de tijd. De instellingen voor de wekfunctie zijn nu op­geslagen en worden weergegeven.
8. Programmeer desnoods de overige ge­heugenplaatsen voor wektijden overeen­komstig.
9. Als u met de radiofunctie gewekt wilt worden, schakelt u nu de radio in en kiest u de gewenste zender. Dan stelt u het volume in dat bij het wekken maxi­maal bereikt moet worden. Zet daarna de radio weer uit. De radiofunctie wordt op de volgende pagina’s uitgelegd.
Als het alarmsignaal klinkt...
• ... en de wekfunctie „Radio“ is gekozen,
wordt de radio met toenemend volume een uur lang ingeschakeld op de laatst ingestelde zender.
• ... en de wekfunctie „geluidsignalen“ is ge-
kozen, klinken de geluidsignalen 10
minuten lang met toenemend volume. Telkens om een wekfunctie te beëindigen drukt u op een willekeurige toets met uitzon­dering van de SNOOZE/DIMMER-toets y.
De sluimerfunctie
Als u op de SNOOZE/DIMMER-toets y drukt, wordt het alarm dat zojuist actief is voor de tijd die voor deze functie is ingesteld
uitgezet (zie hoofdstuk „Tijd voor de slui­merfunctie instellen“, 1 - 59 min., standaard
waarde = 9 min.). Ondertussen brandt de SNZ-melding op het display g. Om een on­derbroken alarm definitief te stoppen, drukt u één keer kort op de AL.SET-toets a.
De herinneringsfunctie
Het apparaat zal u aan een datum herin­neren, die door u met de herinneringsfunctie werd ingesteld. In dit geval wordt op deze dag van 8:00 - 23:00 op ieder vol uur 10
minuten lang een herinneringsalarm afgege­ven. Daarbij knippert de SDA-melding op het display g.
Om het herinneringsalarm te beëindigen, drukt u op een willekeurige toets.
Wisselende display-meldingen instellen
Als het apparaat in standby-modus staat, drukt u op de toets DOWN i. Op het display verschijnt „ opnieuw op de toets DOWN i, dan verschijnt
–W“ (voor tijd en wereldtijd) op het display.
„ Drukt u opnieuw op de toets DOWN i, dan verschijnt „ afwisselend) op het display. Drukt u opnieuw op de toets DOWN i, dan verschijnt „ (alleen tijd) op het display.
D–“ (voor tijd en datum). Drukt u
DW“ (voor tijd - datum - wereldtijd
––
Radiofunctie
De technische gegevens van het apparaat maken een instelbaar frequentiebereik moge­lijk buiten het toegelaten frequentiebereik van 87,5 – 108 MHz. In verschillende landen kunnen afwijkende landelijke bepalingen be­staan over de toegewezen radiofrequentiebe­reiken.Houd er rekening mee dat u buiten het toegewezen radiofrequentiebereik ontvangen informatie niet mag verkopen, doorgeven aan derden of gebruiken voor niet-geëigende doeleinden. Voor de FM-radio-ontvangst rolt u de draad-antenne 2) helemaal uit en be­paalt u een goede richting met de radio aan.
Radiofunctie in-/uitschakelen
1. Druk op de toets l. Op het display g wordt de actuele frequentie en het
inschakelsymbool naast knippert het kloksymbool en geeft zodoende aan, dat het apparaat wacht op de transmissie van de actuele tijd door een RDS-zender.
2. Druk opnieuw op de toets l, om de radiofunctie te beëindigen en het appa­raat in standby-modus te zetten.
weergegeven. Daar-
- 51 -
Zenders handmatig instellen
1. Druk op de toets UP o, om naar zenders te zoeken met een hogere frequentie dan de zenders die op het display worden aangegeven.
2. Druk op de toets DOWN i, om naar zenders te zoeken met een lagere fre­quentie dan de zenders die op het dis­play worden weergegeven.
3. Zendt de zojuist ingestelde zender RDS-gegevens uit, brandt de
-melding op het display g. Dan toont het display g de naam van de radiozender en de tijd wordt geactualiseerd (indien geactiveerd bij de instellingen, zie hoofd­stuk „Update-functie instellen“).
Zenders automatisch zoeken
Ook kunt u het apparaat naar zenders laten zoeken. De radiowekker doorzoekt dan de gekozen frequentieband, totdat er een zender is gevonden.
1. Houd de toets UP o twee seconden inge­drukt: de radiowekker zoekt naar de zen­der met de volgende hogere frequentie.
2. Houd de toets DOWN i twee seconden ingedrukt: de radiowekker zoekt naar de zender met de volgende lagere frequentie.
Herhaal deze stappen totdat u de zender van uw keuze heeft gevonden.
Zenders opslaan
U kunt voor twee gebruikers elk 20 zenders in het apparaat als favorieten opslaan. Deze geheugens worden over meerdere pagina's verdeeld, die u kunt oproepen via de PAGE­toets f. Op iedere pagina is er plaats voor 4 zenders, die u met de PRESET/ALARM +/­s/ d kunt aanspreken.
1. Druk bij ingeschakelde radio op de PAGE­toets f, om de gewenste geheugenpa­gina 1-5 op te roepen. Op het display g verschijnt onder „PAGE“ het cijfer van de zojuist gekozen geheugen-pagina.
2. Stel de gewenste zenders in.
3. Druk kort op de toets A.M.S. MEMORY h. Op het display g knipperen het cijfer en de geheugenplaats-melding „MEM“.
4. Kies nu met de PRESET/ALARM +/— toet­sen s/d de plaats uit, waarop de zender moet worden opgeslagen. Bevestig met de A.M.S. MEMORY-toets h. Nu is de zender opgeslagen en wordt continu aan­gegeven.
5. Omdat het apparaat door meerdere per­sonen gebruikt kan worden, beschikt het over een gebruikersomschakeling. Beide gebruikers kunnen zodoende verschillende zenders als favorieten opslaan. Voor het omschakelen op de betreffende gebruiker, houdt u de NAP|USER-toets k twee se- conden lang ingedrukt. De gebruiker die dan actief is “A” of “B” wordt aangegeven op het display g.
6. Herhaal de stappen 1 - 4 (voor beide gebruikers), totdat alle gewenste zenders zijn opgeslagen.
AMS (Automatic Memory System)
Met de AMS-functie zoekt de radio auto­matisch naar zenders en slaat deze op de beschikbare geheugenplaatsen op.
• Houd de toets A.M.S. MEMORY h twee
seconden lang ingedrukt. De radiowekker zoekt automatisch naar zenders waarvan de ontvangst toereikend is en slaat deze na elkaar op.
Zenders oproepen
1. Om opgeslagen zenders op te roepen, kiest u in de radio-modus eerst de ge­wenste gebruiker.
2. Dan kiest u de gewenste geheugen­pagina met de PAGE-toets f.
3. Kies met de PRESET/ALARM +/— toetsen s/d de geheugenplaats van de gewens­te zender uit.
- 52 -
Volume instellen
• Druk in de radio-modus herhaald op de toets Vol. — q, om het geluid zachter te zetten. Rechts op het display g wordt het actuele volume in stappen van V 0 - 18 weergegeven.
• Druk herhaald op de toets Vol. + w, om het geluid harder te zetten.
Uitschakel-timer
Het apparaat beschikt over een uitschakel­timer voor tot wel 90 minuten.
1. Druk op de SLEEP-toets j, om de functie
op te roepen en desnoods de radio aan te zetten.
2. Druk herhaald op de SLEEP-toets j, om
de resterende looptijd in stappen van 10 minuten in te voeren. Na enkele seconden wordt de ontvangst-frequentie weer aan­gegeven.
3. Op het display g brandt de Sleep-
melding
.
4. Druk te allen tijde op de SLEEP-toets j,
om de actuele resterende looptijd een paar seconden lang in beeld te brengen.
5. Als de tijd is afgelopen, wordt het appa-
raat uitgeschakeld.
6. Om de uitschakel-timer voortijdig uit te
schakelen, drukt u op de -toets l.
Display dimmen en omschakelen
U kunt de display-helderheid door te drukken op de SNOOZE/DIMMER-toets y in drie standen instellen: licht, middel, uit. Hoe groter de helderheid, des te hoger is het opgeno­men vermogen van het apparaat. Drukt u in de radio-modus kort op de MODE/ LOCK-toets e schakelt u heen en weer om frequentie- en tijdaansduiding.
Projectie
U kunt de tijd van het apparaat op een wand of op het plafond laten projecteren. Deze functie is voorzien voor het aflezen van de tijd in het donker. Overdag in goed verlichte ruimtes zult u de projectie amper kunnen gebruiken. Bij in­geschakelde projectie brandt het projectiesym­bool op het display g.
1. Klap hiervoor de projector t uit.
2. Schakel de functie in met de PROJECTI­ON-toets u.
3. Richt de projector t op de gewenste plaats. Voordat u de projector t -indien gewenst- terzijde kunt draaien, moet u de sokkel ervan voorzichtig uit de apparaat­behuizing omhoog trekken.
4. Stel de mededeling scherp met de focus­regelknop 1(.
5. De tijd wordt nu op de vooraf ingestelde tijd op de gewenste plaats geprojecteerd (zie hoofdstuk „Projectie-duur instellen“).
6. Om de projectie in spiegelbeeld weer te geven, houdt u de PROJECTION-toets u een seconde lang ingedrukt. Wederom indrukken laat de projectie weer normaal verschijnen.
7. Wilt u deze functie voortijdig uitschake­len, druk dan op de PROJECTION-toets u en klap de projector t in.
Toetsenvergrendeling
Houd de MODE/LOCK-toets e zo lang in­gedrukt, totdat het sleutelsymbool op het dis­play g verschijnt. De normale toetsenfuncties zijn nu geblokkeerd. De toetsen behouden echter wel de functie „alarm beëindigen“. Bo­vendien houdt de SNOOZE/DIMMER-toets y haar functie als sluimertoets en om de helderheid van het display in te stellen. Om de toetsenblokkering op te heffen, houdt u de MODE/LOCK-toets e opnieuw ingedrukt, totdat het sleutelsymbool dooft.
- 53 -
Reinigen
Opmerking over de conformiteit
WAARSCHUWING!
Haal vóór ieder reinigen de stekker uit het stopcontact! Als er vocht in het ap­paraat komt, bestaat het gevaar voor een elektrische schok! Bovendien kan het apparaat hierbij onherstelbaar be­schadigd raken!
Reinig de behuizing van de radiowekker uitsluitend met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel. Let erop, dat tijdens het reinigen geen vocht het apparaat bin­nendringt!
Verhelpen van storingen
Het apparaat werkt niet.
> Steekt de stekker van het netsnoer 2!
stevig in het stopcontact?
> Is de automatische zekering eventueel
uitgeschakeld?
> Is de stroom uitgevallen?
Slechte FM-ontvangst.
> Verander de richting van de draadan-
tenne 2). Desnoods fixeert u deze met plakband.
Verlies van alle instellingen na stroomuitval.
> U heeft geen backup-batterijen geplaatst. > De geplaatste backup-batterijen zijn leeg.
Vervang deze.
Geprojecteerde tijd is slecht te lezen.
> Stel de mededeling scherp met de
focus-regelknop 1(.
Dit apparaat voldoet wat betreft conformi­teit aan de principiële eisen en de andere relevante voorschriften van de Europese richtlijn voor elektromagnetische compati­biliteit 2004/108/EC, de laagspannings­richtlijn 2006/95/EC, de Ecodesign-richtlijn 2009/125/EC (Verordening 1275/2008 bijlage II, nr.1) en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND/GERMANY
www.kompernass.com
- 54 -
Milieurichtlijnen
Garantie & service
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Apparaat afdanken
• Voer het product of delen ervan af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereinigingsdienst.
• Neem de momenteel geldende voor­schriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereini­gingsdienst.
Batterijen/accu's afvoeren
• Batterijen/accu's mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd.
• Batterijen/accu's kunnen giftige stoffen bevatten, die schadelijk zijn voor het milieu. Voer batterijen/accu's daarom beslist volgens de geldende wettelijke bepalingen af.
• Iedere consument is wettelijk verplicht om batterijen/accu's in te leveren bij een inzamelpunt in zijn/haar gemeente, stadsdeel of in de handel. Deze verplich­ting heeft tot doel batterijen/accu's tot afval te kunnen verwerken op een ma­nier die het milieu ontlast.
• Lever batterijen/accu's uitsluiten in ontladen toestand in.
Milieurichtlijnen verpakking
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie van­af de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig ge­controleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal­of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars of accu's.
Het product is uitsluitend bestemd voor privé­gebruik en niet voor bedrijfsmatige doelein­den. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de ga­rantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze ga­rantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Even­tuele schaden en gebreken die reeds bij de koop aanwezig zijn moeten direct na het uit­pakken worden gemeld , uiterlijk echter twee dagen na datum van aankoop. Na afloop van de garantieperiode worden alle repara­ties die optreden in rekening gebracht.
- 55 -
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 90514
Bereikbaarheid hotline:
Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
- 56 -
INDEX PAGE
Intended Use 58
Items supplied 58
Technical Data 58
Safety information 58
The appliance components 61
Putting the appliance into use 61
Radio operation 65
Cleaning 67
Troubleshooting 67
Notice regarding conformity 67
Importer 68
Disposal 68
Warranty & Service 68
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and pre­serve this booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appli­ance at a future date.
- 57 -
Projection Alarm Clock
SPU 900 A2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a qual­ity product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and dis­posal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of applica­tion. Retain these instructions for future refer­ence. In addition, pass these documents on, together with the product, to any future owner.
Copyright
This documentation is copyright protected. All rights including those of photographic reproduction, duplication and distribution by means of particular methods (for example data processing, data carriers and data net­works), wholly or partially as well as substan­tive and technical changes are reserved.
Intended Use
This projection alarm is intended for display­ing the time and for the reception of VHF ra­dio programmes. Additionally, the appliance is fitted with an alarm function using either radio or a signal tone. This radio alarm is not intended for use in commercial or industrial applications. No warranty is provided for damages resulting from improper use of the appliance!
Items supplied
1 Projection Alarm Clock SPU 900 A2 1 Operating manual
Technical Data
Power supply: 220-240 V Power consumption in radio operation: 5 Watt Standby: < 1 Watt Output level: 2 x 700 mW bei 10% THD Frequency range : VHF (FM)
87.5 – 108 MHz Operating temperature: + 5 – +35 °C Storage temperature : -20 – +50 °C Humidity: 5 – 90 % (No condensation) Dimensions (W x H x D): 21 x 7.1 x 14.4 cm Weight : 850 g approx. Protection class: II / Backup Batteries 2 x 1.5 V, Type AAA/
Micro (not supplied)
, 50 Hz
~
Safety information
Warning
A warning of this danger level signifies a pos­sible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided it can lead to injuries. Follow the directives in this warning notice, so as to avoid personal injuries.
Important
A warning of this danger level signifies pos­sible property damage. If the situation is not avoided it can lead to property damage. The directives in this warning are there to avoid property damage.
Notice
A notice signifies additional information that assists in the handling of the appliance.
Warning: Risk of electric shocks.
• Connect the appliance only to correctly installed and earthed mains power sock-
- 58 -
ets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the appliance.
• Arrange for Customer Services to repair or replace connecting cables and/or appliances that are not functioning prop­erly or have been damaged.
• Keep the power cable and appliance away from children. Children frequently underestimate the dangers of electrical appliances.
• NEVER submerse the appliance in water. Wipe it only with a slightly damp cloth.
• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environ­ment.
• Always take hold of the power cable by the plug. Do not pull on the cable itself and never touch the power cable with wet hands, this could result in either a short circuit or you receiving an electric shock.
• Do NOT place the appliance itself, furniture items or similar objects on the power cable and take steps to ensure it cannot become jammed or trapped in any way.
• Make sure that the power cable does not become wet during operation.
• You are not permitted to open the ap­pliance housing or to repair or modify the appliance. If the housing is opened or irregular modifications are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty lapses.
• Protect the appliance against drip and spray water. Do not place any water­filled vessels (e.g. flower vases) on or near the appliance.
• Check the appliance and all parts for visible damages. The safety concept can work only if the appliance is in a faultless condition.
• Always remove the power plug before cleaning the appliance.
Warning: Injury hazard!
• NEVER make a knot in the power cable and do NOT bind it together with other cables. The power cable must be laid so that co one can step on or trip over it.
• The power plug must always be easily accessible, so that in the event of an emergency the appliance can be quickly disconnected from the mains power sup­ply.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intel­lectual abilities or deficiences in experi­ence and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the ap­pliance.
• Provide a stable location for the ap­pliance.
• Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged. Arrange for the appliance to be checked and, if necessary, repaired by qualified tech­nicians.
• Keep batteries well away from children. Children could put batteries into their mouths and swallow them.
• If a battery is swallowed, seek medical assistance IMMEDIATELY.
Warning: Explosion hazard!
• Do not throw batteries into a fire. Do not recharge the batteries.
• Never open batteries, never solder or weld batteries. The risk of explosions and injuries exists!
Warning: Risk of fire!
• Do not use the appliance near hot sur­faces.
• Do not place the appliance in locations that are subject to direct sunlight. If you
- 59 -
do, it may overheat and become irrepa­rably damaged.
• Never cover the ventilation slots of the appliance while it is switched on.
• Do not place open fire sources, such as candles, on or near the appliance.
Caution with thunderstorms!
• Equipment connected to a power supply can be damaged during a thunderstorm. You should therefore always pull the power plug from the power socket when there is a storm.
Warnings about interaction with
batteries
The appliance uses batteries for memory storage. When handling batteries, please observe the following:
• If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove the batteries.
• Regularly check the condition of the bat­teries. Leaking batteries can cause dam­age to the appliance.
• Should the batteries leak, put on a pair of protective gloves and clean the bat­tery compartment and terminals with a dry cloth.
ance from mains power, the plug MUST be removed from the wall socket.
Notice regarding electrical
power surges (EFT / electrical fast transient) and electrostatic discharges:
In a case of malfunction due to an elec­trical fast transient (power surge) and/ or electrostatic discharge, the appliance must be returned to default settings in order to re-establish normal operation. This could mean that it must be discon­nected from the power supply and then reconnected. The batteries (if present) must be removed and then reinserted.
Notice
No liability/warranty claims will be con­sidered for damage to the appliance caused by the effects of moisture, water penetration, overheating or due to un­authorised modifications!
Caution!
Never subject the batteries to excessive heat (i.e. bright sunlight, fire, etc.).
Attention!
There is a risk of explosion if the batteries are improperly replaced. Only replace with the same or equivalent types.
Notice regarding separation
from mains-power
button on this appliance does not
The completely disconnect it from the mains power network. Additionally, the appli­ance consumes power when in standby­mode. To completely separate the appli-
- 60 -
The appliance components
q VOL— - Volume decrease
VOL + - Volume increase
w
MODE/LOCK - Recalls the adjustable
e
parameters/Button lock
Loudspeaker
r t Projektor - projects the time onto
a wall
SNOOZE/ - Snooze button,/
y
DIMMER Brightness switch
PROJECTION - switch time projection
u
on/off
i DOWN - Selector button down-
wards
UP - Selector button up-
o
wards
AL.SET - call up alarm function
a s PRESET/ALARM + - Radio station/alarm
memory upwards/
PRESET/ALARM – - Radio station/alarm
d
memory downwards
PAGE - switches between
f
memory pages
g Display - Indicator h A.M.S. MEMORY - Autom. radio station
save
SLEEP - Controls the switch-off
j
timer
NAP/USER - User switching, Timer
k
function
l - On/Off switch for
radio functions
1( Focus adjuster - for focussing the time
projection
2) Wire aerial - for VHF reception 2! Power cable
Battery
2@
compartment - for the backup batteries
Putting the appliance into use
First take all appliance components from the packaging and remove all packing foil and tape. Check the appliance for signs of visble damage.
Inserting the back-up batteries
With the backup batteries all individual de­vice settings are retained in the event of a power failure. For this you require two 1.5 V batteries of the type AAA/Micro. They are not supplied.
1.Open the lid of the battery compartment 2@ on the underside of the radio alarm.
2. Insert the batteries. Ensure the polarities are correct.
3. Close the lid of the battery compartment 2@. The lid must audibly engage.
Note:
The back-up batteries must be checked at least once per year and, if necessary, exchanged for new ones.
Providing mains power
• Insert the plug into a mains power socket. In the display g the welcome "PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS" appears. During this period the radio alarm attempts to update its settings for time and date with the help of RDS signals. Should you wish to interrupt this process, press any button. Should the automatic update fail, make the required adjustments manually.
Setting the time
To programme in the time and the follow­ing parameters, radio operation must be switched off. If a button is not pressed within approx. 15 seconds, the appliance saves the adjustment and then leaves the programming mode.
1.Press theMODE/LOCK button e. The time display blinks.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to set the time at minute intervals. Pressing and holding down one of button changes the time in quick succession.
Setting the date
1.Press the MODE/LOCK button e once again. In the display g the date indica­tion "01.01.2013“ blinks.
- 61 -
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to set the date in day intervals. Pressing and holding one of the buttons changes the date in a fast sequence.
Programme City
1.Press the MODE/LOCK button e once again. In the display g the indicator for the city sign blinks below the "LOCAL CITY“ display.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to programme in the time zone for a city resp. your general place of residence. Pressing and holding one of the buttons changes the indicator faster. Here is an overview of the programmable cities and the time differences:
Abbr. Diff. City HNL -10 Honolulu / USA ANC -9 Anchorage / USA YVR -8 Vancouver / Canada LAX -8 Los Angeles / USA DEN -7 Denver / USA CHI -6 Chicago / USA MEX -6 Mexico City / Mexico NYC -5 New York / USA YYZ -5 Toronto / Canada YUL -5 Montreal / Canada CCS -4 Caracas / Venezuela RIO -3 Rio De Janeiro / Brazil BUE -3 Buenos Aires /Argentina UTC 0 Universal Time
Coordinated LON 0 London / UK BER +1 Berlin / Germany PAR +1 Paris / France ROM +1 Rome / Italy CAI +2 Cairo / Egypt IST +2 Istanbul / Turkey MOW +3 Moscow / Russia KWI +3 Kuwait City / Kuwait DXB +4 Dubai / Saudi Arabia KHI +5 Karachi / Pakistan DAC +6 Dacca / Bangladesh BKK +7 Bangkok / Thailand
Abbr. Diff. City
SIN +8 Singapore HKG +8 Hong Kong PEK +8 Beijing / China SHA +8 Shanghai / China TYO +9 Tokyo / Japan SYD +10 Sydney / Australia NOU +11 Noumea /
New Caledonia
AKL +12 Auckland /
New Zealand
3. Press the button SNOOZE/DIMMER y to switch the daylight saving time for the selected time zone either on or off. The display g indicates “SUM ON” resp. “SUM OFF” accordingly.
Programme World Time
1.Press the MODE/LOCK button e once again. In the display g the indicator for the city signs blinks below the "WORLD CITY“ display.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to set the desired world time. Pressing and holding one of the buttons changes the indicator faster. Also here, the above list­ing of programmable cities and their time difference is valid.
3. Repeatedly press the SNOOZE/DIMMER button y to adjust for a summer time off­set in the selected world time.
Time
offset
Display Explanation
1 OFFSET 1 In your time zone (local
city) it is winter time and in the adjusted world time it is currently summer time.
0 OFFSET 0 In your time zone (local
city) and in the adjusted world time it is currently winter time resp. summer time.
-1 OFFSET -1In your time zone (local city) it is summer time and in the adjusted world time it is currently winter time resp. they have no summer time.
- 62 -
Programme the reminder function
You can programme in up to 10 dates on which the appliance can give you a reminder when they arrive.
1. Press the MODE/LOCK button e once again. In the display g a date and the SDA 1 indicator for the memory date 1 blinks.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to programme in the first desired memory date. Pressing and holding one of the but­tons changes the indicator faster.
3.If you press the SNOOZE/DIMMER but­ton y, the year number will be deactivat­ed and you will thus receive a reminder on this date every year.
4. Should you wish to programme in further dates, press the PAGE button f to select a memory slot from 2-10.
5. Proceed as above with further dates.
6. To deactivate the memory function, pro­gramme in a date that lies in the past.
Programme the Update function
With this function the appliance can automat­ically up-date the time by using RDS-Data.
1.Press the MODE/LOCK button e once again. The display g indicates "UPDATE ON".
2. Press the button DOWN i to deactivate the up-date function. The display g then shows "UPDATE OFF".
3. Press the button UP o to reactivate the up-date function.
Programme time for the slumber function
1.
Press the MODE/LOCK button e once
again. The display g indicates "SNOOZE 09".
2. Press the DOWN/UP i/o button to set the desired time frame for the sleep func­tion between 1 and 59 minutes.
Selecting 12 or 24 hour time display
1.
Press the MODE/LOCK button e once
again. The display g indicates "24HR“.
2.Press the button DOWN i to select the 12 hour modus. In the display g appears "12HR".
3.Press the button UP o to return to the 24 hour modus.
Adjusting the projection duration
1.
Press the MODE/LOCK button e once
again. The display g indicates "PROJ-T OFF".
2.Press the buttons DOWN/UP i/o to adjust the projection duration to between 01 and 59 minutes. When set to “OFF” the projection lights up permanently and can be switched on or off by pressing the PROJECTION button u.
Projection with the alarm
1. Press the button MODE/LOCK e once more. The display g indicates “PROJ-AL OFF”.
2. Press the UP button o when the projection is to be switched on automatically during an alarm.
3. Press the DOWN button i to deactivate this function.
Automatic Display Dimmer
1. Press the button MODE/LOCK e once more. The display g indicates “DIM-T OFF”.
2. Press the UP button o if the display is to be automatically dimmed at specified times. The display g then indicates “DIM-T ON”.
3. Press the DOWN button i to deactivate this function.
Setting the Display-Dimmer Time
1. Press the button MODE/LOCK e once more. The display g shows “DT 23:00 ON” as the time at which the display is to be automatically dimmed.
2. Press the buttons DOWN / UP i/o to set a different time.
3. Press the button MODE/LOCK e once more. The display g shows “DT 6:00 OFF” as the time at which the display is to return to its normal brightness.
- 63 -
4. Press the buttons DOWN/UP i/o to set a different time.
Press the MODE/LOCK button
eonce
again to close adjustment.
Timer function
1. Press the NAP/USER k button. The NAP display appears in display g and the minute display 10 flashes.
2. Use the DOWN/UP i/o button to set the required number of minutes (1 to 120 min.).
3.Press the button NAP/USER k once again to start the Timer. In the display g the remaining time is indicated.
4. Should the time be expired, the timer signal will sound for about 10 minutes, the NAP indicator flashes and the time is displayed.
5. Press any button to end the alarm.
6.If you wish to end the Timer function before the alarm, press and hold the button NAP/USER k for one second.
Alarm function (Alarm 1 to 4)
You can programme in up to four alarm times on your radio alarm. If a button is not pressed within approx. 15 seconds, the ap­pliance saves the adjustment and then leaves the programming mode.
1. With the radio switched off, press the AL.SET button a to call up the alarm function. Using the PRESET/ALARM +/– buttons s/d, select the desired alarm memory position. In the display g the last set alarm time and the symbol for the type of alarm (radio or signal tone) blinks.
2. Press the buttons DOWN/UP i/o to set the desired alarm time. Pressing and hold­ing down one of the buttons DOWN/UP i/o changes the alarm time in quick suc­cession.
3.Press the button AL.SET a until the desired alarm function (see table) is indicated in the display g.
Alarm function Symbol in the
display g
Acoustic signal
Radio
Switched off no symbol
4.Press the button SNOOZE/DIMMER y to set the weekdays on which you require the alarm function: You can choose be­tween “workdays” (MON, TUE, WED, THU, FRI), “weekends” (SAT, SUN) and “every day” (MON, TUE, WED, THU, FRI, SAT, SUN).
5.Hold the button SNOOZE/DIMMER y pressed down for 2 seconds when you want to be woken on a specific weekday. To programme this weekday, repeatedly press the SNOOZE/DIMMER button y. Orientate yourself on the weekday indica­tor at the top right in the display: MON: = Monday TUE = Tuesday WED = Wednesday THU = Thursday FRI = Friday SAT = Saturday SUN = Sunday
6. To return to the selection of workdays, weekends or whole weeks, once again hold the SNOOZE/DIMMER button y pressed down for 2 seconds.
7.After approx. 15 seconds the display g returns to time indication. The adjustment for the alarm function is now saved and will be shown.
8. If needed, programme the other memory positions for alarm times as detailed above.
9. If you wish to be woken by the radio func­tion, switch the radio on now and select the desired radio station. Then adjust the sound volume to the maximum to be achieved during the alarm procedure.
- 64 -
Now switch the radio off again. The radio function is explained on the following pages.
When the alarm signal sounds...
• ... and the alarm function "Radio" is se­lected, the radio switches itself on with increasing sound volume and the last adjusted radio station for one hour.
• ... and the selected alarm function is “sig­nal tone”, the signal tone sounds with an increasing volume for 10 minutes.
To close the individual alarm function press any button except the SNOOZE/DIMMER button y.
The Slumber function
When you press the SNOOZE/DIMMER but­ton y, the presently active alarm is cancelled for the time that is programmed for this func­tion (see Section "Programme time for the slumber function“, 1 - 59 min., standard value = 9 min.). Meanwhile the SNZ indicator glows in the display g. To permanently stop an interrupted alarm, briefly press the AL.SET button a.
The Reminder function
The appliance will remind you of the dates that you have programmed in with the re­minder function. In these cases and on these days, from 08:00 - 23:00 and on every full hour, the reminder alarm will sound for 10 minutes. Additionally, the SDA indicator blinks in the display g. Press any button to end the reminder alarm.
Adjusting changing display indicators
When the appliance is in Standby, press the button DOWN i. In the display appears
D–" (for Time and Date). Press the button
" DOWN i once again, " display (for Time and World Time). Press the button DOWN i once again, " in the display (for Time, Date and World Time in rotation). Press the button DOWN i once again, " (only Time).
––" appears in the display
–W" appears in the
DW" appears
Radio operation
The technical data of the appliance makes possible an adjustable frequency range wider than the permitted frequency ranges of 87,5
- 108 MHz. In some countries, different na­tional regulations may apply to the assigned radio frequency ranges. Please note that infor­mation received outside of the assigned radio frequency ranges may not be used, passed on to third parties or otherwise misused. For VHF radio reception, completely unwind the wire aeriel 2) and, with the radio switched on, de- termine the most favourable positioning for it.
Switching the radio on and off
1.Press the button the current frequency and the switch-on symbol clock symbol blinks and thus indicates that the device is waiting for the reception of the current time from an RDS station.
2.Press the button switch the radio function off and return the appliance to the standby mode.
Manual station selection
1.Press the button UP o to search for radio stations with a frequency higher than the one indicated in the display.
2. Press the button DOWN i to search for radio stations with a frequency lower than the one indicated in the display.
3. If the found radio station transmits RDS­Data, the indicator in the dis­play g glows. The display g indicates the name of the radio station and the time is updated (insofar as this adjustment is activated, see the section "Programme the Update function").
Automatic station search
You can also let the appliance search for radio stations. The radio alarm then searches the selected frequency range until it has found a radio station.
is indicated. Next to it, the
l. In the display g
lonce again to
- 65 -
1.Press and hold the button UP o for two seconds: The radio alarm searches for the station with the next highest frequency.
2.Press and hold the button DOWN i for two seconds: The radio alarm searches for the station with the next lowest frequency.
Repeat these steps until you have found a radio station to your liking.
Programming stations
You can save 20 VHF stations for 2 users as favourites in the appliance. These memory slots are spread over several pages, which can be called up via the PAGE button f. On each page there are 4 Sender slots, they can be addressed with the PRESET/ALARM +/-buttons s/d.
1.With the radio switched on, press the PAGE button f to call up the desired memory page 1-5. In the display g the number of the just selected memory page appears below "PAGE".
2. Tune in to the desired station.
3.Briefly press the button A.M.S. MEMORY h. In the display g the number and the memory slot indicator "MEM" blink.
4. Now, using the PRESET/ALARM +/— but­tons s/d, select the place at which the radio station is to be saved. Confirm it with the A.M.S. MEMORY button h. The radio station is now saved and will be permanently indicated.
5.As the appliance can be used by several people, it is equipped with user switching. Both users can thus save different radio stations as favourites. To switch over to the individual user, press and hold the NAP|USER button k for two seconds. The currently active user, “A” or “B”, is indicated on the display g.
6. Repeat the steps 1 - 4 (for both users) until all desired radio stations have been saved.
AMS (Automatic Memory System)
With the AMS function the radio searches au­tomatically for radio stations and then saves them to the memory positions.
• Press and hold the button A.M.S. MEM­ORY h for two seconds. The radio alarm automatically searches for sufficiently powerful radio stations and saves them in the memory.
Accessing the station
1. To recall a saved radio station, in Radio
mode first select the desired user.
2.Now select the required memory page
with the PAGE button f.
3. Using the PRESET/ALARM +/- button s/
d, select the desired memory space for the radio station.
Adjusting the volume.
• In radio modus, repeatedly press the but­ton VOL — q to reduce the sound volume. To the right in the display g the current sound volume setting is indicated in steps from V 0 - 18.
• Repeatedly press the button Vol. + w to increase the sound volume.
Switch-off Timer
This appliance is fitted with a switch-off timer for up to 90 minutes.
1.Press the button SLEEP j to call the func-
tion up and, if need be, to switch the ra­dio on.
2.Repeatedly press the button SLEEP j to
enter in the remaining playing time in steps of 10 minutes. After a few seconds, the frequency is indicated once again.
3.In the display g the Sleep indicator ap-
pears
.
4.At any time you can press the SLEEP
button j to blend in the remaining countdown time for a few seconds.
5. On expiry of the time period the ap-
pliance switches itself off.
6.To switch the timer off prematurely,
press the
l button.
Switching and dimming the display
You can adjust the display brightness by pressing the SNOOZE / DIMMER button y to one of three settings: bright, medium, off.
- 66 -
The higher the brightness, the greater is the power consumption of the device.
When you briefly press the MODE/LOCK button e during radio operation, you can toggle between frequency and time display.
Projection
The time can be projected from the appliance onto a wall or the ceiling. This function is in­tended for reading the time in darkness. During the day in well lit rooms you will hardly be able to use the projection facility. When projection is switched on, the projection symbol glows in the display g.
1.For this, first fold the projector t out.
2.Switch the function on with the PROJEC­TION button u.
3.Direct the projector t onto the desired surface area. Before you can turn the pro­jector t - if so desired - to the side, you must carefully pull its base up from the device housing.
4.Using the focus regulator 1( sharpen the image.
5. The time will now be projected onto the desired surface area for the pre-adjusted timespan (see section "Adjusting the Pro­jection duration").
6. To display the projection back to front, press and hold the button PROJECTION u for one second. Pressing and holding it once again lets the projection appear as normal.
7. Should you wish to switch this function off prematurely, press the PROJECTION but­ton u and fold the Projector t in.
Button lock
Press and hold the MODE/LOCK button e until the key symbol is indicated in the dis­play g. The normal key functions are now blocked. The buttons retain, however, the function “Alarm stop”. In addition, the button SNOOZE/DIMMER y as the snooze button and for setting the display brightness. To dis­able the button lock function, press and hold the MODE/LOCK button e once again until the key symbol extinguishes.
Cleaning
Warning!
Always remove the mains power plug before cleaning the appliance! Moisture penetrating into the appliance creates the risk of electric shock! Additionally, the appliance could become irreparably damaged!
Clean the housing of the radio alarm only with a slightly moist cloth and a mild deter­gent. Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning!
Troubleshooting
The appliance doesn't work.
> Is the plug of the power cable 2! inserted
firmly into the power socket? > Has the circuit breaker tripped? > Is there a power cut?
Poor VHF reception.
> Change the alignment of the wire aerial
2). If necessary, firmly position it with
adhesive tape.
Loss of all programming after a power cut.
> Batteries were not inserted to retain the
memory. > The batteries inserted for memory reten-
tion are exhausted. Replace them.
The projected time is difficult to read.
> Using the focus regulator 1( sharpen the
image.
Notice regarding conformity
In regard to compliance with essential re­quirements and other relevant provisions, this device complies with the European Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the Ecodesign Directive 2009/125/EC (Ordinance 1275/2008
- 67 -
Annex II, No. 1) as well as RoHS directive 2011/65/EU.
The full original Declaration of Conformity is available from the importer.
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an environmentally responsible manner.
Warranty & Service
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND/GERMANY
www.kompernass.com
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU.
Disposing of the appliance
• Arrange for the product, or parts of it, to be disposed of by a professional disposal company or by your communal waste facility.
• Observe the currently applicable regula­tions. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposal of batteries/accumulators
• Used batteries/rechargeable batteries may not be disposed of in household waste.
• Batteries/rechargeable batteries can con­tain toxic substances which may damage the environment. Therefore, dispose of the batteries/rechargeable batteries in ac­cordance with statutory regulations.
• Every consumer is legally obliged to sur­render batteries/rechargeable batteries to a community collection centre in their district or to a dealer. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner.
• Only dispose of batteries when they are fully discharged.
You receive a 3-year warranty for this appli­ance as of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticu­lously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of pur­chase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, but not for trans­port damage, wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries.
This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal modifica­tions not carried out by our authorized Serv­ice Centre.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not extended through repairs made under warranty. This applies also for replaced or repaired parts. Any damages or deficiencies found on purchase must be reported as soon as possible after unpacking, at the latest two days after pur­chase. On expiry of the warranty, all repairs carried out are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 90514
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
- 68 -
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND/GERMANY
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update Ident.-No.: SPU 900 A2 062013-2
: 07 / 2013
IAN 90514
1
Loading...