SILVERCREST SPS 5000 A1 User manual [cz]

COSMETIC MIRROR WITH INTEGRATED POWERBANK SPS 5000 A1
COSMETIC MIRROR WITH INTEGRATED POWERBANK
Operating instructions
MOBILNA POLNILNA BATERIJA Z OGLEDALOM ZA LIČENJE
Navodila za uporabo
POWERBANK MIT SCHMINKSPIEGEL
Bedienungsanleitung
IAN 281557
POWERBANK SMINKTÜKÖRREL
Használati utasítás
Návod k obsluze
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 17 SI Navodila za uporabo Stran 33 CZ Návod k obsluze Strana 49 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
Contents
Introduction ....................................2
Information about these operating instructions .................2
Copyright .............................................2
Notes on trademarks .................................... 2
Proper use ............................................2
Warning symbols used ...................................3
Safety ........................................4
Basic safety instructions ..................................4
Description of components .......................6
Operation .....................................7
Check package contents .................................7
Disposal of the packaging ................................7
Charging the power bank ................................8
Checking the charge level ................................ 9
Handling and use ..............................10
Charging mobile devices with the power bank ...............10
Using the power bank as a make-up mirror ..................10
Troubleshooting ...............................11
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Storage when not in use ........................12
Disposal ......................................13
Disposal of the device ..................................13
Appendix .....................................13
Technical details .......................................13
Notes on the EU Declaration of Conformity ..................14
Kompernass Handels GmbH warranty .....................14
Service ..............................................16
Importer .............................................16
SPS 5000 A1
GB  1
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important
information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or re­production, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Notes on trademarks
USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. All other names and products may be trademarks or registered trade-
marks of their respective owners.
Proper use
This device is an information technology device and is intended exclusively for charging mobile devices that charge via USB port by default. The device can also be used as a make-up mirror. The device is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described.
2  GB
SPS 5000 A1
The device is not intended for use in commercial or industrial environ­ments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unau­thorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk shall be borne solely by the user.
Warning symbols used
The following types of warning are used in these operating instruc­tions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe injuries or even death.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of
serious injuries or death.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of material damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent material
damage.
NOTE
A note provides additional information which will assist you in
using the device.
SPS 5000 A1
GB  3
Safety
This section contains important safety instructions for using the device. This device complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety instructions
This device may be used by children aged 8 years and above and
by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
DANGER! Do not allow children to play with the packaging
material! Keep all packaging materials away from children.
There is a risk of suffocation!
Check the device for visible external damage before use. Do not
operate a device that has been damaged or dropped.
DANGER! The device mirror can break if the device is dropped.
There is a risk of cuts from the sharp glass shards!
Always place the device on a stable and level surface. It can be
damaged if dropped.
Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures.
Otherwise it may overheat and be irreparably damaged.
Do not place the product near heat sources such as radiators or
other heat-generating devices.
4  GB
SPS 5000 A1
Keep the device away from open flames (e.g. candles) at all times.
The device is not designed for use in rooms with high temperatures
or humidity (e.g. bathrooms) or where there is excessive dust.
Never expose the device to extreme heat. This particularly applies
to storage in a car. Extreme temperatures can occur in car interiors and glove compartments during long periods of immobilisation. Remove electrical and electronic devices from the vehicle.
Do not use the device immediately after moving it from a cold room
to a warm room. Always allow the device to acclimatise before turning it on.
Never open the device housing. None of the components in the
device can be serviced or replaced by the user.
Do not make any unauthorised modifications or alterations to the
device.
All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
Do not expose the device to water spray or dripping water, and do
not place liquid-filled objects such as vases or open drink containers on or near the device.
Turn the device off immediately and disconnect any connected
charging cables from the device if you smell fumes or notice any smoke. Have the device checked by a qualified specialist before using it again.
If you are using a USB power supply, the socket you use must
always be easily accessible so that the USB power supply can be quickly disconnected from the socket in a hazardous situation. You should also observe the operating instructions for the USB power supply.
DANGER! Improper use of the batteries can cause fires, ex-
plosions, leakages or other hazards! Do not throw the device into a fire, since the integrated battery may explode.
SPS 5000 A1
GB  5
Comply with all restrictions or prohibitions on use for battery-
powered devices in locations with specific hazard risks, such as petrol stations, aeroplanes, hospitals, etc.
Description of components
(See fold-out page for illustrations)
Mirror with triple magnification Mirror with no magnification Lid microUSB charging port (input) USB port (output) ON/OFF button Charge level LEDs LED light Charging cable (USB to microUSB) Operating instructions (symbol)
6  GB
SPS 5000 A1
Operation
Check package contents
(See fold-out page for illustrations)
The product includes the following components:
Power Bank SPS 5000 A1Charging cableThese operating instructions
Remove all parts of the device from the packaging and remove
all packaging materials.
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result
of defective packaging or during transport, contact the service hotline (see section Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from damage during
transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
SPS 5000 A1
GB  7
Charging the power bank
Before using the power bank, the integrated battery must be fully charged.
CAUTION
The power bank must never be charged and used for charging
an external device at the same time.
Due to the high battery capacity and bearing in mind the charging
time, we recommend charging the power bank using the mains adaptor.
Use only a mains adapter with an output voltage of 5V and
an output current of at least 1A or a USB 3.0 port on your computer to charge the power bank. You can recognise the USB 3.0 port due to the blue marking.
When charging via a USB port, ensure that at least one further
USB port remains free. This also applies when using USB 3.0 ports.
Not all USB 2.0 ports deliver sufficient power to charge the
power bank. If this is the case, use an external power supply or a USB 3.0 port.
Connect the USB plug on the charging cable
PC or a USB power supply (not supplied).
Connect the microUSB plug on the charging cable
microUSB charging port on the Power Bank. A rough estimate of the charge level is shown during charging by means of the charge level LEDs .
to a switched-on
to the
8  GB
SPS 5000 A1
LED display Charge level
One LED is flashing < 20% One LED is on, the second LED is flashing 20–49% Two LEDs are on, the third LED is flashing 50–74% Three LEDs are on, the fourth LED is
flashing All LEDs are on 98–100%
75– 97%
Checking the charge level
You can also check the charge level of the power bank when it is not charged or while it is being used for charging.
Press the ON/OFF button
show the current charge level of the power bank for about 20 seconds.
LED display Charge level
All LEDs are on 98–100% Three LEDs are on 75– 97% Two LEDs are on 50–74% One LED is on 20–49% One LED is flashing < 20% All LEDs off 0%
briefly. The charge level LEDs
SPS 5000 A1
GB  9
Handling and use
Charging mobile devices with the power bank
Insert the microUSB plug on the charging cable into the
microUSB charging port on the mobile device, and insert the USB plug into the USB port process starts automatically.
If charging does not start automatically, press the ON/OFF
button briefly to start the charging process.
NOTE
Alternatively, you can also use the original charging cable (USB
cable) provided by the respective device manufacturer.
During the charging process, the current charge level of the
power bank is shown via the charge level LEDs the section "Checking the charge level").
To stop charging, disconnect the charging cable
mobile device and the power bank. The charging status LEDs go out after about 20 seconds.
Using the power bank as a make-up mirror
The power bank has a normal mirror and a mirror with triple magni­fication . There is also an optional LED light.
Flip up the lid Press the ON/OFF button
LED light on or off.
Close the lid
.
.
on the power bank. The charging
(see table in
from the
for approx. 3 seconds to switch
10  GB
SPS 5000 A1
NOTE
If you close the lid
switched on, the light will turn off automatically. It switches back on automatically when you open the lid again.
of the power bank while the light is
Troubleshooting
The power bank does not charge
Connection may be faulty. Check the connection.Some computers deactivate the power supply to the USB ports
when they are turned off. Check that the computer is turned on.
A connected device will not charge
The integrated battery is empty. Charge the battery.No connection to the device. Check the connection.Press the ON/OFF button The charging current of the connected device is too low (< 80 mA)
or too high (> 2.1 A).
The internal overcurrent protection may have been triggered.
Disconnect the attached device and connect the microUSB charging port section Charging the power bank). Afterwards, the power bank can be used again.
NOTE
If you cannot solve the problem with the above-mentioned solu-
tions, please contact the Service Hotline (see section Service).
to a power source for a short while (see
to start the charging process.
SPS 5000 A1
GB  11
Cleaning
CAUTION
Possible damage to the device.
There are no serviceable parts or parts requiring cleaning inside the power bank. Moisture can cause damage to the device.
To avoid irreparable damage to the device, ensure that no mois-
ture penetrates the device during cleaning.
Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning materials.
These can damage the surfaces of the device.
Clean the housing of the device with a lightly moistened cloth
and a mild detergent only.
You can clean the mirror with a glass cleaning fluid.
Storage when not in use
Store the device in a location which is clean, dry, dust-free and
not in direct sunlight.
For long-term storage, the integrated battery should be fully
charged to extend its operating life.
12  GB
SPS 5000 A1
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that
this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in
normal household waste at the end of its life-cycle, but must be brought to a specially designated collection point, recycling depot or disposal company.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
Appendix
Technical details
Integrated battery 3.7 V/5000 mAh (lithium-ion) Input 5 V Output 5V Minimum discharge current 80 mA Operating temperature 5°C to 40°C Storage temperature 0°C to 45°C Humidity (no condensation) 10%–70% Dimensions (∅ x H) approx. 9.1 x 2.1 cm Weight approx. 180g
, 1000 mA
,2.1A
SPS 5000 A1
GB  13
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the basic requirements and other
relevant provisions of the Electromagnetic Compatibility
Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity is available from the importer.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If
this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
14  GB
SPS 5000 A1
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, im­properly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the oper­ating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
SPS 5000 A1
GB  15
If functional or other defects occur, please contact the service de-
partment listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 281557
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
16  GB
SPS 5000 A1
Tartalomjegyzék
Bevezető .....................................18
Információk a jelen használati útmutatóhoz ..................18
Szerzői jog ...........................................18
A védjeggyel kapcsolatos tudnivalók .......................18
Rendeltetésszerű használat ..............................18
Felhasznált figyelmeztető jelzések .........................19
Biztonság .....................................20
Alapvető biztonsági utasítások ............................ 20
Az egyes elemek leírása ........................22
Üzembe helyezés ..............................23
A csomag tartalmának ellenőrzése ........................23
A csomagolás ártalmatlanítása ...........................23
A Powerbank feltöltése ..................................24
Töltésszint ellenőrzése ..................................25
Kezelés és üzemeltetés .........................26
Mobil készülék feltöltése a Powerbank segítségével ...........26
Powerbank használata make-up tükörként ...................26
Hibakeresés ..................................27
Tisztítás ......................................28
Tárolás használaton kívül helyezés esetén .........28
Ártalmatlanítás ................................29
A készülék ártalmatlanítása ..............................29
Függelék .....................................29
Műszaki adatok .......................................29
EU megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók ..........30
A Kompernass Handels GmbH garanciája ..................30
Szerviz ..............................................32
Gyártja ..............................................32
SPS 5000 A1
HU  17
Bevezető
Információk a jelen használati útmutatóhoz
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával
kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a
biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozó­an. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg jól ezt a használati útmutatót. A készülék harmadik személynek továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jog
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában, valamint az ábrák megjelen­tetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A védjeggyel kapcsolatos tudnivalók
USB® az USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett védjegye. Minden további név és termék az adott jogbirtokos márkajelzése vagy
bejegyzett védjegye lehet.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék egy informatikai készülék és kizárólag szabványszerűen USB csatlakozón tölthető mobil készülékek feltöltésére használható. Ezen kívül a készülék make-up tükörként is használható. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül.
18 HU
SPS 5000 A1
A készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra. A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jo­gosulatlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrész használatából eredő károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
Felhasznált figyelmeztető jelzések
Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
A súlyos, akár halálos sérülések veszélyének elkerülése érdekében
kövesse a figyelmeztetések szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető
jelzések szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik
a készülék kezelését.
SPS 5000 A1
HU  19
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biz­tonsági utasításokat ismerheti meg. A készülék megfelel a biztonsági előírásoknak. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
Alapvető biztonsági utasítások
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzék-
szervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatá­ról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
VESZÉLY! A csomagolóanyag nem gyerekjáték! A csomagoló-
anyagot tartsa távol gyermekektől.
Fulladásveszély áll fenn!
Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta látható
sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
VESZÉLY! Ha a készülék leesik, összetörhet a tükör. Az éles
üvegdarabok révén vágási sérülés veszélye áll fenn!
A készüléket minden esetben stabil és egyenes felületre helyezze.
Ha a készülék leesik, megsérülhet.
Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek vagy magas hőmér-
sékletnek. Ellenkező esetben túlmelegedhet és helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
Ne állítsa a terméket hőforrás, például fűtőtest vagy más hőtermelő
készülék közelébe.
20 HU
SPS 5000 A1
A nyílt lángot (pl. gyertya) mindig tartsa távol a készüléktől.
A készülék nem használható magas hőmérsékletű vagy páratartalmú
(pl. fürdőszoba) vagy nagyon poros helyiségekben.
A készüléket soha ne tegye ki rendkívüli forróságnak. Ez különösen
gépkocsiban tárolásra vonatkozik. Hosszabb várakozási idő esetén rendkívül magas hőmérséklet keletkezhet a gépkocsi belsejében és a kesztyűtartóban. Vegye ki a járműből az elektromos és elekt­ronikus készülékeket.
A készüléket ne használja azonnal, ha hideg helyiségből meleg
helyiségbe viszi. Bekapcsolás előtt hagyja a készüléket akklimati­zálódni.
Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. A készülék nem tartalmaz
felhasználó által karbantartandó vagy cserélendő alkatrészeket.
Ne szerelje át és ne változtassa meg önkényesen a készüléket.
Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás veszélyt jelenthet a használó számára. Ezenkívül a garancia is érvényét veszti.
Ne engedje, hogy víz fröccsenjen és/vagy csöpögjön a készülék-
re, és ne állítson rá folyadékkal töltött tárgyat, mint például vázát vagy felnyitott italt.
Ha égett szagot vagy füstöt észlel, azonnal kapcsolja ki a készüléket
és húzza ki az esetleg csatlakoztatott töltőkábelt a készülékből. Ismételt használatba vétel előtt ellenőriztesse a készüléket képzett szakemberrel.
USB hálózati csatlakozóaljzat használata esetén a használt
csatlakozóaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, hogy veszélyhelyzetben az USB hálózati csatlakozót gyorsan el tudja távolítani a csatlakozóaljzatból. Ehhez vegye figyelembe az USB hálózati csatlakozó használati útmutatójában foglaltakat.
SPS 5000 A1
HU  21
VESZÉLY! Az akkumulátorok nem megfelelő kezelése tűz- és
robbanásveszélyes, veszélyes anyagok folyhatnak ki vagy más veszélyhelyzetek állhatnak elő! Ne dobja a készüléket tűzbe, mivel a beépített akkumulátor felrobbanhat.
Tartsa be az elemmel/akkumulátorral működő készülékek haszná-
latára vonatkozó korlátozásokat, illetve tilalmakat olyan helyeken, ahol használatuk veszélyes lehet, mint például üzemanyagtöltő állomásokon, repülőgépen, kórházakban, stb.
Az egyes elemek leírása
(képeket lásd a kihajtható oldalon)
Háromszoros nagyítású tükör Nem nagyító tükör Fedél Micro USB töltőaljzat (bemenet) USB aljzat (kimenet) ON/OFF gomb Töltésjelző LED-ek LED-fény Töltőkábel (USB - > micro USB) Használati útmutató (szimbolikus kép)
22 HU
SPS 5000 A1
Üzembe helyezés
A csomag tartalmának ellenőrzése
(képeket lásd a kihajtható oldalon)
A készüléket az alábbi alkatrészekkel szállítjuk:
Powerbank SPS 5000 A1töltőkábeljelen használati útmutató
Vegye ki a készülék valamennyi részét a csomagolásból és
távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e
rajta látható sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő,
illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás
során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék­ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
SPS 5000 A1
HU  23
A Powerbank feltöltése
A Powerbank használata előtt teljesen fel kell tölteni a beépített akkumulátort.
FIGYELEM
A Powerbank nem tölthető és használható külső készülék töltésére
egyszerre.
A magas akkumulátor-kapacitás miatt és a töltési időt figyelembe
véve azt javasoljuk, hogy a Powerbank töltéséhez egy hálózati tápegységet használjon.
A Powerbank töltéséhez kizárólag 5 V kimeneti feszültségű és
legalább 1 A kimeneti áramú tápegységet használjon vagy használja számítógépe USB 3.0 csatlakozóját. Az USB 3.0 csatlakozó a kék jelzésről ismerhető fel.
Az USB csatlakozós töltésnél ügyeljen arra, hogy legalább egy
további USB-csatlakozó szabadon maradjon. Ez az USB 3.0 csatlakozók használata esetén is érvényes.
Nem minden USB 2.0 csatlakozó biztosít megfelelő áramerős-
séget a Powerbank feltöltéséhez. Ilyenkor használjon külső tápegységet vagy USB 3.0 csatlakozót.
Csatlakoztassa a töltőkábel
számítógéphez vagy USB hálózati tápegységhez (a csomag nem tartalmazza).
Csatlakoztassa a töltőkábel
USB töltőaljzathoz . A hozzávetőleges töltési állapotot a töltésjelző LED-ek mutatják:
USB csatlakozóját egy bekapcsolt
mikro USB csatlakozóját a mikro
24 HU
SPS 5000 A1
LED-kijelző Töltésszint
Egy LED villog < 20 % Egy LED világít, a második LED villog 20 - 49 % Két LED világít, a harmadik LED villog 50 - 74 % Három LED világít, a negyedik LED villog 75 - 97 % Minden LED világít 98 - 100 %
Töltésszint ellenőrzése
A Powerbank töltésszintjét akkor is ellenőrizheti, ha nem tölti vagy nem használja töltésre a készüléket.
Nyomja meg röviden az ON/OFF gombot
LED-ek kb. 20 másodpercig kijelzik a Powerbank aktuális töltésszintjét.
LED-kijelző Töltésszint
Minden LED világít 98 - 100 % Három LED világít 75 - 97 % Két LED világít 50 - 74 % Egy LED világít 20 - 49 % Egy LED villog < 20 % Minden LED ki 0 %
. A töltésszint jelző
SPS 5000 A1
HU  25
Kezelés és üzemeltetés
Mobil készülék feltöltése a Powerbank segítségével
Csatlakoztassa a töltőkábel mikro USB csatlakozóját a tölteni
kívánt mobil készülék mikro USB aljzatához és az USB csatlakozót a Powerbank USB aljzatához töltési folyamat.
Ha nem kezdődik el automatikusan a töltés, akkor a töltés indítá-
sához nyomja meg röviden az ON/OFF gombot .
TUDNIVALÓ
Alternatív megoldásként a készülékgyártó eredeti töltőkábelét
(USB kábel) is használhatja.
A töltés során a Powerbank aktuális töltésszintjét a töltésszintjelző
LED-ek található táblázatot).
A töltés befejezéséhez távolítsa el a töltőkábelt
készülékből és a Powerbank egységből. A töltésjelző LED-ek kb. 20 másodperc múlva kialszanak.
jelzik (lásd a Powerbank feltöltése fejezetben
Powerbank használata make-up tükörként
A Powerbank egy tükörrel és egy háromszoros nagyítású tükörrel rendelkezik. Választhatóan egy LED-fény áll rendelkezésre.
Nyissa fel a fedelet A LED-fény
az ON/OFF gombot .
Csukja le a fedelet
be- ill. kikapcsolásához nyomja kb. 3 másodpercig
.
.
. Automatikusan elkezdődik a
a mobil
26 HU
SPS 5000 A1
TUDNIVALÓ
Ha a Powerbank fedelét
akkor a fény automatikusan kikapcsolódik. Ha újra felnyitja a fedelet , akkor a fény automatikusan ismét bekapcsolódik.
bekapcsolt világítás esetén lecsukja,
Hibakeresés
A Powerbank nem töltődik
Esetleg hibás csatlakoztatás. Ellenőrizze a csatlakoztatást.Egyes számítógépek a kikapcsolást követően kikapcsolják az USB
csatlakozások áramellátását. Ellenőrizze, hogy a számítógép be van-e kapcsolva.
A csatlakoztatott készülék nem töltődik
A beépített akkumulátor üres. Töltse fel az akkumulátort.Nincs kapcsolat a készülékkel. Ellenőrizze a csatlakoztatást.A töltés indításához nyomja meg röviden az ON/OFF gombot A csatlakoztatott készülék töltőárama túl alacsony (< 80 mA), ill.
túl nagy (> 2,1 A).
Esetleg kioldott a belső túláramvédelem. Szüntesse meg a csatla-
koztatott készülékkel való összeköttetést és rövid időre csatlakoz­tassa a Micro USB töltőaljzatot A Powerbank feltöltése fejezetet). Ezt követően ismét használhatja a Powerbank egységet.
TUDNIVALÓ
Ha a fent nevezett lépésekkel nem tudja megoldani a problémát,
hívja közvetlen ügyfélszolgálati számunkat (lásd a Szerviz fejezetet).
egy áramforrásra (lásd
.
SPS 5000 A1
HU  27
Tisztítás
FIGYELEM
Kár keletkezhet a készülékben.
A Powerbank nem tartalmaz tisztítást, illetve karbantartást igénylő alkatrészeket. A behatoló nedvesség kárt okozhat a készülékben.
Ügyeljen arra, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség a ké-
szülékbe, ellenkező esetben helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
Ne használjon maró hatású, súroló vagy oldószer tartalmú tisztí-
tószereket. Ezek kárt tehetnek a készülék felületében.
A készüléket kizárólag enyhén nedves törlőruhával és gyenge
hatású mosogatószerrel tisztítsa.
A tükör üvegtisztítóval tisztítható.
Tárolás használaton kívül helyezés esetén
A készüléket tiszta és portól védett helyen, közvetlen napsugár-
zástól védve tárolja.
A hosszabb élettartam érdekében hosszabb ideig tárolás esetén
teljesen fel kell tölteni a beépített akkut.
28 HU
SPS 5000 A1
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma
azt mutatja, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy
a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem azt külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosító központokban vagy ártalmatlanító üzemben kell leadni.
Ez az ártalmatlanítás az ön számára díjtalan. Kímélje a környezetet és ártalmatlanítson szakszerűen.
További információkat a helyi hulladékkezelőtől vagy városa, ill. települése önkormányzatától kap.
Függelék
Műszaki adatok
Beépített akkumulátor 3,7 V / 5000 mAh (lítium-ion) Bemenet 5 V Kimenet 5 V Minimális áramfelvétel 80 mA Üzemelési hőmérséklet 5°C - +40°C Tárolási hőmérséklet 0°C - 45°C Páratartalom (kondenzáció nélkül) 10% - 70% Méretek (∅ x M) kb. 9,1 x 2,1 cm Súly kb. 180 g
, 1000 mA
, 2,1 A
SPS 5000 A1
HU  29
EU megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók
Ez a készülék megfelel az elektromágneses összeférhető-
ségre vonatkozó 2014/30/EU európai irányelv, valamint
az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelv alapvető követelményeinek és más vonatkozó előírásainak.
A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A
termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolá­sához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingye­nesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásár­lást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új ter­méket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
30 HU
SPS 5000 A1
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkat­részeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumuláto­rokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére. A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amely­nek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vá-
sárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató
címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
SPS 5000 A1
HU  31
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcso-
latot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált
terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 281557
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először fordul­jon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
32 HU
SPS 5000 A1
Kazalo
Uvod ........................................34
Informacije o teh navodilih za uporabo .....................34
Avtorske pravice .......................................34
Opombe k blagovnim znamkam ..........................34
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Opozorila v teh navodilih ................................35
Varna uporaba ................................36
Osnovni varnostni napotki ...............................36
Opis delov ....................................38
Začetek uporabe ..............................39
Preverjanje obsega dobave ..............................39
Odlaganje embalaže med odpadke .......................39
Polnjenje napajalne enote ...............................40
Preverjanje napolnjenosti ................................41
Uporaba in delovanje ..........................42
Polnjenje mobilnih naprav z napajalno enoto ................42
Napajalna enota kot ogledalo za ličenje ...................42
Iskanje napak .................................43
Čiščenje ......................................44
Shranjevanje nerabljene naprave ................44
Odstranjevanje med odpadke ...................45
Odstranitev naprave med odpadke ........................45
Priloga .......................................45
Tehnični podatki .......................................45
Opombe k izjavi o skladnosti za EU .......................46
Proizvajalec .......................................... 46
Pooblaščeni serviser ....................................46
Garancijski list ........................................47
SPS 5000 A1
SI  33
Uvod
Informacije o teh navodilih za uporabo
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili
ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za
varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navo­dilih, in samo za navedena področja uporabe. Ta navodila za uporabo dobro shranite. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmno­ževanje oz. ponatis, tudi deloma, in prikazovanje slik, tudi v spremen­jenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Opombe k blagovnim znamkam
USB® je zaščitena blagovna znamka podjetja USB Implementers Forum, Inc.
Vsa druga imena in izdelki so lahko blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke njihovih lastnikov.
Predvidena uporaba
Ta naprava je izdelek informacijske tehnologije in je predvidena izključno za polnjenje mobilnih naprav, ki se standardno polnijo s pomočjo priključka USB. Napravo je dodatno mogoče uporabljati kot ogledalo za ličenje. Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno.
34 SI
SPS 5000 A1
Naprava ni predvidena za uporabo v obrtne ali industrijske namene. Kakršni koli zahtevki zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljeno izvedenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov, so izključeni. Tveganje nosi izključno uporabnik.
Opozorila v teh navodilih
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril:
NEVARNOST
Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje grozečo nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do težkih telesnih poškodb ali do smrti.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost
hudih telesnih poškodb ali smrti.
POZOR
Opozorilo te stopnje označuje možno gmotno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do gmotne škode.
Upoštevajte navodila v tem svarilu, da preprečite materialno
škodo.
NAPOTEK
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z
napravo.
SPS 5000 A1
SI  35
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembna varnostna navodila za ravnanje z napravo. Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba lahko povzroči telesne poškodbe in materialno škodo.
Osnovni varnostni napotki
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, za-
znavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali opravljati uporabniškega vzdrževanja naprave.
NEVARNOST! Embalažni materiali niso igrača! Embalažne
materiale hranite zunaj dosega otrok.
Obstaja nevarnost zadušitve!
Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne zunanje
poškodbe. Ne uporabljajte naprave, ki je poškodovana ali je padla na tla.
NEVARNOST! Ogledalo na napravi se lahko pri padcu na
tla zlomi. Obstaja nevarnost ureznin zaradi ostrih črepinj stekla!
Napravo vedno postavite na stabilno in ravno površino. V primeru
padca se lahko poškoduje.
Naprave ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali visokim
temperaturam. V nasprotnem primeru se naprava lahko pregreje in nepopravljivo poškoduje.
Naprave ne postavljajte v bližino virov toplote, npr. radiatorjev ali
drugih naprav, ki proizvajajo toploto.
36 SI
SPS 5000 A1
Odprtih plamenov (npr. sveč) nikoli ne približujte napravi.
Naprava ni zasnovana za uporabo v prostorih z visoko temperaturo
ali zračno vlago (npr. v kopalnici) ali s čezmerno količino prahu.
Naprave nikoli ne izpostavljajte veliki vročini. To še posebej velja
za shranjevanje v avtu. Pri daljšem mirovanju vozila se v notranjosti in predalu temperature izredno povečajo. Odstranite električne in elektronske naprave iz vozila.
Naprave ne uporabite takoj po tem, ko ste jo iz hladnega prostora
prenesli v toplega. Napravo pred vklopom najprej pustite, da se prilagodi razmeram.
Nikoli ne odpirajte ohišja naprave. V napravi ni komponent, ki bi
jih uporabnik moral vzdrževati ali zamenjati.
Na napravi ne izvajajte nobenih lastnoročnih predelav ali sprememb.
Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim strokovnim delav-
nicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti za uporabnika. Poleg tega preneha veljati garancija.
Naprave ne izpostavljajte brizgom in/ali kapljicam vode ter na ali
poleg naprave ne postavljajte predmetov, napolnjenih s tekočino, na primer vaz ali odprtih pijač.
Če zaznate vonj po zažganem ali zagledate dim, napravo nemu-
doma izklopite in povlecite morebitne priključene polnilne kable iz naprave. Pred ponovno uporabo naj napravo preveri usposobljeni strokovnjak.
Pri uporabi omrežnega napajalnika USB mora biti uporabljena
električna vtičnica vedno preprosto dosegljiva, da je mogoče v primeru nevarnosti omrežni napajalnik USB hitro povleči iz vtičnice. Upoštevajte tudi navodila za uporabo omrežnega napajalnika USB.
NEVARNOST! Napačno ravnanje z akumulatorji lahko privede
do ognja, eksplozij, iztekanja nevarnih snovi ali drugih nevarnih situacij! Naprave ne vrzite v ogenj, saj bi vgrajeni akumulator lahko eksplodiral.
SPS 5000 A1
SI  37
Upoštevajte omejitve oz. prepovedi uporabe za naprave na baterije
na krajih s prisotnostjo posebne nevarnosti,npr. na bencinskih črpalkah, v letalih, bolnišnicah itd.
Opis delov
(slike so na zloženi strani)
ogledalo s trikratno povečavo ogledalo brez povečave pokrov vtičnica Micro USB (vhod) vtičnica USB (izhod) tipka za ON/OFF lučke LED za napolnjenost luč LED polnilni kabel (USB na Micro USB) navodila za uporabo (simbolna slika)
38 SI
SPS 5000 A1
Začetek uporabe
Preverjanje obsega dobave
(slike so na zloženi strani)
Komplet obsega naslednje komponente:
napajalna enota Powerbank SPS 5000 A1polnilni kabelta navodila za uporabo
Vzemite vse dele naprave iz embalaže in odstranite ves embalažni
material.
NAPOTEK
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo
vidnih poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive
embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom.
Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov prihrani surovine in zmanjša količino odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
SPS 5000 A1
SI  39
Polnjenje napajalne enote
Pred začetkom uporabe napajalne enote je treba popolnoma napolniti vgrajeno akumulatorsko baterijo.
POZOR
Napajalne enote ne smete nikoli polniti in hkrati uporabljati za
polnjenje zunanje naprave.
Za polnjenje napajalne enote je zaradi visoke kapacitete akumu-
latorske baterije in ob upoštevanju časa polnjenja priporočljivo uporabiti omrežni napajalnik.
Za polnjenje napajalne enote uporabljajte samo napajalnike
z izhodno napetostjo 5V in izhodnim tokom najmanj 1A ali pa priključek USB 3.0 na svojem računalniku. Priključek USB 3.0 prepoznate po modri oznaki.
Pri polnjenju s priključkom USB pazite, da ostane prost najmanj
še en priključek USB. To velja tudi pri uporabi priključkov USB
3.0.
Vsi priključki USB 2.0 ne zagotavljajo zadostnega toka za polnje-
nje napajalne enote. V tem primeru uporabite zunanji omrežni napajalnik ali priključek USB 3.0.
Vtič USB polnilnega kabla
računalnikom ali napajalnikom USB (ni priložen).
Povežite vtič Micro USB polnilnega kabla
USB napajalne enote. Približen podatek o napolnjenosti se prikaže z lučkami LED za napolnjenost :
povežite z vključenim osebnim
z vtičnico Micro
40 SI
SPS 5000 A1
Prikaz LED Napolnjenost
Ena lučka LED utripa < 20 % Ena lučka LED sveti, druga utripa 20–49 % Dve lučki LED svetita, tretja utripa 50–74 % Tri lučke LED svetijo, četrta utripa 75–97 % Vse lučke LED svetijo 98–100 %
Preverjanje napolnjenosti
Napolnjenost napajalne enote lahko preverite tudi, kadar je ne polnite ali uporabljate za polnjenje.
Na kratko pritisnite tipko za ON/OFF
njenost približno 20 sekund kažejo trenutno napolnjenost napajalne enote.
Prikaz LED Napolnjenost
Vse lučke LED svetijo 98–100 % Svetijo tri lučke LED 75–97 % Dve lučki LED svetita 50–74 % Ena lučka LED sveti 20–49 % Ena lučka LED utripa < 20 % Vse lučke LED izključene 0 %
. Lučke LED za napol-
SPS 5000 A1
SI  41
Uporaba in delovanje
Polnjenje mobilnih naprav z napajalno enoto
Vtaknite vtič Micro USB polnilnega kabla v vtičnico Micro
USB napajalne enote in vtič USB v vtičnico USB napajalne enote. Postopek polnjenja se začne samodejno.
Če se postopek polnjenja ne bi začel samodejno, na kratko pritis-
nite tipko za ON/OFF , da zaženete postopek polnjenja.
NAPOTEK
Uporabite lahko tudi originalni polnilni kabel (kabel USB) proiz-
vajalca vsakokratne naprave.
Med postopkom polnjenja lučke LED za napolnjenost
prikazujejo trenutno napolnjenost napajalne naprave (glejte tabelo v poglavju »Polnjenje napajalne enote«).
Za zaključitev postopka polnjenja ločite polnilni kabel
mobilne naprave in napajalne enote. Lučke LED za napolnje­nost ugasnejo čez približno 20 sekund.
Napajalna enota kot ogledalo za ličenje
Napajalna enota ima ogledalo brez povečave in ogledalo s trikratno povečavo . Po želji vam je na voljo tudi luč LED.
Odprite pokrov Pritiskajte tipko za ON/OFF
te oz. izklopite luč LED .
Zaprite pokrov
.
pribl. 3 sekunde, da tako vklopi-
.
od
42 SI
SPS 5000 A1
NAPOTEK
Če pokrov
se luč samodejno izklopi. Luč se samodejno znova vklopi, ko pokrov naslednjič odprete.
napajalne enote zaprete in je osvetlitev aktivirana,
Iskanje napak
Napajalna enota se ne polni.
Povezava ima morda napako. Preverite povezavo.Nekateri računalniki izklopijo napajanje priključkov USB z nape-
tostjo, ko so izključeni. Preverite, ali je računalnik vklopljen.
Priključena naprava se ne polni.
Vgrajena akumulatorska baterija je prazna. Akumulatorsko
baterijo napolnite.
Ni povezave z napravo. Preverite povezavo.Na kratko pritisnite tipko za ON/OFF
polnjenja.
Polnilni tok priključene naprave je premajhen (< 80mA) oz.
prevelik (> 2,1 A).
Morebiti se je sprožila interna varovalka za previsoki tok. Ločite
povezavo s priključeno napravo in za kratek čas vtičnico Micro
USB
priključite na vir električne napetosti (glejte poglavje Polnjenje napajalne enote). Potem lahko napajalno enoto znova uporabljate.
NAPOTEK
Če s pomočjo zgoraj navedenih korakov težave ne morete od-
praviti, se obrnite na servisno telefonsko službo (glejte poglavje Servis).
, da zaženete postopek
SPS 5000 A1
SI  43
Čiščenje
POZOR
Možnost poškodbe naprave.
V notranjosti napajalne enote ni delov, ki bi jih bilo treba očistiti ali vzdrževati. Vdor tekočin lahko privede do poškodb naprave.
Da ne bi prišlo do nepopravljive škode na napravi, poskrbite,
da med čiščenjem v napravo ne more zaiti nikakršna vlaga.
Ne uporabljajte jedkih, grobih ali agresivnih čistilnih sredstev ali
čistil z vsebnostjo topil. Ta sredstva lahko poškodujejo površine naprave.
Napravo čistite izključno z rahlo vlažno krpo in blagim čistilom.Ogledalo lahko očistite s čistilom za steklo.
Shranjevanje nerabljene naprave
Napravo shranite na suhem mestu, brez prisotnosti prahu in
neposredne sončne svetlobe.
Pri daljšem shranjevanju morate vgrajeno akumulatorsko baterijo
popolnoma napolniti, da podaljšate njeno življenjsko dobo.
44 SI
SPS 5000 A1
Odstranjevanje med odpadke
Odstranitev naprave med odpadke
Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da
za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU. V tej direktivi je navedeno, da naprave po koncu njene uporabnosti ne
smete odvreči med običajne hišne odpadke, temveč jo morate oddati na posebej za to predvidenih zbirališčih, odpadih za ponovno predelavo odpadkov ali pri podjetjih za odstranjevanje odpadkov.
To odstranjevanje med odpadke je za vas brezplačno. Varujte svoje okolje in odpadke ustrezno odstranjujte.
Dodatne informacije dobite pri svojem lokalnem odpadu ali na mestni oz. občinski upravi.
Priloga
Tehnični podatki
Vgrajena akumulatorska baterija 3,7 V/5000 mAh (litij-ionska) Vhod 5 V Izhod 5 V Minimalen odvzem toka 80 mA Delovna temperatura 5–40°C Temperatura shranjevanja 0–45°C Zračna vlaga (brez kondenzacije) 10–70% Mere (∅ x V) pribl. 9,1 x 2,1 cm Teža pribl. 180 g
, 1000 mA
, 2,1 A
SPS 5000 A1
SI  45
Opombe k izjavi o skladnosti za EU
Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi
relevantnimi predpisi evropske Direktive o elektromagnetni
združljivosti 2014/30/EU ter Direktive RoHS 2011/65/EU. Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku.
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 281557
46 SI
SPS 5000 A1
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo,
da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga.
Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se
informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski
list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastno-
sti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je
zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na
dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
SPS 5000 A1
SI  47
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izha-
jajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
48 SI
SPS 5000 A1
Obsah
Úvod ........................................50
Informace ktomuto návodu kobsluze ......................50
Autorské právo ........................................50
Informace oochranných známkách ........................50
Použití vsouladu surčením ...............................50
Použitá výstražná upozornění ............................51
Bezpečnost ...................................52
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Popis dílů .....................................54
Uvedení do provozu ............................55
Kontrola rozsahu dodávky ...............................55
Likvidace obalu .......................................55
Nabití powerbanky ....................................56
Kontrola stavu nabití ....................................57
Obsluha a provoz ..............................58
Nabíjení mobilních zařízení pomocí powerbanky .............58
Použití powerbanky jako kosmetického zrcátka ...............58
Hledání závad .................................59
Čištění .......................................60
Skladování při nepoužívání .....................60
Likvidace .....................................61
Likvidace zařízení ......................................61
Příloha .......................................61
Technické údaje .......................................61
Upozornění kprohlášení oshodě EU .......................62
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ..............62
Servis ...............................................64
Dovozce .............................................64
SPS 5000 A1
CZ  49
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového zařízení.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmno­žování, resp. každý dotisk, ipouze částečný, stejně jako reprodukce obrázků, ive změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem výrobce.
Informace oochranných známkách
USB® je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers Forum, Inc.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků.
Použití vsouladu surčením
Toto zařízení je zařízením informační technologie a slouží výhradně knabíjení mobilních zařízení, která jsou standardně nabíjena přes USB port. Dodatečně lze zařízení použít i jako kosmetické zrcátko. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považová­no za použití vrozporu surčením.
50 CZ
SPS 5000 A1
Zařízení není vhodné kpoužití vživnostenských provozovnách nebo průmyslových podnicích. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu, vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel.
Použitá výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozor­nění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést k těžkým zraněním nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení se
musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí ozna­čuje možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat
pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci
se zařízením.
SPS 5000 A1
CZ  51
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se manipulace se zařízením. Toto zařízení odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob ahmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Děti starší 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí smí používat toto zařízení pouze pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání zařízení a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí se zařízením hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti! Uchovávejte
všechen obalový materiál mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení!
Před použitím zařízení zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozené nebo na zem spadlé zařízení neuvádějte do provozu.
NEBEZPEČÍ! Zrcátko zařízení se v případě pádu může rozbít.
Hrozí nebezpečí pořezání ostrými skleněnými střepy!
Zařízení vždy postavte na stabilní a rovnou plochu. Při pádu se
může poškodit.
Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu záření nebo vysokým
teplotám. Vopačném případě může dojít kjeho přehřátí a nevrat­nému poškození.
Nestavte produkt do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou topná tělesa
nebo jiná zařízení generující teplo.
52 CZ
SPS 5000 A1
Zařízení vždy chraňte před otevřeným plamenem(např. svíčky).
Zařízení není určeno pro provoz vprostorách svysokou teplotou
nebo vlhkostí vzduchu(např. koupelna) nebo nadměrnou prašností.
Zařízení nikdy nevystavujte extrémním teplotám. To platí zejména
pro uchovávání vautě. Při delší nečinnosti vznikají extrémní teploty uvnitř auta a vpřihrádce. Odstraňte z vozidla elektrická a elektro­nická zařízení.
Nepoužívejte zařízení hned, pokud bylo přineseno z chladné do
teplé místnosti. Nechte zařízení před zapnutím aklimatizovat.
Nikdy neotvírejte kryt zařízení. V zařízení se nenachází žádné
konstrukční díly, které by měl uživatel opravovat nebo vyměňovat.
Neprovádějte na zařízení žádné neoprávněné změny ani úpravy.
Opravy na zařízení nechte provádět pouze autorizovanými odbor-
nými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodbor­ných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku.
Nepostříkejte a/nebo nevystavujte zařízení kapající vodě, ani na
něj nebo vedle něj nestavte předměty naplněné kapalinou, jako jsou např. vázy nebo otevřené nápoje.
Zařízení okamžitě vypněte a odpojte z něj případný zapojený
nabíjecí kabel, pokud ucítíte zápach požáru nebo kouř. Dříve, než opět začnete zařízení používat, nechte jej překontrolovat kvalifiko­vaným odborníkem.
V případě použití USB napájecího zdroje musí být použitá zásuvka
vždy snadno přístupná, aby bylo možno USB napájecí zdroj v nouzové situaci rychle vytáhnout ze zásuvky. Respektujte i návod kobsluze výrobce síťového zdroje USB.
NEBEZPEČÍ! Nesprávná manipulace sakumulátory může vést
kpožáru, výbuchům, úniku nebezpečných látek nebo k jiným nebezpečným situacím! Nevhazujte zařízení do ohně, integrovaný akumulátor by mohl vybuchnout.
SPS 5000 A1
CZ  53
Dodržujte omezení použití resp. zákazy používání zařízení provo-
zovanýchbateriemi na místech smimořádně nebezpečnou situací, jako jsou(např. čerpací stanice, letadla, nemocnice, atd.
Popis dílů
(Zobrazení viz výklopná strana)
zrcátko s trojnásobným zvětšením zrcátko bez zvětšení víko micro USB nabíjecí zásuvka (vstup) USB port (výstup) tlačítko ON/OFF LED diody stavu nabití LED světlo nabíjecí kabel (USB pro micro USB) návod kobsluze (obrázek symbolu)
54 CZ
SPS 5000 A1
Uvedení do provozu
Kontrola rozsahu dodávky
(Zobrazení viz výklopná strana)
Rozsah dodávky se skládá znásledujících komponent:
powerbanka SPS 5000 A1nabíjecí kabeltento návod kobsluze
Vyjměte všechny části zařízení zobalu a odstraňte veškerý
obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku
vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní pora­denskou linku (viz kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání zařízení před poškozením při přepravě.
Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
SPS 5000 A1
CZ  55
Nabití powerbanky
Před použitím powerbanky musí být integrovaný akumulátor úplně nabitý.
POZOR
Powerbanka se nikdy nesmí nabíjet a současně používat k nabíjení
externího zařízení.
Doporučuje se, z důvodu vysoké kapacity akumulátoru a s přihléd-
nutím na dobu nabíjení, použít pro nabíjení powerbanky síťový adaptér.
Používejte pro nabíjení powerbanky pouze síťové zdroje s vý-
stupním napětím 5 V a výstupním proudem minimálně 1 A nebo portem USB 3.0 na Vašem počítači. Port USB 3.0 rozpoznáte podle modrého označení.
Při nabíjení přes USB port dbejte na to, aby minimálně jeden další
USB port zůstal volný. Totéž platí i při použití USB portů 3.0.
Ne všechny porty USB 2.0 dodávají dostatečný proud pro na-
bíjení powerbanky. V tomto případě použijte externí síťový zdroj nebo port USB 3.0.
Zapojte USB konektor nabíjecího kabelu
nebo do USB síťového zdroje (není součástí dodávky).
Zasuňte micro USB konektor nabíjecího kabelu
nabíjecí zásuvky powerbanky. Přibližné informace o stavu nabití udávají LED diody stavu nabití :
do zapnutého PC
do micro USB
56 CZ
SPS 5000 A1
LED diody Stav nabití
Jedna LED bliká < 20 % Jedna LED svítí, druhá LED bliká 20 - 49 % Dvě LED svítí, třetí LED bliká 50 - 74 % Tři LED svítí, čtvrtá LED bliká 75 - 97 % Všechny LED svítí 98 - 100 %
Kontrola stavu nabití
Stav nabití powerbanky můžete zkontrolovat také tehdy, když se nenabíjí ani se nepoužívá k nabíjení.
Stiskněte krátce tlačítko ON/OFF
zobrazí na cca 20 sekund aktuální stav nabití powerbanky.
LED diody Stav nabití
Všechny LED svítí 98 - 100 % Tři LED svítí 75 - 97 % Dvě LED svítí 50 - 74 % Jedna LED svítí 20 - 49 % Jedna LED bliká < 20 % Všechny LED jsou zhasnuté 0 %
. LED diody stavu nabití
SPS 5000 A1
CZ  57
Obsluha a provoz
Nabíjení mobilních zařízení pomocí powerbanky
Zastrčte micro USB konektor nabíjecího kabelu do micro USB
nabíjecí zásuvky mobilního zařízení, které se má nabít, a USB konektor do USB portu automaticky.
Pokud se nabíjení nespustí automaticky, stiskněte krátce tlačítko
ON/OFF , aby se nabíjení spustilo.
UPOZORNĚNÍ
Alternativně můžete také použít originální nabíjecí kabel (USB
kabel) příslušného výrobce zařízení.
Během nabíjení udávají aktuální stav nabití powerbanky LED diody
stavu nabití
Pro ukončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel
zařízení a powerbanky. LED diody stavu nabití zhasnou po cca 20 sekundách.
(viz tabulka v kapitole „Nabití powerbanky“).
Použití powerbanky jako kosmetického zrcátka
Powerbanka má zrcátko a zrcátko s trojnásobným zvětšením . Volitelně máte k dispozici LED světlo.
Vyklopte víko Stiskněte tlačítko ON/OFF
resp. vypnutí LED světla .
Zaklapněte víko
.
powerbanky. Nabíjení se spustí
od mobilního
na cca 3 sekundy pro zapnutí
.
58 CZ
SPS 5000 A1
UPOZORNĚNÍ
Zaklapnete-li víko
automaticky zhasne. Světlo se automaticky rozsvítí, když víko znovu otevřete.
powerbanky při aktivním osvětlení, světlo
Hledání závad
Powerbanka se nenabíjí
Příp. chybné zapojení. Zkontrolujte zapojení.Některé počítače vypnou napájení portů USB, pokud jsou samy
vypnuty. Ujistěte se, že je počítač zapnutý.
Zapojené zařízení se nenabíjí
Integrovaný akumulátor je vybitý. Akumulátor nabijte.Žádné spojení se zařízením. Zkontrolujte zapojení.Pro spuštění nabíjení stiskněte krátce tlačítko ON/OFF Nabíjecí proud zapojeného zařízení je příliš nízký (< 80mA),
resp. příliš vysoký (> 2,1A).
Příp. se aktivovala interní nadproudová pojistka. Odpojte
zapojené zařízení a krátkodobě zapojte do micro USB nabíjecí zásuvky Poté lze powerbanku znovu použít.
UPOZORNĚNÍ
Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky, kontak-
tujte prosím servisní horkou linku (viz kapitola Servis).
zdroj napětí (viz kapitola Nabití powerbanky).
.
SPS 5000 A1
CZ  59
Čištění
POZOR
Možné poškození zařízení.
Uvnitř powerbanky se nenachází části, které by bylo nutné vyčistit nebo udržovat. Vniknutí vlhkosti může vést kpoškození zařízení.
Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do zařízení, aby nedošlo
kjeho neopravitelnému poškození.
Nepoužívejte leptavé, abrazivní nebo čisticí prostředky na bázi
rozpouštědel. Ty by mohly poškodit povrchy zařízení.
Zařízení čistěte výhradně mírně navlhčeným hadříkem a neagre-
sivním čisticím prostředkem.
Zrcátko lze čistit čisticím prostředkem na sklo.
Skladování při nepoužívání
Skladujte zařízení na suchém a bezprašném místě, mimo dosah
přímého slunečního záření.
Při delším skladování by vnitřní akumulátor měl být úplně nabitý,
aby se prodloužila životnost.
60 CZ
SPS 5000 A1
Likvidace
Likvidace zařízení
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice
označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že toto zařízení se na konci doby
svého použití nesmí zlikvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní pro­středí a zajistěte odbornou likvidaci zařízení.
Další informace získáte usvého místního podniku oprávněného kna­kládání sodpady nebo městské resp. místní správy.
Příloha
Technické údaje
Integrovaný akumulátor
Vstup 5 V Výstup 5 V Minimální odběrný proud 80 mA Provozní teplota 5°C - +40°C Skladovací teplota 0°C - +45°C Vlhkost vzduchu (bez kondenzace) 10% až 70% Rozměry (∅ x v) cca 9,1 x 2,1 cm Hmotnost cca 180g
SPS 5000 A1
3,7V / 5000mAh
(lithium-iontový)
, 1000 mA
, 2,1 A
CZ  61
Upozornění kprohlášení oshodě EU
Toto zařízení splňuje, co se týče shody, základní
požadavky a ostatní relevantní předpisy evropské
směrnice č. 2014/30/EU pro elektromagnetickou snášenlivost a směrnice RoHS č. 2011/65/EU.
Kompletní prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení.
V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě ma­teriálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se pří­padně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
62 CZ
SPS 5000 A1
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně pou­žíván nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kon-
taktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přilože-
ní dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
SPS 5000 A1
CZ  63
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 281557
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kon­taktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
64 CZ
SPS 5000 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ....................................66
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ................66
Urheberrecht .........................................66
Hinweise zu Warenzeichen ..............................66
Bestimmungsgemäße Verwendung ........................66
Verwendete Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sicherheit .....................................68
Grundlegende Sicherheitshinweise ........................68
Teilebeschreibung ..............................70
Inbetriebnahme ...............................71
Lieferumfang prüfen ....................................71
Entsorgung der Verpackung ..............................71
Powerbank laden ......................................72
Ladezustand prüfen .................................... 73
Bedienung und Betrieb ..........................74
Mobile Geräte mit der Powerbank laden ....................74
Powerbank als Make-up-Spiegel verwenden .................74
Fehlersuche ...................................75
Reinigung ....................................76
Lagerung bei Nichtbenutzung ....................76
Entsorgung ...................................77
Gerät entsorgen .......................................77
Anhang ......................................77
Technische Daten ......................................77
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung .....................78
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ...................78
Service ..............................................81
Importeur ............................................81
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 65
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der Informationstechnik und ist ausschließlich zum Aufladen von mobilen Geräten, die standardmäßig über einen USB-Anschluss aufgeladen werden, bestimmt. Zusätzlich kann das Gerät als Make-up Spiegel verwendet werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
66 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Repara­turen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhin­weise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr
von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach-
schäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 67
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicher­heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen­und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht-
bare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefalle­nes Gerät nicht in Betrieb.
GEFAHR! Der Spiegel des Gerätes kann bei einem Sturz
zerbrechen. Es besteht die Gefahr von Schnittverletzungen durch die scharfen Glasscherben!
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche.
Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern oder anderen Wärme erzeugenden Geräten auf.
68 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Halten Sie offene Flammen (z.B. Kerzen) zu jeder Zeit von dem
Gerät fern.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur
oder Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer) oder übermäßigen Staub­aufkommen ausgelegt.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Verwenden Sie das Gerät nicht sofort, wenn es von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät erst akklimatisieren, bevor Sie es einschalten.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keine
vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen
an dem Gerät vor.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrie-
ben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Setzen Sie das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aus und
stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder neben das Gerät.
Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus und ziehen Sie das
möglicherweise angeschlossene Ladekabel vom Gerät ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwendete Steckdose
immer leicht zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation das USB-Netzteil schnell aus der Steckdose entfernt werden kann. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des USB-Netzteils.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 69
GEFAHR! Eine falsche Handhabung von Akkus kann zu Feuer,
Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahren­situationen führen! Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, da der integrierte Akku explodieren kann.
Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw. Nutzungsverbote
für Batteriebetriebene Geräte an Orten mit gesonderter Gefahren­lage, wie z.B. Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.
Teilebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Spiegel mit dreifacher Vergrößerung Spiegel ohne Vergrößerung Deckel Micro-USB-Ladebuchse (Eingang) USB-Buchse (Ausgang) ON/OFF-Taste Ladezustands-LEDs LED-Licht Ladekabel (USB auf Micro-USB) Bedienungsanleitung (Symbolbild)
70 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Powerbank SPS 5000 A1LadekabelDiese Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und
entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel-
hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 71
Powerbank laden
Vor der Nutzung der Powerbank muss der integrierte Akku vollständig geladen werden.
ACHTUNG
Die Powerbank darf niemals geladen und gleichzeitig zum Laden
eines externen Gerätes genutzt werden.
Es empfiehlt sich, aufgrund der hohen Akkukapazität und unter
Berücksichtigung der Ladezeit, ein Netzteil zur Ladung der Powerbank zu verwenden.
Verwenden Sie zum Laden der Powerbank nur Netzteile mit einer
Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 1 A oder einen USB 3.0-Anschluss Ihres Computers. Den USB 3.0-Anschluss erkennen Sie an der blauen Markierung.
Achten Sie beim Laden über einen USB-Anschluss darauf, dass
mindestens ein weiterer USB-Anschluss frei bleibt. Dies gilt auch bei Verwendung von USB 3.0-Anschlüssen.
Nicht alle USB 2.0-Anschlüsse liefern ausreichend Strom, um
die Powerbank aufzuladen. Verwenden Sie in diesem Fall ein externes Netzteil oder einen USB 3.0-Anschluss.
Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels
eingeschalteten PC oder einem USB-Netzteil (nicht im Liefer­umfang enthalten).
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels
der Micro-USB-Ladebuchse der Power bank. Eine ungefähre Angabe über den Ladezustand wird mit Hilfe der Ladezustands­LEDs angezeigt:
mit einem
mit
72 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
LED-Anzeige Ladezustand
Eine LED blinkt < 20 % Eine LED leuchtet, die zweite LED blinkt 20 - 49 % Zwei LEDs leuchten, die dritte LED blinkt 50 - 74 % Drei LEDs leuchten, die vierte LED blinkt 75 - 97 % Alle LEDs leuchten 98 - 100 %
Ladezustand prüfen
Sie können den Ladezustand der Powerbank auch prüfen, wenn sie nicht geladen oder zum Laden verwendet wird.
Drücken Sie kurz die ON/OFF-Taste
zeigen für ca. 20 Sekunden den aktuellen Ladezustand der Power­bank an.
LED-Anzeige Ladezustand
Alle LEDs leuchten 98 - 100 % Drei LEDs leuchten 75 - 97 % Zwei LEDs leuchten 50 - 74 % Eine LED leuchtet 20 - 49 % Eine LED blinkt < 20 % Alle LEDs aus 0 %
. Die Ladezustands-LEDs
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 73
Bedienung und Betrieb
Mobile Geräte mit der Powerbank laden
Stecken Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels in die
Micro-USB-Ladebuchse des zu ladenden Mobilgerätes und den USB-Stecker in die USB-Buchse gang beginnt automatisch.
Sollten der Ladevorgang nicht automatisch beginnen, drücken
Sie kurz die ON/OFF-Taste , um den Ladevorgang zu starten.
HINWEIS
Alternativ können Sie auch das originale Ladekabel (USB-Kabel)
des jeweiligen Geräteherstellers verwenden.
Während des Ladevorgangs wird der aktuelle Ladezustand
der Powerbank mit Hilfe der Ladezustands-LEDs (siehe Tabelle Kapitel Powerbank laden“).
Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das Ladekabel
vom mobilen Gerät und der Powerbank. Die Ladezustands-LEDs erlöschen nach ca. 20 Sekunden.
Powerbank als Make-up-Spiegel verwenden
Die Powerbank verfügt über einen Spiegel und einen Spiegel mit dreifacher Vergrößerung . Optional steht Ihnen ein LED-Licht zur Verfügung.
Klappen Sie den Deckel Drücken Sie die ON/OFF-Taste
LED-Licht ein- bzw. auszuschalten.
Klappen Sie den Deckel
der Powerbank. Der Ladevor-
angezeigt
auf.
für ca. 3 Sekunden, um das
zu.
74 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
HINWEIS
Wenn Sie den Deckel
leuchtung zuklappen, schaltet sich das Licht automatisch aus. Es schaltet sich automatisch wieder an, wenn Sie den Deckel wieder öffnen.
der Powerbank bei aktivierter Be-
Fehlersuche
Die Powerbank wird nicht geladen
Evtl. Verbindung fehlerhaft. Überprüfen Sie die Verbindung.Manche Computer schalten die Spannungsversorgung der USB-
Anschlüsse ab, wenn sie ausgeschaltet sind. Stellen Sie sicher, dass der Computer eingeschaltet ist.
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen
Der integrierte Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.Keine Verbindung zum Gerät. Überprüfen Sie die Verbindung.Drücken Sie kurz die ON/OFF-Taste
zu starten.
Der Ladestrom des angeschlossenen Gerätes ist zu klein (< 80 mA)
bzw. zu groß (> 2,1 A).
Evtl. hat die interne Überstromsicherung ausgelöst. Trennen Sie
die Verbindung zum angeschlossenen Gerät und verbinden Sie kurzzeitig die Micro-USB-Ladebuchse quelle (siehe Kapitel Powerbank laden). Anschließend kann die Powerbank wieder verwendet werden.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
, um den Ladevorgang
mit einer Spannungs-
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 75
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Es befinden sich keine zu reinigenden bzw. wartenden Teile im Inneren der Powerbank. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungsmittel-
haltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten
Tuch und einem milden Spülmittel.
Den Spiegel können Sie mit einem Glasreiniger reinigen.
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort
ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen
werden, um die Lebensdauer zu verlängern.
76 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt,
dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Anhang
Technische Daten
Integrierter Akku 3,7 V / 5000 mAh (Lithium-Ion) Eingang 5 V Ausgang 5 V Minimaler Entnahmestrom 80 mA Betriebstemperatur 5°C - +40°C Lagertemperatur 0°C - 45°C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation) 10 % - 70 % Abmessungen (∅ x H) ca. 9,1 x 2,1 cm Gewicht ca. 180 g
, 1000 mA
, 2,1 A
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 77
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der RoHS­Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garan­tieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
78 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus­packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden kön­nen oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 79
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung tele fonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
80 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/ Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 281557
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 81
82 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stand der Informationen: 10 / 2016 · Ident.-No.: SPS5000A1-082016-3
IAN 281557
4
Loading...