COSMETIC MIRROR WITH INTEGRATED POWERBANK
SPS 5000 A1
COSMETIC MIRROR WITH
INTEGRATED POWERBANK
Operating instructions
MOBILNA POLNILNA BATERIJA
Z OGLEDALOM ZA LIČENJE
Navodila za uporabo
POWERBANK MIT
SCHMINKSPIEGEL
Bedienungsanleitung
IAN 281557
POWERBANK SMINKTÜKÖRREL
Használati utasítás
POWERBANKA S
KOSMETICKÝM ZRCÁTKEM
Návod k obsluze
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg
a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami
naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 17
SI Navodila za uporabo Stran 33
CZ Návod k obsluze Strana 49
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 65
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating
instructions are part of this product. They contain important
information about safety, usage and disposal. Before
using the product, please familiarise yourself with all operating and
safety instructions. Use the product only as described and for the
range of applications specified. Retain these instructions for future
reference. Please also pass these operating instructions on to any
future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction of
images (even in a modified state), is permitted only with the written
authorisation of the manufacturer.
Notes on trademarks
USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
All other names and products may be trademarks or registered trade-
marks of their respective owners.
Proper use
This device is an information technology device and is intended
exclusively for charging mobile devices that charge via USB port by
default. The device can also be used as a make-up mirror. The device
is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope
described.
■ 2 │ GB
SPS 5000 A1
The device is not intended for use in commercial or industrial environments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused
by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts.
The risk shall be borne solely by the user.
Warning symbols used
The following types of warning are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an
imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe
injuries or even death.
► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of
serious injuries or death.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of
material damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent material
damage.
NOTE
► A note provides additional information which will assist you in
using the device.
SPS 5000 A1
GB │ 3 ■
Safety
This section contains important safety instructions for using the device.
This device complies with statutory safety regulations. Improper use
may result in personal injury and property damage.
Basic safety instructions
■ This device may be used by children aged 8 years and above and
by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use the device safely and are
aware of the potential risks. Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by
children unless they are supervised.
■
DANGER! Do not allow children to play with the packaging
material! Keep all packaging materials away from children.
There is a risk of suffocation!
■ Check the device for visible external damage before use. Do not
operate a device that has been damaged or dropped.
■
DANGER! The device mirror can break if the device is dropped.
There is a risk of cuts from the sharp glass shards!
■ Always place the device on a stable and level surface. It can be
damaged if dropped.
■ Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures.
Otherwise it may overheat and be irreparably damaged.
■ Do not place the product near heat sources such as radiators or
other heat-generating devices.
■ 4 │ GB
SPS 5000 A1
■ Keep the device away from open flames (e.g. candles) at all times.
■ The device is not designed for use in rooms with high temperatures
or humidity (e.g. bathrooms) or where there is excessive dust.
■ Never expose the device to extreme heat. This particularly applies
to storage in a car. Extreme temperatures can occur in car interiors
and glove compartments during long periods of immobilisation.
Remove electrical and electronic devices from the vehicle.
■ Do not use the device immediately after moving it from a cold room
to a warm room. Always allow the device to acclimatise before
turning it on.
■ Never open the device housing. None of the components in the
device can be serviced or replaced by the user.
■ Do not make any unauthorised modifications or alterations to the
device.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Improper repairs may put
the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
■ Do not expose the device to water spray or dripping water, and do
not place liquid-filled objects such as vases or open drink containers
on or near the device.
■ Turn the device off immediately and disconnect any connected
charging cables from the device if you smell fumes or notice any
smoke. Have the device checked by a qualified specialist before
using it again.
■ If you are using a USB power supply, the socket you use must
always be easily accessible so that the USB power supply can be
quickly disconnected from the socket in a hazardous situation. You
should also observe the operating instructions for the USB power
supply.
■
DANGER! Improper use of the batteries can cause fires, ex-
plosions, leakages or other hazards! Do not throw the device into
a fire, since the integrated battery may explode.
SPS 5000 A1
GB │ 5 ■
■ Comply with all restrictions or prohibitions on use for battery-
powered devices in locations with specific hazard risks, such as
petrol stations, aeroplanes, hospitals, etc.
Description of components
(See fold-out page for illustrations)
Mirror with triple magnification
Mirror with no magnification
Lid
microUSB charging port (input)
USB port (output)
ON/OFF button
Charge level LEDs
LED light
Charging cable (USB to microUSB)
Operating instructions (symbol)
■ 6 │ GB
SPS 5000 A1
Operation
Check package contents
(See fold-out page for illustrations)
The product includes the following components:
▯ Power Bank SPS 5000 A1
▯ Charging cable
▯ These operating instructions
♦ Remove all parts of the device from the packaging and remove
all packaging materials.
NOTE
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result
of defective packaging or during transport, contact the service
hotline (see section Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from damage during
transport. The packaging materials have been selected for
their environmental friendliness and ease of disposal, and
are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials
and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of
packaging materials that are no longer needed in accordance with
applicable local regulations.
SPS 5000 A1
GB │ 7 ■
Charging the power bank
Before using the power bank, the integrated battery must be fully
charged.
CAUTION
► The power bank must never be charged and used for charging
an external device at the same time.
► Due to the high battery capacity and bearing in mind the charging
time, we recommend charging the power bank using the mains
adaptor.
► Use only a mains adapter with an output voltage of 5V and
an output current of at least 1A or a USB 3.0 port on your
computer to charge the power bank.
You can recognise the USB 3.0 port due to the blue marking.
► When charging via a USB port, ensure that at least one further
USB port remains free. This also applies when using USB 3.0
ports.
► Not all USB 2.0 ports deliver sufficient power to charge the
power bank. If this is the case, use an external power supply or
a USB 3.0 port.
♦ Connect the USB plug on the charging cable
PC or a USB power supply (not supplied).
♦ Connect the microUSB plug on the charging cable
microUSB charging port on the Power Bank. A rough estimate
of the charge level is shown during charging by means of the
charge level LEDs .
to a switched-on
to the
■ 8 │ GB
SPS 5000 A1
LED displayCharge level
One LED is flashing< 20%
One LED is on, the second LED is flashing20–49%
Two LEDs are on, the third LED is flashing50–74%
Three LEDs are on, the fourth LED is
flashing
All LEDs are on98–100%
75– 97%
Checking the charge level
You can also check the charge level of the power bank when it is not
charged or while it is being used for charging.
♦ Press the ON/OFF button
show the current charge level of the power bank for about
20 seconds.
LED displayCharge level
All LEDs are on98–100%
Three LEDs are on75– 97%
Two LEDs are on50–74%
One LED is on20–49%
One LED is flashing< 20%
All LEDs off0%
briefly. The charge level LEDs
SPS 5000 A1
GB │ 9 ■
Handling and use
Charging mobile devices with the power bank
♦ Insert the microUSB plug on the charging cable into the
microUSB charging port on the mobile device, and insert the
USB plug into the USB port
process starts automatically.
♦ If charging does not start automatically, press the ON/OFF
button briefly to start the charging process.
NOTE
► Alternatively, you can also use the original charging cable (USB
cable) provided by the respective device manufacturer.
♦ During the charging process, the current charge level of the
power bank is shown via the charge level LEDs
the section "Checking the charge level").
♦ To stop charging, disconnect the charging cable
mobile device and the power bank. The charging status LEDs
go out after about 20 seconds.
Using the power bank as a make-up mirror
The power bank has a normal mirror and a mirror with triple magnification . There is also an optional LED light.
♦ Flip up the lid
♦ Press the ON/OFF button
LED light on or off.
♦ Close the lid
.
.
on the power bank. The charging
(see table in
from the
for approx. 3 seconds to switch
■ 10 │ GB
SPS 5000 A1
NOTE
► If you close the lid
switched on, the light will turn off automatically. It switches back
on automatically when you open the lid again.
of the power bank while the light is
Troubleshooting
The power bank does not charge
♦ Connection may be faulty. Check the connection.
♦ Some computers deactivate the power supply to the USB ports
when they are turned off. Check that the computer is turned on.
A connected device will not charge
♦ The integrated battery is empty. Charge the battery.
♦ No connection to the device. Check the connection.
♦ Press the ON/OFF button
♦ The charging current of the connected device is too low (< 80 mA)
or too high (> 2.1 A).
♦ The internal overcurrent protection may have been triggered.
Disconnect the attached device and connect the microUSB
charging port
section Charging the power bank).
Afterwards, the power bank can be used again.
NOTE
► If you cannot solve the problem with the above-mentioned solu-
tions, please contact the Service Hotline (see section Service).
to a power source for a short while (see
to start the charging process.
SPS 5000 A1
GB │ 11 ■
Cleaning
CAUTION
Possible damage to the device.
There are no serviceable parts or parts requiring cleaning inside the
power bank. Moisture can cause damage to the device.
► To avoid irreparable damage to the device, ensure that no mois-
ture penetrates the device during cleaning.
► Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning materials.
These can damage the surfaces of the device.
♦ Clean the housing of the device with a lightly moistened cloth
and a mild detergent only.
♦ You can clean the mirror with a glass cleaning fluid.
Storage when not in use
♦ Store the device in a location which is clean, dry, dust-free and
not in direct sunlight.
♦ For long-term storage, the integrated battery should be fully
charged to extend its operating life.
■ 12 │ GB
SPS 5000 A1
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that
this device is subject to Directive 2012/19/EU. This
directive states that this device may not be disposed of in
normal household waste at the end of its life-cycle, but
must be brought to a specially designated collection point, recycling
depot or disposal company.
This disposal is free of charge for the user. Protect the
environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company
or the city or local authority.
Appendix
Technical details
Integrated battery3.7 V/5000 mAh (lithium-ion)
Input5 V
Output5V
Minimum discharge current80 mA
Operating temperature5°C to 40°C
Storage temperature0°C to 45°C
Humidity (no condensation)10%–70%
Dimensions (∅ x H)approx. 9.1 x 2.1 cm
Weightapprox. 180g
, 1000 mA
,2.1A
SPS 5000 A1
GB │ 13 ■
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the basic requirements and other
relevant provisions of the Electromagnetic Compatibility
Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive
2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity is available from the
importer.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If
this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights.
Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty
described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
Please keep your original receipt in a safe place. This document will
be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date
of purchase of the product, we will either repair or replace the product
for you at our discretion. This warranty service is dependent on you
presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt)
and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
■ 14 │ GB
SPS 5000 A1
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any
damage and defects present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the
warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty
does not extend to product parts subject to normal wear and tear or
fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use of the product are to
be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which have
not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345)
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the appliance.
SPS 5000 A1
GB │ 15 ■
■ If functional or other defects occur, please contact the service de-
partment listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with
many other manuals, product videos and
software on www.lidl-service.com.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával
kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a
biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra
használja a készüléket. Őrizze meg jól ezt a használati útmutatót. A
készülék harmadik személynek továbbadása esetén adja át a
készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jog
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás,
ill. utánnyomás akár kivonatos formában, valamint az ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével
lehetséges.
A védjeggyel kapcsolatos tudnivalók
USB® az USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett védjegye.
Minden további név és termék az adott jogbirtokos márkajelzése vagy
bejegyzett védjegye lehet.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék egy informatikai készülék és kizárólag szabványszerűen
USB csatlakozón tölthető mobil készülékek feltöltésére használható.
Ezen kívül a készülék make-up tükörként is használható. Más vagy
ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül.
■ 18 │HU
SPS 5000 A1
A készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra. A nem
rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrész
használatából eredő károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető.
A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
Felhasznált figyelmeztető jelzések
Ebben a használati útmutatóban a következő figyelmeztető jelzéseket
használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető jele
fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket
a veszélyes helyzeteket.
► A súlyos, akár halálos sérülések veszélyének elkerülése érdekében
kövesse a figyelmeztetések szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a figyelmeztető
jelzése lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a figyelmeztető
jelzések szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik
a készülék kezelését.
SPS 5000 A1
HU │ 19 ■
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg. A készülék megfelel a biztonsági
előírásoknak. A szakszerűtlen használat személyi sérülést és anyagi
kárt okozhat.
Alapvető biztonsági utasítások
■ A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai, érzék-
szervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal, illetve tudással
nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják,
vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. Tisztítást és a felhasználó által végzendő
karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
■
VESZÉLY! A csomagolóanyag nem gyerekjáték! A csomagoló-
anyagot tartsa távol gyermekektől.
Fulladásveszély áll fenn!
■ Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta látható
sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
■
VESZÉLY! Ha a készülék leesik, összetörhet a tükör.Az éles
üvegdarabok révén vágási sérülés veszélye áll fenn!
■ A készüléket minden esetben stabil és egyenes felületre helyezze.
Ha a készülék leesik, megsérülhet.
■ Ne tegye ki a készüléket közvetlen napfénynek vagy magas hőmér-
sékletnek. Ellenkező esetben túlmelegedhet és helyrehozhatatlan
kár keletkezhet benne.
■ Ne állítsa a terméket hőforrás, például fűtőtest vagy más hőtermelő
készülék közelébe.
■ 20 │HU
SPS 5000 A1
■ A nyílt lángot (pl. gyertya) mindig tartsa távol a készüléktől.
■ A készülék nem használható magas hőmérsékletű vagy páratartalmú
(pl. fürdőszoba) vagy nagyon poros helyiségekben.
■ A készüléket soha ne tegye ki rendkívüli forróságnak. Ez különösen
gépkocsiban tárolásra vonatkozik. Hosszabb várakozási idő esetén
rendkívül magas hőmérséklet keletkezhet a gépkocsi belsejében
és a kesztyűtartóban. Vegye ki a járműből az elektromos és elektronikus készülékeket.
■ A készüléket ne használja azonnal, ha hideg helyiségből meleg
helyiségbe viszi. Bekapcsolás előtt hagyja a készüléket akklimatizálódni.
■ Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. A készülék nem tartalmaz
felhasználó által karbantartandó vagy cserélendő alkatrészeket.
■ Ne szerelje át és ne változtassa meg önkényesen a készüléket.
■ Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás
veszélyt jelenthet a használó számára. Ezenkívül a garancia is
érvényét veszti.
■ Ne engedje, hogy víz fröccsenjen és/vagy csöpögjön a készülék-
re, és ne állítson rá folyadékkal töltött tárgyat, mint például vázát
vagy felnyitott italt.
■ Ha égett szagot vagy füstöt észlel, azonnal kapcsolja ki a készüléket
és húzza ki az esetleg csatlakoztatott töltőkábelt a készülékből.
Ismételt használatba vétel előtt ellenőriztesse a készüléket képzett
szakemberrel.
■ USB hálózati csatlakozóaljzat használata esetén a használt
csatlakozóaljzatnak könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, hogy
veszélyhelyzetben az USB hálózati csatlakozót gyorsan el tudja
távolítani a csatlakozóaljzatból. Ehhez vegye figyelembe az USB
hálózati csatlakozó használati útmutatójában foglaltakat.
SPS 5000 A1
HU │ 21 ■
■
VESZÉLY! Az akkumulátorok nem megfelelő kezelése tűz- és
robbanásveszélyes, veszélyes anyagok folyhatnak ki vagy más
veszélyhelyzetek állhatnak elő! Ne dobja a készüléket tűzbe, mivel
a beépített akkumulátor felrobbanhat.
■ Tartsa be az elemmel/akkumulátorral működő készülékek haszná-
latára vonatkozó korlátozásokat, illetve tilalmakat olyan helyeken,
ahol használatuk veszélyes lehet, mint például üzemanyagtöltő
állomásokon, repülőgépen, kórházakban, stb.
Az egyes elemek leírása
(képeket lásd a kihajtható oldalon)
Háromszoros nagyítású tükör
Nem nagyító tükör
Fedél
Micro USB töltőaljzat (bemenet)
USB aljzat (kimenet)
ON/OFF gomb
Töltésjelző LED-ek
LED-fény
Töltőkábel (USB - > micro USB)
Használati útmutató (szimbolikus kép)
♦ Vegye ki a készülék valamennyi részét a csomagolásból és
távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e
rajta látható sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő,
illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az
ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás
során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladékártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért
újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a
csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé
vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően
helyezze el a hulladékban.
SPS 5000 A1
HU │ 23 ■
A Powerbank feltöltése
A Powerbank használata előtt teljesen fel kell tölteni a beépített
akkumulátort.
FIGYELEM
► A Powerbank nem tölthető és használható külső készülék töltésére
egyszerre.
► A magas akkumulátor-kapacitás miatt és a töltési időt figyelembe
véve azt javasoljuk, hogy a Powerbank töltéséhez egy hálózati
tápegységet használjon.
► A Powerbank töltéséhez kizárólag 5 V kimeneti feszültségű és
legalább 1 A kimeneti áramú tápegységet használjon vagy
használja számítógépe USB 3.0 csatlakozóját.
Az USB 3.0 csatlakozó a kék jelzésről ismerhető fel.
► Az USB csatlakozós töltésnél ügyeljen arra, hogy legalább egy
további USB-csatlakozó szabadon maradjon. Ez az USB 3.0
csatlakozók használata esetén is érvényes.
► Nem minden USB 2.0 csatlakozó biztosít megfelelő áramerős-
séget a Powerbank feltöltéséhez. Ilyenkor használjon külső
tápegységet vagy USB 3.0 csatlakozót.
♦ Csatlakoztassa a töltőkábel
számítógéphez vagy USB hálózati tápegységhez (a csomag nem
tartalmazza).
♦ Csatlakoztassa a töltőkábel
USB töltőaljzathoz . A hozzávetőleges töltési állapotot a
töltésjelző LED-ek mutatják:
USB csatlakozóját egy bekapcsolt
mikro USB csatlakozóját a mikro
■ 24 │HU
SPS 5000 A1
LED-kijelzőTöltésszint
Egy LED villog< 20 %
Egy LED világít, a második LED villog20 - 49 %
Két LED világít, a harmadik LED villog50 - 74 %
Három LED világít, a negyedik LED villog75 - 97 %
Minden LED világít98 - 100 %
Töltésszint ellenőrzése
A Powerbank töltésszintjét akkor is ellenőrizheti, ha nem tölti vagy nem
használja töltésre a készüléket.
♦ Nyomja meg röviden az ON/OFF gombot
LED-ek kb. 20 másodpercig kijelzik a Powerbank aktuális
töltésszintjét.
LED-kijelzőTöltésszint
Minden LED világít98 - 100 %
Három LED világít75 - 97 %
Két LED világít50 - 74 %
Egy LED világít20 - 49 %
Egy LED villog< 20 %
Minden LED ki0 %
. A töltésszint jelző
SPS 5000 A1
HU │ 25 ■
Kezelés és üzemeltetés
Mobil készülék feltöltése a Powerbank segítségével
♦ Csatlakoztassa a töltőkábel mikro USB csatlakozóját a tölteni
kívánt mobil készülék mikro USB aljzatához és az USB csatlakozót
a Powerbank USB aljzatához
töltési folyamat.
♦ Ha nem kezdődik el automatikusan a töltés, akkor a töltés indítá-
sához nyomja meg röviden az ON/OFF gombot .
TUDNIVALÓ
► Alternatív megoldásként a készülékgyártó eredeti töltőkábelét
(USB kábel) is használhatja.
♦ A töltés során a Powerbank aktuális töltésszintjét a töltésszintjelző
LED-ek
található táblázatot).
♦ A töltés befejezéséhez távolítsa el a töltőkábelt
készülékből és a Powerbank egységből. A töltésjelző LED-ek
kb. 20 másodperc múlva kialszanak.
jelzik (lásd a „Powerbank feltöltése“ fejezetben
Powerbank használata make-up tükörként
A Powerbank egy tükörrel és egy háromszoros nagyítású tükörrel
rendelkezik. Választhatóan egy LED-fény áll rendelkezésre.
♦ Nyissa fel a fedelet
♦ A LED-fény
az ON/OFF gombot .
♦ Csukja le a fedelet
be- ill. kikapcsolásához nyomja kb. 3 másodpercig
.
.
. Automatikusan elkezdődik a
a mobil
■ 26 │HU
SPS 5000 A1
TUDNIVALÓ
► Ha a Powerbank fedelét
akkor a fény automatikusan kikapcsolódik. Ha újra felnyitja a
fedelet , akkor a fény automatikusan ismét bekapcsolódik.
bekapcsolt világítás esetén lecsukja,
Hibakeresés
A Powerbank nem töltődik
♦ Esetleg hibás csatlakoztatás. Ellenőrizze a csatlakoztatást.
♦ Egyes számítógépek a kikapcsolást követően kikapcsolják az USB
csatlakozások áramellátását. Ellenőrizze, hogy a számítógép be
van-e kapcsolva.
A csatlakoztatott készülék nem töltődik
♦ A beépített akkumulátor üres. Töltse fel az akkumulátort.
♦ Nincs kapcsolat a készülékkel. Ellenőrizze a csatlakoztatást.
♦ A töltés indításához nyomja meg röviden az ON/OFF gombot
♦ A csatlakoztatott készülék töltőárama túl alacsony (< 80 mA), ill.
túl nagy (> 2,1 A).
♦ Esetleg kioldott a belső túláramvédelem. Szüntesse meg a csatla-
koztatott készülékkel való összeköttetést és rövid időre csatlakoztassa a Micro USB töltőaljzatot
A Powerbank feltöltése fejezetet).
Ezt követően ismét használhatja a Powerbank egységet.
TUDNIVALÓ
► Ha a fent nevezett lépésekkel nem tudja megoldani a problémát,
hívja közvetlen ügyfélszolgálati számunkat (lásd a Szerviz
fejezetet).
egy áramforrásra (lásd
.
SPS 5000 A1
HU │ 27 ■
Tisztítás
FIGYELEM
Kár keletkezhet a készülékben.
A Powerbank nem tartalmaz tisztítást, illetve karbantartást igénylő
alkatrészeket. A behatoló nedvesség kárt okozhat a készülékben.
► Ügyeljen arra, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség a ké-
szülékbe, ellenkező esetben helyrehozhatatlan kár keletkezhet
benne.
► Ne használjon maró hatású, súroló vagy oldószer tartalmú tisztí-
tószereket. Ezek kárt tehetnek a készülék felületében.
♦ A készüléket kizárólag enyhén nedves törlőruhával és gyenge
hatású mosogatószerrel tisztítsa.
♦ A tükör üvegtisztítóval tisztítható.
Tárolás használaton kívül helyezés esetén
♦ A készüléket tiszta és portól védett helyen, közvetlen napsugár-
zástól védve tárolja.
♦ A hosszabb élettartam érdekében hosszabb ideig tárolás esetén
teljesen fel kell tölteni a beépített akkut.
■ 28 │HU
SPS 5000 A1
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma
azt mutatja, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv
hatálya alá tartozik. Ez az irányelv azt mondja ki, hogy
a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos
háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem azt külön létrehozott
gyűjtőhelyen, újrahasznosító központokban vagy ártalmatlanító
üzemben kell leadni.
Ez az ártalmatlanítás az ön számára díjtalan. Kímélje
a környezetet és ártalmatlanítson szakszerűen.
További információkat a helyi hulladékkezelőtől vagy városa, ill.
települése önkormányzatától kap.
Függelék
Műszaki adatok
Beépített akkumulátor3,7 V / 5000 mAh (lítium-ion)
Bemenet5 V
Kimenet5 V
Minimális áramfelvétel80 mA
Üzemelési hőmérséklet5°C - +40°C
Tárolási hőmérséklet0°C - 45°C
Páratartalom (kondenzáció nélkül)10% - 70%
Méretek (∅ x M)kb. 9,1 x 2,1 cm
Súlykb. 180 g
, 1000 mA
, 2,1 A
SPS 5000 A1
HU │ 29 ■
EU megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó
tudnivalók
Ez a készülék megfelel az elektromágneses összeférhető-
ségre vonatkozó 2014/30/EU európai irányelv, valamint
az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus
berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló
2011/65/EU irányelv alapvető követelményeinek és más vonatkozó
előírásainak.
A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál szerezhető be.
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A
termék meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik
meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy
szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze
meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy
gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három
éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy
miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem
kezdődik elölről.
■ 30 │HU
SPS 5000 A1
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági
igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és
javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is
fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal
jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás
előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem
terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló,
törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően
használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata
érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan
be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és
kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A
garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés,
erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket
általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vá-
sárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató
címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az
alján lévő címkén található.
SPS 5000 A1
HU │ 31 ■
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcso-
latot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált
terméket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve
röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató
videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is
letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 281557
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
Garancijski list ........................................47
SPS 5000 A1
SI │ 33 ■
Uvod
Informacije o teh navodilih za uporabo
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili
ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so
sestavni del izdelka. Vsebujejo pomembne napotke za
varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke.
Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za
uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v navodilih, in samo za navedena področja uporabe. Ta navodila za
uporabo dobro shranite. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven
priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, in prikazovanje slik, tudi v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Opombe k blagovnim znamkam
USB® je zaščitena blagovna znamka podjetja USB Implementers
Forum, Inc.
Vsa druga imena in izdelki so lahko blagovne znamke ali registrirane
blagovne znamke njihovih lastnikov.
Predvidena uporaba
Ta naprava je izdelek informacijske tehnologije in je predvidena
izključno za polnjenje mobilnih naprav, ki se standardno polnijo s
pomočjo priključka USB. Napravo je dodatno mogoče uporabljati
kot ogledalo za ličenje. Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od
navedene velja za nepredvideno.
■ 34 │SI
SPS 5000 A1
Naprava ni predvidena za uporabo v obrtne ali industrijske namene.
Kakršni koli zahtevki zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene
uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljeno izvedenih sprememb ali
uporabe nedovoljenih nadomestnih delov, so izključeni. Tveganje nosi
izključno uporabnik.
Opozorila v teh navodilih
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednje vrste opozoril:
NEVARNOST
Opozorilo na tej stopnji nevarnosti označuje grozečo
nevarno situacijo.
Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do težkih telesnih
poškodb ali do smrti.
► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost
hudih telesnih poškodb ali smrti.
POZOR
Opozorilo te stopnje označuje možno gmotno škodo.
Če situacije ne preprečite, lahko pride do gmotne škode.
► Upoštevajte navodila v tem svarilu, da preprečite materialno
škodo.
NAPOTEK
► Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z
napravo.
SPS 5000 A1
SI │ 35 ■
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembna varnostna navodila za ravnanje
z napravo. Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom.
Nepravilna uporaba lahko povzroči telesne poškodbe in materialno
škodo.
Osnovni varnostni napotki
■ Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, za-
znavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami
in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo
nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli
nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali opravljati
uporabniškega vzdrževanja naprave.
■
NEVARNOST! Embalažni materiali niso igrača! Embalažne
materiale hranite zunaj dosega otrok.
Obstaja nevarnost zadušitve!
■ Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne zunanje
poškodbe. Ne uporabljajte naprave, ki je poškodovana ali je padla
na tla.
■
NEVARNOST! Ogledalo na napravi se lahko pri padcu na
tla zlomi.Obstaja nevarnost ureznin zaradi ostrih črepinj
stekla!
■ Napravo vedno postavite na stabilno in ravno površino. V primeru
padca se lahko poškoduje.
■ Naprave ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi ali visokim
temperaturam. V nasprotnem primeru se naprava lahko pregreje
in nepopravljivo poškoduje.
■ Naprave ne postavljajte v bližino virov toplote, npr. radiatorjev ali
drugih naprav, ki proizvajajo toploto.
■ 36 │SI
SPS 5000 A1
■ Odprtih plamenov (npr. sveč) nikoli ne približujte napravi.
■ Naprava ni zasnovana za uporabo v prostorih z visoko temperaturo
ali zračno vlago (npr. v kopalnici) ali s čezmerno količino prahu.
■ Naprave nikoli ne izpostavljajte veliki vročini. To še posebej velja
za shranjevanje v avtu. Pri daljšem mirovanju vozila se v notranjosti
in predalu temperature izredno povečajo. Odstranite električne in
elektronske naprave iz vozila.
■ Naprave ne uporabite takoj po tem, ko ste jo iz hladnega prostora
prenesli v toplega. Napravo pred vklopom najprej pustite, da se
prilagodi razmeram.
■ Nikoli ne odpirajte ohišja naprave. V napravi ni komponent, ki bi
jih uporabnik moral vzdrževati ali zamenjati.
■ Na napravi ne izvajajte nobenih lastnoročnih predelav ali sprememb.
■ Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim strokovnim delav-
nicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride
do nevarnosti za uporabnika. Poleg tega preneha veljati garancija.
■ Naprave ne izpostavljajte brizgom in/ali kapljicam vode ter na ali
poleg naprave ne postavljajte predmetov, napolnjenih s tekočino,
na primer vaz ali odprtih pijač.
■ Če zaznate vonj po zažganem ali zagledate dim, napravo nemu-
doma izklopite in povlecite morebitne priključene polnilne kable iz
naprave. Pred ponovno uporabo naj napravo preveri usposobljeni
strokovnjak.
■ Pri uporabi omrežnega napajalnika USB mora biti uporabljena
električna vtičnica vedno preprosto dosegljiva, da je mogoče v
primeru nevarnosti omrežni napajalnik USB hitro povleči iz vtičnice.
Upoštevajte tudi navodila za uporabo omrežnega napajalnika
USB.
■
NEVARNOST! Napačno ravnanje z akumulatorji lahko privede
do ognja, eksplozij, iztekanja nevarnih snovi ali drugih nevarnih
situacij! Naprave ne vrzite v ogenj, saj bi vgrajeni akumulator
lahko eksplodiral.
SPS 5000 A1
SI │ 37 ■
■ Upoštevajte omejitve oz. prepovedi uporabe za naprave na baterije
na krajih s prisotnostjo posebne nevarnosti,npr. na bencinskih
črpalkah, v letalih, bolnišnicah itd.
Opis delov
(slike so na zloženi strani)
ogledalo s trikratno povečavo
ogledalo brez povečave
pokrov
vtičnica Micro USB (vhod)
vtičnica USB (izhod)
tipka za ON/OFF
lučke LED za napolnjenost
luč LED
polnilni kabel (USB na Micro USB)
navodila za uporabo (simbolna slika)
■ 38 │SI
SPS 5000 A1
Začetek uporabe
Preverjanje obsega dobave
(slike so na zloženi strani)
Komplet obsega naslednje komponente:
▯ napajalna enota Powerbank SPS 5000 A1
▯ polnilni kabel
▯ ta navodila za uporabo
♦ Vzemite vse dele naprave iz embalaže in odstranite ves embalažni
material.
NAPOTEK
► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo
vidnih poškodb.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive
embalaže ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo
(glejte poglavje Servis).
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom.
Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko
primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je
mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov prihrani surovine in zmanjša
količino odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med
odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
SPS 5000 A1
SI │ 39 ■
Polnjenje napajalne enote
Pred začetkom uporabe napajalne enote je treba popolnoma napolniti
vgrajeno akumulatorsko baterijo.
POZOR
► Napajalne enote ne smete nikoli polniti in hkrati uporabljati za
polnjenje zunanje naprave.
► Za polnjenje napajalne enote je zaradi visoke kapacitete akumu-
latorske baterije in ob upoštevanju časa polnjenja priporočljivo
uporabiti omrežni napajalnik.
► Za polnjenje napajalne enote uporabljajte samo napajalnike
z izhodno napetostjo 5V in izhodnim tokom najmanj 1A ali pa
priključek USB 3.0 na svojem računalniku.
Priključek USB 3.0 prepoznate po modri oznaki.
► Pri polnjenju s priključkom USB pazite, da ostane prost najmanj
še en priključek USB. To velja tudi pri uporabi priključkov USB
3.0.
► Vsi priključki USB 2.0 ne zagotavljajo zadostnega toka za polnje-
nje napajalne enote. V tem primeru uporabite zunanji omrežni
napajalnik ali priključek USB 3.0.
♦ Vtič USB polnilnega kabla
računalnikom ali napajalnikom USB (ni priložen).
♦ Povežite vtič Micro USB polnilnega kabla
USB napajalne enote. Približen podatek o napolnjenosti se
prikaže z lučkami LED za napolnjenost :
povežite z vključenim osebnim
z vtičnico Micro
■ 40 │SI
SPS 5000 A1
Prikaz LEDNapolnjenost
Ena lučka LED utripa< 20 %
Ena lučka LED sveti, druga utripa20–49 %
Dve lučki LED svetita, tretja utripa50–74 %
Tri lučke LED svetijo, četrta utripa75–97 %
Vse lučke LED svetijo98–100 %
Preverjanje napolnjenosti
Napolnjenost napajalne enote lahko preverite tudi, kadar je ne polnite
ali uporabljate za polnjenje.
♦ Na kratko pritisnite tipko za ON/OFF
njenost približno 20 sekund kažejo trenutno napolnjenost
napajalne enote.
Prikaz LEDNapolnjenost
Vse lučke LED svetijo98–100 %
Svetijo tri lučke LED75–97 %
Dve lučki LED svetita50–74 %
Ena lučka LED sveti20–49 %
Ena lučka LED utripa< 20 %
Vse lučke LED izključene0 %
. Lučke LED za napol-
SPS 5000 A1
SI │ 41 ■
Uporaba in delovanje
Polnjenje mobilnih naprav z napajalno enoto
♦ Vtaknite vtič Micro USB polnilnega kabla v vtičnico Micro
USB napajalne enote in vtič USB v vtičnico USB napajalne
enote. Postopek polnjenja se začne samodejno.
♦ Če se postopek polnjenja ne bi začel samodejno, na kratko pritis-
nite tipko za ON/OFF , da zaženete postopek polnjenja.
NAPOTEK
► Uporabite lahko tudi originalni polnilni kabel (kabel USB) proiz-
vajalca vsakokratne naprave.
♦ Med postopkom polnjenja lučke LED za napolnjenost
prikazujejo trenutno napolnjenost napajalne naprave (glejte
tabelo v poglavju »Polnjenje napajalne enote«).
♦ Za zaključitev postopka polnjenja ločite polnilni kabel
mobilne naprave in napajalne enote. Lučke LED za napolnjenost ugasnejo čez približno 20 sekund.
Napajalna enota kot ogledalo za ličenje
Napajalna enota ima ogledalo brez povečave in ogledalo s trikratno
povečavo . Po želji vam je na voljo tudi luč LED.
♦ Odprite pokrov
♦ Pritiskajte tipko za ON/OFF
te oz. izklopite luč LED .
♦ Zaprite pokrov
.
pribl. 3 sekunde, da tako vklopi-
.
od
■ 42 │SI
SPS 5000 A1
NAPOTEK
► Če pokrov
se luč samodejno izklopi. Luč se samodejno znova vklopi, ko
pokrov naslednjič odprete.
napajalne enote zaprete in je osvetlitev aktivirana,
Iskanje napak
Napajalna enota se ne polni.
♦ Povezava ima morda napako. Preverite povezavo.
♦ Nekateri računalniki izklopijo napajanje priključkov USB z nape-
tostjo, ko so izključeni. Preverite, ali je računalnik vklopljen.
Priključena naprava se ne polni.
♦ Vgrajena akumulatorska baterija je prazna. Akumulatorsko
baterijo napolnite.
♦ Ni povezave z napravo. Preverite povezavo.
♦ Na kratko pritisnite tipko za ON/OFF
polnjenja.
♦ Polnilni tok priključene naprave je premajhen (< 80mA) oz.
prevelik (> 2,1 A).
♦ Morebiti se je sprožila interna varovalka za previsoki tok. Ločite
povezavo s priključeno napravo in za kratek čas vtičnico Micro
USB
priključite na vir električne napetosti (glejte poglavje
Polnjenje napajalne enote).
Potem lahko napajalno enoto znova uporabljate.
NAPOTEK
► Če s pomočjo zgoraj navedenih korakov težave ne morete od-
praviti, se obrnite na servisno telefonsko službo (glejte poglavje
Servis).
, da zaženete postopek
SPS 5000 A1
SI │ 43 ■
Čiščenje
POZOR
Možnost poškodbe naprave.
V notranjosti napajalne enote ni delov, ki bi jih bilo treba očistiti ali
vzdrževati. Vdor tekočin lahko privede do poškodb naprave.
► Da ne bi prišlo do nepopravljive škode na napravi, poskrbite,
da med čiščenjem v napravo ne more zaiti nikakršna vlaga.
► Ne uporabljajte jedkih, grobih ali agresivnih čistilnih sredstev ali
čistil z vsebnostjo topil. Ta sredstva lahko poškodujejo površine
naprave.
♦ Napravo čistite izključno z rahlo vlažno krpo in blagim čistilom.
♦ Ogledalo lahko očistite s čistilom za steklo.
Shranjevanje nerabljene naprave
♦ Napravo shranite na suhem mestu, brez prisotnosti prahu in
neposredne sončne svetlobe.
♦ Pri daljšem shranjevanju morate vgrajeno akumulatorsko baterijo
popolnoma napolniti, da podaljšate njeno življenjsko dobo.
■ 44 │SI
SPS 5000 A1
Odstranjevanje med odpadke
Odstranitev naprave med odpadke
Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da
za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU. V tej direktivi
je navedeno, da naprave po koncu njene uporabnosti ne
smete odvreči med običajne hišne odpadke, temveč jo
morate oddati na posebej za to predvidenih zbirališčih, odpadih za
ponovno predelavo odpadkov ali pri podjetjih za odstranjevanje
odpadkov.
To odstranjevanje med odpadke je za vas brezplačno.
Varujte svoje okolje in odpadke ustrezno odstranjujte.
Dodatne informacije dobite pri svojem lokalnem odpadu ali na mestni
oz. občinski upravi.
Priloga
Tehnični podatki
Vgrajena akumulatorska baterija3,7 V/5000 mAh (litij-ionska)
Vhod5 V
Izhod5 V
Minimalen odvzem toka80 mA
Delovna temperatura5–40°C
Temperatura shranjevanja0–45°C
Zračna vlaga (brez kondenzacije)10–70%
Mere (∅ x V)pribl. 9,1 x 2,1 cm
Težapribl. 180 g
, 1000 mA
, 2,1 A
SPS 5000 A1
SI │ 45 ■
Opombe k izjavi o skladnosti za EU
Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi
relevantnimi predpisi evropske Direktive o elektromagnetni
združljivosti 2014/30/EU ter Direktive RoHS 2011/65/EU.
Celotna izvirna izjava o skladnosti je na voljo pri uvozniku.
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo,
da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi
brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti
in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga.
Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se
informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski
list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve
blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastno-
sti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te
garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je
zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na
dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
SPS 5000 A1
SI │ 47 ■
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izha-
jajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
■ 48 │SI
SPS 5000 A1
Obsah
Úvod ........................................50
Informace ktomuto návodu kobsluze ......................50
Autorské právo ........................................50
Informace oochranných známkách ........................50
Použití vsouladu surčením ...............................50
Použitá výstražná upozornění ............................51
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, ipouze částečný, stejně jako reprodukce
obrázků, ive změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným
souhlasem výrobce.
Informace oochranných známkách
USB® je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers
Forum, Inc.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami
nebo registrovanými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků.
Použití vsouladu surčením
Toto zařízení je zařízením informační technologie a slouží výhradně
knabíjení mobilních zařízení, která jsou standardně nabíjena přes
USB port. Dodatečně lze zařízení použít i jako kosmetické zrcátko.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením.
■ 50 │CZ
SPS 5000 A1
Zařízení není vhodné kpoužití vživnostenských provozovnách nebo
průmyslových podnicích. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu,
vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy,
neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití
nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně
uživatel.
Použitá výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést k těžkým
zraněním nebo usmrcení.
► Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení se
musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným
škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat
pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci
se zařízením.
SPS 5000 A1
CZ │ 51 ■
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající
se manipulace se zařízením. Toto zařízení odpovídá předepsaným
bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění
osob ahmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
■ Děti starší 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí smí
používat toto zařízení pouze pod dohledem nebo pokud byly
poučeny obezpečném používání zařízení a porozuměly ztoho
vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí se zařízením hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
■
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti! Uchovávejte
všechen obalový materiál mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení!
■ Před použitím zařízení zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozené nebo na zem spadlé zařízení
neuvádějte do provozu.
■
NEBEZPEČÍ! Zrcátko zařízení se v případě pádu může rozbít.
Hrozí nebezpečí pořezání ostrými skleněnými střepy!
■ Zařízení vždy postavte na stabilní a rovnou plochu. Při pádu se
může poškodit.
■ Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu záření nebo vysokým
teplotám. Vopačném případě může dojít kjeho přehřátí a nevratnému poškození.
■ Nestavte produkt do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou topná tělesa
nebo jiná zařízení generující teplo.
■ 52 │CZ
SPS 5000 A1
■ Zařízení vždy chraňte před otevřeným plamenem(např. svíčky).
■ Zařízení není určeno pro provoz vprostorách svysokou teplotou
nebo vlhkostí vzduchu(např. koupelna) nebo nadměrnou prašností.
■ Zařízení nikdy nevystavujte extrémním teplotám. To platí zejména
pro uchovávání vautě. Při delší nečinnosti vznikají extrémní teploty
uvnitř auta a vpřihrádce. Odstraňte z vozidla elektrická a elektronická zařízení.
■ Nepoužívejte zařízení hned, pokud bylo přineseno z chladné do
teplé místnosti. Nechte zařízení před zapnutím aklimatizovat.
■ Nikdy neotvírejte kryt zařízení. V zařízení se nenachází žádné
konstrukční díly, které by měl uživatel opravovat nebo vyměňovat.
■ Neprovádějte na zařízení žádné neoprávněné změny ani úpravy.
■ Opravy na zařízení nechte provádět pouze autorizovanými odbor-
nými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele. Navíc
zanikne nárok na záruku.
■ Nepostříkejte a/nebo nevystavujte zařízení kapající vodě, ani na
něj nebo vedle něj nestavte předměty naplněné kapalinou, jako
jsou např. vázy nebo otevřené nápoje.
■ Zařízení okamžitě vypněte a odpojte z něj případný zapojený
nabíjecí kabel, pokud ucítíte zápach požáru nebo kouř. Dříve, než
opět začnete zařízení používat, nechte jej překontrolovat kvalifikovaným odborníkem.
■ V případě použití USB napájecího zdroje musí být použitá zásuvka
vždy snadno přístupná, aby bylo možno USB napájecí zdroj v
nouzové situaci rychle vytáhnout ze zásuvky. Respektujte i návod
kobsluze výrobce síťového zdroje USB.
■
NEBEZPEČÍ! Nesprávná manipulace sakumulátory může vést
kpožáru, výbuchům, úniku nebezpečných látek nebo k jiným
nebezpečným situacím! Nevhazujte zařízení do ohně, integrovaný
akumulátor by mohl vybuchnout.
SPS 5000 A1
CZ │ 53 ■
■ Dodržujte omezení použití resp. zákazy používání zařízení provo-
zovanýchbateriemi na místech smimořádně nebezpečnou situací,
jako jsou(např. čerpací stanice, letadla, nemocnice, atd.
Popis dílů
(Zobrazení viz výklopná strana)
zrcátko s trojnásobným zvětšením
zrcátko bez zvětšení
víko
micro USB nabíjecí zásuvka (vstup)
USB port (výstup)
tlačítko ON/OFF
LED diody stavu nabití
LED světlo
nabíjecí kabel (USB pro micro USB)
návod kobsluze (obrázek symbolu)
■ 54 │CZ
SPS 5000 A1
Uvedení do provozu
Kontrola rozsahu dodávky
(Zobrazení viz výklopná strana)
Rozsah dodávky se skládá znásledujících komponent:
♦ Vyjměte všechny části zařízení zobalu a odstraňte veškerý
obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku
vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání zařízení před poškozením při přepravě.
Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany
životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří
suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál
zlikvidujte podle místních platných předpisů.
SPS 5000 A1
CZ │ 55 ■
Nabití powerbanky
Před použitím powerbanky musí být integrovaný akumulátor úplně
nabitý.
POZOR
► Powerbanka se nikdy nesmí nabíjet a současně používat k nabíjení
externího zařízení.
► Doporučuje se, z důvodu vysoké kapacity akumulátoru a s přihléd-
nutím na dobu nabíjení, použít pro nabíjení powerbanky síťový
adaptér.
► Používejte pro nabíjení powerbanky pouze síťové zdroje s vý-
stupním napětím 5 V a výstupním proudem minimálně 1 A nebo
portem USB 3.0 na Vašem počítači.
Port USB 3.0 rozpoznáte podle modrého označení.
► Při nabíjení přes USB port dbejte na to, aby minimálně jeden další
USB port zůstal volný. Totéž platí i při použití USB portů 3.0.
► Ne všechny porty USB 2.0 dodávají dostatečný proud pro na-
bíjení powerbanky. V tomto případě použijte externí síťový zdroj
nebo port USB 3.0.
♦ Zapojte USB konektor nabíjecího kabelu
nebo do USB síťového zdroje (není součástí dodávky).
♦ Zasuňte micro USB konektor nabíjecího kabelu
nabíjecí zásuvky powerbanky. Přibližné informace o stavu
nabití udávají LED diody stavu nabití :
do zapnutého PC
do micro USB
■ 56 │CZ
SPS 5000 A1
LED diodyStav nabití
Jedna LED bliká< 20 %
Jedna LED svítí, druhá LED bliká20 - 49 %
Dvě LED svítí, třetí LED bliká50 - 74 %
Tři LED svítí, čtvrtá LED bliká75 - 97 %
Všechny LED svítí98 - 100 %
Kontrola stavu nabití
Stav nabití powerbanky můžete zkontrolovat také tehdy, když se
nenabíjí ani se nepoužívá k nabíjení.
♦ Stiskněte krátce tlačítko ON/OFF
zobrazí na cca 20 sekund aktuální stav nabití powerbanky.
LED diodyStav nabití
Všechny LED svítí98 - 100 %
Tři LED svítí75 - 97 %
Dvě LED svítí50 - 74 %
Jedna LED svítí20 - 49 %
Jedna LED bliká< 20 %
Všechny LED jsou zhasnuté0 %
. LED diody stavu nabití
SPS 5000 A1
CZ │ 57 ■
Obsluha a provoz
Nabíjení mobilních zařízení pomocí powerbanky
♦ Zastrčte micro USB konektor nabíjecího kabelu do micro USB
nabíjecí zásuvky mobilního zařízení, které se má nabít, a USB
konektor do USB portu
automaticky.
♦ Pokud se nabíjení nespustí automaticky, stiskněte krátce tlačítko
ON/OFF , aby se nabíjení spustilo.
UPOZORNĚNÍ
► Alternativně můžete také použít originální nabíjecí kabel (USB
kabel) příslušného výrobce zařízení.
♦ Během nabíjení udávají aktuální stav nabití powerbanky LED diody
stavu nabití
♦ Pro ukončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel
zařízení a powerbanky. LED diody stavu nabití zhasnou po
cca 20 sekundách.
(viz tabulka v kapitole „Nabití powerbanky“).
Použití powerbanky jako kosmetického zrcátka
Powerbanka má zrcátko a zrcátko s trojnásobným zvětšením .
Volitelně máte k dispozici LED světlo.
♦ Vyklopte víko
♦ Stiskněte tlačítko ON/OFF
resp. vypnutí LED světla .
♦ Zaklapněte víko
.
powerbanky. Nabíjení se spustí
od mobilního
na cca 3 sekundy pro zapnutí
.
■ 58 │CZ
SPS 5000 A1
UPOZORNĚNÍ
► Zaklapnete-li víko
automaticky zhasne. Světlo se automaticky rozsvítí, když víko
znovu otevřete.
powerbanky při aktivním osvětlení, světlo
Hledání závad
Powerbanka se nenabíjí
♦ Příp. chybné zapojení. Zkontrolujte zapojení.
♦ Některé počítače vypnou napájení portů USB, pokud jsou samy
vypnuty. Ujistěte se, že je počítač zapnutý.
Zapojené zařízení se nenabíjí
♦ Integrovaný akumulátor je vybitý. Akumulátor nabijte.
♦ Žádné spojení se zařízením. Zkontrolujte zapojení.
♦ Pro spuštění nabíjení stiskněte krátce tlačítko ON/OFF
♦ Nabíjecí proud zapojeného zařízení je příliš nízký (< 80mA),
resp. příliš vysoký (> 2,1A).
♦ Příp. se aktivovala interní nadproudová pojistka. Odpojte
zapojené zařízení a krátkodobě zapojte do micro USB nabíjecí
zásuvky
Poté lze powerbanku znovu použít.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky, kontak-
tujte prosím servisní horkou linku (viz kapitola Servis).
zdroj napětí (viz kapitola Nabití powerbanky).
.
SPS 5000 A1
CZ │ 59 ■
Čištění
POZOR
Možné poškození zařízení.
Uvnitř powerbanky se nenachází části, které by bylo nutné vyčistit
nebo udržovat. Vniknutí vlhkosti může vést kpoškození zařízení.
► Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do zařízení, aby nedošlo
kjeho neopravitelnému poškození.
► Nepoužívejte leptavé, abrazivní nebo čisticí prostředky na bázi
rozpouštědel. Ty by mohly poškodit povrchy zařízení.
♦ Zařízení čistěte výhradně mírně navlhčeným hadříkem a neagre-
sivním čisticím prostředkem.
♦ Zrcátko lze čistit čisticím prostředkem na sklo.
Skladování při nepoužívání
♦ Skladujte zařízení na suchém a bezprašném místě, mimo dosah
přímého slunečního záření.
♦ Při delším skladování by vnitřní akumulátor měl být úplně nabitý,
aby se prodloužila životnost.
■ 60 │CZ
SPS 5000 A1
Likvidace
Likvidace zařízení
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice
označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU.
Tato směrnice uvádí, že toto zařízení se na konci doby
svého použití nesmí zlikvidovat sběžným domovním
odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či
dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci zařízení.
Další informace získáte usvého místního podniku oprávněného knakládání sodpady nebo městské resp. místní správy.
Příloha
Technické údaje
Integrovaný akumulátor
Vstup5 V
Výstup5 V
Minimální odběrný proud80 mA
Provozní teplota5°C - +40°C
Skladovací teplota0°C - +45°C
Vlhkost vzduchu (bez kondenzace)10% až 70%
Rozměry (∅ x v)cca 9,1 x 2,1 cm
Hmotnostcca 180g
SPS 5000 A1
3,7V / 5000mAh
(lithium-iontový)
, 1000 mA
, 2,1 A
CZ │ 61 ■
Upozornění kprohlášení oshodě EU
Toto zařízení splňuje, co se týče shody, základní
požadavky a ostatní relevantní předpisy evropské
směrnice č. 2014/30/EU pro elektromagnetickou
snášenlivost a směrnice RoHS č. 2011/65/EU.
Kompletní prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení.
V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci
výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál
pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek
zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že
bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi
(pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se
vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený
nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout
nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro
vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí
záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
■ 62 │CZ
SPS 5000 A1
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před
expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu
opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za
poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy
na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se
musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují
nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při
nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami,
záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících
pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kon-
taktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přilože-
ní dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá
vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na
adresu, kterou Vám oznámí servis.
SPS 5000 A1
CZ │ 63 ■
Na webových stránkách www.lidl-service.com si
můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 281557
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts
an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung,
bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe
der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers
Forum, Inc.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der Informationstechnik und ist ausschließlich
zum Aufladen von mobilen Geräten, die standardmäßig über einen
USB-Anschluss aufgeladen werden, bestimmt. Zusätzlich kann das Gerät
als Make-up Spiegel verwendet werden. Eine andere oder darüber
hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
■ 66 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen
Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt
allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr
von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet
einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach-
schäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH
│
67 ■
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang
mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personenund Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht-
bare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■
GEFAHR! Der Spiegel des Gerätes kann bei einem Sturz
zerbrechen.Es besteht die Gefahr von Schnittverletzungen
durch die scharfen Glasscherben!
■ Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche.
Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
■ Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel
beschädigt werden.
■ Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern oder anderen Wärme erzeugenden Geräten auf.
■ 68 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
■ Halten Sie offene Flammen (z.B. Kerzen) zu jeder Zeit von dem
Gerät fern.
■ Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur
oder Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer) oder übermäßigen Staubaufkommen ausgelegt.
■ Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme
Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie
elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
■ Verwenden Sie das Gerät nicht sofort, wenn es von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät
erst akklimatisieren, bevor Sie es einschalten.
■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keine
vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät.
■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen
an dem Gerät vor.
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrie-
ben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
■ Setzen Sie das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aus und
stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen
oder offene Getränke auf oder neben das Gerät.
■ Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus und ziehen Sie das
möglicherweise angeschlossene Ladekabel vom Gerät ab, falls Sie
Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen Sie das
Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie
es erneut verwenden.
■ Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwendete Steckdose
immer leicht zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation das
USB-Netzteil schnell aus der Steckdose entfernt werden kann.
Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des USB-Netzteils.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH
│
69 ■
■
GEFAHR! Eine falsche Handhabung von Akkus kann zu Feuer,
Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, da der
integrierte Akku explodieren kann.
■ Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw. Nutzungsverbote
für Batteriebetriebene Geräte an Orten mit gesonderter Gefahrenlage, wie z.B. Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.
Teilebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Spiegel mit dreifacher Vergrößerung
Spiegel ohne Vergrößerung
Deckel
Micro-USB-Ladebuchse (Eingang)
USB-Buchse (Ausgang)
ON/OFF-Taste
Ladezustands-LEDs
LED-Licht
Ladekabel (USB auf Micro-USB)
Bedienungsanleitung (Symbolbild)
■ 70 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
▯ Powerbank SPS 5000 A1
▯ Ladekabel
▯ Diese Bedienungsanleitung
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und
entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel-
hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die
Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen
und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe
und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH
│
71 ■
Powerbank laden
Vor der Nutzung der Powerbank muss der integrierte Akku vollständig
geladen werden.
ACHTUNG
► Die Powerbank darf niemals geladen und gleichzeitig zum Laden
eines externen Gerätes genutzt werden.
► Es empfiehlt sich, aufgrund der hohen Akkukapazität und unter
Berücksichtigung der Ladezeit, ein Netzteil zur Ladung der
Powerbank zu verwenden.
► Verwenden Sie zum Laden der Powerbank nur Netzteile mit einer
Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von
mindestens 1 A oder einen USB 3.0-Anschluss Ihres Computers.
Den USB 3.0-Anschluss erkennen Sie an der blauen Markierung.
► Achten Sie beim Laden über einen USB-Anschluss darauf, dass
mindestens ein weiterer USB-Anschluss frei bleibt. Dies gilt auch
bei Verwendung von USB 3.0-Anschlüssen.
► Nicht alle USB 2.0-Anschlüsse liefern ausreichend Strom, um
die Powerbank aufzuladen. Verwenden Sie in diesem Fall ein
externes Netzteil oder einen USB 3.0-Anschluss.
♦ Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels
eingeschalteten PC oder einem USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).
♦ Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels
der Micro-USB-Ladebuchse der Power bank. Eine ungefähre
Angabe über den Ladezustand wird mit Hilfe der LadezustandsLEDs angezeigt:
mit einem
mit
■ 72 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
LED-AnzeigeLadezustand
Eine LED blinkt< 20 %
Eine LED leuchtet, die zweite LED blinkt20 - 49 %
Zwei LEDs leuchten, die dritte LED blinkt50 - 74 %
Drei LEDs leuchten, die vierte LED blinkt75 - 97 %
Alle LEDs leuchten98 - 100 %
Ladezustand prüfen
Sie können den Ladezustand der Powerbank auch prüfen, wenn sie
nicht geladen oder zum Laden verwendet wird.
♦ Drücken Sie kurz die ON/OFF-Taste
zeigen für ca. 20 Sekunden den aktuellen Ladezustand der Powerbank an.
LED-AnzeigeLadezustand
Alle LEDs leuchten98 - 100 %
Drei LEDs leuchten75 - 97 %
Zwei LEDs leuchten50 - 74 %
Eine LED leuchtet20 - 49 %
Eine LED blinkt< 20 %
Alle LEDs aus0 %
. Die Ladezustands-LEDs
SPS 5000 A1
DE│AT│CH
│
73 ■
Bedienung und Betrieb
Mobile Geräte mit der Powerbank laden
♦ Stecken Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels in die
Micro-USB-Ladebuchse des zu ladenden Mobilgerätes und den
USB-Stecker in die USB-Buchse
gang beginnt automatisch.
♦ Sollten der Ladevorgang nicht automatisch beginnen, drücken
Sie kurz die ON/OFF-Taste , um den Ladevorgang zu starten.
HINWEIS
► Alternativ können Sie auch das originale Ladekabel (USB-Kabel)
des jeweiligen Geräteherstellers verwenden.
♦ Während des Ladevorgangs wird der aktuelle Ladezustand
der Powerbank mit Hilfe der Ladezustands-LEDs
(siehe Tabelle Kapitel „Powerbank laden“).
♦ Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das Ladekabel
vom mobilen Gerät und der Powerbank. Die Ladezustands-LEDs
erlöschen nach ca. 20 Sekunden.
Powerbank als Make-up-Spiegel verwenden
Die Powerbank verfügt über einen Spiegel und einen Spiegel mit
dreifacher Vergrößerung . Optional steht Ihnen ein LED-Licht zur
Verfügung.
♦ Klappen Sie den Deckel
♦ Drücken Sie die ON/OFF-Taste
LED-Licht ein- bzw. auszuschalten.
♦ Klappen Sie den Deckel
der Powerbank. Der Ladevor-
angezeigt
auf.
für ca. 3 Sekunden, um das
zu.
■ 74 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
HINWEIS
► Wenn Sie den Deckel
leuchtung zuklappen, schaltet sich das Licht automatisch aus. Es
schaltet sich automatisch wieder an, wenn Sie den Deckel
wieder öffnen.
der Powerbank bei aktivierter Be-
Fehlersuche
Die Powerbank wird nicht geladen
♦ Evtl. Verbindung fehlerhaft. Überprüfen Sie die Verbindung.
♦ Manche Computer schalten die Spannungsversorgung der USB-
Anschlüsse ab, wenn sie ausgeschaltet sind. Stellen Sie sicher,
dass der Computer eingeschaltet ist.
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen
♦ Der integrierte Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.
♦ Keine Verbindung zum Gerät. Überprüfen Sie die Verbindung.
♦ Drücken Sie kurz die ON/OFF-Taste
zu starten.
♦ Der Ladestrom des angeschlossenen Gerätes ist zu klein (< 80 mA)
bzw. zu groß (> 2,1 A).
♦ Evtl. hat die interne Überstromsicherung ausgelöst. Trennen Sie
die Verbindung zum angeschlossenen Gerät und verbinden Sie
kurzzeitig die Micro-USB-Ladebuchse
quelle (siehe Kapitel Powerbank laden).
Anschließend kann die Powerbank wieder verwendet werden.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
, um den Ladevorgang
mit einer Spannungs-
SPS 5000 A1
DE│AT│CH
│
75 ■
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Es befinden sich keine zu reinigenden bzw. wartenden Teile im
Inneren der Powerbank. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer
Beschädigung des Gerätes führen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des
Gerätes zu vermeiden.
► Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungsmittel-
haltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des
Gerätes angreifen.
♦ Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten
Tuch und einem milden Spülmittel.
♦ Den Spiegel können Sie mit einem Glasreiniger reinigen.
Lagerung bei Nichtbenutzung
♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort
ohne direkte Sonneneinstrahlung.
♦ Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen
werden, um die Lebensdauer zu verlängern.
■ 76 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der
Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt,
dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell
eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben
abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die
Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder
der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Anhang
Technische Daten
Integrierter Akku3,7 V / 5000 mAh (Lithium-Ion)
Eingang5 V
Ausgang5 V
Minimaler Entnahmestrom80 mA
Betriebstemperatur5°C - +40°C
Lagertemperatur0°C - 45°C
Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation)10 % - 70 %
Abmessungen (∅ x H)ca. 9,1 x 2,1 cm
Gewichtca. 180 g
, 1000 mA
, 2,1 A
SPS 5000 A1
DE│AT│CH
│
77 ■
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der RoHSRichtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch
des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
■ 78 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen
in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behand lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH
│
79 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
tele fonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
■ 80 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de