SILVERCREST SPS 5000 A1 User manual [fr]

POWERBANK MIT SCHMINKSPIEGEL, COSMETIC MIRROR WITH INTEGRATED POWERBANK, BATTERIE EXTERNE AVEC MIROIR DE POCHE SPS 5000 A1
POWERBANK MIT SCHMINKSPIEGEL
Bedienungsanleitung
BATTERIE EXTERNE AVEC MIROIR DE POCHE
Mode d’emploi
POWERBANKA S KOSMETICKÝM ZRCÁTKEM
Návod k obsluze
POWERBANK COM ESPELHO DE MAQUILHAGEM
Manual de instruções
COSMETIC MIRROR WITH INTEGRATED POWERBANK
Operating instructions
POWERBANK MET MAKE-UP SPIEGEL
Gebruiksaanwijzing
BATERÍA EXTERNA CON ESPEJO DE MAQUILLAJE
Instrucciones de uso
IAN 281557
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 GB/IE Operating instructions Page 19 FR / BE Mode d’emploi Page 35 NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 53 CZ Návod k obsluze Strana 71 ES Instrucciones de uso Página 87 PT Manual de instruções Página 105
Inhaltsverzeichnis
Einführung .....................................2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ................. 2
Urheberrecht .......................................... 2
Hinweise zu Warenzeichen ............................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... 2
Verwendete Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheit ......................................4
Grundlegende Sicherheitshinweise .........................4
Teilebeschreibung ...............................6
Inbetriebnahme ................................7
Lieferumfang prüfen ..................................... 7
Entsorgung der Verpackung ............................... 7
Powerbank laden ....................................... 8
Ladezustand prüfen ..................................... 9
Bedienung und Betrieb ..........................10
Mobile Geräte mit der Powerbank laden ....................10
Powerbank als Make-up-Spiegel verwenden .................10
Fehlersuche ...................................11
Reinigung ....................................12
Lagerung bei Nichtbenutzung ....................12
Entsorgung ...................................13
Gerät entsorgen .......................................13
Anhang ......................................13
Technische Daten ......................................13
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung .....................14
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ...................14
Service ..............................................17
Importeur ............................................17
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 1
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der Informationstechnik und ist ausschließlich zum Aufladen von mobilen Geräten, die standardmäßig über einen USB-Anschluss aufgeladen werden, bestimmt. Zusätzlich kann das Gerät als Make-up Spiegel verwendet werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
2 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Repara­turen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhin­weise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr
von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sach-
schäden zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 3
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicher­heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen­und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sicht-
bare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefalle­nes Gerät nicht in Betrieb.
GEFAHR! Der Spiegel des Gerätes kann bei einem Sturz
zerbrechen. Es besteht die Gefahr von Schnittverletzungen durch die scharfen Glasscherben!
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche.
Bei Stürzen kann es beschädigt werden.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen
Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Heizkörpern oder anderen Wärme erzeugenden Geräten auf.
4 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Halten Sie offene Flammen (z.B. Kerzen) zu jeder Zeit von dem
Gerät fern.
Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur
oder Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer) oder übermäßigen Staub­aufkommen ausgelegt.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze aus. Dies gilt insbesondere
für eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Temperaturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Verwenden Sie das Gerät nicht sofort, wenn es von einem kalten
Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät erst akklimatisieren, bevor Sie es einschalten.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keine
vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen
an dem Gerät vor.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrie-
ben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Setzen Sie das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aus und
stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder neben das Gerät.
Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus und ziehen Sie das
möglicherweise angeschlossene Ladekabel vom Gerät ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwendete Steckdose
immer leicht zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation das USB-Netzteil schnell aus der Steckdose entfernt werden kann. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des USB-Netzteils.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 5
GEFAHR! Eine falsche Handhabung von Akkus kann zu Feuer,
Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahren­situationen führen! Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, da der integrierte Akku explodieren kann.
Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw. Nutzungsverbote
für Batteriebetriebene Geräte an Orten mit gesonderter Gefahren­lage, wie z.B. Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.
Teilebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Spiegel mit dreifacher Vergrößerung Spiegel ohne Vergrößerung Deckel Micro-USB-Ladebuchse (Eingang) USB-Buchse (Ausgang) ON/OFF-Taste Ladezustands-LEDs LED-Licht Ladekabel (USB auf Micro-USB) Bedienungsanleitung (Symbolbild)
6 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Powerbank SPS 5000 A1LadekabelDiese Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und
entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel-
hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 7
Powerbank laden
Vor der Nutzung der Powerbank muss der integrierte Akku vollständig geladen werden.
ACHTUNG
Die Powerbank darf niemals geladen und gleichzeitig zum Laden
eines externen Gerätes genutzt werden.
Es empfiehlt sich, aufgrund der hohen Akkukapazität und unter
Berücksichtigung der Ladezeit, ein Netzteil zur Ladung der Powerbank zu verwenden.
Verwenden Sie zum Laden der Powerbank nur Netzteile mit einer
Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindestens 1 A oder einen USB 3.0-Anschluss Ihres Computers. Den USB 3.0-Anschluss erkennen Sie an der blauen Markierung.
Achten Sie beim Laden über einen USB-Anschluss darauf, dass
mindestens ein weiterer USB-Anschluss frei bleibt. Dies gilt auch bei Verwendung von USB 3.0-Anschlüssen.
Nicht alle USB 2.0-Anschlüsse liefern ausreichend Strom, um
die Powerbank aufzuladen. Verwenden Sie in diesem Fall ein externes Netzteil oder einen USB 3.0-Anschluss.
Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels
eingeschalteten PC oder einem USB-Netzteil (nicht im Liefer­umfang enthalten).
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels
der Micro-USB-Ladebuchse der Power bank. Eine ungefähre Angabe über den Ladezustand wird mit Hilfe der Ladezustands­LEDs angezeigt:
mit einem
mit
8 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
LED-Anzeige Ladezustand
Eine LED blinkt < 20 % Eine LED leuchtet, die zweite LED blinkt 20 - 49 % Zwei LEDs leuchten, die dritte LED blinkt 50 - 74 % Drei LEDs leuchten, die vierte LED blinkt 75 - 97 % Alle LEDs leuchten 98 - 100 %
Ladezustand prüfen
Sie können den Ladezustand der Powerbank auch prüfen, wenn sie nicht geladen oder zum Laden verwendet wird.
Drücken Sie kurz die ON/OFF-Taste
zeigen für ca. 20 Sekunden den aktuellen Ladezustand der Power­bank an.
LED-Anzeige Ladezustand
Alle LEDs leuchten 98 - 100 % Drei LEDs leuchten 75 - 97 % Zwei LEDs leuchten 50 - 74 % Eine LED leuchtet 20 - 49 % Eine LED blinkt < 20 % Alle LEDs aus 0 %
. Die Ladezustands-LEDs
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 9
Bedienung und Betrieb
Mobile Geräte mit der Powerbank laden
Stecken Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels in die
Micro-USB-Ladebuchse des zu ladenden Mobilgerätes und den USB-Stecker in die USB-Buchse gang beginnt automatisch.
Sollten der Ladevorgang nicht automatisch beginnen, drücken
Sie kurz die ON/OFF-Taste , um den Ladevorgang zu starten.
HINWEIS
Alternativ können Sie auch das originale Ladekabel (USB-Kabel)
des jeweiligen Geräteherstellers verwenden.
Während des Ladevorgangs wird der aktuelle Ladezustand
der Powerbank mit Hilfe der Ladezustands-LEDs (siehe Tabelle Kapitel Powerbank laden“).
Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das Ladekabel
vom mobilen Gerät und der Powerbank. Die Ladezustands-LEDs erlöschen nach ca. 20 Sekunden.
Powerbank als Make-up-Spiegel verwenden
Die Powerbank verfügt über einen Spiegel und einen Spiegel mit dreifacher Vergrößerung . Optional steht Ihnen ein LED-Licht zur Verfügung.
Klappen Sie den Deckel Drücken Sie die ON/OFF-Taste
LED-Licht ein- bzw. auszuschalten.
Klappen Sie den Deckel
der Powerbank. Der Ladevor-
angezeigt
auf.
für ca. 3 Sekunden, um das
zu.
10 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
HINWEIS
Wenn Sie den Deckel
leuchtung zuklappen, schaltet sich das Licht automatisch aus. Es schaltet sich automatisch wieder an, wenn Sie den Deckel wieder öffnen.
der Powerbank bei aktivierter Be-
Fehlersuche
Die Powerbank wird nicht geladen
Evtl. Verbindung fehlerhaft. Überprüfen Sie die Verbindung.Manche Computer schalten die Spannungsversorgung der USB-
Anschlüsse ab, wenn sie ausgeschaltet sind. Stellen Sie sicher, dass der Computer eingeschaltet ist.
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen
Der integrierte Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.Keine Verbindung zum Gerät. Überprüfen Sie die Verbindung.Drücken Sie kurz die ON/OFF-Taste
zu starten.
Der Ladestrom des angeschlossenen Gerätes ist zu klein (< 80 mA)
bzw. zu groß (> 2,1 A).
Evtl. hat die interne Überstromsicherung ausgelöst. Trennen Sie
die Verbindung zum angeschlossenen Gerät und verbinden Sie kurzzeitig die Micro-USB-Ladebuchse quelle (siehe Kapitel Powerbank laden). Anschließend kann die Powerbank wieder verwendet werden.
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem
nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
, um den Ladevorgang
mit einer Spannungs-
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 11
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Es befinden sich keine zu reinigenden bzw. wartenden Teile im Inneren der Powerbank. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in
das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungsmittel-
haltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten
Tuch und einem milden Spülmittel.
Den Spiegel können Sie mit einem Glasreiniger reinigen.
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort
ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen
werden, um die Lebensdauer zu verlängern.
12 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt,
dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Anhang
Technische Daten
Integrierter Akku 3,7 V / 5000 mAh (Lithium-Ion) Eingang 5 V Ausgang 5 V Minimaler Entnahmestrom 80 mA Betriebstemperatur 5°C - +40°C Lagertemperatur 0°C - 45°C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation) 10 % - 70 % Abmessungen (∅ x H) ca. 9,1 x 2,1 cm Gewicht ca. 180 g
, 1000 mA
, 2,1 A
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 13
Hinweise zur EU-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der RoHS­Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garan­tieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
14 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus­packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden kön­nen oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 15
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung tele fonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
16 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/ Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 281557
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SPS 5000 A1
DE│AT│CH 
 17
18 │ DE
│AT│
CH
SPS 5000 A1
Contents
Introduction ...................................20
Information about these operating instructions ................20
Copyright ............................................20
Notes on trademarks ...................................20
Proper use ...........................................20
Warning symbols used ..................................21
Safety .......................................22
Basic safety instructions .................................22
Description of components ......................24
Operation ....................................25
Check package contents ................................25
Disposal of the packaging ...............................25
Charging the power bank ...............................26
Checking the charge level ...............................27
Handling and use ..............................28
Charging mobile devices with the power bank ...............28
Using the power bank as a make-up mirror ..................28
Troubleshooting ...............................29
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Storage when not in use ........................30
Disposal ......................................31
Disposal of the device ..................................31
Appendix .....................................31
Technical details .......................................31
Notes on the EU Declaration of Conformity .................. 32
Kompernass Handels GmbH warranty .....................32
Service ..............................................34
Importer .............................................34
SPS 5000 A1
GB│IE 
 19
Introduction
Information about these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important
information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or re­production, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Notes on trademarks
USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. All other names and products may be trademarks or registered trade-
marks of their respective owners.
Proper use
This device is an information technology device and is intended exclusively for charging mobile devices that charge via USB port by default. The device can also be used as a make-up mirror. The device is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described.
20 │ GB
IE
SPS 5000 A1
The device is not intended for use in commercial or industrial environ­ments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unau­thorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk shall be borne solely by the user.
Warning symbols used
The following types of warning are used in these operating instruc­tions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in severe injuries or even death.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of
serious injuries or death.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a risk of material damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent material
damage.
NOTE
A note provides additional information which will assist you in
using the device.
SPS 5000 A1
GB│IE 
 21
Safety
This section contains important safety instructions for using the device. This device complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety instructions
This device may be used by children aged 8 years and above and
by persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks. Children must not play with the device. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
DANGER! Do not allow children to play with the packaging
material! Keep all packaging materials away from children.
There is a risk of suffocation!
Check the device for visible external damage before use. Do not
operate a device that has been damaged or dropped.
DANGER! The device mirror can break if the device is dropped.
There is a risk of cuts from the sharp glass shards!
Always place the device on a stable and level surface. It can be
damaged if dropped.
Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures.
Otherwise it may overheat and be irreparably damaged.
Do not place the product near heat sources such as radiators or
other heat-generating devices.
22 │ GB
IE
SPS 5000 A1
Keep the device away from open flames (e.g. candles) at all times.
The device is not designed for use in rooms with high temperatures
or humidity (e.g. bathrooms) or where there is excessive dust.
Never expose the device to extreme heat. This particularly applies
to storage in a car. Extreme temperatures can occur in car interiors and glove compartments during long periods of immobilisation. Remove electrical and electronic devices from the vehicle.
Do not use the device immediately after moving it from a cold room
to a warm room. Always allow the device to acclimatise before turning it on.
Never open the device housing. None of the components in the
device can be serviced or replaced by the user.
Do not make any unauthorised modifications or alterations to the
device.
All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
Do not expose the device to water spray or dripping water, and do
not place liquid-filled objects such as vases or open drink containers on or near the device.
Turn the device off immediately and disconnect any connected
charging cables from the device if you smell fumes or notice any smoke. Have the device checked by a qualified specialist before using it again.
If you are using a USB power supply, the socket you use must
always be easily accessible so that the USB power supply can be quickly disconnected from the socket in a hazardous situation. You should also observe the operating instructions for the USB power supply.
DANGER! Improper use of the batteries can cause fires, ex-
plosions, leakages or other hazards! Do not throw the device into a fire, since the integrated battery may explode.
SPS 5000 A1
GB│IE 
 23
Comply with all restrictions or prohibitions on use for battery-
powered devices in locations with specific hazard risks, such as petrol stations, aeroplanes, hospitals, etc.
Description of components
(See fold-out page for illustrations)
Mirror with triple magnification Mirror with no magnification Lid microUSB charging port (input) USB port (output) ON/OFF button Charge level LEDs LED light Charging cable (USB to microUSB) Operating instructions (symbol)
24 │ GB
IE
SPS 5000 A1
Operation
Check package contents
(See fold-out page for illustrations)
The product includes the following components:
Power Bank SPS 5000 A1Charging cableThese operating instructions
Remove all parts of the device from the packaging and remove
all packaging materials.
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result
of defective packaging or during transport, contact the service hotline (see section Service).
Disposal of the packaging
The packaging protects the device from damage during
transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
SPS 5000 A1
GB│IE 
 25
Charging the power bank
Before using the power bank, the integrated battery must be fully charged.
CAUTION
The power bank must never be charged and used for charging
an external device at the same time.
Due to the high battery capacity and bearing in mind the charging
time, we recommend charging the power bank using the mains adaptor.
Use only a mains adapter with an output voltage of 5V and
an output current of at least 1A or a USB 3.0 port on your computer to charge the power bank. You can recognise the USB 3.0 port due to the blue marking.
When charging via a USB port, ensure that at least one further
USB port remains free. This also applies when using USB 3.0 ports.
Not all USB 2.0 ports deliver sufficient power to charge the
power bank. If this is the case, use an external power supply or a USB 3.0 port.
Connect the USB plug on the charging cable
PC or a USB power supply (not supplied).
Connect the microUSB plug on the charging cable
microUSB charging port on the Power Bank. A rough estimate of the charge level is shown during charging by means of the charge level LEDs .
to a switched-on
to the
26 │ GB
IE
SPS 5000 A1
LED display Charge level
One LED is flashing < 20% One LED is on, the second LED is flashing 20–49% Two LEDs are on, the third LED is flashing 50–74% Three LEDs are on, the fourth LED is
flashing All LEDs are on 98–100%
75– 97%
Checking the charge level
You can also check the charge level of the power bank when it is not charged or while it is being used for charging.
Press the ON/OFF button
show the current charge level of the power bank for about 20 seconds.
LED display Charge level
All LEDs are on 98–100% Three LEDs are on 75– 97% Two LEDs are on 50–74% One LED is on 20–49% One LED is flashing < 20% All LEDs off 0%
briefly. The charge level LEDs
SPS 5000 A1
GB│IE 
 27
Handling and use
Charging mobile devices with the power bank
Insert the microUSB plug on the charging cable into the
microUSB charging port on the mobile device, and insert the USB plug into the USB port process starts automatically.
If charging does not start automatically, press the ON/OFF
button briefly to start the charging process.
NOTE
Alternatively, you can also use the original charging cable (USB
cable) provided by the respective device manufacturer.
During the charging process, the current charge level of the
power bank is shown via the charge level LEDs the section "Checking the charge level").
To stop charging, disconnect the charging cable
mobile device and the power bank. The charging status LEDs go out after about 20 seconds.
Using the power bank as a make-up mirror
The power bank has a normal mirror and a mirror with triple magni­fication . There is also an optional LED light.
Flip up the lid Press the ON/OFF button
LED light on or off.
Close the lid
.
.
on the power bank. The charging
(see table in
from the
for approx. 3 seconds to switch
28 │ GB
IE
SPS 5000 A1
NOTE
If you close the lid
switched on, the light will turn off automatically. It switches back on automatically when you open the lid again.
of the power bank while the light is
Troubleshooting
The power bank does not charge
Connection may be faulty. Check the connection.Some computers deactivate the power supply to the USB ports
when they are turned off. Check that the computer is turned on.
A connected device will not charge
The integrated battery is empty. Charge the battery.No connection to the device. Check the connection.Press the ON/OFF button The charging current of the connected device is too low (< 80 mA)
or too high (> 2.1 A).
The internal overcurrent protection may have been triggered.
Disconnect the attached device and connect the microUSB charging port section Charging the power bank). Afterwards, the power bank can be used again.
NOTE
If you cannot solve the problem with the above-mentioned solu-
tions, please contact the Service Hotline (see section Service).
to a power source for a short while (see
to start the charging process.
SPS 5000 A1
GB│IE 
 29
Cleaning
CAUTION
Possible damage to the device.
There are no serviceable parts or parts requiring cleaning inside the power bank. Moisture can cause damage to the device.
To avoid irreparable damage to the device, ensure that no mois-
ture penetrates the device during cleaning.
Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning materials.
These can damage the surfaces of the device.
Clean the housing of the device with a lightly moistened cloth
and a mild detergent only.
You can clean the mirror with a glass cleaning fluid.
Storage when not in use
Store the device in a location which is clean, dry, dust-free and
not in direct sunlight.
For long-term storage, the integrated battery should be fully
charged to extend its operating life.
30 │ GB
IE
SPS 5000 A1
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that
this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in
normal household waste at the end of its life-cycle, but must be brought to a specially designated collection point, recycling depot or disposal company.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
Appendix
Technical details
Integrated battery 3.7 V/5000 mAh (lithium-ion) Input 5 V Output 5V Minimum discharge current 80 mA Operating temperature 5°C to 40°C Storage temperature 0°C to 45°C Humidity (no condensation) 10%–70% Dimensions (∅ x H) approx. 9.1 x 2.1 cm Weight approx. 180g
, 1000 mA
,2.1A
SPS 5000 A1
GB│IE 
 31
Notes on the EU Declaration of Conformity
This device complies with the basic requirements and other
relevant provisions of the Electromagnetic Compatibility
Directive 2014/30/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete EU Declaration of Conformity is available from the importer.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If
this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
32 │ GB
IE
SPS 5000 A1
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, im­properly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the oper­ating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
SPS 5000 A1
GB│IE 
 33
If functional or other defects occur, please contact the service de-
partment listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 281557
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
34 │ GB
IE
SPS 5000 A1
Table des matières
Introduction ...................................36
Informations relatives à ce mode d'emploi ...................36
Droits d'auteur ........................................36
Remarques sur les marques commerciales ...................36
Usage conforme .......................................36
Avertissements utilisés ...................................37
Sécurité ......................................38
Consignes de sécurité fondamentales ......................38
Description des pièces ..........................40
Mise en service ................................41
Vérification du matériel livré ..............................41
Élimination de l'emballage ...............................41
Charger le Powerbank ..................................42
Contrôler l'état de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Utilisation et fonctionnement .....................44
Charger des appareils mobiles avec le Powerbank ............44
Utilisation du Powerbank comme miroir à maquillage ..........44
Recherche d'erreurs ............................45
Nettoyage ....................................46
Rangement en cas de non-utilisation ..............46
Mise au rebut .................................47
Mise au rebut de l'appareil ..............................47
Annexe ......................................47
Caractéristiques techniques ..............................47
Remarques concernant la déclaration de conformité UE ........48
Garantie de Kompernass Handels GmbH ...................48
Service après-vente ....................................50
Importateur ...........................................51
SPS 5000 A1
FRBE 35
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il
contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Conservez soigneusement le présent mode d'emploi. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur. Toute repro­duction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Remarques sur les marques commerciales
USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc. Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Usage conforme
Cet appareil est un appareil des technologies de l'information qui est exclusivement destiné à recharger les appareils mobiles qui sont chargés d'ordinaire via un port USB. Outre cela, l'appareil peut être utilisé comme miroir à maquillage. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
36 FR│BE
SPS 5000 A1
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels. Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'un usage non conforme, de réparations inap­propriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Avertissements utilisés
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi:
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Les instructions de cet avertissement doivent être respectées pour
éviter tout risque de blessures graves, voire de mort.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
suivies pour éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant
le maniement de l'appareil.
SPS 5000 A1
FRBE 37
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concer­nant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et d'avoir compris les dangers qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
DANGER! Les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants! Tenez tous les matériaux d'emballage éloignés des enfants.
Il y a risque d'étouffement!
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun
dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté.
DANGER! Le miroir de l'appareil risque de se casser en cas de
chute. Il y a un risque de coupures dû aux tessons de verre !
Placez toujours l'appareil sur une surface stable et plate. En cas de
chutes, il peut être endommagé.
N'exposez pas l'appareil au rayonnement direct du soleil ou à des
températures élevées. Il peut sinon se produire une surchauffe et l'appareil risque d'être définitivement endommagé.
Ne placez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles
que des radiateurs ou d'autres appareils produisant de la chaleur.
38 FR│BE
SPS 5000 A1
N'approchez, à aucun moment,ex. (par ex. bougies).
L'appareil n'est pas prévu pour une utilisation dans des pièces dans
lesquelles règne une température ouex. (par ex. salle de bains) ou qui sont extrêmement poussiéreuses.
N'exposez jamais l'appareil à des chaleurs extrêmes. Ceci vaut en
particulier s'il est entreposé dans une voiture. Si le véhicule reste longtemps en plein soleil, des températures extrêmes sont générées dans l'habitacle et dans la boîte à gants. Retirez les appareils électriques et électroniques du véhicule.
N'utilisez pas l'appareil immédiatement lorsqu'il a été déplacé d'une
pièce froide vers une pièce chaude. Laissez d'abord l'appareil s'acclimater avant de l'allumer.
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Aucune pièce de l'appareil
ne peut être entretenue ou remplacée par l'utilisateur.
Ne procédez pas à des transformations ou des modifications sur
l'appareil de votre propre initiative.
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
N'exposez pas l'appareil aux projections d'eau ou aux gouttes
d'eau et ne placez pas d'objets remplis de liquides tels que des vases ou des boissons ouvertes sur l'appareil ou à côté de celui-ci.
Éteignez immédiatement l'appareil et débranchez le câble de
chargement éventuellement branché de l'appareil si vous constatez une odeur de brûlé ou un dégagement de fumée. Faites contrôler l'appareil par un spécialiste qualifié avant de le réutiliser.
Lorsque vous utilisez un bloc secteur USB, la prise utilisée doit
toujours être facilement accessible afin que, en situation d'urgence, l'adaptateur USB puisse être rapidement retiré de la prise. Respectez à ce sujet le mode d'emploi du bloc secteur USB.
SPS 5000 A1
FRBE 39
DANGER! Une manipulation incorrecte des batteries peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances dangereuses ou d'autres situations dangereuses! Ne jetez pas l'appareil au feu car la batterie intégrée risque d'exploser.
Respectez les restrictions ou interdictions d'utilisation pour les appa-
reils fonctionnant sur piles aux endroits à risque particulier, parex. dans les stations-service, les avions, les hôpitaux etc.
Description des pièces
(Figures: voir le volet dépliant)
Miroir à triple grossissement Miroir sans grossissement Cache Port micro-USB (entrée) Port USB (sortie) Touche ON/OFF LEDs d'état de charge Lumière LED Câble de chargement (USB vers micro-USB) Instructions de service (image symbolique)
40 FR│BE
SPS 5000 A1
Mise en service
Vérification du matériel livré
(Figures: voir le volet dépliant)
Le matériel livré comprend des éléments suivants:
Powerbank SPS 5000 A1Câble de chargementCe mode d'emploi
Retirez toutes les pièces de l'appareil de l'emballage et éliminez
tout le matériau d'emballage.
REMARQUE
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât
apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un
emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels
au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'éco­nomiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
SPS 5000 A1
FRBE 41
Charger le Powerbank
Avant d'utiliser le Powerbank, la batterie intégrée doit être entièrement chargée.
ATTENTION
Il ne faut jamais simultanément charger le Powerbank et charger
un appareil externe avec le Powerbank.
Dû à la capacité élevée de la batterie et en prenant en compte
la durée de charge, il est recommandé d'utiliser un bloc secteur pour charger le Powerbank.
Pour charger le Powerbank, utilisez uniquement des blocs secteur
avec tension de sortie de 5 V et courant de sortie de 1 A min. ou un port USB 3.0 de votre ordinateur. Vous reconnaîtrez le port USB 3.0 au marquage bleu.
Lors du chargement via un port USB, veillez à ce qu'au moins
un autre port USB demeure libre. Cela vaut également pour l'utilisation de ports USB 3.0.
Les ports USB 2.0 ne fournissent pas tous suffisamment d'électricité
pour charger le Powerbank. Utilisez dans ce cas un bloc secteur externe ou un port USB 3.0.
Reliez la fiche USB du câble de chargement
ou un bloc secteur USB (non compris livré d'origine).
Reliez la fiche micro-USB du câble de chargement
port micro-USB du Powerbank. Une indication approximative de l'état de charge actuel s'affiche à l'aide des LEDs témoin de charge :
à un PC allumé
avec le
42 FR│BE
SPS 5000 A1
Affichage LED État de charge
Une LED clignote < 20 % Une LED allumée, la seconde LED
clignote Deux LEDs allumées, la troisième LED
clignote Trois LEDs allumées, la quatrième LED
clignote Toutes les LEDs allumées 98 - 100 %
20 - 49 %
50 - 74 %
75 - 97 %
Contrôler l'état de charge
Vous pouvez également contrôler l'état de charge du Powerbank lorsqu'il n'est pas chargé ni utilisé pour le chargement.
Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF
de charge indiquent pendant 20 secondes environ l'état de charge actuel du Powerbank.
Affichage LED État de charge
Toutes les LEDs allumées 98 - 100 % Trois LEDs allumées 75 - 97 % Deux LEDs allumées 50 - 74 % Une LED allumée 20 - 49 % Une LED clignote < 20 % Toutes les LEDs sont éteintes 0 %
. Les LEDs d'état
SPS 5000 A1
FRBE 43
Utilisation et fonctionnement
Charger des appareils mobiles avec le Powerbank
Insérez la fiche micro-USB du câble de chargement dans le
port micro-USB de l'appareil mobile à charger et la fiche USB dans le port USB débute automatiquement.
Si l'opération de chargement ne démarre pas automatiquement,
appuyez brièvement sur la touche ON/OFF pour lancer l'opération de chargement.
REMARQUE
Vous pouvez également utiliser le câble de chargement d'origine
(câble USB) du fabricant de l'appareil respectif.
Durant l'opération de chargement, l'état de charge actuel du
Powerbank s'affiche à l'aide des LEDs témoin de charge (voir tableau chapitre "Charger le Powerbank").
Débranchez le câble de chargement de l'appareil mobile et
du Powerbank pour terminer l'opération de chargement LEDs témoin de charge s'éteignent au bout de 20 secondes environ.
Utilisation du Powerbank comme miroir à maquillage
Le Powerbank dispose d'un miroir et d'un miroir à triple grossisse­ment . Un éclairage par LED est disponible en option.
Ouvrez le cache Appuyez sur la touche ON/OFF
pour allumer ou éteindre la lumière LED .
Rabattez le cache
du Powerbank. L'opération de chargement
. Les
.
pendant 3 secondes environ
.
44 FR│BE
SPS 5000 A1
REMARQUE
Si vous rabattez le cache
est activé, la lumière s'éteint automatiquement. Elle s'allume à nouveau automatiquement lorsque vous rouvrez le cache .
du Powerbank lorsque l'éclairage
Recherche d'erreurs
Le Powerbank n'est pas chargé
Évent. connexion défectueuse. Vérifiez la connexion.Certains ordinateurs désactivent l'alimentation en tension des
ports USB lorsqu'ils sont éteints. Assurez-vous que l'ordinateur est allumé.
Un appareil raccordé n'est pas rechargé
La batterie intégrée est déchargée. Rechargez la batterie.Pas de connexion avec l'appareil. Vérifiez la connexion.Appuyez brièvement sur la touche ON/OFF
l'opération de chargement.
Le courant de charge de l'appareil raccordé est trop faible
(< 80 mA) ou trop important (> 2,1 A).
Le fusible de surintensité s'est éventuellement déclenché. Retirez
le branchement de l'appareil raccordé et reliez brièvement le port micro-USB Powerbank). Le Powerbank peut ensuite être à nouveau utilisé.
REMARQUE
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème en prenant les
mesures citées ci-dessus, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir chapitre Service après-vente).
à une source de tension (voir chapitre Charger le
, pour lancer
SPS 5000 A1
FRBE 45
Nettoyage
ATTENTION
Risque d'endommager l'appareil.
L'intérieur du Powerbank ne contient aucune pièce à nettoyer ou entretenir. La pénétration d'humidité peut endommager l'appareil.
Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité
ne pénètre dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
N'utilisez jamais de produits nettoyants à effet décapant, abrasif
ou qui contiennent des solvants. Ils peuvent en effet endommager les surfaces de l'appareil.
Nettoyez l'appareil exclusivement avec un chiffon légèrement
humide et un détergent doux.
Vous pouvez nettoyer le miroir avec un produit de nettoyage
pour vitres.
Rangement en cas de non-utilisation
Entreposez l'appareil à un endroit sec et exempt de poussières,
sans exposition directe au soleil.
En cas de stockage de longue durée, la batterie intégrée doit
être entièrement chargée pour prolonger la durée de vie.
46 FR│BE
SPS 5000 A1
Mise au rebut
Mise au rebut de l'appareil
Le symbole ci-contre, d'une poubelle barrée sur roues,
indique que l'appareil doit respecter la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez
pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter à des points de collecte désignés, des centres de recyclage ou des entreprises de gestion des déchets.
Cette mise au rebut est gratuite. Respectez l'environne­ment et mettez au rebut en bonne et due forme.
Vous obtiendrez de plus amples informations auprès de votre collecteur local ou de l'administration de votre ville ou commune.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
Annexe
Caractéristiques techniques
Batterie intégrée 3,7 V / 5000 mAh (lithium-on) Entrée 5 V Sortie 5 V Courant de prélèvement minimum 80 mA Température de fonctionnement 5°C - +40°C Température d'entreposage 0°C - +45°C Humidité ambiante
(sans condensation) Dimensions (∅ x H) env. 9,1 x 2,1 cm Poids env. 180 g
, 1000 mA
, 2,1 A
10 % - 70 %
SPS 5000 A1
FRBE 47
Remarques concernant la déclaration de conformité UE
Cet appareil est conforme aux exigences de base et aux
autres prescriptions pertinentes de la directive européenne en
matière de compatibilité électromagnétique 2014/30/EU ainsi que de la directive RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de conformité UE complète est disponible auprès de l'importateur.
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présenta­tion de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
48 FR│BE
SPS 5000 A1
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considé­rées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
SPS 5000 A1
FRBE 49
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gra-
vure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez téléchar­ger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 281557
50 FR│BE
SPS 5000 A1
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SPS 5000 A1
FRBE 51
52 FR│BE
SPS 5000 A1
Inhoud
Inleiding ......................................54
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .....................54
Auteursrecht ..........................................54
Informatie over handelsmerken ...........................54
Gebruik in overeenstemming met bestemming ................54
Gebruikte waarschuwingen ..............................55
Veiligheid ....................................56
Basisveiligheidsvoorschriften .............................56
Beschrijving van onderdelen .....................58
Ingebruikname ................................59
Inhoud van het pakket controleren .........................59
De verpakking afvoeren .................................59
Powerbank opladen ....................................60
Laadtoestand controleren ................................61
Bediening en gebruik ...........................62
Mobiele apparaten opladen met de powerbank ..............62
Powerbank gebruiken als make-upspiegel ...................62
Problemen oplossen ............................63
Reinigen ......................................64
Opslag bij niet-gebruik .........................64
Afvoeren .....................................65
Apparaat afvoeren .....................................65
Bijlage .......................................65
Technische gegevens ...................................65
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring .............66
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................66
Service ..............................................68
Importeur ............................................69
SPS 5000 A1
NLBE 53
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaar­dig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit
product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoor­schriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke vermenigvuldi­ging resp. elke reproductie, ook die van delen van het document, als­mede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Informatie over handelsmerken
USB® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedepo­neerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit is een apparaat uit de informatietechniek; het is uitsluitend bestemd voor het opladen van mobiele apparaten die standaard via een USB­aansluiting worden opgeladen. Daarnaast kan het apparaat worden gebruikt als make-upspiegel. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming.
54 NL│BE
SPS 5000 A1
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruiksaan­wijzing, gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn toegestaan. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Gebruikte waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om
gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële
schade te voorkomen.
OPMERKING
Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het
apparaat vergemakkelijkt.
SPS 5000 A1
NLBE 55
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8jaar
en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd alle
verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Er bestaat verstikkingsgevaar!
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de
buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
GEVAAR! De spiegel van het apparaat kan breken als het
apparaat valt. Er bestaat gevaar voor snijwonden door de scherpe glasscherven!
Plaats het apparaat altijd op een stabiele en vlakke ondergrond.
Als het apparaat valt, kan het beschadigd raken.
Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of hoge
temperaturen. Het kan namelijk oververhit en onherstelbaar be­schadigd raken.
Plaats het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals
radiatoren of andere apparaten die warmte genereren.
56 NL│BE
SPS 5000 A1
Houd het apparaat altijd uit de buurt van open vuur (bijv. kaarsen).
Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in ruimtes met een hoge
temperatuur of luchtvochtigheid (bijv. badkamers) of in ruimtes waar zich veel stof ophoopt.
Stel het apparaat nooit bloot aan extreme hitte. Dit geldt met name
bij het opbergen in een auto. Bij langere parkeertijd ontstaan er extreme temperaturen in de cabine en het handschoenenkastje. Haal elektrische en elektronische apparaten uit het voertuig.
Gebruik het apparaat niet meteen wanneer het van een koude naar
een warme ruimte is gebracht. Laat het apparaat eerst acclimatiseren alvorens het in te schakelen.
Open nooit de behuizing van het apparaat. In het apparaat bevin-
den zich geen onderdelen die de gebruiker zelf kan onderhouden of vervangen.
Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modificeren.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geauto-
riseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
Stel het apparaat niet bloot aan spat- en of druipwater en zet geen
voorwerpen gevuld met vloeistof, zoals vazen of open drankjes op of naast het apparaat.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de eventueel aange-
sloten oplaadkabel los van het apparaat als u een brandlucht of rookontwikkeling constateert. Laat het apparaat door een gekwali­ficeerd vakman nakijken voordat u het opnieuw gebruikt.
Als u een USB-netvoedingsadapter gebruikt, moet het gebruikte
stopcontact altijd goed toegankelijk zijn, om in noodgevallen de stekker van de USB-netvoedingsadapter snel uit het stopcontact te kunnen trekken. Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van de USB-voeding.
SPS 5000 A1
NLBE 57
GEVAAR! Een verkeerde omgang met batterijen kan resulteren
in brand, explosies, weglekken van gevaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situaties! Gooi het apparaat niet in vuur, omdat dan de geïntegreerde batterij kan exploderen.
Houd u aan de gebruiksbeperkingen resp. gebruiksverboden voor
op batterijen werkende apparaten op plaatsen met speciale ge­varenzones,bijv. tankinstallaties, vliegtuigen, ziekenhuizen, enz.
Beschrijving van onderdelen
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Spiegel met drievoudige vergroting Spiegel zonder vergroting Deksel Micro-USB-oplaadaansluiting (ingang) USB-aansluiting (uitgang) ON/OFF-knop Laadtoestand-LED's LED-licht Oplaadkabel (USB naar Micro-USB) Gebruiksaanwijzing (symbolische afbeelding)
58 NL│BE
SPS 5000 A1
Ingebruikname
Inhoud van het pakket controleren
(afbeeldingen: zie uitvouwpagina)
Het pakket bestaat uit de volgende onderdelen:
Powerbank SPS 5000 A1OplaadkabelDeze gebruiksaanwijzing
Haal alle onderdelen van het apparaat uit de verpakking en
verwijder alle verpakkingsmateriaal.
OPMERKING
Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van
zichtbare schade.
Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk
Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transport-
schade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijk­heid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
SPS 5000 A1
NLBE 59
Powerbank opladen
Voorafgaand aan gebruik van de powerbank moet de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen.
LET OP
De powerbank mag nooit tegelijkertijd worden opgeladen en
worden gebruikt om externe apparaten op te laden.
Vanwege de hoge accucapaciteit en lange oplaadtijd verdient
het aanbeveling een netvoedingsadapter te gebruiken voor het opladen van de powerbank.
Gebruik voor het opladen van de powerbank alleen netvoedingen
met een uitgangsspanning van 5 V en een uitgangsstroom van minstens 1 A of een USB 3.0-aansluiting van uw computer. De USB 3.0-aansluiting herkent u aan de blauwe markering.
Zorg ervoor dat bij het opladen via een USB-aansluiting minstens
nog één andere USB-aansluiting vrij blijft. Dat geldt ook bij gebruik van USB 3.0-aansluitingen.
Niet alle USB 2.0-aansluitingen leveren voldoende stroom om
de powerbank op te laden. Gebruik in dat geval een externe netvoeding of een USB 3.0-aansluiting.
Verbind de USB-stekker van de oplaadkabel
ingeschakelde PC of met een USB-netvoedingsadapter (niet meegeleverd).
Verbind de Micro-USB-stekker van de oplaadkabel
Micro-USB-oplaadaansluiting van de powerbank. De laad­toestand wordt tijdens het opladen bij benadering aangegeven door de laadtoestand-LED's :
met een
met de
60 NL│BE
SPS 5000 A1
LED-indicatie Laadtoestand
Eén LED knippert < 20% Eén LED brandt, de tweede LED knippert 20 - 49% Twee LED's branden, de derde LED
knippert Drie LED's branden, de vierde LED
knippert Alle LED's branden 98 - 100%
50 - 74%
75 - 97%
Laadtoestand controleren
U kunt de laadtoestand van de powerbank ook controleren wanneer deze niet wordt opgeladen of niet voor het opladen wordt gebruikt.
Druk kort op de ON/OFF-knop
geven ca. 20 seconden lang de actuele laadtoestand van de powerbank aan.
LED-indicatie Laadtoestand
Alle LED's branden 98 - 100% Drie LED's branden 75 - 97% Twee LED's branden 50 - 74% Eén LED brandt 20 - 49% Eén LED knippert < 20% Alle LED's uit 0%
. De laadtoestand-LED's
SPS 5000 A1
NLBE 61
Bediening en gebruik
Mobiele apparaten opladen met de powerbank
Steek de Micro-USB-stekker van de oplaadkabel in de Micro-
USB-oplaadaansluiting van het op te laden mobiele apparaat en steek de USB-stekker in de USB-aansluiting bank. Het opladen begint automatisch.
Mocht het opladen niet automatisch beginnen, druk dan kort op
de ON/OFF-knop om het opladen te starten.
OPMERKING
Als alternatief kunt u ook de originele oplaadkabel (USB-kabel)
van de betreffende apparaatfabrikant gebruiken.
Tijdens het opladen wordt de actuele laadtoestand van de
powerbank door de laadtoestand-LED's tabel in het hoofdstuk Powerbank opladen”).
Maak de oplaadkabel
de powerbank om het opladen af te breken. De laadtoestand­LED's doven na ong. 20 seconden.
los van het mobiele apparaat en
Powerbank gebruiken als make-upspiegel
De powerbank is voorzien van een spiegel en een spiegel met drievoudige vergroting . Optioneel is er een LED-licht beschikbaar.
Klap het deksel Houd de ON/OFF-knop
LED-licht in resp. uit te schakelen.
Klap het deksel
open.
dicht.
ca. 3 seconden ingedrukt om het
van de power-
aangegeven (zie de
62 NL│BE
SPS 5000 A1
OPMERKING
Wanneer u het deksel
de verlichting aan is, gaat het licht automatisch uit. Het gaat automatisch weer aan wanneer u het deksel weer opent.
van de powerbank dichtklapt terwijl
Problemen oplossen
De powerbank wordt niet opgeladen
Mogelijk foutieve verbinding. Controleer de verbinding.Veel computers schakelen de voedingsspanning van de USB-
aansluitingen uit wanneer ze uitgeschakeld zijn. Vergewis u ervan dat de computer is ingeschakeld.
Een aangesloten apparaat wordt niet opgeladen
De geïntegreerde accu is leeg. Laad de accu op.Geen verbinding met het apparaat. Controleer de verbinding.Druk kort op de ON/OFF-knop De laadstroom van het aangesloten apparaat is te klein (< 80 mA)
resp. te groot (> 2,1 A).
Mogelijk is de interne overstroombeveiliging geactiveerd. Verbreek
de verbinding met het aangesloten apparaat en verbind de Micro-USB-oplaadaansluiting (zie het hoofdstuk Powerbank opladen). Daarna kan de powerbank weer worden gebruikt.
OPMERKING
Neem contact op met de service-hotline als u met de stappen
hiervoor het probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service).
om het opladen te starten.
kort met een spanningsbron
SPS 5000 A1
NLBE 63
Reinigen
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Er bevinden zich geen onderdelen in de powerbank die schoonge­maakt kunnen worden of onderhoud vergen. Door binnendringend vocht kan het apparaat beschadigd raken.
Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens
het schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
Gebruik geen bijtende, schurende of oplosmiddelhoudende
schoonmaakmiddelen. Deze kunnen het oppervlak van het ap­paraat aantasten.
Reinig het apparaat uitsluitend met een licht vochtige doek en
een mild afwasmiddel.
De spiegel kunt u met een glasreiniger reinigen.
Opslag bij niet-gebruik
Berg het apparaat op een droge en stofvrije plek zonder recht-
streeks zonlicht op.
Bij langere opslag moet de geïntegreerde accu volledig worden
opgeladen, om de levensduur te verlengen.
64 NL│BE
SPS 5000 A1
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Het symbool hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak
geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan
het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal hiervoor bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Dit afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Neem voor meer informatie contact op met uw lokale afvalverwerkings­bedrijf of uw gemeentereiniging.
Bijlage
Technische gegevens
Geïntegreerde accu
Ingang 5 V Uitgang 5 V Minimale ontlaadstroom 80 mA Bedrijfstemperatuur 5 °C - +40 °C Opslagtemperatuur 0 °C - 45 °C Luchtvochtigheid
(geen condensatie) Afmetingen (∅ x h) ca. 9,1 x 2,1 cm Gewicht ca. 180 g
3,7 V / 5000 mAh
(lithium-ion)
, 1000 mA
, 2,1 A
10% - 70%
SPS 5000 A1
NLBE 65
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de fundamentele eisen en andere
relevante voorschriften van de Europese richtlijn voor
elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU en van de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De volledige EU-conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In
geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voor­waarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
66 NL│BE
SPS 5000 A1
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpak­ken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauw­keurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondes­kundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzin­gen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor be­drijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige be­handeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
SPS 5000 A1
NLBE 67
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv.
IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegra-
veerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u
eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, tele- fonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten
naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aan­koopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 281557
68 NL│BE
SPS 5000 A1
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SPS 5000 A1
NLBE 69
70 NL│BE
SPS 5000 A1
Obsah
Úvod ........................................72
Informace ktomuto návodu kobsluze ......................72
Autorské právo ........................................72
Informace oochranných známkách ........................72
Použití vsouladu surčením ...............................72
Použitá výstražná upozornění ............................73
Bezpečnost ...................................74
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Popis dílů .....................................76
Uvedení do provozu ............................77
Kontrola rozsahu dodávky ...............................77
Likvidace obalu .......................................77
Nabití powerbanky ....................................78
Kontrola stavu nabití ....................................79
Obsluha a provoz ..............................80
Nabíjení mobilních zařízení pomocí powerbanky .............80
Použití powerbanky jako kosmetického zrcátka ............... 80
Hledání závad .................................81
Čištění .......................................82
Skladování při nepoužívání .....................82
Likvidace .....................................83
Likvidace zařízení ......................................83
Příloha .......................................83
Technické údaje .......................................83
Upozornění kprohlášení oshodě EU .......................84
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ..............84
Servis ...............................................86
Dovozce ............................................. 86
SPS 5000 A1
CZ  71
Úvod
Informace ktomuto návodu kobsluze
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového zařízení. Rozhodli
jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace
obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod kobsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmno­žování, resp. každý dotisk, ipouze částečný, stejně jako reprodukce obrázků, ive změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem výrobce.
Informace oochranných známkách
USB® je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers Forum, Inc.
Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků.
Použití vsouladu surčením
Toto zařízení je zařízením informační technologie a slouží výhradně knabíjení mobilních zařízení, která jsou standardně nabíjena přes USB port. Dodatečně lze zařízení použít i jako kosmetické zrcátko. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považová­no za použití vrozporu surčením.
72 CZ
SPS 5000 A1
Zařízení není vhodné kpoužití vživnostenských provozovnách nebo průmyslových podnicích. Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu, vzniklé vdůsledku použití vrozporu surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese výhradně uživatel.
Použitá výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozor­nění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje hrozící nebezpečná situace.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést k těžkým zraněním nebo usmrcení.
Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení se
musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí ozna­čuje možný vznik hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat
pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci
se zařízením.
SPS 5000 A1
CZ  73
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající se manipulace se zařízením. Toto zařízení odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům. Neodborné použití může vést ke zranění osob ahmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Děti starší 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí smí používat toto zařízení pouze pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání zařízení a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí se zařízením hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti! Uchovávejte
všechen obalový materiál mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení!
Před použitím zařízení zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozené nebo na zem spadlé zařízení neuvádějte do provozu.
NEBEZPEČÍ! Zrcátko zařízení se v případě pádu může rozbít.
Hrozí nebezpečí pořezání ostrými skleněnými střepy!
Zařízení vždy postavte na stabilní a rovnou plochu. Při pádu se
může poškodit.
Nevystavujte zařízení přímému slunečnímu záření nebo vysokým
teplotám. Vopačném případě může dojít kjeho přehřátí a nevrat­nému poškození.
Nestavte produkt do blízkosti zdrojů tepla, jako jsou topná tělesa
nebo jiná zařízení generující teplo.
74 CZ
SPS 5000 A1
Zařízení vždy chraňte před otevřeným plamenem(např. svíčky).
Zařízení není určeno pro provoz vprostorách svysokou teplotou
nebo vlhkostí vzduchu(např. koupelna) nebo nadměrnou prašností.
Zařízení nikdy nevystavujte extrémním teplotám. To platí zejména
pro uchovávání vautě. Při delší nečinnosti vznikají extrémní teploty uvnitř auta a vpřihrádce. Odstraňte z vozidla elektrická a elektro­nická zařízení.
Nepoužívejte zařízení hned, pokud bylo přineseno z chladné do
teplé místnosti. Nechte zařízení před zapnutím aklimatizovat.
Nikdy neotvírejte kryt zařízení. V zařízení se nenachází žádné
konstrukční díly, které by měl uživatel opravovat nebo vyměňovat.
Neprovádějte na zařízení žádné neoprávněné změny ani úpravy.
Opravy na zařízení nechte provádět pouze autorizovanými odbor-
nými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodbor­ných oprav může dojít ke vzniku nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku.
Nepostříkejte a/nebo nevystavujte zařízení kapající vodě, ani na
něj nebo vedle něj nestavte předměty naplněné kapalinou, jako jsou např. vázy nebo otevřené nápoje.
Zařízení okamžitě vypněte a odpojte z něj případný zapojený
nabíjecí kabel, pokud ucítíte zápach požáru nebo kouř. Dříve, než opět začnete zařízení používat, nechte jej překontrolovat kvalifiko­vaným odborníkem.
V případě použití USB napájecího zdroje musí být použitá zásuvka
vždy snadno přístupná, aby bylo možno USB napájecí zdroj v nouzové situaci rychle vytáhnout ze zásuvky. Respektujte i návod kobsluze výrobce síťového zdroje USB.
NEBEZPEČÍ! Nesprávná manipulace sakumulátory může vést
kpožáru, výbuchům, úniku nebezpečných látek nebo k jiným nebezpečným situacím! Nevhazujte zařízení do ohně, integrovaný akumulátor by mohl vybuchnout.
SPS 5000 A1
CZ  75
Dodržujte omezení použití resp. zákazy používání zařízení provo-
zovanýchbateriemi na místech smimořádně nebezpečnou situací, jako jsou(např. čerpací stanice, letadla, nemocnice, atd.
Popis dílů
(Zobrazení viz výklopná strana)
zrcátko s trojnásobným zvětšením zrcátko bez zvětšení víko micro USB nabíjecí zásuvka (vstup) USB port (výstup) tlačítko ON/OFF LED diody stavu nabití LED světlo nabíjecí kabel (USB pro micro USB) návod kobsluze (obrázek symbolu)
76 CZ
SPS 5000 A1
Uvedení do provozu
Kontrola rozsahu dodávky
(Zobrazení viz výklopná strana)
Rozsah dodávky se skládá znásledujících komponent:
powerbanka SPS 5000 A1nabíjecí kabeltento návod kobsluze
Vyjměte všechny části zařízení zobalu a odstraňte veškerý
obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku
vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní pora­denskou linku (viz kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání zařízení před poškozením při přepravě.
Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
SPS 5000 A1
CZ  77
Nabití powerbanky
Před použitím powerbanky musí být integrovaný akumulátor úplně nabitý.
POZOR
Powerbanka se nikdy nesmí nabíjet a současně používat k nabíjení
externího zařízení.
Doporučuje se, z důvodu vysoké kapacity akumulátoru a s přihléd-
nutím na dobu nabíjení, použít pro nabíjení powerbanky síťový adaptér.
Používejte pro nabíjení powerbanky pouze síťové zdroje s vý-
stupním napětím 5 V a výstupním proudem minimálně 1 A nebo portem USB 3.0 na Vašem počítači. Port USB 3.0 rozpoznáte podle modrého označení.
Při nabíjení přes USB port dbejte na to, aby minimálně jeden další
USB port zůstal volný. Totéž platí i při použití USB portů 3.0.
Ne všechny porty USB 2.0 dodávají dostatečný proud pro na-
bíjení powerbanky. V tomto případě použijte externí síťový zdroj nebo port USB 3.0.
Zapojte USB konektor nabíjecího kabelu
nebo do USB síťového zdroje (není součástí dodávky).
Zasuňte micro USB konektor nabíjecího kabelu
nabíjecí zásuvky powerbanky. Přibližné informace o stavu nabití udávají LED diody stavu nabití :
do zapnutého PC
do micro USB
78 CZ
SPS 5000 A1
LED diody Stav nabití
Jedna LED bliká < 20 % Jedna LED svítí, druhá LED bliká 20 - 49 % Dvě LED svítí, třetí LED bliká 50 - 74 % Tři LED svítí, čtvrtá LED bliká 75 - 97 % Všechny LED svítí 98 - 100 %
Kontrola stavu nabití
Stav nabití powerbanky můžete zkontrolovat také tehdy, když se nenabíjí ani se nepoužívá k nabíjení.
Stiskněte krátce tlačítko ON/OFF
zobrazí na cca 20 sekund aktuální stav nabití powerbanky.
LED diody Stav nabití
Všechny LED svítí 98 - 100 % Tři LED svítí 75 - 97 % Dvě LED svítí 50 - 74 % Jedna LED svítí 20 - 49 % Jedna LED bliká < 20 % Všechny LED jsou zhasnuté 0 %
. LED diody stavu nabití
SPS 5000 A1
CZ  79
Obsluha a provoz
Nabíjení mobilních zařízení pomocí powerbanky
Zastrčte micro USB konektor nabíjecího kabelu do micro USB
nabíjecí zásuvky mobilního zařízení, které se má nabít, a USB konektor do USB portu automaticky.
Pokud se nabíjení nespustí automaticky, stiskněte krátce tlačítko
ON/OFF , aby se nabíjení spustilo.
UPOZORNĚNÍ
Alternativně můžete také použít originální nabíjecí kabel (USB
kabel) příslušného výrobce zařízení.
Během nabíjení udávají aktuální stav nabití powerbanky LED diody
stavu nabití
Pro ukončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel
zařízení a powerbanky. LED diody stavu nabití zhasnou po cca 20 sekundách.
(viz tabulka v kapitole „Nabití powerbanky“).
Použití powerbanky jako kosmetického zrcátka
Powerbanka má zrcátko a zrcátko s trojnásobným zvětšením . Volitelně máte k dispozici LED světlo.
Vyklopte víko Stiskněte tlačítko ON/OFF
resp. vypnutí LED světla .
Zaklapněte víko
.
powerbanky. Nabíjení se spustí
od mobilního
na cca 3 sekundy pro zapnutí
.
80 CZ
SPS 5000 A1
UPOZORNĚNÍ
Zaklapnete-li víko
automaticky zhasne. Světlo se automaticky rozsvítí, když víko znovu otevřete.
powerbanky při aktivním osvětlení, světlo
Hledání závad
Powerbanka se nenabíjí
Příp. chybné zapojení. Zkontrolujte zapojení.Některé počítače vypnou napájení portů USB, pokud jsou samy
vypnuty. Ujistěte se, že je počítač zapnutý.
Zapojené zařízení se nenabíjí
Integrovaný akumulátor je vybitý. Akumulátor nabijte.Žádné spojení se zařízením. Zkontrolujte zapojení.Pro spuštění nabíjení stiskněte krátce tlačítko ON/OFF Nabíjecí proud zapojeného zařízení je příliš nízký (< 80mA),
resp. příliš vysoký (> 2,1A).
Příp. se aktivovala interní nadproudová pojistka. Odpojte
zapojené zařízení a krátkodobě zapojte do micro USB nabíjecí zásuvky Poté lze powerbanku znovu použít.
UPOZORNĚNÍ
Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky, kontak-
tujte prosím servisní horkou linku (viz kapitola Servis).
zdroj napětí (viz kapitola Nabití powerbanky).
.
SPS 5000 A1
CZ  81
Čištění
POZOR
Možné poškození zařízení.
Uvnitř powerbanky se nenachází části, které by bylo nutné vyčistit nebo udržovat. Vniknutí vlhkosti může vést kpoškození zařízení.
Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do zařízení, aby nedošlo
kjeho neopravitelnému poškození.
Nepoužívejte leptavé, abrazivní nebo čisticí prostředky na bázi
rozpouštědel. Ty by mohly poškodit povrchy zařízení.
Zařízení čistěte výhradně mírně navlhčeným hadříkem a neagre-
sivním čisticím prostředkem.
Zrcátko lze čistit čisticím prostředkem na sklo.
Skladování při nepoužívání
Skladujte zařízení na suchém a bezprašném místě, mimo dosah
přímého slunečního záření.
Při delším skladování by vnitřní akumulátor měl být úplně nabitý,
aby se prodloužila životnost.
82 CZ
SPS 5000 A1
Likvidace
Likvidace zařízení
Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice
označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že toto zařízení se na konci doby
svého použití nesmí zlikvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní pro­středí a zajistěte odbornou likvidaci zařízení.
Další informace získáte usvého místního podniku oprávněného kna­kládání sodpady nebo městské resp. místní správy.
Příloha
Technické údaje
Integrovaný akumulátor
Vstup 5 V Výstup 5 V Minimální odběrný proud 80 mA Provozní teplota 5°C - +40°C Skladovací teplota 0°C - +45°C Vlhkost vzduchu (bez kondenzace) 10% až 70% Rozměry (∅ x v) cca 9,1 x 2,1 cm Hmotnost cca 180g
SPS 5000 A1
3,7V / 5000mAh
(lithium-iontový)
, 1000 mA
, 2,1 A
CZ  83
Upozornění kprohlášení oshodě EU
Toto zařízení splňuje, co se týče shody, základní
požadavky a ostatní relevantní předpisy evropské
směrnice č. 2014/30/EU pro elektromagnetickou snášenlivost a směrnice RoHS č. 2011/65/EU.
Kompletní prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení.
V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě ma­teriálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se pří­padně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
84 CZ
SPS 5000 A1
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně pou­žíván nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kon-
taktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přilože-
ní dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
SPS 5000 A1
CZ  85
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 281557
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kon­taktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
86 CZ
SPS 5000 A1
Índice
Introducción ..................................88
Información sobre estas instrucciones de uso ................88
Derechos de propiedad industrial .........................88
Indicaciones sobre las marcas comerciales ..................88
Uso previsto ..........................................88
Indicaciones de advertencia utilizadas .....................89
Seguridad ....................................90
Indicaciones básicas de seguridad ........................90
Descripción de las piezas ........................92
Puesta en funcionamiento .......................93
Comprobación del volumen de suministro ...................93
Desecho del embalaje ..................................93
Carga de la batería externa .............................94
Comprobación del nivel de carga .........................95
Manejo y funcionamiento .......................96
Carga de dispositivos móviles con la batería externa ..........96
Uso de la batería externa como espejo compacto ............96
Búsqueda de errores ...........................97
Limpieza .....................................98
Almacenamiento cuando el aparato no esté en uso . .98
Desecho ......................................99
Desecho del aparato ...................................99
Anexo .......................................99
Características técnicas .................................99
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE ........100
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................100
Asistencia técnica .....................................102
Importador ..........................................103
SPS 5000 A1
ES  87
Introducción
Información sobre estas instrucciones de uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha
adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicacio-
nes importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad indus­trial. Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por escrito del fabricante.
Indicaciones sobre las marcas comerciales
USB® es una marca comercial registrada de USB Implementers Forum, Inc.
El resto de términos y productos pueden ser marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Uso previsto
Este aparato es un dispositivo informático previsto exclusivamente para la carga de dispositivos móviles que puedan cargarse a través de una conexión USB estándar. Además, también puede utilizarse como espejo compacto. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto.
88 ES
SPS 5000 A1
Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo por los daños causados por un uso contrario a lo dispuesto, reparaciones incorrectas, modi­ficaciones no autorizadas o el uso de recambios no autorizados. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario.
Indicaciones de advertencia utilizadas
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes indicaciones de advertencia:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación de peligro inminente.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones graves o incluso la muerte.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para
evitar un peligro de lesiones graves o incluso de muerte.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para
evitar daños materiales.
INDICACIÓN
La indicación proporciona información adicional que facilita el
manejo del aparato.
SPS 5000 A1
ES  89
Seguridad
En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar el aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales.
Indicaciones básicas de seguridad
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y
por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos co­rrectamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
¡PELIGRO! ¡Los materiales de embalaje no son un juguete!
Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Existe peligro de asfixia!
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños exter-
nos visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído.
¡PELIGRO! El espejo del aparato puede romperse por un impacto.
¡Existe peligro de lesiones por los cortes provocados por los trozos afilados del espejo!
Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. Si el
aparato se cae, podría sufrir daños.
No exponga el aparato a la luz solar directa ni a temperaturas
elevadas. De lo contrario, podría sobrecalentarse y dañarse de forma irreparable.
No coloque el producto cerca de fuentes de calor, como calefac-
tores u otros aparatos generadores de calor.
90 ES
SPS 5000 A1
Mantenga siempre alejado el aparato de las llamas abiertas
(p.ej., velas).
El aparato no está concebido para funcionar en estancias con
altas temperaturas, con una fuerte humedad ambiental (p.ej., cuartos de baño) o con una gran acumulación de polvo.
No exponga nunca el aparato a un calor extremo. Este principio
se aplica especialmente al almacenamiento del producto en un vehículo. Durante los estacionamientos prolongados, pueden alcanzarse temperaturas muy altas en el interior del vehículo y en la guantera. Retire todos los aparatos eléctricos y electrónicos del vehículo.
No utilice el aparato inmediatamente si se ha trasladado de una
estancia fría a otra más cálida. Deje que el aparato se aclimate antes de activarlo.
No abra nunca la carcasa del aparato. El aparato no cuenta con
ningún componente susceptible de mantenimiento o que el usuario deba cambiar.
No realice cambios ni transformaciones por cuenta propia en el
aparato.
Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técnica
pueden reparar el aparato. Una reparación inadecuada puede provocar riesgos para el usuario. Además, se anulará la garantía.
No exponga el aparato a gotas o salpicaduras de agua ni colo-
que objetos llenos de líquidos, como jarrones o bebidas abiertas, sobre el aparato ni junto a él.
Apague inmediatamente el aparato y extraiga el cable de carga
que pueda estar conectado en caso de que se detecte olor a quemado o aparezca humo. Encargue la revisión del aparato a un técnico cualificado antes de volver a utilizarlo.
Si se utiliza una fuente de alimentación USB externa, el enchufe
utilizado deberá estar siempre accesible para poder desconec­tarla rápidamente si se produce una situación peligrosa. Observe también las instrucciones de uso de la fuente de alimentación USB.
SPS 5000 A1
ES  91
¡PELIGRO! Un manejo erróneo de las baterías puede provocar
incendios, explosiones, fugas de sustancias peligrosas y otras situa­ciones de peligro. No arroje el aparato al fuego, ya que la batería integrada podría explotar.
Observe las limitaciones y/o prohibiciones de uso para los disposi-
tivos accionados por batería en lugares especialmente vulnerables, como, p.ej., gasolineras, aviones, hospitales, etc.
Descripción de las piezas
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
Espejo de triple aumento Espejo sin aumento Tapa Conector hembra de carga microUSB (entrada) Conector hembra USB (salida) Botón ON/OFF LED de nivel de carga Luz LED Cable de carga (USB en microUSB) Instrucciones de uso (símbolo)
92 ES
SPS 5000 A1
Puesta en funcionamiento
Comprobación del volumen de suministro
(Consulte las ilustraciones de la página desplegable)
El volumen de suministro consta de los siguientes componentes:
Batería externa SPS 5000 A1Cable de cargaEstas instrucciones de uso
Extraiga del embalaje todas las piezas del aparato y deseche
todo el material de embalaje.
INDICACIÓN
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a
un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte.
El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
SPS 5000 A1
ES  93
Carga de la batería externa
Antes de utilizar el aparato, la batería integrada debe estar totalmen­te cargada.
ATENCIÓN
La batería externa no debe cargarse nunca al mismo tiempo que
se emplea para cargar un dispositivo externo.
Debido a la alta capacidad de la batería, se recomienda utilizar
una fuente de alimentación para la carga de la batería externa teniendo en cuenta el tiempo de carga.
Para la carga de la batería externa, utilice exclusivamente fuentes
de alimentación con una tensión de salida de 5V y una corriente de salida de un mínimo de 1A o la conexión USB 3.0 de su ordenador. Podrá reconocer la conexión USB 3.0 por su marca azul.
Si carga el aparato mediante una conexión USB, asegúrese de
que al menos otra de las conexiones USB permanezca libre. Este mismo principio se aplica al uso de conexiones USB 3.0.
No todas las conexiones USB 2.0 proporcionan suficiente co-
rriente como para cargar la batería externa. En tal caso, utilice una fuente de alimentación externa o una conexión USB 3.0.
Conecte el conector USB del cable de carga
encendido o a una fuente de alimentación USB (no se incluye en el volumen de suministro).
Conecte el conector microUSB del cable de carga
conector hembra de carga microUSB de la batería externa. El nivel de carga aproximado se muestra por medio de los LED de nivel de carga :
a un ordenador
en el
94 ES
SPS 5000 A1
Indicador LED Nivel de carga
Un LED parpadeante < 20% Un LED iluminado y el segundo
parpadeante Dos LED iluminados y el tercero
parpadeante Tres LED iluminados y el cuarto
parpadeante Todos los LED iluminados 98-100%
20-49%
50-74%
75-97%
Comprobación del nivel de carga
También puede comprobarse el nivel de carga de la batería externa cuando no esté en carga ni se utilice para cargar un dispositivo.
Pulse brevemente el botón ON/OFF
carga muestran el nivel de carga actual de la batería externa durante aprox. 20 segundos.
Indicador LED Nivel de carga
Todos los LED iluminados 98-100% Tres LED iluminados 75-97% Dos LED iluminados 50-74% Un LED iluminado 20-49% Un LED parpadeante < 20% Todos los LED apagados 0%
. Los LED de nivel de
SPS 5000 A1
ES  95
Manejo y funcionamiento
Carga de dispositivos móviles con la batería externa
Conecte el conector microUSB del cable de carga en el
conector hembra de carga microUSB del dispositivo móvil y el conector USB en el conector hembra USB externa. El proceso de carga comienza automáticamente.
Si el proceso de carga no comienza automáticamente, pulse
brevemente el botón ON/OFF para iniciarlo.
INDICACIÓN
Como alternativa, también puede utilizarse el cable de carga
original (cable USB) del fabricante del aparato correspondiente.
Durante el proceso de carga, se muestra el nivel de la carga
actual de la batería externa por medio de los LED de nivel de carga externa").
Para finalizar el proceso de carga, desconecte el cable de
carga de nivel de carga se apagan tras aprox. 20 segundos.
(consulte la tabla del capítulo "Carga de la batería
del dispositivo móvil y de la batería externa. Los LED
Uso de la batería externa como espejo compacto
La batería externa cuenta con un espejo y con un espejo de triple aumento . Opcionalmente, se dispone de una luz LED.
Abra la tapa Mantenga pulsado el botón ON/OFF
dos para encender o apagar la luz LED .
Cierre la tapa
.
.
de la batería
durante unos 3 segun-
96 ES
SPS 5000 A1
INDICACIÓN
Si cierra la tapa
activada, la luz se apaga automáticamente. La luz vuelve a encenderse automáticamente al volver a abrir la tapa .
de la batería externa con la iluminación
Búsqueda de errores
La batería externa no se carga
Es posible que esté mal conectada. Compruebe la conexión.Algunos ordenadores desconectan el suministro de tensión de
las conexiones USB cuando están apagados. Asegúrese de que el ordenador esté encendido.
El aparato conectado no se carga
La batería integrada está descargada. Cargue la batería.El aparato no está bien conectado. Compruebe la conexión.Para iniciar el proceso de carga, pulse brevemente el botón
ON/OFF
La corriente de carga del aparato conectado es demasiado
baja (< 80mA) o demasiado alta (> 2,1A).
Es posible que se haya activado la protección de sobreintensi-
dad. Desconecte el aparato que se haya conectado y conecte brevemente el conector hembra de carga microUSB fuente de tensión (consulte el capítulo Carga de la batería externa). A continuación, podrá volver a utilizarse la batería externa.
INDICACIÓN
Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados,
póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
.
a una
SPS 5000 A1
ES  97
Loading...