Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 19
HU Használati utasítás Oldal 37
CZ Návod k obsluze Strana 55
SK Návod na obsluhu Strana 73
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 91
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed.
Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modifi ed state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
The panini maker is designed for toasting small bread rolls and sandwiches or
grilling other foods. It is not intended for any other use or use beyond that specifi ed.
This appliance is not intended for use in commercial or industrial environments.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifi cations
or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
Warning notes
The following warnings are used in these operating instructions:
DANGER
A warning at this hazard level indicates an imminently hazardous
situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
► Follow the instructions in this warning to prevent a fatality or serious personal
injury.
2
SPM 2000 B2
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous
situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury.
► Follow the instructions in this warning to prevent physical injury.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates potential property
damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning to prevent property damage.
NOTE
► A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
Safety
In this section, you will fi nd important safety instructions for using the
appliance.
The appliance complies with the statutory safety regulations. Improper
use may result in personal injury and property damage.
GB
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety guidelines
set out below:
■ Prior to use, check the appliance for visible external damage.
Do not operate a appliance that has been damaged or dropped.
■ Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced
as soon as possible by a qualifi ed technician or by our Customer
Service Department to avoid the risk of injury.
SPM 2000 B2
3
GB
■ This appliance may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are
being supervised or have been instructed with regard to the safe
use of the appliance and have understood the potential risks.
■ Children must not use the appliance as a plaything.
■ Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless they are older than 8 years of age and are supervised.
■ Children younger than eight years of age must be kept away from
the appliance and the power cable.
■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies
or by the Customer Service department. Failure to make proper
repairs can put the user at risk. It will also invalidate any warranty
claim.
■ Repairs to the appliance during the warranty period may only be
carried out by a customer service department authorised by the
manufacturer. Otherwise no warranty claims can be considered
for subsequent damage.
■ Defective components must always be replaced with original re-
placement parts. Compliance with safety requirements can only
be guaranteed if original replacement parts are used.
■ Do not allow the power cable to come into contact with hot appli-
ance parts. NEVER use the appliance near naked fl ames, a hotplate or a heated oven.
■ After use, allow the appliance to cool down completely before
cleaning it. Risk of burns!
■ Set up the appliance as close as possible to the electrical power
socket. Ensure that the power plug is quickly reachable in case of
danger, and also that there is no danger of tripping over the cable.
■ Provide a stable location for the appliance.
4
SPM 2000 B2
HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK!
► The appliance should only be connected to correctly installed and
earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local
power supply corresponds with the details on the rating plate of
the appliance.
► Arrange for Customer Services to repair or replace connecting
cables and/or appliances that are not functioning properly or
have been damaged.
► Do not expose the appliance to rain, and never use it in a humid
or wet environment.
► Take steps to ensure the power cable never becomes wet or moist
during use.
► NEVER submerse the appliance in water or other liquids!
This would bring about the risk of a potentially fatal electric shock
upon the next use of the appliance should moisture be present in
the voltage conducting elements.
► Always take hold of the plug when handling the power cable.
Do not pull on the cable itself and never touch the power cable
with wet hands, this could result in either a short circuit or an
electric shock.
GB
► Do not place the appliance itself, furniture items or similar objects
on the power cable, and take steps to ensure it cannot become
jammed or trapped in any way.
► Do not open the appliance housing or attempt to repair or modify
the appliance. If the housing is opened or improper modifi cations
are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric
shock and the warranty will be void.
SPM 2000 B2
5
GB
HAZARD DUE TO ELECTRIC SHOCK!
► Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not
place any water-fi lled vessels (e.g. fl ower vases) on or near the
appliance.
► Always pull out the plug from the wall socket after every use and
before each cleaning.
RISK OF BURNS!
Caution! Hot surface!
► The surfaces of the appliance become extremely hot during use.
If so, touch the appliance using only the black part of the handle
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► Do not use an external timer switch or a separate remote control
system to operate the appliance.
► Never leave the appliance unattended during operation.
► Ensure that the appliance, the power cable and the plug do not
come into contact with heat sources such as hotplates or naked
fl ames.
► Do not use charcoal or similar fuels to operate the appliance!
► To protect the non-stick coating, do not use metallic tools such as
knives, forks, etc. Should the non-stick coating become damaged,
stop using the appliance.
► Only operate the appliance with the original accessories supplied.
6
SPM 2000 B2
Operating components
Figure A:
1 Red “Power” control lamp
2 Heat level control
3 Power cable with mains plug
4 Safety catch
5 Green “Ready” control lamp
6 Handle
7 Fat collector tray
8 Fat outlet
9 Hotplates
Figure B:
0 Cleaning scraper
Unpacking and assembly
Safety guidelines
WARNING
During the fi rst use of the appliance there is a risk of
injury and/or damage to property!
GB
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Packaging material must not be used as a plaything.
Risk of suff ocation.
► Please follow the instructions regarding the electrical connection
of the appliance to avoid damage to property.
SPM 2000 B2
7
GB
Package contents and transport inspection
This appliance is supplied with the following components as standard
(see fold-out page):
● Panini maker
● Fat collector tray
● Cleaning scraper
● Operating instructions
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.
►
► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging
or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
♦ Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during carriage.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging of the appliance during the warranty
►
period so that the appliance can be packed properly for returning in the
event of a warranty claim.
8
SPM 2000 B2
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
Before initial use
♦ Clean all accessories as described in the section “Cleaning” to remove any
possible production residues.
♦ Read these operating instructions carefully.
♦ Set up the appliance in accordance with the safety instructions.
♦ Open the safety catch 4 by moving the slider from the position to the
position.
♦ Clean the appliance with a damp cloth as described in “Cleaning and Care”.
♦ Close the appliance.
♦ Insert the mains cable plug 3 in a properly connected and earthed mains
power socket which supplies the voltage stated in the”Technical data” section.
Allow the appliance to heat up for about 5 minutes on the maximum temperature
setting by turning the heat level control 2 as far as the right-hand stop.
NOTE
The fi rst time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour
►
may be generated due to production-related residue. This is normal and is
completely harmless. Provide suffi cient ventilation; for example, by opening
a window.
♦ After heating, pull the plug out of the mains socket and allow the appliance to
cool down completely.
♦ Clean the appliance again with a damp cloth.
GB
Operation
♦ Close the appliance lid using the handle 6.
♦ Slide the fat collector tray 7 into the appliance.
♦ Replace the plug in the mains mains power socket. The green “Ready” control
♦ Set the desired level on the heat level control 2. The green “Ready” control lamp
SPM 2000 B2
lamp 5 lights up when the heat level control 2 is set to “0” (•).
5 goes out and the red “Power” control light 1 lights up. As soon as the set heat-
ing level has been reached, the red “Power” control light 1 goes out and the
green “Ready” control lamp 5 lights up again.
9
GB
NOTE
The green control lamp "Ready" 5 lights up when the heat level control 2 is
set at "0". As soon as you set the heat level control 2 to the desired position,
the green "Ready" control lamp 5 goes out until the temperature has been
reached.
NOTE
The green "Ready" control lamp 5 may go out intermittently in the meantime
and the red "Power" control lamp 1 lights up. This indicates that the temperature
has briefl y fallen below the set temperature and the appliance is heating itself
back up.
♦ Open the lid and place the food to be toasted/grilled on the lower hotplate 9.
♦ Close the appliance lid using the handle 6.
♦ Due to the sliding hinges fi tted to the upper hotplate 9, it always lies parallel
to the lower hotplate 9 even with large quantities of food. This guarantees an
optimal grilling result.
♦ Check the browning of the food after a while. To do this, open the appliance
lid using the handle 6.
NOTE
Start with short grilling times and increase these until you have found the correct duration.
♦ When you are satisfi ed with the level of browning, remove the food.
CAUTION
Damage to the appliance!
► Do not use pointed or sharp objects to remove the food. These could dam-
age the surfaces of the hotplates 9!
♦ Turn the heat level control 2 to “0” and remove the plug from the power socket.
CAUTION
Always remove the plug from the mains power socket when the appliance is
►
not in use! Setting the heat level control 2 to "0" is not enough!
10
SPM 2000 B2
Tips and tricks
■ To make meat more tender and speed up the grilling process, you can
marinate it beforehand. An ideal basis for this can be sour cream, red wine,
vinegar, buttermilk or fresh papaya or pineapple juice, for example. Add
herbs and spices according to taste. Do not add salt as this can draw water
out of the meat and make it dry. Place the meat in the marinade so that it is
completely covered and close the container. Ideally, leave it overnight.
■ The hotplates 9 have a non-stick coating, therefore extra fat is not necessary.
If you wish to use fat anyway, please ensure that the fat/oil is suitable for
cooking, e.g. rapeseed oil.
■ If you are not sure whether the food is cooked all the way through, you can
use a commercially available meat thermometer.
Cleaning and care
Safety guidelines
WARNING!
DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Before cleaning, pull out the plug and wait until the appliance
has completely cooled down. Risk of injury!
GB
► Never clean the appliance under running water and never immerse
it in water. The appliance could be irreparably damaged!
SPM 2000 B2
11
GB
CAUTION
Damage to the appliance!
► To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture
gets into it during cleaning.
► When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners, nor
sharp or scratchy objects.
■ Draw the cleaning scraper 0 over the hotplates 9 after the hotplates 9
have cooled down so that the fat and residues are pushed together and can
be more easily removed.
■ Wipe the hotplates 9 with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth. Do not use any abrasive cleaning agents, rough
sponges or sharp objects for cleaning as these could damage the non-stick
coating.
■ For stubborn crusting, lay a wet cloth on the baked-on residues to soften
them.
A damp cloth is suffi cient for cleaning the exterior surfaces.
Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
Wipe the cleaning scraper 0 with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild
detergent on the cloth.
Storage
Store the cleaned appliance in a dry location. Close the safety catch 4.
Wrap the power cable 3 around the cable retainer on the underside of the
appliance.
You can store the appliance vertically to save space.
12
SPM 2000 B2
Recipes
A panini is a warm sandwich prepared from fresh white bread. It is freshly
toasted and then served.
Spinach and cheese panini
250 g spinach leaves
1 onion
1 clove of garlic
1 tbsp. cooking oil
2 tbsp. lemon juice
1 pinch of salt (and pepper)
4 slices of toasting bread/white bread
40 g herb butter
75 g Mozzarella
20 g pine nuts
♦ Sort and wash the spinach leaves.
♦ Peel and fi nely chop the onion and garlic, stew in hot oil. Add the spinach.
Season with lemon juice, salt and pepper.
♦ Spread the herb butter on the bread.
♦ Cut the Mozzarella into slices and place these on two slices of bread together
with the drained spinach. Sprinkle with pine nuts.
♦ Top the panini with a second slice of bread.
♦ Place the panini onto the preheated panini maker (medium heat level) and close
the lid.
♦ Wait until the panini are toasted golden brown. Then remove them from the
panini maker
GB
SPM 2000 B2
13
GB
Chicken breast panini
400 g chicken breast
20 g butter
Pepper, salt, paprika powder
120 g bacon, in strips
6 slices of toasting bread
3 tbsp. salad dressing yoghurt
30 g of iceberg lettuce
2 tomatoes
1 avocado
1 tsp. lime juice
50 g cucumber
♦ Rinse the chicken breast under running tap water and pat dry with kitchen paper.
Heat up some butter in a coated frying pan and sear the chicken breast on both
sides. Turn the cooker down to a medium heat and then fry the chicken breasts
for about 10 minutes. After frying, season with salt, pepper and paprika, remove
from the pan and set aside.
♦ Reheat the fat in the pan and use it fry the bacon strips until they are crisp.
♦ Spread the yoghurt dressing on 3 slices of toasting bread, add the iceberg lettuce;
cut the tomatoes into slices, season them and then also add these onto the bread.
♦ Cut the chicken breasts along their length and lay them on top of the tomatoes.
♦ Lay the strips of bacon on the chicken breasts.
♦ Cut open the avocados vertically and use a turning movement to remove the
halves from the stone. Peel and cut the avocado into slices. Drizzle the lime juice
onto the avocado to prevent from going brown. Lay the slices onto the panini.
♦ Cut the cucumber into slices and place them on the avocado.
♦ Top the panini with a second slice of bread.
♦ Place the panini onto the preheated panini maker (medium heat level) and close
the lid.
♦ Wait until the panini are toasted golden brown and remove them carefully from
the panini maker.
14
SPM 2000 B2
Mustard baguette
1 baguette
1 garlic clove
50 g mustard-pickled gherkins
40 g pecorino
1 tbsp. hot mustard
2 tbsp. sweet mustard
50 g butter
2 tbsp. chopped chives
Salt, pepper
♦ Cut into the baguette at 2–3 centimetre intervals but do not cut all the way
through.
♦ Peel and crush the garlic, dice the gherkins and grate the pecorino cheese.
♦ Mix the hot and sweet mustards with the soft butter, garlic, diced gherkin,
pecorino cheese and chives and season with salt and pepper.
♦ Fill the mustard butter into the slits in the baguette and wrap the baguettes in
aluminium foil.
♦ Place the baguette onto the preheated panini maker (medium heat level) and
close the lid. The baguette should be golden-brown.
GB
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry
place away from direct sunlight. You can store the appliance vertically to save
space.
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance with
the normal household waste. This product is subject to the provisions
of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
SPM 2000 B2
15
GB
Appendix
Notes on the Declaration of Conformity
This appliance complies with the essential requirements and
other relevant provisions of the European Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/EC, the Low Voltage
Directive 2006/95/EC and the Ecodesign Directive
2009/125/EC (Ordinance 1275/2008 Annex II,
No. 1) as well as the RoHS directive 2011/65/EU.
The complete Declaration of Conformity, in its original form,
is available from the importer.
Technical data
Panini maker
Voltage supply220 - 240 V ~| 50 Hz
Power consumption2000 W
Protection classI
Operating temperature+15 to +40°C
Humidity (no condensation)5 to 75%
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date
of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
16
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects,
►
not for damage sustained during carriage, components subject to wear
and tear or damage to fragile components such as switches or batteries.
SPM 2000 B2
Service
Importer
This appliance is intended solely for private use and not for commercial purpos-
es. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and interventions which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period
is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported im-
mediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 104005
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę-
ścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń-
stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem
oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim.
Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również
reprodukcja ilustracji, również w zmienionym stanie, jest dozwolone wyłącznie
po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Grill i opiekacz do kanapek typu panini, zwany w dalszej części ciągu „urzą-
dzenie”, służy do opiekania bułek i kanapek lub do grillowania innych produk-
tów spożywczych. Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy
zakres uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przezna-
czone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych.
Roszczenia wszelkiego rodzaju, wynikające ze szkód powstałych wskutek
użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych
napraw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania
niedopuszczonych części zamiennych, są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
Ostrzeżenia
20
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących formuł ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej
niebezpiecznej sytuacji.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub
powstania ciężkich obrażeń.
► Należy przestrzegać uwag zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
SPM 2000 B2
OSTRZEŻENIE
Informacja o tym stopnia zagrożenia oznacza możliwą
sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania
obrażeń.
► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrze-
gawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia oznacza możliwość
wyrządzenia szkody materialnej.
Narażanie się na takie ryzyko może doprowadzić do powstania szkód
materialnych.
► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać instrukcji zawartych
w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z
►
urządzenia.
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne informacje dotyczące bezpiecznej
obsługi urządzenia.
PL
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj
następujących wskazówek bezpieczeństwa:
■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie
nie ma widocznych uszkodzeń. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani
upuszczonego urządzenia.
■ Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone kable sieciowe lub wtyczki
niezwłocznie wymień w autoryzowanym punkcie serwisowym.
SPM 2000 B2
21
PL
■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz
przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po
przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz
wynikających z niego zagrożeń.
■ Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
■ Czyszczenia ani konserwacji nie mogą wykonywać dzieci, chyba
że ukończyły one 8 rok życia i są pod nadzorem.
■ Dzieci w wieku poniżej 8 lat należy trzymać z dala od urządzenia
i kabla zasilającego.
■ Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych punk-
tach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia dla użytkownika.
Prowadzą one też do utraty gwarancji.
■ W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać wyłącz-
nie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw
poza siecią serwisową powoduje utratę praw gwarancyjnych.
■ Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne części za-
mienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo
użytkowania urządzenia.
■ Chroń kabel sieciowy przed zetknięciem z gorącymi elementami
urządzenia. Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu otwartych
płomieni, płyty grzewczej lub piekarnika.
■ Przed przystąpieniem do czyszczenia po korzystaniu z urządzenia
odczekaj do jego całkowitego ostygnięcia! Niebezpieczeństwo
poparzenia!
■ Postaw urządzenie jak najbliżej gniazda sieciowego. Pamiętaj,
by wtyk był łatwo dostępny w celu wyjęcia go z gniazda w przypadku zagrożenia, a także by kabel sieciowy nie był przyczyną
potknięcia.
■ Ustaw urządzenie na stabilnym podłożu.
22
SPM 2000 B2
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Podłączać urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zainsta-
lowanego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w sieci
elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
► Urządzenia, które uległy uszkodzeniu lub nie działają prawidłowo,
należy oddać natychmiast do przeglądu lub naprawy w serwisie.
► Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie deszczu ani używać
go w wilgotnym, ani też mokrym środowisku.
► Uważaj, aby podczas używania urządzenia kabel sieciowy był
zawsze suchy.
► Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych
cieczach. Przedostanie się cieczy na części przewodzące prąd
podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagrożenia dla
życia na skutek porażenia prądem elektrycznym.
► Chwytaj przewód sieciowy zawsze za wtyk. Nigdy nie ciągnij za
przewód i nigdy nie chwytaj przewodu mokrymi rękoma, gdyż może
to spowodować zwarcie lub porażenie prądem elektrycznym.
PL
► Nie ustawiaj urządzenia lub mebli albo innych przedmiotów na
przewodzie sieciowym i dopilnuj, by się nie zakleszczył.
► Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani go naprawiać lub
modyfi kować. Przy otwartej obudowie lub samowolnych przeróbkach istnieje zagrożenie dla życia na skutek porażenia prądem
elektrycznym, a gwarancja wygasa.
SPM 2000 B2
23
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryskami wody.
Na urządzeniu lub obok niego nie należy stawiać naczyń wypełnionych wodą, np. wazonów.
► Przy każdej przerwie w użytkowaniu oraz po zakończeniu pracy
i przed każdym czyszczeniem należy wyjmować wtyk kabla
zasilającego z gniazda.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA!
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
► Powierzchnia urządzenia w czasie pracy nagrzewa się do wy-
sokiej temperatury. Dlatego należy dotykać tylko czarnej części
uchwytów urządzenia.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych
zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania.
► W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
► Upewnij się, że urządzenie, kabel sieciowy lub wtyk sieciowy nie
stykają się z gorącymi źródłami, takimi jak gorące płyty grzejne
lub nieosłonięty płomień.
► Do urządzenia nie można wrzucać węgla ani żadnych innych,
wania metalowych przedmiotów, np. noży, widelców itp.
W przypadku uszkodzenia powłoki przeciwdziałającej przywieraniu, urządzenie nie powinno być już używane.
► Urządzenie należy używać tylko z dostarczonym oryginalnym
osprzętem.
24
SPM 2000 B2
Elementy obsługowe
Rysunek A:
1 Czerwona kontrolka „Zasilanie“
2 Regulator mocy grzania
3 Kabel zasilający z wtykiem sieciowym
4 Zamek bezpieczeństwa
5 Zielona kontrolka „Gotowość”
6 Uchwyt
7 Tacka wychwytująca tłuszcz
8 Wylot tłuszczu
9 Płytki grzewcze
Rysunek B:
0 Skrobak do czyszczenia
Wypakowanie i podłączenie
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przy uruchamianiu urządzenia może dojść do obrażeń
osób i powstania szkód materialnych!
PL
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć
zagrożeń:
► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
► Przestrzegaj wskazówek w sprawie podłączenia elektrycznego
urządzenia, by uniknąć szkód rzeczowych.
SPM 2000 B2
25
PL
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami
(patrz odchylana okładka):
● Grill i opiekacz do kanapek typu panini
● Tacka wychwytująca tłuszcz
● Skrobak do czyszczenia
● Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku znajdują
►
się wszystkie części i czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń.
► W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakiegokolwiek elementu
wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
Rozpakowanie
♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
♦ Usuń wszystkie części opakowania.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je
procesowi recyklingu.
Przekazanie opakowania do ponownego przetworzenia pozwoli oszczędzić
surowce naturalne i zmniejszyć zanieczyszczenie środowiska.
Zbędne opakowania utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
26
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
SPM 2000 B2
Obsługa i praca
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytko-
wania urządzenia.
Przed pierwszym użyciem
♦ Oczyść wszystkie elementy osprzętu, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie”,
by usunąć możliwe pozostałości poprodukcyjne.
♦ Należy dokładnie zapoznać się zniniejszą instrukcją obsługi.
♦ Ustaw urządzenie zgodnie ze wskazówkami bezpieczeństwa.
♦ Otwórz zamek bezpieczeństwa 4, przesuwając suwak z położenia do
położenia
♦ Ponownie wyczyść urządzenie wilgotną ściereczką, jak opisano w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja“.
♦ Zamknij urządzenie.
♦ Włóż wtyk kabla zasilającego 3 do poprawnie zamontowanego i uziemionego
gniazda, które dostarcza napięcia podanego w rozdziale „Dane techniczne”.
Odczekaj ok. 5 minut na rozgrzanie się urządzenia przy temperaturze ustawionej
na maksimum. W tym celu obróć regulator mocy grzania 2 w prawo do oporu.
WSKAZÓWKA
Pierwszemu nagrzewaniu urządzenia może towarzyszyć zapach spalenizny
►
i dym wywołany wypalaniem się pozostałości środków zastosowanych
podczas produkcji. Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie stanowi jakiegokolwiek zagrożenia. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w
pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna.
♦ Po nagrzaniu się urządzenia wyjmij wtyk sieciowy z gniazda i poczekaj, aż
urządzenie ostygnie.
♦ Oczyść urządzenie ponownie wilgotną ściereczką.
.
PL
Obsługa
♦ Zamknij pokrywę urządzenia za pomocą uchwytu 6.
♦ Wsuń do urządzenia tackę wychwytującą tłuszcz 7.
♦ Włóż wtyk do gniazda sieciowego. Zielona kontrolka „Gotowość” 5 świeci
♦ Regulatorem mocy grzania 2 ustaw teraz żądaną moc. Zielona kontrolka
SPM 2000 B2
się, gdy regulator mocy grzania 2 znajduje się w położeniu „0” (•).
„Gotowość” 5 gaśnie i zapala się czerwona lampka kontrolna „Zasilanie” 1.
Po osiągnięciu żądanego stopnia nagrzania czerwona kontrolka „Zasilanie” 1
gaśnie, a zielona kontrolka „Gotowość” 5 świeci się ponownie.
27
PL
WSKAZÓWKA
Zielona kontrolka „Gotowość” 5 świeci się także wtedy, gdy regulator mocy
grzania 2 znajduje się w położeniu „0”. Po ustawieniu regulatora mocy
grzania 2 w żądanym położeniu świeci się zielona kontrolka
„Gotowość” 5 aż do osiągnięcia temperatury.
WSKAZÓWKA
Zielona kontrolka „Gotowość” 5 może chwilowo zgasnąć; zapala się wtedy
ponownie czerwona kontrolka „Zasilanie” 1. Będzie to oznaczało, że temperatura chwilowo spadła poniżej ustalonej wartości i urządzenie zaczęło się
ponownie nagrzewać.
♦ Otwórz pokrywę i połóż przeznaczone do opiekania/grillowania produkty
na dolnej płytce grzewczej 9.
♦ Zamknij pokrywę urządzenia za pomocą uchwytu 6.
♦ Dzięki ruchomemu zamocowaniu górnej płytki grzewczej 9 nawet przy grub-
szych produktach jest ona ustawiona równolegle do dolnej płytki grzewczej 9.
Zapewnia to optymalny wynik grillowania.
♦ Po pewnym czasie należ sprawdzić stopień zrumienienia produktów.
Otwórz pokrywę urządzenia za pomocą uchwytu 6.
WSKAZÓWKA
Należy rozpocząć od krótkich czasów grillowania, aż do ustalenia właściwych
czasów.
♦ Jeżeli stopień zrumienienia jest odpowiedni, wyjmij produkty.
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
► Do wyjmowania produktów nie używać żadnych spiczastych ani ostrych
przedmiotów. Mogłyby one uszkodzić powierzchnie płytek grzewczych 9!
♦ Przestaw regulator mocy grzania 2 do położenia „0” i wyjmij wtyk kabla
sieciowego z gniazda.
UWAGA
Zawsze wyciągaj wtyk z gniazda sieciowego, gdy urządzenie nie jest uży-
►
wane. Nie wystarczy ustawić regulatora mocy grzania 2 w położeniu „0”!
28
SPM 2000 B2
Wskazówki i porady
■ Aby mięso było delikatne, czas grillowania krótszy, mięso można wcześniej
zamarynować. Podstawą marynaty może być np. kwaśna śmietana, czerwone
wino, ocet, maślanka lub świeży sok z owoców papai lub ananasa.
Do smaku można dodać zioła i przyprawy. Nie należy dodawać soli, gdyż
wyciąga ona soki z mięsa i powoduje jego twardnienie. Mięso należy w
całości przykryć marynatą i zamknąć naczynie. Najlepiej marynować mięso
przez noc.
■ Płyty grzewcze 9 są pokryte powłoką zapobiegającą przyleganiu, dzięki
czemu do przyrządzania potraw nie trzeba używać dodatkowo tłuszczu.
Jeżeli jednak chcesz używać tłuszczu do smażenia, upewnij się, że tłuszcz/
olej nadaje się do smażenia, np. olej rzepakowy.
■ Jeżeli nie masz pewności, że mięso jest upieczone także w środku, posłuż
się dostępnym w handlu termometrem do mięsa.
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Podczas czyszczenia urządzenia może dojść do obrażeń
u ludzi!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć
zagrożeń:
PL
► Przed czyszczeniem urządzenia wyjmij wtyk kabla zasilającego
z gniazda i odczekaj na całkowite schłodzenie się urządzenia.
Niebezpieczeństwo zranienia!
► Nigdy nie czyść urządzenia pod bieżącą wodą ani nie zanurzaj
go w wodzie. Grozi to nieodwracalnym uszkodzeniem urządzenia!
SPM 2000 B2
29
PL
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
► Podczas czyszczenia należy zwrócić uwagę, aby do wnętrza urządzenia
nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
► Do czyszczenia powierzchni nie należy używać ostrych środków szorują-
cych ani chemicznych środków czyszczących czy ostrych przedmiotów.
■ Po schłodzeniu się płytek grzewczych 9 użyj skrobaka 0 do usunięcia z
płytek grzewczych 9 tłuszczu i resztek produktów spożywczych, by łatwiej
można było oczyścić powierzchnie.
■ Wytrzyj płytki grzewcze 9 wilgotną szmatką. Do wyczyszczenia uporczy-
wych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
Do czyszczenia nie należy używać ostrych środków czyszczących, ostrych
gąbek ani ostrych przedmiotów, by nie zniszczyć powierzchni zapobiegającej
przywieraniu.
■ Przy silnych zanieczyszczeniach ułożyć na płytkach wilgotne ściereczki,
by zmiękczyć zanieczyszczenia.
Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni urządzenia wystarczy wilgotna
ściereczka.
Należy dopilnować, by przed ponownym użyciem urządzenia wszystkie części
były całkowicie suche.
Skrobak do czyszczenia 0 wytrzyj wilgotną szmatką. Do wyczyszczenia uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
Przechowywanie
Wyczyszczone urządzenie należy przechowywać w suchym miejscu.
Zamknąć zamek bezpieczeństwa 4.
Kabel zasilający 3 nawiń na nawijak na spodzie urządzenia.
Aby zaoszczędzić miejsce podczas przechowywania, urządzenie można
ustawić w pionie.
30
SPM 2000 B2
Przepisy
Panini to kanapka przygotowana na ciepło ze świeżego, białego chleba.
Jest ona zrumieniana na bieżąco i podawana na ciepło.
Panini ze szpinakiem i serem
250 g liści szpinaku
1 cebula
1 ząbek czosnku
1 łyżka oleju
2 łyżeczki soku z cytryny
1 szczypta soli i pieprzu
4 kromki białego chleba tostowego
40 g masła ziołowego
75 g mozarelli
20 g orzeszków piniowych
♦ Liście szpinaku przebrać i umyć.
♦ Cebulę i czosnek obrać i drobno posiekać, zeszklić na gorącym oleju.
Dodać szpinak. Doprawić sokiem z cytryny, solą i pieprzem.
♦ Chleb posmarować masłem ziołowym.
♦ Mozarellę pokroić na plastry i z odsączonym szpinakiem ułożyć na dwóch
kromkach chleba. Posypać orzeszkami piniowymi.
♦ Przykryć pozostałymi kromkami chleba.
♦ Kanapki ostrożnie ułożyć w opiekaczu rozgrzanym do średniej temperatury
i zamknąć pokrywę.
♦ Odczekać, aż staną się złoto-brązowe. Wtedy wyjąć je z opiekacza.
PL
SPM 2000 B2
31
PL
Panini z piersią kurczaka
400 g fi letów z piersi kurczaka
20 g masła
Pieprz, sól, papryka w proszku
120 g plastrów bekonu
6 kromek białego chleba tostowego
3 łyżki jogurtowego dressingu do sałatek
30 g sałaty lodowej
2 pomidory
1 awokado
1 łyżeczka soku z limonki
50 g ogórka sałatkowego
♦ Filety z piersi kurczaka krótko opłukać pod bieżącą wodą i osuszyć ręcznikiem
kuchennym. Na patelni tefl onowej lub ceramicznej rozgrzać masło i silnie zru-
mienić po obu stronach fi lety z piersi kurczaka. Zmniejszyć temperaturę kuchenki
do średniej i smażyć fi lety dalej przez ok. 10 minut. Po usmażeniu doprawić
solą, pieprzem i papryką, wyjąć z patelni i odłożyć na bok.
♦ Ponownie rozgrzać tłuszcz na patelni i usmażyć plastry bekonu na chrupko.
♦ 3 kromki chleba posmarować dressingiem, następnie ułożyć na nich sałatę
lodową i pomidory pokrojone w plastry; doprawić.
♦ Filety pokroić wzdłuż na plastry i ułożyć na pomidorach.
♦ Ułożyć paski bekonu na fi letach z piersi kurczaka.
♦ Awokado przeciąć dokoła i ruchem obrotowym oddzielić od pestki. Obrać ze
skórki i pokroić w plastry. Skropić sokiem z limonki, by nie zbrązowiały.
Plastry ułożyć na panini.
♦ Ogórki pokroić w plastry i ułożyć na awokado.
♦ Przykryć pozostałymi kromkami chleba.
♦ Kanapki ostrożnie ułożyć w opiekaczu rozgrzanym do średniej temperatury
i zamknąć pokrywę.
♦ Odczekać, aż upieką się na złoto-brązowy kolor, potem wyjąc je ostrożnie
z opiekacza.
32
SPM 2000 B2
Bagietki musztardowe
1 bagietka
1 ząbek czosnku
50 g ogórków konserwowych
40 g sera pecorino
1 łyżka ostrej musztardy
2 łyżki słodkiej musztardy
50 g masła
2 łyżki posiekanego szczypiorku
Sól, pieprz
♦ Bagietkę naciąć w poprzek co 2-3 cm, ale nie przecinać jej.
♦ Czosnek obrać i zmiażdżyć, ogórki konserwowe drobno posiekać, ser pecorino
utrzeć na tarce.
♦ Ostrą i słodką musztardę wymieszać z miękkim masłem, czosnkiem, posiekanym
ogórkiem, serem pecorino i doprawić szczyptą soli i pieprzu.
♦ Mieszaninę wetrzeć w bagietkę; bagietkę zawinąć w folię aluminiową.
♦ Bagietki ostrożnie ułożyć w opiekaczu rozgrzanym do średniej temperatury
i zamknąć pokrywę. Bagietka powinna być złoto-brązowa.
Przechowywanie/utylizacja
PL
Przechowywanie
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy przechowywać
je w czystym, suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
Dla oszczędności miejsca można ustawić urządzenie w pionie.
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy
europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycz-
nego i elektronicznego (WEEE).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfi kowanego zakładu utylizacji odpa-
dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Przestrzegać aktualnie obo-
wiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
należy zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
SPM 2000 B2
33
Załącznik
Informacje dotyczące deklaracji zgodności
PL
To urządzenie pod względem zgodności z podstawowymi
wymogami i pozostałymi ważnymi przepisami spełnia wy-
magania europejskiej dyrektywy w sprawie kompatybilności
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a
termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártal-
matlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valameny-
nyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak a leírtak szerint
és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint
az ábrák megjelentetése, még módosított formában is, csak a gyártó írásos
engedélyével lehetséges.
Rendeltetésszerű használat
A Paninimaker kisebb zsömlék és szendvicsek pirítására vagy más élelmiszerek
grillezésére való. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül.
A készülék nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra.
A nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosu-
latlanul végzett módosításból vagy nem engedélyezett alkatrész használatából
eredő károk esetén semmilyen igény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül
az üzemeltető viseli.
Figyelmeztetések
Ebben a használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető jelzéseket használ-
juk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele fenyegető veszélyes helyzetet jelöl.
Halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
► A súlyos, akár halálos személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a
fi gyelmeztető jelzés szerinti utasításokat.
38
SPM 2000 B2
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jelzése
lehetséges veszélyhelyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
► A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a fi gyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
FIGYELEM
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jelzése
lehetséges anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket.
► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a fi gyelmeztető jelzések
szerinti utasításokat.
TUDNIVALÓ
► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék
kezelését.
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerheti meg.
A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak. A szakszerűtlen
használat személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
HU
Alapvető biztonsági fi gyelmeztetések
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi
biztonsági utasításokat:
■ Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta látható
sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket.
■ A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt vagy csatla-
kozót azonnal cseréltesse ki engedéllyel rendelkező szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal.
SPM 2000 B2
39
■ A készüléket 8 éves kor alatti gyermekek és csökkent fi zikai, érzék-
szervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják,
vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról
és megértették az ebből eredő veszélyeket.
HU
■ Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
■ Tisztítást és a felhasználói karbantartást 8 évesnél fi atalabb vagy
felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek.
■ Ne engedjen 8 évesnél fi atalabb gyerekeket a készülék és a csatla-
kozó vezeték közelébe.
■ Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket. A szakszerűtlen javítás
veszélyt jelenthet a használó számára. Ezenkívül a garancia is
érvényét veszti.
■ A készüléket a garanciaidő alatt csak a gyártó által engedélyezett
ügyfélszolgálat javíthatja, ellenkező esetben későbbi károk esetén
már nem érvényesíthető a garanciaigény.
■ A hibás alkatrészeket csak eredeti alkatrészekre szabad cserélni.
Csak ilyen alkatrészekkel garantálható, hogy azok megfelelnek
a biztonsági követelményeknek.
■ Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne érjen hozzá a készülék
forró részeihez. Soha ne használja a készüléket nyílt láng, fűtőlap
vagy forró tűzhely közelében.
■ Használat után hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná!
Égési sérülés veszélye!
■ A készüléket lehetőleg egy hálózati aljzat közelében állítsa fel.
Gondoskodjon arról, hogy a hálózati csatlakozó vészhelyzetben
gyorsan elérhető legyen és hogy a vezetékben le lehessen megbotlani.
■ Gondoskodjon arról, hogy a készülék stabilan álljon.
40
SPM 2000 B2
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
► A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és földelt aljzatba
csatlakoztassa. A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a
készülék típustábláján megadott feszültséggel.
► A nem megfelelően működő vagy sérült csatlakozóvezetéket,
illetve készüléket haladéktalanul javíttassa meg vagy cseréltesse
ki az ügyfélszolgálattal.
► Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja nedves
vagy vizes környezetben.
► Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel működés közben soha ne
legyen vizes vagy nedves.
► Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! Ilyen
esetben áramütés miatt életveszély alakul ki, ha működés közben
folyadék kerül a feszültség alatt álló részekre.
► Mindig a hálózati kábel csatlakozódugóját fogja meg. A rövidzár-
lat vagy az elektromos áramütés veszélye miatt soha ne magát a
hálózati kábelt húzza meg és a hálózati kábelt soha ne fogja meg
nedves kézzel.
► Soha ne állítsa a készüléket, illetve egyéb bútordarabokat a háló-
zati kábelre és ügyeljen arra, hogy az ne szoruljon be.
► Ne nyissa ki a készülékházat és ne javítsa vagy módosítsa a készü-
léket. Nyitott készülékház vagy önhatalmú módosítás esetén elektromos áramütés veszélye áll fent és a garancia is érvényét veszti.
HU
SPM 2000 B2
41
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
► Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspriccelő víztől. Ne te-
gyen folyadékkal töltött edényt (pl. virágvázát) a készülékre vagy
a készülék mellé.
HU
► Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból a munka-
szünetek előtt, valamint a használat befejezése után és minden
tisztítás előtt.
ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
Figyelem! Forró felület!
► A készülék felülete használat közben nagyon felforrósodhat.
A készüléket csak a fogantyú fekete részénél fogja meg.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkapcsolót
vagy külön távműködtető rendszert.
► Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet
nélkül.
► Ügyeljen arra, hogy a készülék, a hálózati kábel és a csatlakozó
ne érjen forró felülethez (pl. főzőlap), illetve azokat ne érje nyílt
láng.
► Ne használjon szenet vagy hasonló tüzelőanyagot a készülék
üzemeltetésére!
► A tapadásmentes bevonat védelme érdekében ne használjon fém
eszközöket, pl. kést, villát stb. Ne használja tovább a készüléket,
ha sérült a tapadásmentes bevonat.
► A készüléket csak a mellékelt eredeti tartozékokkal üzemeltesse.
42
SPM 2000 B2
Kezelőelemek
„A“ ábra:
1 „Power“ piros ellenőrzőlámpa
2 hőfokszabályzó
3 hálózati kábel csatlakozódugóval
4 biztonsági záróelem
5 „Ready“ zöld ellenőrzőlámpa
6 fogantyú
7 zsírfelfogó tálca
8 zsírkimenet
9 sütőlapok
„B“ ábra:
0 sütőlap-kaparó
Kicsomagolás és csatlakoztatás
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS
A készülék üzembe helyezése során személyi és anyagi
kár keletkezhet!
HU
A veszélyek elkerülése végett vegye fi gyelembe az alábbi biztonsági
utasításokat:
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
► Az anyagi károk elkerülése érdekében vegye fi gyelembe az elekt-
romos bekötéssel kapcsolatos követelményeket.
SPM 2000 B2
43
HU
A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk (lásd a kihajtható
oldalt):
● paninimaker
● zsírfelfogó tálca
● sütőlap-kaparó
● használati útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
►
sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz
(lásd a Szerviz fejezetet).
Kicsomagolás
♦ Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót!
♦ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomago-
lóanyagokat környezetbarát és hulladék ártalmatlanítási szempontok szerint
választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja az anyagkörforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a
hatályos helyi előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
44
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
►
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően vissza
lehessen csomagolni bele.
SPM 2000 B2
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerheti
meg.
Az első használat előtt
♦ A gyártásból visszamaradt anyagok eltávolítása érdekében tisztítson meg vala-
mennyi tartozékot a „Tisztítás és ápolás“ fejezetben leírtak szerint.
♦ Olvassa el fi gyelmesen ezt a használati útmutatót.
♦ Állítsa fel a készüléket a biztonsági utasításoknak megfelelően.
♦ Nyissa ki a biztonsági záróelemet 4 olyan módon, hogy a tolózárat a
-pozícióból a -pozícióba állítja.
♦ Tisztítsa meg a készüléket nedves törlőkendővel a „Tisztítás és ápolás“ fejezet-
ben leírtak szerint.
♦ Csukja be a készüléket.
♦ Csatlakoztassa a hálózati kábel csatlakozódugóját 3 megfelelően bekötött
és földelt csatlakozóaljzatba, ami a „Műszaki adatok“ fejezetben megadott
feszültség-értékkel rendelkezik. Fűtse fel a készüléket kb. 5 percen keresztül a
legnagyobb hőfokon olyan módon, hogy a hőfokszabályzót 2 jobbra forgatja
ütközésig.
TUDNIVALÓ
A készülék első felmelegedése során a gyártásból visszamaradt anyagok
►
miatt enyhe füstöt és szagot érezhet. Ez teljesen normális és veszélytelen.
Gondoskodjon elegendő szellőzésről, nyisson ki például egy ablakot.
♦ Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból és hagyja lehűlni a
készüléket.
♦ Ismét tisztítsa meg a készüléket nedves törlőkendővel.
HU
Kezelés
♦ Csukja le a készülék fedelét a fogantyújánál 6 fogva.
♦ Csúsztassa be a zsírfelfogó tálcát 7 a készülékbe.
♦ Ismét csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba.
♦ Állítsa be a hőfokszabályzón 2 a kívánt fokozatot. A „Ready” zöld ellenőrző-
SPM 2000 B2
A „Ready“ zöld ellenőrzőlámpa 5 elkezd világítani, ha a hőfokszabályzó 2
a „0“ (•) állásban van.
lámpa 5 kialszik és elkezd világítani a „Power” piros ellenőrzőlámpa 1. A
beállított fűtési fokozat elérése esetén kialszik a „Power“ piros ellenőrzőlámpa 1
és ismét a „Ready“ zöld ellenőrzőlámpa 5 világít.
45
TUDNIVALÓ
A „Ready“ zöld ellenőrzőlámpa 5 akkor is világít, ha a hőfokszabályzó 2
„0“ állásban van. Amint a hőfokszabályzót 2 a kívánt helyzetbe állítja, akkor
egészen addig nem világít a „Ready“ zöld ellenőrzőlámpa 5, amíg a készülék
el nem éri a megfelelő hőmérsékletet.
HU
TUDNIVALÓ
A „Ready” zöld ellenőrzőlámpa 5 időközben kialudhat és ilyenkor ismét a
"Power” piros ellenőrzőlámpa 1 világít. Ez azt jelenti, hogy a készülék
hőmérséklete a beállított hőmérséklet alá csökkent és a készülék ismét fűt!
♦ Nyissa ki a készülék fedelét és helyezze a sütni/grillezni kívánt élelmiszereket az
alsó sütőlapra 9.
♦ Csukja be a készülék fedelét a fogantyújánál 6 fogva.
♦ A mozgó alátámasztású felső sütőlap 9 a vastagabb grillezendő termékeknél
is párhuzamos marad az alsó sütőlappal 9. Ennek köszönhetően optimális
grillezési eredmény érhető el.
♦ Kis idő elteltével ellenőrizze a grillezett étel barnulását. Ehhez nyissa ki a készülék
fedelét 6 a fogantyújánál fogva.
TUDNIVALÓ
Kezdjen mindig rövid grillezési idővel, majd növelje addig, amíg el nem éri a
megfelelő időtartamot.
♦ Ha elégedett a barnulással, vegye ki a grillezett ételt.
FIGYELEM
A készülék megsérülhet!
► Ne használjon hegyes vagy éles tárgyakat a grillezett ételek kivételéhez.
Ezek megsérthetik a sütőlapok 9 felületét!
♦ Forgassa el a hőfokszabályzót 2 „0“ állásba és húzza ki a hálózati csatlakozó-
dugót a csatlakozóaljzatból.
FIGYELEM
Mindig húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, ha nem használja
►
a készüléket. Nem elég a hőfokszabályzót 2 „0“ fokozatra állítani!
46
SPM 2000 B2
Ötletek és fogások
■ A hús puhításához és a grillezés felgyorsításához előzetesen bepácolhatja
a húst. Erre kiválóan alkalmas például a tejföl, a vörösbor, az ecet, író vagy
friss papaja- vagy ananászlé. Ízléstől függően fűszereket és fűszernövényeket is használhat. Ne adjon hozzá sót, mert az elvonja a húsban lévő vizet
és keménnyé teszi azt. A húst úgy helyezze bele a páclébe, hogy az teljesen
elfedje a húst és zárja le az edényt. A legjobb, ha egy éjszakán keresztül
benne hagyja.
■ A sütőlapok 9 tapadásmentes bevonattal rendelkeznek, ezért azokat nem
szükséges külön bezsírozni. Ha ennek ellenére zsiradékot szeretne használni, ügyeljen arra, hogy sütésre alkalmas zsírt/olajat, például repceolajat
használjon.
■ Ha nem biztos benne, hogy a grillezett étel belseje is megsült-e, használjon
a kereskedelmi forgalomban kapható húshőmérőt.
Tisztítás és ápolás
Biztonsági utasítások
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLETVESZÉLY ÁRAMÜTÉS KÖVETKEZTÉBEN!
A készülék tisztítása közben személyi sérülés léphet fel!
A veszélyek elkerülése végett vegye fi gyelembe az alábbi biztonsági
utasításokat:
HU
► Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót és várja meg
amíg a készülék teljesen lehűl. Sérülésveszély!
► A készüléket soha ne tisztítsa folyó víz alatt és soha ne merítse
vízbe. A készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet!
SPM 2000 B2
47
HU
FIGYELEM
A készülék megsérülhet!
► Ügyeljen arra, hogy tisztításkor ne kerüljön nedvesség a készülékbe, ellen-
kező esetben helyrehozhatatlan kár keletkezhet benne.
► A felületek tisztításához ne használjon erősen súroló hatású vagy vegyi
tisztítószereket, illetve hegyes vagy karcoló tárgyakat.
■ A sütőlapok 9 kihűlését követően, húzza végig a sütőlap-kaparót 0 a
sütőlapokon 9 oly módon, hogy a zsír és a sütési maradványok egy helyre
kerüljenek, így azokat könnyebben el lehet távolítani.
■ Törölje le a sütőlapokat 9 nedves törlőkendővel. Makacs szennyeződések
esetén tegyen kevés mosogatószert a törlőkendőre. Ne használjon a tisztításhoz maró hatású tisztítószert, érdes szivacsot vagy hegyes tárgyakat, hogy a
tapadásmentes felület ne sérüljön meg.
■ Makacs lerakódások esetén tegyen egy nedves törlőkendőt a ráégett ételma-
radékokra, hogy fellazítsa azokat.
A készülék külső felületének tisztításához elegendő egy nedves törlőkendő.
Ügyeljen arra, hogy a készülék ismételt használata előtt minden alkatrész teljesen száraz legyen.
A sütőlap-kaparót 0 egy nedves törlőkendővel törölje le. Makacs szennyeződések esetén tegyen kevés mosogatószert a törlőkendőre.
Tárolás
A megtisztított készüléket pormentes és száraz helyen tárolja. Zárja le a biztonsági záróelemet 4.
Tekerje fel a hálózati kábelt 3 a készülék alján elhelyezett kábelcsévélőre.
A helytakarékos tárolás érdekében a készüléket függőlegesen is felállíthatja.
48
SPM 2000 B2
Receptek
A panini friss fehér kenyérből készült melegszendvics. Frissen sütik és így
szolgálják fel.
Spenótos-sajtos panini
250 g leveles spenót
1 fej hagyma
1 gerezd fokhagyma
1 ek. olaj
2 tk. citromlé
1 csipetnyi só (és bors)
4 szelet pirítós/ fehér kenyér
40 g fűszervaj
75 g mozarella
20 g mandulafenyő-mag
♦ Válogassa szét és mossa meg a leveles spenótot.
♦ Hámozza meg és vágja apróra a hagymát és a fokhagymagerezdet, majd forró
olajban párolja üvegesre. Tegye hozzá a spenótot. Ízesítse citromlével, sóval,
borssal.
♦ Kenje meg a pirítóst fűszervajjal.
♦ Szeletelje fel a mozarella sajtot, majd a lecsepegtetett spenóttal együtt ossza
szét a két szelet pirítóson. Szórja meg mandulafenyő-magokkal.
♦ Fedje le a paninit egy másik szelep pirítóssal.
♦ Óvatosan helyezze be a paninit a közepes hőfokra előhevített Paninimaker
készülékbe és zárja le a fedelet.
♦ Várjon, amíg a panini aranybarnára nem sül. Ezt követően vegye ki a
Paninimakerből.
HU
SPM 2000 B2
49
HU
Csirkemell-fi lés panini
400 g csirkemell fi lé
5 g vaj
bors, só, paprikapor
120 g bacon, csíkokra vágva
6 szelet fehér kenyér/pirítós
3 ek. saláta-dresszing (joghurt)
30 g jéghegy saláta
2 paradicsom
1 avokádó
1 tk. citromlé
50 g salátauborka
♦ Öblítse le a csirkemell fi lét folyó víz alatt és konyhai papírkendővel itassa szá-
razra. Hevítsen fel vajat egy bevonatos serpenyőben és magas hőmérsékleten
gyorsan süsse át a csirkemell fi lé mindkét oldalát. Kapcsolja vissza a tűzhelyet
közepes hőfokra és kb. 10 percig süsse készre a csirkemell fi lét. Sütés után ízesít-
se sóval, borssal és paprikával, vegye ki a serpenyőből és tegye félre.
♦ Hevítse fel újra a serpenyőben lévő zsírt és süsse ropogósra a bacon-csíkokat.
♦ Ossza szét a joghurt-dresszinget 3 pirítós/fehér kenyér szeleten, tegye rá a
jéghegy salátát, vágja szeletekre a paradicsomot, fűszerezze meg és azokat is
tegye rá.
♦ Vágja fel hosszában a csirkemell fi lét és tegye a paradicsomra.
♦ A csirkemell fi lére tegyen bacon-csíkokat.
♦ Vágja fel hosszában az avokádót és egy forgató mozdulattal válassza le a
magról. Húzza le a héját és szeletelje fel az avokádót. Csöpögtessen citromlét
az avokádóra, így az nem fog bebarnulni. A szeleteket helyezze a paninire.
♦ Szeletelje fel és tegye az avokádóra az uborkát.
♦ Fedje le a paninit egy másik szelep pirítóssal.
♦ Óvatosan helyezze be a paninit a közepes hőfokra előhevített Paninimaker
készülékbe és zárja le a fedelet.
♦ Várjon, amíg a panini aranybarnára nem sül és óvatosan vegye ki a
Paninimakerből.
50
SPM 2000 B2
Mustáros bagett
1 bagett
1 gerezd fokhagyma
50 g csemege uborka
40 g pecorino
1 ek. csípős mustár
2 ek. édes mustár
5 dkg vaj
2 ek. vágott metélőhagyma
só, bors
♦ Vágja be a bagettet keresztbe kb. 2-3 centiméterenként, de ne vágja át.
♦ Hámozza meg és nyomja szét a fokhagymát, vágja apróra a csemege uborkát
és reszelje le a pecorinót.
♦ Keverje össze a csípős és az édes mustárt a puha vajjal, fokhagymával, uborka-
kockákkal, pecorinoval és metélőhagymával, majd ízesítse sóval és borssal.
♦ Töltse bele a mustáros vajat a bagett-bevágásokba és csomagolja be a bagettet
alufóliába.
♦ Óvatosan helyezze be a bagettet a közepes hőfokra előhevített Paninimaker
készülékbe és zárja le a fedelet. A bagettnek aranybarnának kell lennie.
HU
Tárolás/Ártalmatlanítás
Tárolás
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, akkor tiszta, száraz helyen
tárolja, ahol nem éri közvetlen napsugárzás. A függőleges felállítással helyet
takaríthat meg.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék az európai 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen, vagy a helyi hulladékeltávolító
üzemnél tudja leadni. Vegye fi gyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan,
vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
SPM 2000 B2
51
HU
Függelék
A megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó tudnivalók
A készülék megfelel az elektromágneses összeférhetőségre
vonatkozó 2004/108/EC irányelv, az alacsony feszültségű
2006/95/EC irányelv, a 2009/125/EC környezetbarát
tervezési irányelv (1275/2008 rendelet, II. függelék, 1. sz.),
valamint a 2011/65/EU RoHS-irányelv alapvető követelmé-
nyeinek és más vonatkozó előírásoknak.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál
szerezhető be.
Műszaki adatok
Paninimaker
Feszültségellátás220 – 240 V ~ | 50 Hz
Teljesítményfelvétel2000 W
Védelmi osztályI
Üzemelési hőmérséklet+15 - +40 °C
Páratartalom (kondenzáció nélkül)5 - 75 %
Garancia
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy
garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az
esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
52
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási
►
kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére.
SPM 2000 B2
A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. A
garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedé-
lyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje
nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik.
Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás
után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell.
A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 104005
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnost-
ními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto
podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze svýslovným
písemným souhlasem výrobce.
Použití vsouladu surčením
Sendvičovač panini je určen pro opékání malých housek a sendvičů nebo pro
grilování jiných potravin. Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec
je považováno za použití vrozporu surčením. Přístroj není vhodný kpoužití
vživnostenských nebo průmyslových oblastech.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé vdůsledku použití vrozporu
surčením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy nebo
vdůsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny. Riziko nese
vplném rozsahu sám provozovatel.
Výstražná upozornění
Vtomto návodu kobsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje
hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo
vážné zranění.
► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí
dodržovat pokyny uvedené vtomto výstražném upozornění.
56
SPM 2000 B2
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou
nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
► Za účelem zabránění zranění osob je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik
možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít khmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené vtomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci spřístro-
►
jem.
Bezpečnost
Vtéto kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění ohledně
manipulace spřístrojem.
Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům.
Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám.
CZ
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci spřístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
■ Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější viditelná
poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do
provozu.
■ Poškozené síťové zástrčky a síťové kabely nechte ihned vyměnit
odborným personálem nebo zákaznickým servisem. Vyhnete se tak
nebezpečí.
SPM 2000 B2
57
CZ
■ Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje
a pokud porozuměly nebezpečí, které vyplývá zjeho použití.
■ Děti si nesmí spřístrojem hrát.
■ Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže jsou
starší 8let a jsou pod dohledem.
■ Děti mladší 8let nesmí mít přístup kpřístroji a přívodnímu kabelu.
■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbor-
nými fi rmami nebo zákaznickým servisem. Neodbornou opravou
může pro uživatele vzniknout nebezpečí. Navíc zanikají i záruční
nároky.
■ Opravu přístroje během záruční doby smí provést pouze výrobcem
autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném poškození
zaniká nárok na záruku.
■ Vadné součástky se smějí nahradit pouze originálními náhradními
díly. Pouze utěchto dílů je zaručeno, že budou splněny bezpečnostní požadavky.
■ Chraňte síťový kabel před kontaktem shorkými díly přístroje. Nikdy
přístroj nepoužívejte vblízkosti otevřeného plamene, topné desky
nebo horkých kamen.
■ Než se pustíte do čištění, nechte přístroj po použití dostatečně
vychladnout! Nebezpečí popálení!
■ Přístroj umístěte pokud možno vblízkosti zásuvky. Zajistěte, aby
síťová zástrčka byla vpřípadě nebezpečí rychle dosažitelná a aby
nebylo možné zakopnout osíťový kabel.
■ Zajistěte, aby byl přístroj postaven stabilně.
58
SPM 2000 B2
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Přístroj zapojte pouze do řádně instalované a uzemněné zásuvky.
Síťové napětí se musí shodovat súdaji na typovém štítku přístroje.
► Přípojné vedení resp. přístroje, které nefungují správně nebo byly
poškozeny, nechte okamžitě opravit nebo vyměnit zákaznickým
servisem.
► Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž jej nikdy nepouží-
vejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
► Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel během provozu nikdy vlhký
nebo mokrý.
► Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin! Pokud se bě-
hem provozu dostanou zbytky tekutiny do kontaktu se součástmi,
které jsou pod napětím, může dojít kohrožení života vdůsledku
zásahu elektrickým proudem.
► Síťový kabel uchopte vždy za zástrčku. Netahejte za samotný
kabel a nikdy se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma rukama,
mohlo by dojít ke zkratu nebo úrazu elektrickým proudem.
► Na síťový kabel nestavte přístroj ani nábytek apod. a ujistěte se,
že kabel není přiskřípnutý.
CZ
► Neotevírejte kryt přístroje, přístroj neopravujte ani nemodifi kujte.
Vpřípadě otevřeného krytu nebo neoprávněných změn vzniká
nebezpečí ohrožení života vdůsledku úrazu elektrickým proudem
a zaniká záruka.
SPM 2000 B2
59
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou. Na přístroj
nebo vedle přístroje proto nestavte žádné předměty (např. vázy)
naplněné tekutinou.
► Vytáhněte při každém přerušení, po ukončení použití a před
každým čištěním síťový kabel ze zásuvky.
CZ
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Pozor! Horký povrch!
► Povrch přístroje může být během provozu velmi horký.
Dotýkejte se potom přístroje pouze na černé části rukojeti.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samo-
statné dálkové ovládání.
► Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.
► Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka nedo-
staly do kontaktu stepelnými zdroji, jakými jsou například varná
plotýnka nebo otevřený oheň.
► Pro provoz přístroje nepoužívejte uhlí nebo podobná paliva!
► Chraňte antiadhezivní vrstvu tak, že nebudete používat kovové
nástroje, jako jsou nůž, vidlička apod. Je-li antiadhezivní vrstva
poškozená, přístroj dále nepoužívejte.
► Přístroj provozujte výhradně spolu sdodaným originálním příslu-
šenstvím.
60
SPM 2000 B2
Ovládací prvky
ObrázekA:
1 červená kontrolní indikace „Power“
2 regulátor topných stupňů
3 síťový kabel se zástrčkou
4 bezpečnostní uzávěr
5 zelená kontrolní indikace „Ready“
6 rukojeť
7 odkapávací miska na tuk
8 odtok tuku
9 topné desky
ObrázekB:
0 čisticí škrabka
Vybalení a zapojení
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke zranění
osob a věcným škodám!
CZ
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku nebezpečí:
► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
► Dbejte na upozornění kelektrickému zapojení přístroje, aby se
zabránilo hmotným škodám.
SPM 2000 B2
61
CZ
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami (viz výklopná stránka):
● sendvičovač panini
● odkapávací miska na tuk
● čisticí škrabka
● návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
►
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
♦ Odstraňte veškerý obalový materiál.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných
předpisů.
62
UPOZORNĚNÍ
Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
►
aby bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
SPM 2000 B2
Obsluha a provoz
Vtéto kapitole obdržíte důležité pokyny a informace kobsluze a provozu
přístroje.
Před prvním použitím
♦ Vyčistěte všechny díly příslušenství tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění“, aby
se odstranily možné zbytky zvýroby.
♦ Tento návod kobsluze si pozorně přečtěte.
♦ Umístěte přístroj vsouladu sbezpečnostními pokyny.
♦ Otevřete bezpečnostní uzávěr 4 uvedením posuvného tlačítka zpozice do
pozice
♦ Přístroj očistěte vlhkým hadříkem tak, jak je popsáno vkapitole „Čištění a údržba“.
♦ Přístroj zapojte do sítě.
♦ Zastrčte zástrčku síťového kabelu 3 do řádně zapojené a uzemněné zásuvky,
která dodává napětí uvedené vkapitole „Technické údaje“. Nechte přístroj po
dobu cca 5minut zahřívat při maximálním nastavení teploty otočením regulátoru
topných stupňů 2 až do pravého dorazu.
UPOZORNĚNÍ
♦ Po zahřátí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout.
♦ Přístroj ještě jednou očistěte vlhkým hadříkem.
.
► Při prvním zahřátí přístroje může kvůli zbytkům vzniklým při výrobě dojít
kvýskytu lehkého kouře nebo zápachu. To je zcela normální a není to
nebezpečné. Zajistěte dostatečné větrání – otevřete například okno.
CZ
Obsluha
♦ Víko přístroje uzavřete pomocí rukojetě 6.
♦ Zasuňte odkapávací misku na tuk 7 do přístroje.
♦ Síťovou zástrčku zastrčte opět do zásuvky. Zelená kontrolní indikace „Ready“ 5
se rozsvítí, jakmile je regulátor topných stupňů 2 nastaven na „0“ (
indikace „Ready“ 5 zhasne a rozsvítí se červená kontrolní indikace „Power“ 1.
Jakmile je dosaženo nastaveného topného stupně, zhasne červená kontrolní
indikace „Power“ 1 a opět se rozsvítí zelená kontrolní indikace „Ready“ 5.
•
).
63
CZ
UPOZORNĚNÍ
Zelená kontrolní indikace „Ready“ 5 svítí i tehdy, když je regulátor top-ných
stupňů 2 nastaven na „0“. Jakmile regulátor topných stupňů 2 nastavíte
do požadované pozice, zhasne zelená kontrolní indikace „Ready“ 5, až se
dosáhne požadované teploty.
UPOZORNĚNÍ
Zelená kontrolní indikace „Ready“ 5 může mezitím opět zhasnout a znovu se
rozsvítí červená kontrolní indikace „Power“ 1. To znamená, že došlo kpoklesu
teploty pod nastavenou hodnotu a přístroj se opět nahřívá!
♦ Víko přístroje uzavřete pomocí rukojetě 6.
♦ Díky pohyblivě uložené horní topné desce 9 je tato deska i vpřípadě grilova-
ných potravin ovětší tloušťce vždy rovnoběžná sdolní topnou deskou 9.
Tak se dosáhne optimálního výsledku při grilování.
♦ Zkontrolujte po nějaké době zhnědnutí grilovaných potravin. Za tím účelem
otevřete víko přístroje za rukojeť 6.
UPOZORNĚNÍ
Začněte skrátkými časy grilování a zvyšujte je, dokud nenajdete správnou dobu.
♦ Pokud jste se zhnědnutím spokojeni, grilované potraviny vyjměte.
POZOR
Poškození přístroje!
► Nepoužívejte špičaté nebo ostré předměty kodstranění grilovaných potra-
vin. Mohly by poškodit povrch topných desek 9!
♦ Otočte regulátor topných stupňů 2 na „0“ a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
POZOR
► Vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, když přístroj nepoužíváte.
Nestačí, když se regulátor topných stupňů 2 nastaví na „0“!
64
SPM 2000 B2
Tipy a triky
■ Chcete-li mít maso měkší a urychlit grilování, můžete ho předtím marinovat.
Základem toho jsou například kysaná smetana, červené víno, ocet, podmáslí
nebo čerstvá šťáva zpapáji či ananasu. Podle chuti přidejte bylinky a koření.
Nepřidávejte sůl, protože ta zmasa vytáhne vodu, takže je potom tvrdé.
Vložte maso do marinády tak, aby bylo zcela pokryto, a uzavřete nádobu.
Nejlépe ho vní nechejte přes noc odstát.
■ Topné desky 9 jsou opatřeny antiadhezivní vrstvou, proto není nutné přidá-
vat navíc tuk. Pokud přesto chcete tuk použít, dbejte na to, aby to byl tuk /
olej vhodný ke smažení, například řepkový olej.
■ Pokud si nejste jisti, zda jsou grilované potraviny uvnitř již upečené, použijte
běžně dostupný teploměr na maso.
Čištění a údržba
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ
ŽIVOTA ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Při čištění přístroje může dojít ke zranění osob!
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny komezení vzniku nebezpečí:
► Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku a vyčkejte, až přístroj
úplně vychladne. Nebezpečí zranění!
CZ
► Přístroj nikdy nečistěte pod tekoucí vodou a neponořujte jej nikdy
do vody. Přístroj se může nenávratně poškodit!
SPM 2000 B2
65
CZ
POZOR
Poškození přístroje!
► Ujistěte se, že při čištění nemůže vniknout do přístroje vlhkost, aby se tak
zabránilo jeho nenapravitelnému poškození.
► Nepoužívejte kčištění povrchů žádné ostré abrazivní nebo chemické čisticí
prostředky ani špičaté nebo ostré předměty.
■ Přejeďte čisticí škrabkou 0 poté, co topné desky 9 vychladly, po topných
deskách 9 tak, abyste seškrábli tuk a zbytky a mohli je lépe odstranit.
■ Otřete topné desky 9 vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty
použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku. Nepoužívejte kčištění
žádné agresivní čisticí prostředky, drsné houbičky nebo špičaté předměty,
aby nedošlo kpoškození antiadhezivního povrchu.
■ Vpřípadě těžkých inkrustací položte vlhký hadr na připečené zbytky, aby
změkly.
Kčištění vnějších ploch přístroje stačí vlhký hadřík.
Dbejte na to, aby před opětovným použitím přístroje byly všechny díly zcela
suché.
Otřete čisticí škrabku 0 vlhkým hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty
použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku.
Uložení
Vyčištěný přístroj uchovávejte na suchém místě. Zavřete bezpečnostní uzávěr 4.
Oviňte síťový kabel 3 kolem navíjení kabelu na spodní straně přístroje.
Tak můžete přístroj uložit vertikálně pro úsporu místa.
66
SPM 2000 B2
Recepty
Panini je teplý sendvič připravený zčerstvého bílého chleba. Opeče se a potom
se podává.
Panini se špenátem a sýrem
250 g listového špenátu
1 cibule
1 stroužek česneku
1 PL oleje
2ČL citronové šťávy
1 špetka soli (a pepře)
4 krajíce toastového/bílého chleba
40 g bylinkového másla
75 g mozzarelly
20 g piniových oříšků
♦ Listový špenát přeberte a operte.
♦ Cibuli a stroužek česneku oloupejte, nakrájejte nadrobno a nechte zesklovatět
vrozpáleném oleji. Přidejte ktomu špenát. Pokapejte citronovou šťávou a posypte
solí a pepřem.
♦ Toast potřete bylinkovým máslem.
♦ Mozzarellu nakrájejte na plátky, sokapaným špenátem rozdělte na dva krajíce
toastového chleba. Posypte piniovými oříšky.
♦ Přikryjte panini druhým plátkem toastu.
♦ Panini opatrně položte na sendvičovač předehřátý na střední topný stupeň
a zavřete víko.
♦ Počkejte, až jsou panini dozlatova opečené. Pak je vyjměte ze sendvičovače.
CZ
SPM 2000 B2
67
CZ
Panini skuřecími prsíčky
400 g kuřecích prsíček
20 g másla
pepř, sůl, paprika vprášku
120 g slaniny, proužky
6 krajíců bílého / toastového chleba
3PL salátového dresinku (jogurt)
30 g ledového hlávkového salátu
2 rajčata
1 avokádo
1ČL citronové šťávy
50 g salátové okurky
♦ Kuřecí prsíčka krátce opláchněte pod tekoucí vodou a osušte papírovou utěrkou.
Vpánvi snepřilnavým povrchem rozpusťte máslo a osmažte vněm prudce kuřecí
prsíčka zobou stran. Sporák nastavte zpět na střední teplotu a kuřecí prsíčka
smažte cca 10minut. Po osmažení je okořeňte solí, pepřem a paprikou, vyjměte
zpánve a odložte stranou.
♦ Zahřejte tuk vpánvi ještě jednou a osmažte vněm proužky slaniny do křupava.
♦ Na 3krajíce toastového / bílého chleba natřete jogurtový dresink, položte na ně
listy ledového salátu, nakrájejte rajčata na plátky, okořeňte a také je položte na
krajíce.
♦ Kuřecí prsíčka podélně rozřízněte a položte na rajčata.
♦ Proužky slaniny položte na kuřecí prsíčka.
♦ Avokádo rozřežte podélně kolem dokola a odpeckujte jej rotačním pohybem.
Oloupejte ho a nakrájejte na plátky. Pokapejte ho citronovou šťávou, aby nez-
hnědlo. Plátky položte na panini.
♦ Nakrájejte okurku na kolečka a položte je na avokádo.
♦ Přikryjte panini druhým plátkem toastu.
♦ Panini opatrně položte na sendvičovač předehřátý na střední topný stupeň
a zavřete víko.
♦ Počkejte, až jsou panini dozlatova opečené, a opatrně je vyjměte ze sendvičovače.
68
SPM 2000 B2
Bageta shořčicí
1 bageta
1 stroužek česneku
50 g nakládaných okurek
40 g Pecorino
1 PL ostré hořčice
2 PL sladké hořčice
50 g másla
2 PL pažitky
sůl, pepř
♦ Bagetu příčně nařízněte, ale neprořízněte každé cca 2-3cm.
♦ Oloupejte a rozdrťte česnek, nakládané okurky nakrájejte na kostičky a nastrou-
hejte Pecorino.
♦ Promíchejte ostrou a sladkou hořčici směkkým máslem, česnekem, kostičkami
okurek, sýrem Pecorino a pažitkou a dochuťte solí a pepřem.
♦ Vetřete hořčicové máslo do zářezů na bagetě a zabalte bagetu do alobalu.
♦ Položte bagetu na sendvičovač předehřátý na střední topný stupeň a zavřete
víko. Bageta by měla být dozlatova.
Skladování / likvidace
CZ
Skladování
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, uložte jej na čistém, suchém místě bez
přímého slunečního záření. Vertikální uložení při tom slouží pro úsporu místa při
skladování.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU-
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávněné knakládání sodpady nebo
využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
SPM 2000 B2
69
CZ
Dodatek
Informace kProhlášení oshodě
Toto zařízení je ohledně shody vsouladu se základními poža-
davky a jinými relevantními předpisy evropské směrnice pro
elektromagnetickou kompatibilitu č. 2004/108/EC, směrnice
onízkém napětí č. 2006/95/EC a směrnice oekodesignu
č. 2009/125/EC (Nařízení č. 1275/2008 PřílohaII, č.),
jakož i směrnice RoHS 2011/65/EU.
Kompletní originální Prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
Technické údaje
Sendvičovač panini
Napájení220 – 240 V ~ | 50 Hz
Příkon2000 W
Třída ochranyI
Provozní teplota+15 až +40 °C
Vlhkost (bez kondenzace)5 až 75%
Záruka
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl
vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňo-
vání záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit
bezplatné zaslání vašeho zboží.
70
UPOZORNĚNÍ
► Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní vady,
nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné díly nebo
poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
SPM 2000 B2
Servis
Dovozce
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nespráv-
ném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly pro-
prístroja. Doprevádzky neuvádzajte poškodený prístroj ani prístroj,
ktorý spadol.
■ Aby ste sa vyhli možným ohrozeniam, nechajte poškodené sieťové
zástrčky alebo sieťové šnúry ihneď vymeniť autorizovanému odborníkovi alebo v zákazníckom servise.
SPM 2000 B2
75
SK
■ Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby
so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami,
ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené obezpečnom
používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
■ Deti sa nesmú hrať sprístrojom.
■ Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem toho,
ak sú staršie ako 8 rokov asú pod dozorom.
■ Deti mladšie ako 8 rokov nesmú mať prístup kprístroju ani kprípoj-
nému káblu.
■ Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špecializovaný
podnik alebo zákaznícky servis. Neodborne vykonanými opravami
môže pre používateľa vzniknúť veľké nebezpečenstvo. Okrem toho
zaniknú nároky na záruku.
■ Opravy prístroja vpriebehu záručnej doby smie vykonávať len
autorizovaný zákaznícky servis, inak prinásledných škodách
záruka stráca platnosť.
■ Chybné diely musia byť nahradené len originálnymi náhradnými
dielmi. Len pri takýchto dieloch je zabezpečené, že budú splnené
bezpečnostné požiadavky.
■ Chráňte sieťové vedenie pred kontaktom s horúcimi časťami prístroja.
Prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti otvoreného ohňa, výhrevnej
platne alebo rozpálenej rúry.
■ Skôr, než začnete prístroj čistiť, nechajte ho vždy najskôr vychladnúť.
aby sieťová zástrčka bola v prípade nebezpečenstva ľahko a rýchlo dostupná a aby prípojný kábel nepredstavoval riziko potknutia.
■ Zaistite bezpečné umiestnenie prístroja.
76
SPM 2000 B2
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Prístroj zapojte iba do takej zásuvky, ktorá je nainštalovaná
a uzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie musí súhlasiť
s údajmi uvedenými na typovom štítku prístroja.
► Prípojné káble, resp. prístroje, ktoré sa poškodili alebo nefungujú
bezchybne, nechajte okamžite opraviť alebo vymeniť vzákazníckom servise.
► Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajte vo vlhkom
alebo mokrom prostredí.
► Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol počas prevádzky nikdy
mokrý ani vlhký.
► Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín! Môže
dôjsť kohrozeniu života vdôsledku zásahu elektrickým prúdom,
ak sa pri prevádzke dostanú zvyšky kvapaliny na časti, ktoré sú
pod napätím.
► Sieťový kábel chytajte vždy iba za zástrčku. Nikdy neťahajte
samotný kábel a nikdy sa nedotýkajte sieťového kábla mokrými
rukami, pretože by ste mohli spôsobiť skrat a úraz elektrickým
prúdom.
► Na sieťový kábel neukladajte prístroj, kusy nábytku a pod.
a dbajte na to, aby nedošlo k jeho pricviknutiu.
► Nerozoberajte teleso prístroja a nevykonávajte na prístroji žiadne
opravy ani úpravy. Pri rozobratí telesa alebo svojvoľných úpravách hrozí ohrozenie života zásahom elektrickým prúdom
a dochádza k zániku poskytovanej záruky.
SK
SPM 2000 B2
77
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Chráňte prístroj pred vniknutím kvapkajúcej a striekajúcej vody.
Nepokladajte preto na prístroj alebo vedľa neho žiadne predmety
naplnené tekutinami (napr. vázy na kvety).
► Pri každom prerušení používania, ako aj po jeho ukončení a pred
každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
SK
Pozor! Horúci povrch!
► Povrch prístroja sa počas prevádzky môže veľmi intenzívne zohriať.
Prístroja sa potom dotýkajte iba na čiernej časti rukoväti.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Na zapínanie avypínanie prístroja nepoužívajte externý časový
spínač, ani samostatný systém diaľkového ovládania.
► Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.
► Zabezpečte, aby sa prístroj, prípojný kábel alebo zástrčka ne-
mohli dostať do kontaktu s tepelnými zdrojmi, ako sú napr. varné
platne alebo otvorený oheň.
► Na prevádzku prístroja nepoužívajte žiadne uhlie ani iné podob-
né horľaviny!
► Chráňte antiadhéznu vrstvu, a preto nepoužívajte kovové pomôc-
ky, napr. nože, vidličky atď. Ak sa antiadhézna vrstva poškodí,
prístroj ďalej nepoužívajte.
► Prístroj používajte výhradne len s originálnym príslušenstvom,
Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny aznižuje náklady na
odpad. Nepotrebné obalové materiály zneškodnite podľa miestnych platných
predpisov.
80
UPOZORNENIE
Podľa možnosti obalové materiály počas záručnej doby prístroja odložte,
►
aby ste ho mohli vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
SPM 2000 B2
Obsluha aprevádzka
Vtejto kapitole získate dôležité informácie o obsluhe aprevádzke prístroja.
Pred prvým použitím
♦ Na odstránenie možných zvyškov z výroby vyčistite všetky súčasti príslušenstva
podľa popisu v kapitole „Čistenie“.
♦ Pozorne si prečítajte návod naobsluhu.
♦ Prístroj umiestnite podľa bezpečnostných pokynov.
♦ Bezpečnostný uzáver 4 otvorte posunutím páčky z polohy do polohy .
♦ Vyčistite prístroj vlhkou utierkou podľa popisu v kapitole „Čistenie aúdržba“.
♦ Prístroj zatvorte.
♦ Zastrčte zástrčku sieťového kábla 3 do riadne zapojenej a uzemnenej sieťovej
zásuvky, ktorá dodáva napätie uvedené v kapitole „Technické údaje“. Nechajte
prístroj zohriať ca. 5minút pri maximálnej teplote po otočení regulátora stupňov
ohrevu 2 na pravý doraz.
UPOZORNENIE
Pri prvom zohrievaní prístroja môže dôjsť kvzniku mierneho zápachu
►
adymu, čo je spôsobené zvyškami podmienenými výrobou. Je to úplne
normálne anie je to nebezpečné. Zabezpečte dostatočné vetranie,
napr. otvorte okno.
♦ Po zohriatí vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky a nechajte prístroj
vychladnúť.
♦ Znovu vyčistite prístroj mäkkou utierkou.
SK
Obsluha
♦ Zatvorte veko prístroja rukoväťou 6.
♦ Zastrčte zbernú misku tuku 7 do prístroja.
♦ Znovu zapojte sieťovú zástrčku do sieťovej zásuvky. Zelená kontrolka „Ready“ 5
sa rozsvieti, keď sa regulátor stupňov ohrevu 2 nachádza v polohe „0“ (•).
„Ready“ 5 zhasne arozsvieti sa červená kontrolka „Power“ 1. Po dosiahnutí
nastaveného stupňa ohrevu červená kontrolka „Power“ 1 zhasne a opäť sa
rozsvieti zelená kontrolka „Ready“ 5.
81
SK
UPOZORNENIE
Zelená kontrolka „Ready“ 5 sa rozsvieti, keď sa regulátor stupňov ohrevu
2 nachádza v polohe „0“. Po nastavení regulátora stupňov ohrevu 2 do
želanej polohy zhasne zelená kontrolka „Ready“ 5, dokiaľ sa nedosiahne
nastavená teplota.
UPOZORNENIE
Zelená kontrolka „Ready“ 5 môže dočasne zhasnúť a potom sa opäť rozsvieti červená kontrolka „Power“ 1. Znamená to, že nastavená teplota poklesla
pod nastavenú hodnotu aprístroj znovu zohrieva!
♦ Otvorte veko prístroja a vložte potraviny určené na opekanie/grilovanie na
spodnú vyhrievaciu platňu 9.
♦ Zatvorte veko prístroja rukoväťou 6.
♦ Vďaka pohyblivému uloženiu dosadá horná vyhrievacia platňa 9 na spodnú
vyhrievaciu platňu 9 vždy rovnobežne, a to aj pri hrubších potravinách.
♦ Takto sa dosiahne optimálny výsledok grilovania.
♦ Po istom čase skontrolujte zhnednutie grilovaných potravín. Za tým účelom otvorte
veko prístroja rukoväťou 6.
UPOZORNENIE
Začínajte s krátkymi časmi grilovania a postupne ich predlžujte, dokiaľ nedosiahnete správnu dobu.
♦ Ak ste spokojní s úrovňou zhnednutia, vyberte grilovanú potravinu.
POZOR
Poškodenie prístroja!
► Na manipuláciu s grilovanými potravinami nepoužívajte žiadne špicaté
alebo ostré predmety. Mohli by poškodiť povrch vyhrievacích platní 9!
♦ Otočte regulátor stupňov ohrevu 2 do polohy „0“ a vytiahnite sieťovú zástrčku
zo sieťovej zásuvky.
POZOR
Pri nepoužívaní prístroja vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej
►
zásuvky. Nastavenie regulátora stupňov ohrevu 2 do polohy „0“ nie je
dostatočné!
82
SPM 2000 B2
Tipy atriky
■ Na jemnú prípravu mäsa a na urýchlenie grilovania môžete mäso najskôr
marinovať. Ako základ na to sa hodia napr. kyslá smotana, červené víno, ocot,
cmar alebo čerstvá šťava z papáje alebo ananásu. Podľa chuti pridajte bylinky a koreniny. Nesoľte, pretože soľ vyťahuje z mäsa vodu, ktoré následne
stvrdne. Mäso uložte do marinády tak, aby bolo úplne ponorené a uzatvorte
nádobu. Najlepšie je marinovanie cez noc.
■ Vyhrievacie platne 9 sú potiahnuté antiadhezívnou vrstvou, brániacou prile-
peniu, a preto nemusíte pridávať žiadnu extra dávku tuku. Ak chcete napriek
tomu použiť tuk, dávajte pozor na to, aby bol tuk/olej vhodný na pečenie,
napr. repkový olej.
■ Ak si nie ste istí, či sú grilované potraviny tepelne upravené aj vo vnútri,
použite bežný teplomer na mäso.
Čistenie aúdržba
Bezpečnostné upozornenia
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Pri čistení prístroja môže dôjsť k zraneniu osôb!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa
vyhli nebezpečenstvu:
SK
► Pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku a počkajte na úplné
vychladnutie prístroja. Nebezpečenstvo poranenia!
► Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou a nikdy ho do nej ani
neponárajte. Prístroj by sa mohol neopraviteľne poškodiť!
SPM 2000 B2
83
SK
POZOR
Poškodenie prístroja!
► Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala doprístroja žiadna vlhkosť, preto-
že by mohla spôsobiť jeho nenapraviteľné poškodenie.
► Na čistenie povrchov nepoužívajte ani agresívne abrazívne alebo chemic-
ké čistiace prostriedky, ani špicaté predmety alebo predmety, ktoré by ich
mohli poškriabať.
■ Po vychladnutí vyhrievacích platní 9 stiahnite škrabkou na čistenie 0 po-
vrch vyhrievacích platní 9 tak, aby ste zhromaždili tuk a zvyšky a umožnili
ich dôkladnejšie odstránenie.
■ Poutierajte vyhrievacie platne 9 vlhkou utierkou. V prípade odolných nečistôt
pridajte na čistiacu handru jemný prostriedok na umývanie. Na čistenie
nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky, drsné špongie alebo
špicaté predmety. Zabránite tak poškodeniu nepriľnavej povrchovej úpravy.
■ Pri hrubých povlakoch uložte na pripečené zvyšky mokrú utierku a počkajte,
dokiaľ sa neodmočia.
Na čistenie vonkajších plôch prístroja postačí vlhká utierka.
Dbajte na úplné vyschnutie všetkých dielov pred opätovným použitím prístroja.
Poutierajte škrabku na čistenie 0 vlhkou utierkou. V prípade odolných nečistôt
pridajte na čistiacu handru jemný prostriedok na umývanie.
Uskladnenie
Vyčistený prístroj uchovávajte nasuchom mieste. Zatvorte bezpečnostný uzáver 4.
Naviňte sieťový kábel 3 okolo navíjacieho zariadenia kábla na spodnej časti
prístroja.
Na priestorovo nenáročné uloženie môžete prístroj postaviť kolmo.
84
SPM 2000 B2
Recepty
Panini je teplý sendvič pripravený na bielom chlebe. Čerstvo sa opečie a potom
sa servíruje.
Špenátovo-syrové panini
250 g listového špenátu
1 cibuľa
1 strúčik cesnaku
1 PL oleja
2 ČL citrónovej šťavy
1 štipka soli (a čierneho korenia)
4 plátky toastového chleba/bieleho chleba
40 g bylinkového masla
75 g syru Mozzarella
20 g píniových jadier
♦ Preberte listový špenát a umyte ho.
♦ Olúpte cibuľu a strúčik cesnaku, nakrájajte ich najemno a opečte ich na oleji do
sklovita. Pridajte špenát. Ochuťte citrónovou šťavou, soľou a čiernym korením.
♦ Natrite toastový chlieb bylinkovým maslom.
♦ Nakrájajte Mozzarellu na plátky a poukladajte ich spoločne s odkvapkaným
špenátom na dva plátky toastového chleba. Posypte ich píniovými jadrami.
♦ Panini prekryte druhým plátkom toastového chleba.
♦ Opatrne uložte panini na sendvičovač na panini predhriaty na prostredný stupeň
a zatvorte veko.
♦ Počkajte, dokiaľ sa panini neopečú do zlatohneda. Potom ich vyberte zo sendvi-
čovača na panini.
SK
SPM 2000 B2
85
SK
Panini s kuracími prsiami
400 g fi lé z kuracích pŕs
20 g masla
čierne korenie, soľ, mletá paprika
120 g slaniny v plátkoch
6 plátkov bieleho/toastového chleba
3 PL šalátového dresingu (jogurtu)
30 g ľadového šalátu
2 paradajky
1 avokádo
1 ČL limetkovej šťavy
50 g šalátovej uhorky
♦ Krátko opláchnite kuracie prsia pod tečúcou vodou a osušte ich kuchynskými pa-
pierovými utierkami. V panvici s povrchovou úpravou roztopte maslo a intenzívne
na ňom opečte fi lé z kuracích pŕs z oboch strán. Prepnite sporák na stredný
stupeň a dopečte fi lé z kuracích pŕs ca. 10minút. Po upečení ochuťte soľou,
čiernym korením a paprikou, vyberte ich z panvice a odložte.
♦ V panvici znovu rozpáľte tuk a opečte v ňom plátky slaniny do chrumkava.
♦ Na 3 plátky toastového chleba/bieleho chleba natrite jogurtový dresing, naň
položte ľadový šalát, narežte paradajku na plátky, okoreňte ich a tiež ich pouk-
ladajte.
♦ Narežte fi lé z kuracích pŕs po dĺžke a uložte ich na paradajky.
♦ Na fi lé z kuracích pŕs uložte plátky slaniny.
♦ Rozrežte avokádo po dĺžke a kruhovým pohybom vyberte kôstku. Olúpte ho
a narežte na plátky. Pokvapkajte avokádo limetkovou šťavou, aby nezhnedlo.
Poukladajte tieto plátky na panini.
♦ Nakrájajte uhorku na plátky a uložte ich na avokádo.
♦ Panini prekryte druhým plátkom toastového chleba.
♦ Opatrne uložte panini na sendvičovač na panini predhriaty na prostredný stupeň
a zatvorte veko.
♦ Počkajte, dokiaľ sa panini neopečú do zlatohneda a opatrne ich vyberte zo
sendvičovača na panini.
86
SPM 2000 B2
Horčicová bageta
1 bageta
1 strúčik cesnaku
50 g naložených uhoriek
40 g syru Pecorino
1 PL pikantnej horčice
2 PL sladkej horčice
50 g masla
2 PL nakrájanej pažítky
soľ, čierne korenie
♦ Nakrojte bagetu po ca. 2 – 3 centimetroch, ale neprekrajujte ju.
♦ Olúpte cesnak a roztlačte ho, nakrájajte naložené uhorky na drobné kocky
a nastrúhajte syr Pecorino.
♦ Zmiešajte pikantnú a sladkú horčicu s mäkkým maslom, cesnakom, kockami uho-
riek, syrom Pecorino a pažítkou a túto zmes ochuťte soľou a čiernym korením
♦ Naplňte horčicové maslo do narezanej bagety a zabaľte ju do alobalu.
♦ Uložte bagetu na sendvičovač na panini predhriaty na prostredný stupeň
a zatvorte veko. Bageta by mala byť zlatohnedá.
Uskladnenie azneškodnenie
SK
Skladovanie
V prípade, že prístroj nebudete používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na čistom
a suchom mieste bez prístupu priameho slnečného žiarenia. Kolmá poloha je
pritom určená na priestorovo nenáročné uloženie.
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunál-
neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Prístroj zneškodnite odovzdaním vautorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov
alebo vo vašejkomunálnej zberni odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné
oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko
trägt allein der Betreiber.
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
92
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
SPM 2000 B2
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
►
dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden
führen.
DE
AT
CH
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtba-
re Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes
Gerät nicht in Betrieb.
■ Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen,
um Gefährdungen zu vermeiden.
SPM 2000 B2
93
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
■ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
DE
AT
CH
■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrie-
ben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem
erlischt der Garantieanspruch.
■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von
einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
■ Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht
werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■ Schützen Sie die Netzleitung vor Berührungen mit heißen Geräte-
teilen. Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer off enen
Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
■ Lassen Sie das Gerät nach dem Gebrauch abkühlen, bevor Sie es
reinigen! Verbrennungsgefahr!
■ Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose auf.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell erreichbar ist und die Netzleitung nicht zur Stolperfalle werden kann.
■ Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
94
SPM 2000 B2
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei
funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst
reparieren oder austauschen.
► Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es
auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs
niemals nass oder feucht wird.
► Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen,
wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile
gelangen.
► Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals mit
nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen
Schlag verursachen kann.
DE
AT
CH
► Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o. Ä. auf das
Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt
wird.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öff nen, das Gerät nicht
reparieren oder modifi zieren. Bei geöff netem Gehäuse oder eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag und die Gewährleistung erlischt.
SPM 2000 B2
95
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
► Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie
deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
► Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung sowie nach Beenden des
Gebrauchs und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der
Steckdose.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
DE
AT
CH
Achtung! Heiße Oberfl äche!
► Die Oberfl äche des Gerätes kann während des Betriebs sehr heiß
werden. Berühren Sie das Gerät dann nur am schwarzen Teil des
Griff es.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fern-
wirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeauf-
sichtigt.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netz-
stecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder off enen
Flammen, in Berührung kommen.
► Benutzen Sie keine Kohle oder ähnliche Brennstoff e, um das
Gerät zu betreiben!
► Schützen Sie die Antihaftbeschichtung, indem Sie keine metallischen
Werkzeuge wie Messer, Gabel usw. benutzen. Wenn die Antihaftbeschichtung beschädigt ist, benutzen Sie das Gerät nicht weiter.
► Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten