Silvercrest SPM 2000 A2 User Manual [es, en, de, it]

PLANCHA GRILL PIASTRA ELETTRICA SPM 2000 A2
PLANCHA GRILL
Instrucciones de uso
Manual de instruções
PANINI-GRILL
Bedienungsanleitung
IAN 29604
PIASTRA ELETTRICA
Istruzioni per l‘uso
PANINI MAKER
Operating instructions
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de uso Página 1 IT / MT Istruzioni per l‘uso Pagina 11 PT Manual de instruções Página 21 GB / MT Operating instructions Page 29 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 39
A
2
1
5 4
6
3
8
9
7
B
0
ÍNDICE PÁGINA
Introducción 2 Uso conforme al previsto 2 Volumen de suministro 2 Descripción de aparatos 2 Datos técnicos 2 Instrucciones de seguridad 3 Primera puesta en funcionamiento 5 Manejo 5 Consejos y trucos 6 Cuidado y limpieza 6 Conservación 7 Recetas 7
Panini de espinacas y queso...........................................................................................................7
Panini de pechuga de pollo............................................................................................................7
Baguette con mostaza .....................................................................................................................8
Evacuación 8 Garantía y asistencia técnica 8 Importador 9
- 1 -
Plancha grill
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Contiene indicaciones importantes acerca de la se­guridad, uso y evacuación. Antes de usar el producto familiaricese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se descri­be y para los ámbitos de aplicación indicados. Ent­regue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Descripción de aparatos
Figura A:
1 Regulador de nivel de calentamiento 2 Piloto de control rojo “Calentamiento” 3 Cable de red 4 Cierre de seguridad 5 Piloto de control verde “Ready” 6 Asa 7 Bandeja de recogida de grasa 8 Salida de grasa 9 Placas de calentamiento
Figura B: 0 Rascador de limpieza
Uso conforme al previsto
El Sandwichera-grill está indicado para tostar pane­cillos y sándwiches o asar otros alimentos. Este aparato está destinado exclusivamente para el uso privado en el hogar. ¡No lo utilice para fines comerciales!
Volumen de suministro
• Plancha grill
• Bandeja de recogida de grasa
• Rascador de limpieza
• Instrucciones de uso
Datos técnicos
Tensión nominal: 220 - 240 V ~, 50 Hz Consumo de potencia: 2000 W
- 2 -
Instrucciones de seguridad
¡Peligro de descarga eléctrica!
• Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos.
• Proteja el cable de red contra el contacto directo con las piezas calientes del aparato. No utilice nunca el aparato cerca de llamas abiertas, placas de cocina u hornos calientes.
• No exponga el aparato a la lluvia ni lo utilice en lugares mojados o húmedos. Procure que el cable de red nunca se moje ni se humedezca durante el funcio­namiento.
• Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños externos visibles. No utilice un aparato dañado o que se haya caído.
• Debe inspeccionarse el cable de red regularmente para localizar cualquier signo de daños. Si el cable de red está dañado, no debe seguir utilizándose el aparato.
• El aparato debe conectarse a una base de enchufe con conductor de puesta a tierra.
• El aparato no debe entrar en contacto con la humedad ni con la lluvia.
o sumerja nunca el aparato en agua ni en otros líquidos. Posible peligro de muerte por descarga eléctrica si penetran restos de líquidos en piezas so­metidas a tensión.
¡Advertencia! Peligro de lesiones!
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del apara­to a no ser que sean mayores de 8 años y estén supervisados por un adulto.
- 3 -
• El aparato y el cable de conexión deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
• Después de su uso, deje que el aparato se enfríe bien antes de limpiarlo. ¡Peligro de quemaduras!
• Coloque el aparato lo más cerca posible de una base de enchufe. Procure que la clavija de red esté fácilmente accesible para su desconexión rápida si se produce una situación de peligro y tienda el cable de forma que nadie pueda tropezar con él.
• Procure que el aparato esté colocado de forma estable.
¡Precaución! ¡Superficie caliente!
¡Atencion! Daños materiales!
• No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema de control re­moto para accionar el aparato.
• No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento.
• Asegúrese de que el aparato, el cable de red o la clavija de red no entren en contacto con fuentes de calor, como placas de cocina o llamas abiertas.
• ¡No utilice carbón ni combustibles similares con el aparato!
• Para proteger el revestimiento antiadherente, evite el uso de utensilios metálicos, como cuchillos, tenedores, etc. No siga utilizando el aparato si el revestimiento antiadherente está dañado.
• Utilice el aparato exclusivamente con los accesorios originales suministrados.
- 4 -
Primera puesta en funcionamiento
1. Extraiga el aparato del embalaje. Retire todos los dispositivos de seguridad utilizados para el transporte, como p. ej. láminas o bridas del cable.
2. Compruebe antes de la puesta en funcionamiento que el volumen de suministro está completo y no presenta daños visibles.
3. Lea cuidadosamente estas instrucciones de uso.
4. Coloque el aparato según las indicaciones de seguridad.
5. Abra el cierre de seguridad 4 .
6. Limpie el aparato con un paño húmedo, como se describe en “Cuidado y limpieza”.
7. Cierre el aparato.
8. Introduzca la clavija de red en una base de en­chufe y deje calentar el aparato durante aprox. 5 minutos en el ajuste de temperatura máxima.
Advertencia:
Al calentar el aparato por primera vez es posible que se produzca algo de humo y olor debido a restos derivados de la fabricación. Esto es normal y total­mente inofensivo. Procure que haya suficiente ventila­ción, abra, por ejemplo, una ventana.
9. Después del calentamiento retire la clavija de red de la base de enchufe y deje que el aparato se enfríe.
10. Limpie el aparato de nuevo con un paño
húmedo.
Manejo
1. Cierre la tapa del aparato con el asa 6.
2. Introduzca el depósito de recogida de grasa 7 en el aparato.
3. Enchufe el aparato. El piloto de control verde “Ready” 5 se ilumina cuando el regulador de nivel de calentamiento 1 está en "0".
4. Ajuste el nivel deseado con el regulador de ni­vel de calentamiento 1. El piloto de control ver­de “Ready” 5 se apaga y el piloto de control rojo “Calentamiento” 2 se ilumina. Cuando se alcanza el nivel de temperatura seleccionado, se apaga el piloto de control rojo “Calentamien­to” 2 y se ilumina de nuevo el piloto de control verde Ready” 5.
Advertencia:
La lámpara de control “Ready” 5 se ilumina tambi- én si el regulador de nivel de calefacción 1 esta puesto en „0“. Al momento que coloca el regulador de nivel de calefacción 1 a la posición elegida, se apaga la lámpara de control verde “Ready” 5 ha­sta alcanzar la temperatura.
Advertencia:
Durante el proceso, es posible que el piloto de control verde “Ready” 5 vuelva a apagarse y que el piloto de control rojo “Calentamiento” 2 se vuelva a encen- der. Esto significa que por un momento el aparato esta­ba por debajo de la temperatura ajustada, por lo que vuelve a calentarse.
5. Abra la tapa del aparato y coloque el alimento que desea tostar/asar sobre la placa calefactora inferior 9.
6. Cierre la tapa del aparato con el asa 6. La placa calefactora superior 9 basculante re­posa siempre en posición paralela respecto a la placa calefactora inferior 9, incluso con alimen- tos gruesos. Así se consigue un resultado óptimo.
7. Tras cierto tiempo compruebe el dorado del ali­mento que está asando. Para ello, abra la tapa del aparato con el asa 6.
- 5 -
Advertencia:
Comience con tiempos de asado breves y auménte­los hasta que encuentre la duración adecuada.
8. Cuando esté satisfecho con el tono de dorado, abra la tapa y retire el alimento.
• Si no está seguro de si el alimento que desea asar está cocinado también en el interior, utilice un termómetro para carne común.
Cuidado y limpieza
Atención:
No utilice objetos puntiagudos ni afilados para retirar el alimento. ¡Podrían dañar la superficie de las placas calefactoras 9!
9. Gire el regulador de nivel de calor 1 hasta “0” y retire la clavija de red de la base de enchufe.
Atención:
Retire la clavija de red de la base de enchufe si no utiliza el aparato. ¡No basta con poner el regulador de nivel de calor 1 en “0”!
Consejos y trucos
• Para hacer que la carne quede más tierna y acelerar el asado, puede adobarla con anterio­ridad. Como base puede utilizar, por ejemplo, la crema ácida, vino tinto, vinagre, leche de manteca o zumo fresco de papaya o piña. Añada especias e hierbas aromáticas al gusto. No añada sal, ya que extrae el jugo de la carne y hace que quede dura. Coloque la carne en el adobo de modo que quede totalmente cubierta y cierre el recipiente. Mejor déjelo durante la noche.
• Las placas de calentamiento 9 tienen un recubri­miento antiadherente, por lo que no es necesario utilizar grasa adicional. No obstante, si desea utilizarla, procure que la grasa/aceite sea ade­cuada para cocinar; por ejemplo, aceite de colza.
Atención!
¡
Antes de la limpieza extraiga la clavija de red y espere a que el aparato se enfríe completamente. ¡Peligro de lesiones!
Atención!
¡
Nunca limpie el aparato bajo agua corriente y nunca lo sumerja en agua. ¡Esto podría estropear el apa­rato de forma irreparable!
• Pase el rascador de limpieza 0, después de que se enfríen las placas de calentamiento 9 por encima de las placas 9 haciendo presión de modo que se acumule la grasa y los restos y pueda eliminarlo con mayor facilidad.
• Limpie las placas calefactoras 9 con un paño húmedo. En caso de suciedad endurecida, añada al paño un detergente suave. Para la limpieza no utilice productos abrasivos, estropajos ásperos ni objetos puntiagudos, para no dañar el recubri­miento antiadherente.
• En caso de incrustaciones, coloque una bayeta húmeda sobre los restos pegados, para reblan­decerlos.
Para la limpieza de las superficies exteriores del aparato es suficiente un paño húmedo. Antes de volver a utilizar el aparato compruebe que todas las piezas se hayan secado completa­mente.
Limpie el rascador de limpieza 0 con un paño hú­medo. En caso de suciedad persistente añada al paño un poco de detergente suave.
- 6 -
Conservación
Almacene el aparato limpio en un lugar seco. Encaje el cierre de seguridad 4 .
Enrolle el cable de alimentación 3 en el recoge­cables, en la parte inferior del aparato.
Recetas
Un panini es un sándwich caliente preparado con pan blanco. Se tuesta fresco y luego se sirve.
Panini de espinacas y queso
250 g de hojas de espinaca 1 cebolla 1 diente de ajo 1 cucharada de aceite 2 cucharadita de zumo de limón 1 pizca de sal (y pimienta) 4 rebanadas de pan de molde/pan blanco 40 g de mantequilla especiada 75 g de mozzarella 20 g de piñones
• Seleccionar y lavar las hojas de espinaca.
• Pelar la cebolla y el diente de ajo, picarlos y re­hogarlos en aceite caliente. Añadir las espinacas. Condimentar con zumo de limón, sal y pimienta.
• Untar mantequilla especiada en el pan de molde.
• Cortar la mozzarella en rodajas y repartirla sobre dos rebanadas de pan de molde junto con las espinacas escurridas. Espolvorear los piñones.
• Cubrir los panini con otra rebanada de pan de molde.
• Colocar con cuidado los panini sobre el Panini­Maker precalentado al nivel medio y cerrar la tapa.
• Esperar hasta que los panini se hayan tostado hasta un punto marrón dorado. Después sacarlos del Panini-Maker.
Panini de pechuga de pollo
400 g de filetes de pechuga de pollo 20 g de mantequilla Pimienta, sal, pimentón 120 g de bacon, en tiras 6 rebanadas de pan blanco/de molde 3 cucharadas de salsa para ensalada (yogur) 30 g de lechuga iceberg 2 tomates 1 aguacate 1 cucharadita de zumo de limón 50 g de pepino
• Lavar con agua corriente las pechugas de pollo y secarlas con papel de cocina. Calentar mante­quilla en una sartén antiadherente y freír bien las pechugas por ambos lados. Regular la temperatura de la cocina de nuevo al nivel medio y terminar de freír las pechugas durante approx. 10 minu­tos. Después de freírlas, condimentar con sal, pimienta y pimiento, sacar de la sartén y apartar.
• Volver a calentar la grasa en la sartén y freír las tiras de bacon hasta que queden crujientes.
• Repartir salsa de yogur sobre 3 rebanadas de pan de molde/pan blanco, echar encima lechu­ga iceberg, cortar los tomates en rodajas, condi­mentar y añadirlos también.
• Cortar las pechugas de pollo longitudinalmente y colocarlas sobre los tomates.
• Coloque las lonchas de bacon sobre los filetes de pechuga de pollo.
• Cortar el aguacate alrededor del perfil longitu­dinal y separarlo de la pepita con un movimien­to de giro. Quitarle la piel y cortarlo en rodajas. Regar el aguacate con el zumo de limón, para que no se oscurezca. Colocar las rodajas sobre los panini.
• Cortar el pepino en rodajas y colocarlas sobre el aguacate.
• Cubrir los panini con otra rebanada de pan de molde.
• Colocar con cuidado los panini sobre el Panini­Maker precalentado al nivel medio y cerrar la tapa.
• Esperar hasta que los panini se tuesten hasta ad­quirir un tono dorado y sacarlos con cuidado del Panini-Maker.
- 7 -
Baguette con mostaza
1 baguette 1 diente de ajo 50 g de pepino aromatizado con mostaza 40 g de pecorino 1 cucharada de mostaza 2 cucharadas de mostaza dulce 50 g de mantequilla 2 cucharadas de cebollino en aros sal y pimienta
• Hacer cortes transversales en la baguette aprox. cada 2-3 centímetros, pero sin partirla.
• Pelar el ajo y machacarlo, cortar en taquitos muy pequeños los pepinos aromatizados con mostaza y rallar el pecorino.
• Mezclar la mostaza picante y la dulce con la mantequilla blanda, el ajo, los taquitos de pepino, el pecorino y el cebollino, y sazonar con sal y pimienta.
• Rellenar los cortes realizados en la baguette con la mantequilla con mostaza y envolverla en papel de aluminio.
• Colocar las baguettes sobre el Panini-Maker precalentado al nivel medio y cerrar la tapa. La baguette debe quedar con un tono dorado.
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2012/19/EU.
Evacue el aparato en un centro de evacuación auto­rizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las in­stalaciones municipales de evacuación de residuos.
Garantía y asistencia técnica
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garanti­zar un envío gratuito. La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garan­tía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustitui­das y reparadas. Los posibles daños y defectos de­tectados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. . Finalizado el periodo de garan­tía, las reparaciones se han de abonar.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 29604
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Disponibilidad de la línea de atención al cliente:
de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
- 8 -
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
- 9 -
- 10 -
INDICE PAGINA
Introduzione 12 Uso conforme 12 Fornitura 12 Descrizione dell'apparecchio 12 Dati tecnici 12 Avvertenze di sicurezza 13 Prima messa in funzione 15 Uso 15 Consigli e suggerimenti 16 Pulizia e cura 16 Conservazione 17 Ricette 17
Panini con spinaci e formaggio....................................................................................................17
Panini al petto di pollo ..................................................................................................................17
Baguette alla senape.....................................................................................................................18
Smaltimento 18 Garanzia e assistenza 18 Importatore 19
- 11 -
Piastra elettrica
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec­chio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indicazioni relative ai com­andi e alla sicurezza. Utilizzi il prodotto solo come descritto e per i campi di impiego indicati. Conservi con cura il manuale. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegni anche tutta la documentazione re­lativa.
Descrizione dell'apparecchio
Figura A:
1 Regolatore temperatura 2 Spia di controllo rossa “Riscaldamento” 3 Cavo di alimentazione 4 Chiusura di sicurezza 5 Spia di controllo verde “Ready” 6 Impugnatura 7 Vassoio raccogligrasso 8 Scolo del grasso 9 Piastre calde
Figura B: 0 Raschietto
Dati tecnici
Uso conforme
Il Piastra elettrica per panini o altri alimenti. Esso è destinato esclusivamente all'uso domestico privato. Non utilizzare l'apparecchio a fini commer­ciali!
Fornitura
• Piastra elettrica
• Vassoio raccogligrasso
• Raschietto
• Istruzioni per l'uso
Tensione nominale: 220 - 240 V ~, 50 Hz Potenza assorbita: 2000 W
- 12 -
Avvertenze di sicurezza
Pericolo di scossa elettrica!
• Al fine di evitare pericoli, fare sostituire immediatamente spine o cavi danneg­giati da personale specializzato autorizzato o dal centro di assistenza clienti.
• Proteggere il cavo di rete dai contatti con le parti surriscaldate dell'apparec­chio. Non utilizzare mai l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere, piastre riscaldanti o forni accesi.
• Non esporre l'apparecchio alla pioggia e non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. Impedire che il cavo si inumidisca o si bagni durante il funzionamen­to.
• Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto.
• Il cavo deve essere controllato regolarmente alla ricerca di eventuali danni. Se il cavo è danneggiato, l'apparecchio non deve più essere usato.
• L'apparecchio deve essere collegato a una presa con conduttore di protezio­ne.
• L'apparecchio non deve entrare in contatto con la pioggia o l'umidità.
Non immergere mai l'apparecchio in acqua o altri liquidi! Può sussistere il pericolo di morte a causa di folgorazione in caso di contatto di liquidi con parti sotto tensione dell'apparecchio in funzione.
Avvertenza! Pericolo di lesioni!
• Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di almeno 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o insufficiente esperienza o conoscenza, solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'appa­recchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e siano sorvegliati.
- 13 -
Loading...
+ 35 hidden pages