SILVERCREST SPB 10000 A1 User manual [gr]

Page 1
POWER BANK SPB 10000 A1
POWER BANK
Operating instructions
ВЪНШНА БАТЕРИЯ
Ръководство за експлоатация
POWERBANK
Bedienungsanleitung
POWERBANK
ΦΟΡΗΤΟΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ POWERBANK
Οδηүίες χρήσης
IAN 271911
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all func­tions of the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουρ­γίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operating instructions Page 1 RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 13 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 25 GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 37 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 49
Page 3
POWER BANK SPB 10000 A1
POWER BANK
Operating instructions
ВЪНШНА БАТЕРИЯ
Ръководство за експлоатация
POWERBANK
Bedienungsanleitung
IAN 271911
POWERBANK
Instrucţiuni de utilizare
ΦΟΡΗΤΟΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ POWERBANK
Οδηүίες χρήσης
Page 4
Contents
Introduction .............................................. 2
Information concerning these operating instructions .........................2
Copyright ..........................................................2
Notes on trademarks ................................................. 2
Intended use .......................................................2
Warnings used ......................................................3
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Basic safety guidelines ................................................3
Descriptions of components ................................. 5
Operation ............................................... 5
Check the package contents ...........................................5
Disposal of packaging materials ........................................6
Charging the Power Bank .............................................6
Checking the charge level .............................................7
Handling and operation .................................... 7
Charging mobile devices with the Power Bank .............................7
Troubleshooting .......................................... 8
Cleaning ................................................. 9
Storage when not in use ................................... 9
Disposal ................................................. 9
Disposal of the device ................................................9
Appendix ............................................... 10
Technical data .....................................................10
Notes on the Declaration of Conformity .................................11
Warranty .........................................................11
Service ...........................................................12
Importer ..........................................................12
SPB 10000 A1
GB│CY 
 1
Page 5
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instruc­tions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Keep these operating instructions in a safe place. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduc­tion, including in the form of extracts, or any reproduction of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Notes on trademarks
USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. All other names and products may be trademarks or registered trademarks
of their respective owners.
Intended use
This device is an information technology device and is intended exclusively for charging mobile devices that are charged via a USB port as standard. The device is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. The device is not intended for use in commercial or indus­trial environments. The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications or the use of unapproved replacement parts. The risk shall be borne solely by the user.
2 │ GB
CY
SPB 10000 A1
Page 6
Warnings used
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an immi­nently hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury.
Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of
death or serious injury.
CAUTION!
A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
Follow the instructions in this warning notice to prevent property
damage.
NOTE
A note provides additional information that will assist you in using
the device.
Safety
This section contains important safety instructions for using the device. This device complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
Basic safety guidelines
This device may be used by children aged 8 years and above and by per-
sons with limited physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe­rience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the device safely and are aware of the potential risks. Children must not use the device as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are su­pervised.
Check the device for visible external damage before use. Do not operate
an device that has been damaged or dropped.
SPB 10000 A1
GB│CY 
 3
Page 7
Always place the device on a stable and level surface. It can be damaged
if dropped.
Do not expose the device to direct sunlight or high temperatures. Other-
wise it may overheat and be irreparably damaged.
Do not place the product near heat sources such as radiators or other heat-
generating devices.
Do not operate the device close to naked flames (e.g. candles).
The device is not designed for use in rooms with high temperatures or humidity
(e.g. bathrooms) or where there is excessive dust.
Never expose the device to extreme heat. This particularly applies to storage
in a car. Extreme temperatures can occur in car interiors and glove compart­ments during long periods of immobilisation. Remove electrical and electronic devices from the vehicle.
Do not use the device immediately after moving it from a cold room to a
warm room. Always allow the device to acclimatise before switching it on.
DANGER! Never open the housing of the device. There are no user-
serviceable or replaceable components inside the device.
Do not make any unauthorised modifications or alterations to the device.
All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by
the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims.
Do not expose the device to water spray or dripping water, and do not
place liquid-filled objects such as vases or open drink containers on or near the device.
Switch the device off immediately and disconnect any connected charging
cables from the device if you smell fumes or notice any smoke. Have the device checked by a qualified specialist before using it again.
If you are using a USB power supply, the mains socket used must always
be easily accessible so that the USB power supply can be quickly discon­nected from the socket in a hazardous situation. You should also observe the operating instructions for the USB power supply.
DANGER! Mishandling the batteries can cause fires, explosions, leak-
ages or other hazards! Do not throw the device into a fire, since the inte­grated battery may explode.
Comply with all restrictions or prohibitions on use for battery-powered
devices in locations with specific hazard risks, such as petrol stations, aeroplanes, hospitals, etc.
DANGER! Do not allow children to play with the packaging material!
Keep all packaging materials away from children.
Risk of suffocation!
4 │ GB
CY
SPB 10000 A1
Page 8
Descriptions of components
(See fold-out page for illustrations)
Power Bank USB plug (input: 5 V , 1 A) ON/OFF button Micro-USB plug (output: 5 V , 1 A) USB port (output: 5 V , 2.1 A) Micro-USB port (input: 5 V , 1 A) USB port (output: 5 V , 1 A) Charge level LEDs Operating instructions
Operation
Check the package contents
(See fold-out page for illustrations)
The following components are included:
Power Bank SPB 10000 A1These operating instructions
Remove all parts of the device from the packaging and remove all packaging
materials.
NOTE
Check the package for completeness and for signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of
defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see chapter entitled Service).
SPB 10000 A1
GB│CY 
 5
Page 9
Disposal of packaging materials
The packaging protects the device from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendli­ness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Charging the Power Bank
Before using the Power Bank, the integrated battery must be fully charged. The required charging time for the Power Bank is dependent of the charging source and its output (max. 5V/1A).
CAUTION!
Only use mains adapters with an output voltage of 5V and an output
current of at least 1A or a USB 3.0 port on your computer to charge the Power Bank. You can recognise the USB 3.0 port due to the blue marking.
If you use another USB port, make sure that you leave at least one
additional connection free.
Not all USB 2.0 ports deliver sufficient power to charge the Power Bank.
If this is the case, use an external power supply or a USB 3.0 port.
Option A
Connect the USB plug of the Power Bank to a switched-on PC or a USB
power supply (not supplied). The current charge level is shown during charging by means of the charge level LEDs :
LED display Charge level
One LED is flashing < 25% One LED is on, the second LED is flashing 25–49% Two LEDs are on, the third LED is flashing 50–74% Three LEDs are on, the fourth LED is flashing 75–99% All LEDs are on 100%
6 │ GB
CY
SPB 10000 A1
Page 10
Option B
Connect a Micro-USB cable (not supplied) to the Micro-USB input on
the Power Bank.
Connect the other end of the Micro-USB cable to a switched-on PC or a
USB power supply (not supplied). The current charge level is shown during charging by means of the charge level LEDs
CAUTION!
Do not use both charging options simultaneously as this could dam-
.
age the Power Bank, your mains adapter or your computer.
Checking the charge level
You can also check the charge level of the Power Bank when it is not charged or while it is being used for charging.
Press the ON/OFF button briefly. The LEDs show the current charge
level of the Power Bank for about 15 seconds.
LED display Charge level
All LEDs are on 100% Three LEDs are on 75–99%
Two LEDs are on 50–74%
One LED is on 20–49%
One LED is flashing < 20% All LEDs off 0%
Handling and operation
Charging mobile devices with the Power Bank
You can charge up to three devices at a time using the Power Bank. When all three outputs are being used, the total charging current may not exceed
2.1 A.
Connect a suitable USB charging cable to the corresponding USB output
or ) of the Power Bank for each device being charged.
(
Then connect the USB charging cable to the device to be charged. The
charging process starts automatically.
If charging does not start automatically, press the ON/OFF button
briefly to start the charging process.
SPB 10000 A1
GB│CY 
 7
Page 11
NOTE
If the device to be charged has a Micro-USB, you can also use the
Power Bank's Micro-USB charging cable
During the charging process, the current charge level of the Power Bank is
shown via the charge level LEDs the charge level").
To stop charging, disconnect the charging cable from the mobile device and
the Power Bank. The charging status LEDs
Troubleshooting
The Power Bank does not charge
Connection may be faulty. Check the connection.Sometimes, a USB 2.0 connection will not be sufficient for charging the
Power Bank. If this is the case, use a USB 3.0 connection or a separate mains adapter.
Some computers deactivate the power supply to the USB ports when they
are switched off. Check that the computer is switched on.
A connected device will not charge
The integrated battery is empty. Charge the battery.No connection to the device. Check the connection.Press the ON/OFF button
The charging process stops after about 15 seconds
The charging current of the connected device is less than 120 mA.
This device cannot be charged with the Power Bank.
The Power Bank does not react when several devices are connected even though the battery is charged
The power consumption of the connected devices is too high. This has trig-
gered the internal overcurrent protection. Reduce the number of connected devices and press the ON/OFF button
NOTE
If you cannot solve the problem with the above-mentioned solutions,
please contact the Service Hotline (see chapter entitled Service).
.
(see table in chapter entitled "Checking
go off after about 15seconds.
to start the charging process.
.
8 │ GB
CY
SPB 10000 A1
Page 12
Cleaning
CAUTION!
Possible damage to the device.
There are no serviceable parts or parts requiring cleaning inside the Power Bank. Penetrating moisture can cause damage to the device.
To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture
can penetrate the device during cleaning.
Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning materials.
These can damage the surfaces of the device.
Clean the housing of the device with a lightly moistened cloth and a mild
detergent only.
Storage when not in use
Store the device in a location which is clean, dry, dust-free and not in direct
sunlight.
For long-term storage, the integrated battery should be fully charged to ex-
tend its operating life. During prolonged periods of non-use, you should top up the battery charge regularly. This is necessary to prolong the battery life.
Disposal
Disposal of the device
The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this device may not be disposed of in normal household waste at the end of its useful life, but must be brought to a specially set-up collection point, recycling depot or disposal company.
This disposal is free of charge for the user. Protect the environ­ment and dispose of this device properly.
You can obtain further information from your local disposal company or the city or local authority.
SPB 10000 A1
GB│CY 
 9
Page 13
Appendix
Technical data
Integrated battery
Input voltage/current 5 V Output voltage, current 5 V Minimum discharge current 120 mA Operating temperature 5°C - +35°C Storage temperature 0°C - +45°C Humidity (no condensation) 10%–70% Dimensions approx. 15.3 x 7.4 x 1.8 cm Weight approx. 240 g
* When all USB connections are being used at the same time, the total
power consumption of the connected devices may not exceed 2.1 A.
3.7V/10000mAh (lithium polymer)
, max. 1 A
, 1 A / 5 V , 2.1 A*
10 │ GB
CY
SPB 10000 A1
Page 14
Notes on the Declaration of Conformity
This device complies with the basic requirements and other relevant provisions of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU.
The complete original Declaration of Conformity is available from the importer.
Warranty
This device is provided with a 3-year warranty valid from the date of purchase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufacturing
defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or rechargeable batteries.
This product is intended solely for private use and not for commercial pur­poses. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
SPB 10000 A1
GB│CY 
 11
Page 15
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 271911
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 271911
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
12 │ GB
CY
SPB 10000 A1
Page 16
Cuprins
Introducere ............................................. 14
Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dreptul de autor ....................................................14
Indicaţii privind marca ...............................................14
Utilizarea conform destinaţiei .........................................14
Avertizări utilizate ..................................................15
Siguranţa ............................................... 15
Indicaţii de bază privind siguranţa .....................................15
Descrierea componentelor ................................. 17
Punerea în funcţiune ...................................... 17
Verificarea furniturii .................................................17
Eliminarea ambalajului ..............................................18
Încărcarea dispozitivului Powerbank ....................................18
Verificarea stării de încărcare .........................................19
Operarea şi funcţionarea .................................. 19
Încărcarea aparatelor mobile cu ajutorul dispozitivului Powerbank ............19
Depistarea defecţiunilor ................................... 20
Curăţarea .............................................. 21
Depozitarea în cazul neutilizării ............................ 21
Eliminarea .............................................. 21
Eliminarea aparatului ................................................21
Anexă ................................................. 22
Date tehnice .......................................................22
Indicaţii privind declaraţia de conformitate ...............................23
Garanţia .........................................................23
Service ...........................................................24
Importator ........................................................24
SPB 10000 A1
RO 
 13
Page 17
Introducere
Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Prin aceasta v-aţi decis pentru un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa. Utilizaţi acest produs numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare. În cazul transmiterii aparatului unei alte persoane, predaţi-i, de asemenea, documentele aferente acestuia.
Dreptul de autor
Prezenta documentaţie este protejată prin drepturi de autor. Reproducerea, respectiv retipărirea, chiar şi numai parţială, precum şi redarea imaginilor, chiar şi modificate, sunt permise numai cu acordul scris al producătorului.
Indicaţii privind marca
USB® este o marcă înregistrată a USB Implementers Forum, Inc. Toate celelalte denumiri și produse pot fi marca sau marca înregistrată a pro-
prietarilor respectivi.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este un dispozitiv informatic și este destinat exclusiv încărcării aparatelor mobile care se încarcă standard prin intermediul unui conector USB. Orice altă utilizare este considerată a fi neconformă. Este interzisă utili­zarea aparatului în scopuri comerciale sau industriale. Sunt excluse orice fel de drepturi pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme, a repa­raţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise sau a utilizării de pie­se de schimb neaprobate. Riscul este asumat în totalitate de către utilizator.
14 │ RO
SPB 10000 A1
Page 18
Avertizări utilizate
În cadrul acestor instrucţiuni de utilizare sunt folosite următoarele avertizări:
PERICOL
Avertizările pentru acest grad de pericol marchează o situaţie periculoasă iminentă.
Dacă nu se va evita situaţia periculoasă, aceasta poate produce moartea sau rănirea gravă.
Respectaţi instrucţiunile prezentate în această avertizare, pentru a
evita pericolul de moarte sau rănire gravă a persoanelor.
ATENŢIE
O avertizare pentru acest grad de pericol marchează posibile pagube materiale.
În cazul în care situaţia respectivă nu este evitată, aceasta poate duce la pagube materiale.
Respectaţi instrucţiunile prezentate în această avertizare, pentru a evita
pagubele materiale.
INDICAŢIE
O indicaţie marchează informaţii suplimentare care facilitează
manipularea aparatului.
Siguranţa
În acest capitol sunt cuprinse indicaţii importante privind siguranţa în manipu­larea aparatului. Acest aparat corespunde dispoziţiilor prezentate cu privire la siguranţă. Utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate provoca răni­rea persoanelor şi pagube materiale.
Indicaţii de bază privind siguranţa
Acest aparat poate fi utilizat atât de copii începând cu vârsta de 8 ani,
cât şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi fără cunoştinţe necesare, dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea sigură a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea şi acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor efectua de către copii fără supraveghere.
SPB 10000 A1
RO 
 15
Page 19
Înainte de utilizare verificaţi dacă aparatul prezintă defecţiuni exterioare vizi-
bile. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat sau dacă a căzut.
Aşezaţi aparatul întotdeauna pe o suprafaţă stabilă şi dreaptă. În caz de
cădere, acesta se poate deteriora.
Nu expuneţi aparatul razelor directe ale soarelui sau temperaturilor ridicate.
În caz contrar, aparatul se poate supraîncălzi şi defecta iremediabil.
Nu aşezaţi produsul în apropierea surselor de căldură precum radiatoare
sau alte aparate generatoare de căldură.
Nu utilizaţi aparatul în apropierea flăcărilor deschise (de ex. lumânări).
Aparatul nu este conceput pentru funcţionare în încăperi cu temperatură
ridicată sau umiditate a aerului (de ex. baie) ori cu depunere exagerată de praf.
Nu expuneţi niciodată aparatul căldurii extreme. Acest lucru se aplică în
special pentru cazurile în care aparatul este păstrat în maşină. În timpul perioadelor mai lungi de staţionare, în habitaclu şi în torpedo se creează temperaturi extrem de ridicate. Scoateţi aparatele electrice şi electronice din autovehicul.
Nu utilizaţi aparatul imediat dacă acesta a fost adus dintr-o încăpere rece
într-una caldă. Înainte de a-l porni, aşteptaţi până când aparatul s-a aclima­tizat.
PERICOL! Nu deschideţi niciodată carcasa aparatului. În aparat nu se
găsesc componente care trebuie întreţinute sau înlocuite de către utilizator.
Nu efectuaţi transformări neautorizate sau modificări la aparat.
Reparaţia aparatului trebuie realizată numai într-un atelier de specialitate
autorizat sau de către serviciul clienţi. În urma reparaţiilor necorespunză­toare pot apărea pericole pentru utilizatorul aparatului. În plus, se pierde garanţia.
Nu expuneţi aparatul jeturilor şi/sau picăturilor de apă şi nu aşezaţi obiecte
cu apă, de exemplu vaze sau recipiente deschise de băuturi pe sau lângă aparat.
Dacă constataţi miros de ars sau fum, deconectaţi imediat aparatul și scoa-
teţi din aparat cablul de încărcare eventual conectat. Înainte de a-l reutiliza, dispuneţi verificarea aparatului de către un specialist calificat.
În cazul utilizării unui adaptor USB, priza utilizată trebuie să fie întotdeauna
uşor accesibilă, pentru ca în cazul unei situaţii periculoase adaptorul USB să poată fi scos repede din priză. Respectaţi de asemenea instrucţiunile de utilizare ale adaptorului USB.
16 │ RO
SPB 10000 A1
Page 20
PERICOL! Manipularea greșită a acumulatorilor poate provoca incendii,
explozii, scurgerea substanţelor periculoase sau alte situaţii periculoase! Nu aruncaţi aparatul în foc, deoarece acumulatorul integrat poate exploda.
Respectaţi limitările, resp. interdicţiile de utilizare pentru aparatele care
funcţionează cu baterii în locurile vulnerabile speciale, de ex. benzinării, avioane, spitale etc.
PERICOL! Materialele de ambalare nu sunt jucării!
Păstraţi materialele de ambalare departe de accesul copiilor.
Există pericol de asfixiere!
Descrierea componentelor
(a se vedea figurile de pe pagina pliată)
Powerbank Fișa USB (intrare: 5 V , 1 A) Tasta PORNIT/OPRIT Fișa micro-USB (ieșire: 5 V , 1 A) Mufă USB (ieșire: 5 V , 2,1 A) Mufă micro-USB (intrare: 5 V , 1 A) Mufă USB (ieșire: 5 V , 1 A) LED-uri pentru starea de încărcare Instrucţiuni de utilizare
Punerea în funcţiune
Verificarea furniturii
(a se vedea figurile de pe pagina pliată)
Furnitura conţine următoarele componente:
Powerbank SPB 10000 A1Aceste instrucţiuni de utilizare
Scoateţi toate piesele aparatului din ambalaj şi înlăturaţi toate materialele
de ambalare.
INDICAŢIE
Verificaţi dacă furnitura este completă şi dacă prezintă deteriorări
vizibile.
În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt dete-
riorate din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service).
SPB 10000 A1
RO 
 17
Page 21
Eliminarea ambalajului
Ambalajul protejează aparatul împotriva deteriorărilor în timpul transpor­tului. Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul şi aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile.
Reintroducerea ambalajelor în circuitul de materiale contribuie la econo­mia de materie primă şi reduce cantitatea de deşeuri. Eliminaţi ambalajul de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor locale în vigoare.
Încărcarea dispozitivului Powerbank
Înainte de utilizarea dispozitivului Powerbank, acumulatorul integrat trebu­ie încărcat complet. Timpul de încărcare necesar al dispozitivului Power­bank depinde de sursa de încărcare selectată și de puterea sa de ieșire (max. 5 V/1A).
ATENŢIE
Pentru încărcarea dispozitivului Powerbank utilizaţi numai adaptoare
cu o tensiune de ieșire de 5 V și un curent de ieșire de cel puţin 1 A sau o conexiune USB 3.0 a calculatorului dvs. Conexiunea USB 3.0 poate fi recunoscută după marcajul albastru.
La utilizarea unei alte conexiuni USB aveţi grijă neapărat ca cel
puţin o altă conexiune să rămână liberă.
Nu toate conexiunile USB 2.0 furnizează suficient curent pentru
a încărca dispozitivul Powerbank. În acest caz utilizaţi un adaptor extern sau o conexiune USB 3.0.
Opţiunea A
Conectaţi fişa USB a dispozitivului Powerbank la un calculator pornit
sau la un adaptor USB (neinclus în furnitură). Starea actuală de încărcare va fi afișată în timpul procesului de încărcare cu ajutorul LED-urilor pentru starea de încărcare :
Afişaj cu LED
Un LED luminează intermitent < 25 % Un LED luminează constant, al doilea LED luminea-
ză intermitent Două LED-uri luminează constant, al treilea LED
luminează intermitent Trei LED-uri luminează constant, al patrulea LED
luminează intermitent Toate LED-urile luminează constant 100 %
Stare de
încărcare
25 - 49 %
50 - 74 %
75 - 99 %
18 │ RO
SPB 10000 A1
Page 22
Opţiunea B
Conectaţi un cablu micro-USB (neinclus în furnitură) la intrarea micro-USB
a dispozitivului Powerbank.
Conectaţi celălalt capăt al cablului micro-USB la un calculator pornit sau
la un adaptor USB (neinclus în furnitură). Starea actuală de încărcare va fi afișată în timpul procesului de încărcare cu ajutorul LED-urilor pentru starea de încărcare
ATENŢIE
Nu utilizaţi în niciun caz ambele opţiuni de încărcare în același timp,
pentru a evita apariţia deteriorărilor la dispozitivul Powerbank, la adaptorul sau la calculatorul dvs.
Verificarea stării de încărcare
Puteţi verifica starea de încărcare a dispozitivului Powerbank și atunci când acesta nu este încărcat sau nu este utilizat pentru încărcare.
Apăsaţi scurt tasta PORNIT/OPRIT . LED-urile indică pentru cca
15secunde starea actuală de încărcare a dispozitivului Powerbank.
.
Afişaj cu LED
Toate LED-urile luminează constant 100 % Trei LED-uri luminează constant 75 - 99 %
Două LED-uri luminează constant 50 - 74 %
Un LED luminează constant 20 - 49 %
Un LED luminează intermitent < 20 % Toate LED-urile stinse 0 %
Operarea şi funcţionarea
Încărcarea aparatelor mobile cu ajutorul dispozitivului Powerbank
Cu ajutorul dispozitivului Powerbank puteţi încărca simultan până la trei aparate. La utilizarea simultană a tuturor ieșirilor, suma tuturor curenţilor de descărcare nu trebuie să depășească 2,1 A.
Conectaţi pentru aparatul de încărcat un cablu de încărcare USB potrivit
la ieșirea USB corespunzătoare (
Apoi conectaţi cablul de încărcare USB la aparatul care trebuie încărcat.
Procesul de încărcare începe automat.
SPB 10000 A1
sau ) a dispozitivului Powerbank.
Stare de
încărcare
RO 
 19
Page 23
Dacă procesul de încărcare nu începe automat, apăsaţi scurt tasta POR-
NIT/OPRIT pentru a porni procesul de încărcare.
INDICAŢIE
Dacă aparatul care trebuie încărcat dispune de o mufă micro-USB
pentru încărcare, puteţi utilizaţi alternativ și cablul de încărcare micro-USB
În timpul procesului de încărcare va fi afișată starea actuală de încărcare a
dispozitivului Powerbank cu ajutorul LED-urilor pentru starea de încărcare (a se vedea tabelul de la capitolul „Verificarea stării de încărcare”).
Pentru a încheia procesul de încărcare, deconectaţi cablul de încărcare de
la aparatul mobil și de la dispozitivul Powerbank. LED-urile pentru starea de încărcare
al dispozitivului Powerbank.
se sting după cca 15 secunde.
Depistarea defecţiunilor
Dispozitivul Powerbank nu se încarcă
Eventual conexiune defectă. Verificaţi conexiunea.În anumite circumstanţe, o conexiune USB 2.0 nu poate încărca dispozi-
tivul Powerbank. În acest caz este recomandată utilizarea unei conexiuni USB 3.0 sau a unui adaptor separat.
Unele calculatoare decuplează alimentarea cu tensiune a conexiunilor USB
când acestea sunt deconectate. Asiguraţi-vă că aveţi calculatorul pornit.
Un aparat conectat nu se încarcă
Acumulatorul integrat este descărcat. Încărcaţi acumulatorul.Fără conexiune la aparat. Verificaţi conexiunea.Apăsaţi scurt tasta PORNIT/OPRIT
Procesul de încărcare se întrerupe după cca 15 secunde
Curentul de încărcare al aparatului conectat este mai mic de 120 mA.
Acest aparat nu poate fi încărcat cu ajutorul dispozitivului Powerbank.
Dispozitivul Powerbank nu reac ionează la conectarea mai multor aparate, deși acumulatorul este încărcat
Consumul de curent al aparatelor conectate este prea ridicat. Din acest
motiv, siguranţa internă împotriva supratensiunii s-a declanşat. Reduceţi numărul aparatelor conectate şi apăsaţi tasta PORNIT/OPRIT
INDICAŢIE
Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema cu niciunul dintre paşii indicaţi
anterior, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service).
pentru a porni procesul de încărcare.
.
20 │ RO
SPB 10000 A1
Page 24
Curăţarea
ATENŢIE
Posibilă defectare a aparatului.
În interiorul dispozitivului Powerbank nu se află piese care trebuie cu­răţate, resp. întreţinute. Infiltrarea umezelii poate provoca deteriorarea aparatului.
În timpul curăţării asiguraţi-vă că în aparat nu pătrunde umezeală,
pentru a evita defectarea iremediabilă a aparatului.
Nu utilizaţi substanţe de curăţare corozive, abrazive sau cu conţinut
de solvenţi. Acestea pot ataca suprafaţa aparatului.
Curăţaţi aparatul numai cu o lavetă umedă şi un detergent blând.
Depozitarea în cazul neutilizării
Depozitaţi aparatul într-un loc uscat şi lipsit de praf, ferit de radiaţia directă
a soarelui.
În cazul unei depozitări mai lungi, acumulatorul integrat trebuie încărcat
complet pentru a-i prelungi durata de viaţă. Încărcaţi periodic acumula­torul integrat atunci când nu este utilizat mai mult timp. Acest lucru este necesar pentru menajarea acumulatorului.
Eliminarea
Eliminarea aparatului
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/EU. Această directivă stabileşte că la sfârşitul perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obişnuit, ci trebuie predat punctelor de colectare speciale sau centrelor de eliminare a deşeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs. Contribuiţi la prote­jarea mediului înconjurător prin eliminarea corespunzătoare a deşeurilor.
Informaţii suplimentare pot fi solicitate de la centrul local de eliminare sau administraţia locală.
SPB 10000 A1
RO 
 21
Page 25
Anexă
Date tehnice
Acumulator integrat
Tensiune/curent de intrare 5 V Tensiune/curent de ieşire 5 V Curent minim de consum 120 mA Temperatura de operare 5° C - +35° C Temperatura de depozitare 0° C - +45° C Umiditatea aerului (fără condens) 10 % - 70 % Dimensiuni cca 15,3 x 7,4 x 1,8 cm Greutate cca 240 g
* În cazul folosirii concomitente a tuturor ieșirilor, consumul total de curent
al aparatelor conectate nu trebuie să depăşească 2,1 A.
3,7 V / 10000 mAh
(Litiu-Polimer)
, max. 1 A
, 1 A / 5 V , 2,1 A*
22 │ RO
SPB 10000 A1
Page 26
Indicaţii privind declaraţia de conformitate
Acest aparat corespunde cerinţelor fundamentale şi altor prescripţii relevante ale Directivei europene 2004/108/EC privind compatibilitatea electromag­netică, precum şi celor ale Directivei RoHS 2011/65/EU.
Declaraţia de conformitate completă în original este disponibilă la sediul importatorului.
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Păstraţi bonul fiscal pentru a dovedi cumpărarea. În caz de defecţiuni în perioada de garanţie, contactaţi telefonic centrul dvs. de service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dvs.
INDICAŢIE
Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu
şi deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile, de exemplu comuta­toare sau acumulatori.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Drepturile dvs. legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realiza­te în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semna­late imediat după dezambalare sau cel târziu la două zile de la data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
SPB 10000 A1
RO 
 23
Page 27
Service
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 271911
Acces linie telefonică directă:
De luni până vineri, între orele 8:00 - 20:00 (CET)
Importator
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
24 │ RO
SPB 10000 A1
Page 28
Съдържание
Въведение .............................................. 26
Информация относно това ръководство за потребителя ..................26
Авторско право ...................................................26
Указания относно търговски марки ...................................26
Употреба по предназначение .......................................26
Използвани предупредителни указания ...............................27
Безопасност ............................................ 27
Основни указания за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Описание на частите ..................................... 29
Пускане в експлоатация .................................. 29
Проверка на окомплектовката на доставката ..........................29
Предаване на опаковката за отпадъци ................................30
Зареждане на външната батерия ....................................30
Проверка на състоянието на зареждане ..............................31
Обслужване и работа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Зареждане на мобилни устройства с външната батерия .................31
Търсене на неизправности ................................ 32
Почистване .............................................33
Съхранение при неизползване ............................ 33
Предаване за отпадъци .................................. 34
Предаване на уреда за отпадъци ....................................34
Приложение ............................................ 34
Технически характеристики .........................................34
Указания относно декларацията за съответствие ........................35
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Сервиз ..........................................................36
Вносител .........................................................36
SPB 10000 A1
BG 
 25
Page 29
Въведение
Информация относно това ръководство за потребителя
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висо­кокачествен продукт. Ръководството за потребителя е неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате проду­кта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Запазете това ръководство за потребителя. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Авторско право
Тази документация е защитена от Закона за авторското право. Всяко размножаване респ. препечатване на ръководството или на части от него, както и възпроизвеждането на изображенията, също и с напра­вени промени в тях, е разрешено единствено с писменото съгласие на производителя.
Указания относно търговски марки
USB® е регистрирана търговска марка на USB Implementers Forum, Inc. Всички останали наименования и продукти могат да са търговските
марки или регистрирани търговски марки на съответните им собстве­ници.
Употреба по предназначение
Този уред представлява ИТ уред, предназначен единствено за зареж­дане на мобилни устройства, които обикновено се зареждат чрез USB порт. Друга или излизаща извън тези рамки употреба се счита за нецелесъобразна. Уредът не е предвиден за употреба за професио­нални цели или в индустриални условия. Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от употреба не по предназначение, некомпетентни ремонти, извършени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части са изключени. Рискът се поема единствено от потребителя.
26 │ BG
SPB 10000 A1
Page 30
Използвани предупредителни указания
В настоящото ръководство за потребителя са използвани следните предупреждения:
ОПАСНОСТ
Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава грозяща опасна ситуация.
Ако опасната ситуация не бъде избегната, тя може да доведе до смърт или тежки наранявания.
Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за
да избегнете опасността от смърт или тежки наранявания на хора.
ВНИМАНИЕ
Предупредително указание с тази степен на опасност обозначава възможни материални щети.
Ако ситуацията не бъде избегната, тя може да доведе до матери­ални щети.
Спазвайте инструкциите в това предупредително указание, за
да избегнете материални щети.
УКАЗАНИЕ
Указанието дава допълнителна информация, която улеснява
работата с уреда.
Безопасност
Тази глава съдържа важни указания за безопасност при работа с уреда. Този уред отговаря на задължителните изисквания за безопас­ност. Неправилна употреба може да доведе до телесни увреждания и материални щети.
Основни указания за безопасност
Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години, както
и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и знания, ако те са под наблюдение или са инструкти­рани по отношение на безопасната употреба на уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата с него. Не допускайте деца да играят с уреда. Почистването и техническото обслужване от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца без наблюдение.
SPB 10000 A1
BG 
 27
Page 31
Преди употреба проверявайте уреда за видими външни повреди. Не
използвайте уреда, ако е повреден или е падал.
Винаги поставяйте уреда върху стабилна и равна повърхност. При
падане са възможни повреди.
Не излагайте уреда на пряка слънчева светлина или високи температу-
ри. В противен случай той може да прегрее и да се повреди непопра­вимо.
Не поставяйте продукта в близост до източници на топлина, като отоп-
лителни тела или други генериращи топлина уреди.
Не използвайте уреда в близост до открити пламъци (напр. свещи).
Уредът не е проектиран за работа в помещения с висока температу-
ра или влажност на въздуха (напр. баня) или прекомерно наличие на прах.
Никога не излагайте уреда на екстремно висока температура. Това
важи особено при съхранение в автомобил. При по-продължителни престои в купето и жабката се получават екстремно високи темпера­тури. Не оставяйте електрически и електронни уреди в автомобила.
Не използвайте уреда веднага след като е внесен от студено в топло
помещение. Преди да включите уреда, първо го оставете да се акли­матизира.
ОПАСНОСТ! Никога не отваряйте корпуса на уреда. В уреда не
се намират компоненти, които трябва да се поддържат или сменят от потребителя.
Не предприемайте самоволни преустройства или изменения по уреда.
Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани специализирани
фирми или на сервиза. При некомпетентно извършени ремонти могат да възникнат опасности за потребителя. Освен това отпада правото за изискване на гаранция.
Не излагайте уреда на пръскаща и/или капеща вода и не поставяйте
върху или до уреда пълни с течност предмети, като вази или отворени бутилки с напитки.
Незабавно изключвайте уреда и евентуално издърпвайте свързани за-
рядни кабели от уреда, в случай че установите мирис на изгоряло или образуване на дим. Уредът трябва да бъде проверен от квалифициран специалист, преди да го използвате отново.
При употреба на USB захранващ блок винаги трябва да има лесен
достъп до използвания контакт, за да е възможно бързо изключване на USB захранващия блок от контакта в опасна ситуация. Спазвайте също ръководството за потребителя на USB захранващия блок.
28 │ BG
SPB 10000 A1
Page 32
ОПАСНОСТ! Неправилна работа с акумулаторни батерии може
да доведе до пожар, експлозии, изтичане на опасни субстанции или други опасни ситуации! Не хвърляйте уреда в огън, тъй като интегри­раната акумулаторна батерия може да експлодира.
Вземете под внимание ограниченията за ползване респ. забраните за
ползване за работещи с батерии устройства на места със специален тип риск, напр. бензиностанции, самолети, болници и т.н.
ОПАСНОСТ! Опаковъчните материали не са играчка!
Дръжте далеч от деца всички опаковъчни материали.
Съществува опасност от задушаване!
Описание на частите
(Вж. фигурите на разгъващата се страница)
Външна батерия USB щекер (вход: 5 V , 1 A) Бутон за включване/изключване Micro USB щекер (изход: 5 V , 1 A) USB букса (изход: 5 V , 2,1 A) Micro USB букса (вход: 5 V , 1 A) USB букса (изход: 5 V , 1 A) Светодиоди за състоянието на зареждане Ръководство за потребителя
Пускане в експлоатация
Проверка на окомплектовката на доставката
(Вж. фигурите на разгъващата се страница)
Окомплектовката на доставката се състои от следните компоненти:
Външна батерия Настоящото ръководство за потребителя
Извадете всички части на уреда от опаковката и отстранете всички
опаковъчни материали.
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и видими повреди.При непълна доставка или повреди поради повредена опа-
ковка или щети, получени при транспорта, се обърнете към горещата линия за сервизно обслужване (вж. глава Сервиз).
SPB 10000 A1
SPB 10000 A1
BG 
 29
Page 33
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковката предпазва уреда от повреди по време на транспортиране. Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологична­та съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират.
Връщането на опаковката в системата за циркулация на материали­те спестява суровини и намалява количеството отпадъци. Предавай­те ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни разпоредби.
Зареждане на външната батерия
Преди употреба на външната батерия интегрираната акумулаторна батерия трябва да бъде заредена напълно. Необходимата продъл­жителност на зареждане на външната батерия зависи от избрания източник на зареждане и неговата изходна мощност (макс. 5 V/1 A).
ВНИМАНИЕ
За зареждане на външната батерия използвайте единствено
захранващи блокове с изходно напрежение 5 V и изходен ток от минимум 1 A или един от USB 3.0 портовете на вашия компютър. USB 3.0 порта ще разпознаете по синята маркировка.
При използване на друг USB порт задължително се уверете, че
е свободен минимум още един порт.
Не всички USB 2.0 портове доставят достатъчно ток за зарежда-
нето на външната батерия. В такъв случай използвайте външен захранващ блок или USB 3.0 порт.
Опция А
30 │ BG
Свържете USB щекера на външната батерия с включен компютър
или USB захранващ блок (не е включен в окомплектовката на достав­ката). По време на процеса на зареждане текущото състояние на зареждане се показва посредством светодиодите за състоянието на зареждане :
Състояние
LED индикация
Мига един светодиод < 25 % Един светодиод свети, вторият светодиод мига 25 – 49 % Два светодиода светят, третият светодиод мига 50 – 74 % Три светодиода светят, четвъртият светодиод мига 75 – 99 % Всички светодиоди светят 100 %
на заре
ждане
SPB 10000 A1
Page 34
Опция Б
Свържете Micro USB кабел (не е включен в окомплектовката на достав-
ката) с Micro USB входа на външната батерия.
Свържете другия край на Micro USB кабела с включен компютър или
USB захранващ блок (не е включен в окомплектовката на доставката). По време на процеса на зареждане текущото състояние на зареждане се показва посредством светодиодите за състоянието на зареждане
ВНИМАНИЕ
В никакъв случай не използвайте двете възможности за зареж-
дане едновременно, за да избегнете повреждане на външната батерия, нейния захранващ блок или вашия компютър.
Проверка на състоянието на зареждане
Можете да проверите състоянието на зареждане на външната бате­рия и когато тя не се зарежда или използва за зареждане.
Натиснете за кратко бутона за включване/изключване
диодите показват за около 15 секунди актуалното състояние на зареждане на външната батерия.
.
. Свето-
LED индикация
Всички светодиоди светят 100 % Три светодиода светят 75 – 99 %
Два светодиода светят 50 – 74 %
Един светодиод свети 20 – 49 %
Мига един светодиод < 20 % Всички светодиоди не светят 0 %
Състояние на
зареждане
Обслужване и работа
Зареждане на мобилни устройства с външната батерия
С външната батерия можете да зареждате до три устройства едно­временно. При едновременно използване на всички изходи сумата на отнемания ток не трябва да превишава 2,1 A.
SPB 10000 A1
BG 
 31
Page 35
Свържете подходящ за подлежащото на зареждане устройство USB
заряден кабел към съответния USB изход ( или ) на външната батерия.
След това свържете USB зарядния кабел с подлежащото на зарежда-
не устройство. Процесът на зареждане започва автоматично.
В случай че процесът на зареждане не започне автоматично, нати-
снете за кратко бутона за включване/изключване те процеса на зареждане.
УКАЗАНИЕ
Ако подлежащото на зареждане устройство е оборудвано с
Micro USB зарядна букса, можете да използвате алтернативно Micro USB зарядния кабел
По време на процеса на зареждане с помощта на светодиодите за
състоянието на зареждане се показва актуалното състояние на зареждане на външната батерия (вж. таблицата в глава „Проверка на състоянието на зареждане“).
За прекратяване на процеса на зареждане разединете зарядния
кабел от мобилното устройство и външната батерия. Светодиодите за състоянието на зареждане
на външната батерия.
угасват след около 15 секунди.
Търсене на неизправности
Външната батерия не се зарежда
Евентуално връзката е неправилна. Проверете връзката.При определени обстоятелства USB 2.0 портът не може да зарежда
външната батерия. В такъв случай се препоръчва употребата на USB
3.0 порт или отделен захранващ блок.
Когато са изключени, някои компютри изключват захранването с на-
прежение на USB портовете. Уверете се, че компютърът е включен.
Свързаното устройство не се зарежда
Интегрираната акумулаторна батерия е празна. Заредете акумула-
торната батерия.
Няма връзка с устройството. Проверете връзката.Натиснете за кратко бутона за включване/изключване
стартирате процеса на зареждане.
Процесът на зареждане се прекратява след около 15 секунди
Зарядният ток на свързаното устройство е по-слаб от 120 mA. Това
устройство не може да се зарежда с външната батерия.
, за да стартира-
, за да
32 │ BG
SPB 10000 A1
Page 36
Външната батерия не реагира, когато са свързани няколко устройства, въпреки че акумулаторна батерия е заредена
Консумацията на ток на свързаните уреди е твърде висока. Поради
това се е задействала вътрешната максималнотокова защита. Нама­лете броя на свързаните устройства и натиснете бутона за включва­не/изключване
УКАЗАНИЕ
Ако не можете да решите проблема с горепосочените стъпки,
се обърнете към горещата линия на сервиза (вж. глава Сервиз).
Почистване
ВНИМАНИЕ
Възможно е повреждане на уреда.
Във вътрешността на външната батерия не се съдържат части, които подлежат на почистване респ. техническо обслужване. Прониква­нето на влага може да причини повреда на уреда.
Уверете се, че при почистването в уреда не прониква влага, за
да избегнете необратимо повреждане на уреда.
Не използвайте разяждащи, абразивни или съдържащи разтво-
рител почистващи препарати. Те могат да повредят повърхно­стите на уреда.
Почиствайте уреда само с леко навлажнена кърпа и мек миещ
препарат.
.
Съхранение при неизползване
Съхранявайте уреда на сухо и защитено от прах място, което не е
изложено на пряка слънчева светлина.
При по-продължително съхранение интегрираната акумулаторна
батерия трябва да се зареди напълно, за да се удължи експлоата­ционният живот. Редовно зареждайте интегрираната акумулаторна батерия при по-продължителни периоди на неупотреба. Това е необ­ходимо с цел продължаване на експлоатационния срок на акумула­торната батерия.
SPB 10000 A1
BG 
 33
Page 37
Предаване за отпадъци
Предаване на уреда за отпадъци
Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за отпадъци на колела показва, че този уред подлежи на Директивата 2012/19/ЕU. Съгласно тази Директива уредът не трябва да се изхвърля с обикно­вените битови отпадъци, а да се предаде в специален събирателен пункт, депо за обработка и рециклиране на отпадъци или във фирма за управление на отпадъци.
Това предаване за отпадъци е безплатно. Пазете околната среда и предавайте отпадъците според правилата.
Допълнителна информация ще получите от местното предприятие за изхвърляне на отпадъци или градската респ. общинската админи­страция.
Приложение
Технически характеристики
34 │ BG
Интегрирана акумулаторна батерия
Входно напрежение/Входен ток 5 V Изходно напрежение/Изходен ток 5 V Минимален отнеман ток 120 mA Работна температура 5 °C - +35 °C Температура на съхранение 0 °C - +45 °C Влажност на въздуха (без конден-
зация) Размери около 15,3 x 7,4 x 1,8 cm Тегло около 240 g
* При едновременно използване на всички изходи общата консума-
ция на ток на свързаните устройства не трябва да превишава 2,1 A.
3,7 V/10 000 mAh
(литиев полимер)
, макс. 1 A
, 1 A/5 V , 2,1 A*
10 % – 70 %
SPB 10000 A1
Page 38
Указания относно декларацията за съответствие
По отношение на съответствието с основните изисквания и другите съществени разпоредби този уред отговаря на европейската Директи­ва за електромагнитна съвместимост 2004/108/EС и на Директивата относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване 2011/65/EU.
Пълната оригинална декларация за съответствие може да се получи от вносителя.
Гаранция
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на заку­пуване. Уредът е произведен старателно и е проверен добросъвестно преди доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство за покупката. Ако се наложи да се възползвате от гаранцията, първо се свържете по телефона със сервиза. Само по този начин може да се осигури безплатно връщане на вашата стока.
УКАЗАНИЕ
Предоставянето на гаранция важи само за материални или
фабрични дефекти, но не и за транспортни щети, износващи се части или при повреда на лесно чупливи части, напр. превклю­чватели или акумулаторни батерии.
Продуктът е предназначен само за лична, а не за професионална употреба. При неправилна и нецелесъобразна употреба, упраж­няване на сила или ремонтни дейности, които не са извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията отпада.
Законовите ви права не се ограничават от тази гаранция. Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и за сменени и ремонтирани части.
Евентуално наличните още при закупуването повреди и дефекти тряб­ва да се съобщят незабавно след разопаковането, но най-късно два дни след датата на закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите се заплащат.
SPB 10000 A1
BG 
 35
Page 39
Сервиз
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 271911
Работно време на горещата линия:
понеделник до петък от 8:00 ч. – 20:00 ч. (централноевропейско време)
Вносител
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
36 │ BG
SPB 10000 A1
Page 40
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ...............................................38
Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης ..............................38
Πνευματικά δικαιώματα ..............................................38
Υποδείξεις για τα εμπορικά σήματα ....................................38
Προβλεπόμενη χρήση ...............................................38
Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης ..........................39
Ασφάλεια ...............................................39
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας ........................................39
Περιγραφή εξαρτημάτων .................................. 41
Θέση σε λειτουργία ....................................... 41
Έλεγχος παραδοτέου εξοπλισμού .....................................41
Απόρριψη της συσκευασίας ..........................................42
Φόρτιση φορητού φορτιστή ..........................................42
Έλεγχος κατάστασης φόρτισης ........................................44
Χειρισμός και λειτουργία .................................. 44
Φόρτιση κινητών συσκευών με το φορητό φορτιστή ........................44
Αναζήτηση σφαλμάτων ...................................45
Καθαρισμός ............................................. 46
Αποθήκευση σε περίπτωση μη χρήσης ....................... 46
Απόρριψη ..............................................46
Απόρριψη συσκευής ................................................46
Παράρτημα .............................................47
Τεχνικά χαρακτηριστικά ..............................................47
Εγγύηση ..........................................................47
Σέρβις ...........................................................48
Εισαγωγέας .......................................................48
SPB 10000 A1
GR│CY 
 37
Page 41
Εισαγωγή
Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες χρήσης καλά. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Πνευματικά δικαιώματα
Αυτές οι οδηγίες έχουν προστασία πνευματικών δικαιωμάτων. Κάθε αντι­γραφή ή ανατύπωση, ακόμη και αποσπασματική, καθώς και η αναπαρα­γωγή των εικόνων, ακόμα και σε τροποποιημένη κατάσταση, επιτρέπεται μόνο με γραπτή έγκριση του κατασκευαστή.
Υποδείξεις για τα εμπορικά σήματα
Το USB® είναι σήμα κατατεθέν της USB Implementers Forum, Inc. Όλες οι άλλες ονομασίες και τα προϊόντα μπορεί να είναι εμπορικά σήματα
ή σήματα κατατεθέντα των εκάστοτε κατόχων τους.
Προβλεπόμενη χρήση
Το παρόν προϊόν είναι μια συσκευή της τεχνολογίας πληροφορικής και προορίζεται αποκλειστικά για τη φόρτιση κινητών συσκευών, οι οποίες φορτίζονται κανονικά μέσω σύνδεσης USB. Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς. Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση σε βιομηχανικούς ή εργοστασιακούς χώρους. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, από ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες διεξαχθείσες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών, αποκλείονται. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
38 │ GR
CY
SPB 10000 A1
Page 42
Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης
Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προειδοποίησης:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η επικίνδυνη κατά­σταση, μπορεί να προκληθεί θάνατος ή βαριοί τραυματισμοί.
Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης ώστε να
αποφευχθεί ο κίνδυνος θανάτου ή βαριών σωματικών τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή υλική ζημιά.
Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές.
Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης ώστε να
αποφεύγονται υλικές ζημιές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μία υπόδειξη επισημαίνει επιπλέον πληροφορίες που διευκολύνουν
το χειρισμό της συσκευής.
Ασφάλεια
Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό της συσκευής. Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στους προδιαγε­γραμμένους κανόνες ασφαλείας. Μία μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές.
Βασικές υποδείξεις ασφαλείας
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8ετών,
καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιτηρού­νται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παί­ζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
SPB 10000 A1
GR│CY 
 39
Page 43
Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές εμφανείς
φθορές. Μη θέτετε σε λειτουργία μία συσκευή που έχει υποστεί φθορές ή έχει πέσει κάτω.
Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή και ίσια επιφάνεια.
Σε περίπτωση πτώσης μπορεί να πάθει ζημιά.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε απευθείας ηλιακό φως ή υψηλές θερμοκρασίες.
Σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να υπερθερμανθεί και να καταστραφεί ανεπανόρθωτα.
Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε πηγές θερμότητας, όπως θερμαντικά
σώματα ή άλλες συσκευές που εκπέμπουν θερμότητα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε φλόγες (π.χ. κεριά).
Η συσκευή δεν έχει κατασκευαστεί για λειτουργία σε χώρους με υψηλή
θερμοκρασία ή υγρασία αέρα (π.χ. μπάνιο) ή με υπερβολική συσσώρευση σκόνης.
Μην εκθέτετε ποτέ τη συσκευή σε εξαιρετικά υψηλές θερμοκρασίες. Αυτό
ισχύει κυρίως για την αποθήκευση στο αυτοκίνητο. Σε μεγάλα διαστήματα μη λειτουργίας δημιουργούνται ακραίες θερμοκρασίες στον εσωτερικό χώρο και στο ντουλαπάκι του αυτοκινήτου. Απομακρύνετε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές από το όχημα.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αμέσως, εάν έχει μεταφερθεί από έναν
κρύο χώρο σε έναν ζεστό. Αφήστε τη συσκευή να προσαρμοστεί στη θερμοκρασία, προτού την ενεργοποιήσετε.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα της συσκευής.
Δεν υπάρχουν εξαρτήματα μέσα στη συσκευή που χρειάζονται συντήρηση ή αντικατάσταση από το χρήστη.
Μην κάνετε αυθαίρετες μετατροπές ή τροποποιήσεις στη συσκευή.
Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από
εξουσιοδοτημένα και εξειδικευμένα συνεργεία ή από το τμήμα εξυπηρέ­τησης πελατών. Εξαιτίας ακατάλληλων επισκευών μπορεί να προκύψουν κίνδυνοι για το χρήστη. Επίσης ακυρώνεται η αξίωση εγγύησης.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε εκτοξευόμενο νερό και/ή σταγόνες νερού
και μην τοποθετείτε επάνω ή δίπλα στη συσκευή αντικείμενα γεμάτα υγρό, όπως βάζα ή ανοιχτά ποτά.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οσμή φωτιάς ή καπνού, απενεργοποι-
ήστε αμέσως τη συσκευή και αποσυνδέστε τυχόν συνδεδεμένο καλώδιο φόρτισης από τη συσκευή. Η συσκευή θα πρέπει να εξεταστεί από ειδικό, προτού χρησιμοποιηθεί εκ νέου.
Σε περίπτωση χρήσης τροφοδοτικού USB πρέπει η χρησιμοποιούμενη
πρίζα να είναι πάντα εύκολα προσβάσιμη, ώστε σε περίπτωση κινδύνου το τροφοδοτικό USB να μπορεί να απομακρυνθεί γρήγορα από την πρίζα. Προσέξτε επίσης τις οδηγίες χρήσης του τροφοδοτικού USB.
40 │ GR
CY
SPB 10000 A1
Page 44
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ένας εσφαλμένος χειρισμός των συσσωρευτών μπορεί
να οδηγήσει σε πυρκαγιά, εκρήξεις, διαρροές επικίνδυνων ουσιών ή σε άλλες επικίνδυνες καταστάσεις! Μην πετάτε τη συσκευή στη φωτιά, διότι ο ενσωματωμένος συσσωρευτής μπορεί να εκραγεί.
Λάβετε υπόψη τους περιορισμούς ή τις απαγορεύσεις χρήσης για συ-
σκευές που λειτουργούν με μπαταρίες σε τοποθεσίες με ειδικές συνθήκες κινδύνων όπως π.χ. εγκαταστάσεις δεξαμενών καυσίμου, αεροπλάνα, νοσοκομεία κλπ.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι!
Κρατάτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας!
Περιγραφή εξαρτημάτων
(Για Εικόνες βλ. αναδιπλούμενη σελίδα)
Φορητός φορτιστής Βύσμα USB (Είσοδος: 5 V , 1 A) Πλήκτρο ON/OFF Βύσμα Micro-USB (Έξοδος: 5 V , 1 A) Υποδοχή USB (Έξοδος: 5 V , 2,1 A) Υποδοχή Micro-USB (Είσοδος: 5 V , 1 A) Υποδοχή USB (Έξοδος: 5 V , 1 A) LED κατάστασης φόρτισης Οδηγίες χρήσης
Θέση σε λειτουργία
Έλεγχος παραδοτέου εξοπλισμού
(Για Εικόνες βλ. αναδιπλούμενη σελίδα)
Ο παραδοτέος εξοπλισμός αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία:
Φορητός φορτιστής Powerbank SPB 10000 A1Οι παρούσες οδηγίες χρήσης
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής από τη συσκευασία και
απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για
εμφανείς φθορές.
Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω
ελλιπούς συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
SPB 10000 A1
GR│CY 
 41
Page 45
Απόρριψη της συσκευασίας
Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα.
Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
Φόρτιση φορητού φορτιστή
Πριν τη χρήση του φορητού φορτιστή πρέπει να έχει φορτιστεί πλήρως ο ενσωματωμένος συσσωρευτής. Ο απαιτούμενος χρόνος φόρτισης του φορητού φορτιστή εξαρτάται από την επιλεγμένη πηγή φόρτισης και την απόδοση εξόδου (μέγ. 5 V/1 A).
ΠΡΟΣΟΧΗ
Χρησιμοποιείτε για τη φόρτιση του φορητού φορτιστή μόνο τροφο-
δοτικά με τάση εξόδου 5 V και ρεύμα εξόδου τουλάχιστον 1 Α ή μια υποδοχή σύνδεσης USB 3.0 του υπολογιστή σας. Αναγνωρίζετε την υποδοχή σύνδεσης USB 3.0 από τη μπλε σήμανση.
Σε περίπτωση χρήσης μιας άλλης υποδοχής σύνδεσης USB προσέχετε
ώστε να παραμένει ελεύθερη τουλάχιστον μια ακόμα υποδοχή σύνδεσης.
Δεν παρέχουν όλες οι υποδοχές σύνδεσης USB 2.0 επαρκές ρεύμα για
τη φόρτιση του φορητού φορτιστή. Σε αυτή την περίπτωση να χρησιμο­ποιείτε ένα εξωτερικό τροφοδοτικό ή μια υποδοχή σύνδεσης USB 3.0.
Επιλογή Α
42 │ GR
Συνδέστε το βύσμα USB του φορητού φορτιστή με έναν ενεργοποιημέ-
νο Η/Υ ή ένα τροφοδοτικό USB (δεν περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό). Η τρέχουσα κατάσταση φόρτισης προβάλλεται κατά τη διάρκεια της φόρτισης με τη βοήθεια των LED κατάστασης φόρτισης
Ένδειξη LED
Ένα LED αναβοσβήνει < 25 % Ένα LED ανάβει, το δεύτερο LED αναβοσβήνει 25 - 49 % Δύο LED ανάβουν, το τρίτο LED αναβοσβήνει 50 - 74 % Τρία LED ανάβουν, το τέταρτο LED αναβοσβήνει 75 - 99 % Όλα τα LED ανάβουν 100 %
CY
Κατάσταση
φόρτισης
SPB 10000 A1
:
Page 46
Επιλογή Β
Συνδέστε ένα καλώδιο Micro-USB (δεν περιλαμβάνεται στον παραδοτέο
εξοπλισμό) με την είσοδο Micro-USB του φορητού φορτιστή.
Συνδέστε το άλλο άκρο του καλωδίου Micro-USB με έναν ενεργοποιημένο
Η/Υ ή ένα τροφοδοτικό USB (δεν περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό). Η τρέχουσα κατάσταση φόρτισης προβάλλεται κατά τη διάρκεια της διαδι­κασίας φόρτισης με τη βοήθεια των LED κατάστασης φόρτισης
ΠΡΟΣΟΧΗ
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε και τις δύο δυνατότητες φόρ-
τισης ταυτόχρονα προς αποφυγή ζημιών στο φορητό φορτιστή, το τροφοδοτικό ή τον υπολογιστή σας.
.
SPB 10000 A1
GR│CY 
 43
Page 47
Έλεγχος κατάστασης φόρτισης
Μπορείτε επίσης να ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης του φορητού φορ­τιστή όταν αυτός δεν φορτίζεται ή χρησιμοποιείται για φόρτιση.
Πιέστε σύντομα το πλήκτρο ON/OFF
περ. 15 δευτερόλεπτα την τρέχουσα κατάσταση φόρτισης του φορητού φορτιστή.
Ένδειξη LED Κατάσταση φόρτισης
Όλα τα LED ανάβουν 100 % Τρία LED ανάβουν 75 - 99 %
Δύο LED ανάβουν 50 - 74 %
Ένα LED ανάβει 20 - 49 %
Ένα LED αναβοσβήνει < 20 % Όλα τα LED σβηστά 0 %
. Τα LED προβάλλουν για
Χειρισμός και λειτουργία
Φόρτιση κινητών συσκευών με το φορητό φορτιστή
Μπορείτε να φορτίζετε ταυτόχρονα με το φορητό φορτιστή έως και τρεις συσκευές. Σε ταυτόχρονη χρήση όλων των εξόδων, να μην γίνεται υπέρβα­ση του συνόλου απορροφώμενου ρεύματος 2,1 Α.
Συνδέστε ένα κατάλληλο για τη συσκευή που θα φορτιστεί καλώδιο φόρτι-
σης USB σε μια αντίστοιχη έξοδο USB (
Συνδέστε στη συνέχεια το καλώδιο φόρτισης USB με τη συσκευή που θα
φορτιστεί. Η διαδικασία φόρτισης αρχίζει αυτόματα.
Εάν η διαδικασία φόρτισης δεν ξεκινήσει αυτόματα, πατήστε σύντομα το
πλήκτρο ON/OFF
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν η συσκευή που θα φορτιστεί διαθέτει μια υποδοχή φόρτισης
Micro-USB, μπορείτε εναλλακτικά να χρησιμοποιήσετε το καλώδιο φόρτισης Micro-USB
Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης προβάλλεται η τρέχουσα
κατάσταση φόρτισης του φορητού φορτιστή με τη βοήθεια των LED κατάστασης φόρτισης σης φόρτισης").
Για να τερματίσετε τη διαδικασία φόρτισης αποσυνδέστε το καλώδιο φόρ-
τισης από την κινητή συσκευή και το φορητό φορτιστή. Τα LED κατάστα­σης φόρτισης
για να εκκινήσετε τη διαδικασία φόρτισης.
του φορητού φορτιστή.
(βλ. Πίνακα στο Κεφάλαιο "Έλεγχος κατάστα-
σβήνουν μετά από περ. 15 δευτερόλεπτα.
ή ) στο φορητό φορτιστή.
44 │ GR
CY
SPB 10000 A1
Page 48
Αναζήτηση σφαλμάτων
Ο φορητός φορτιστής δεν φορτίζεται
Ενδεχ. να είναι ελαττωματική η σύνδεση. Ελέγξτε τη σύνδεση.Σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί μια υποδοχή σύνδεσης USB 2.0 να μη
φορτίσει το φορητό φορτιστή. Σε αυτή την περίπτωση συστήνεται η χρήση μιας υποδοχής σύνδεσης USB 3.0 ή ενός ξεχωριστού τροφοδοτικού.
Ορισμένοι υπολογιστές απενεργοποιούν την τροφοδοσία τάσης των
συνδέσεων USB όταν κλείνουν. Βεβαιωθείτε ότι ο υπολογιστής είναι ενεργοποιημένος.
Μια συνδεδεμένη συσκευή δεν φορτίζεται
Ο ενσωματωμένος συσσωρευτής είναι άδειος. Φορτίστε το συσσωρευτή.Καμία σύνδεση με τη συσκευή. Ελέγξτε τη σύνδεση.Πατήστε σύντομα το πλήκτρο ON/OFF
φόρτισης.
Η διαδικασία φόρτισης διακόπτεται μετά από περ. 15 δευτερόλεπτα
Το ρεύμα φόρτισης της συνδεδεμένης συσκευής είναι μικρότερο από
120 mA. Αυτή η συσκευή δεν μπορεί να φορτιστεί με το φορητό φορτιστή.
Ο φορητός φορτιστής δεν αντιδράει όταν έχουν συνδεθεί περισσότερες συσκευές, παρότι έχει φορτιστεί ο συσσωρευτής
Η κατανάλωση ρεύματος των συνδεδεμένων συσκευών είναι πολύ υψηλή.
Έτσι ενεργοποιήθηκε η εσωτερική ασφάλεια υπερβάλλοντος ρεύματος. Μειώστε τον αριθμό των συνδεδεμένων συσκευών και πιέστε το πλήκτρο ON/OFF
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν με τα ανωτέρω αναφερόμενα βήματα δεν μπορείτε να λύσετε το
.
πρόβλημα, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέ­τησης (βλ. Κεφάλαιο Σέρβις).
για να εκκινήσετε τη διαδικασία
SPB 10000 A1
GR│CY 
 45
Page 49
Καθαρισμός
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πιθανή φθορά της συσκευής.
Στο εσωτερικό του φορητού φορτιστή δεν υπάρχουν εξαρτήματα για κα­θαρισμό ή συντήρηση. Ενδεχόμενη υγρασία που θα διεισδύσει μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι κατά τον καθαρισμό δεν εισέρχεται υγρασία μέσα
στη συσκευή, ώστε να αποφύγετε ανεπανόρθωτη ζημιά της.
Μη χρησιμοποιείτε ερεθιστικά, τριβικά απορρυπαντικά ή απορρυ-
παντικά που περιέχουν διαλυτικά μέσα. Αυτά μπορεί να διαβρώ­σουν τις επιφάνειες της συσκευής.
Καθαρίζετε τη συσκευή αποκλειστικά με ένα ελαφρώς νωπό πανί και με
ένα ήπιο απορρυπαντικό.
Αποθήκευση σε περίπτωση μη χρήσης
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε ένα στεγνό χώρο χωρίς σκόνη και χωρίς
απευθείας ηλιακή ακτινοβολία.
Σε περίπτωση μακρόχρονης αποθήκευσης πρέπει να φορτιστεί πλήρως
ο ενσωματωμένος συσσωρευτής, ώστε να επιμηκυνθεί η διάρκεια ζωής του. Επαναφορτίζετε τον ενσωματωμένο συσσωρευτή τακτικά όταν δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αυτό απαιτείται για την προστασία του συσσωρευτή.
Απόρριψη
Απόρριψη συσκευής
Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σε ρόδες υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην Οδηγία 2012/19/EU. Σύμφωνα με αυτήν την Οδηγία δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτή τη συσκευή μετά τη χρήση της στα κανονικά οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία συλλογής, κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή επιχειρήσεις απόρριψης.
Αυτή η απόρριψη είναι δωρεάν. Φροντίζετε το περιβάλλον και απορρί­πτετε τα διάφορα υλικά σωστά.
Μπορείτε να λάβετε περισσότερες πληροφορίες από τον τοπικό φορέα διαχείρισης απορριμμάτων ή τη δημοτική ή κοινοτική διοίκηση σας.
46 │ GR
CY
SPB 10000 A1
Page 50
Παράρτημα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ενσωματωμένος συσσωρευτής
Τάση/Ρεύμα εισόδου 5 V Τάση/ρεύμα εξόδου 5 V Ελάχιστο απορροφώμενο ρεύμα 120 mA Θερμοκρασία λειτουργίας 5° C - +35° C Θερμοκρασία αποθήκευσης 0° C - +45° C Υγρασία αέρα (καμία συμπύκνωση) 10 % - 70 % Διαστάσεις περ. 15,3 x 7,4 x 1,8 εκ. Βάρος περ. 240 γρ.
* Σε περίπτωση ταυτόχρονης χρήσης όλων των εξόδων, η συνολική
απορρόφηση ρεύματος των συνδεδεμένων συσκευών δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 2,1 A.
3,7 V / 10000 mAh
(λιθίου - πολυμερούς)
Υποδείξεις για τη Δήλωση συμμόρφωσης
Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί αναφορικά με τη συμφωνία στις βασικές απαιτήσεις και τις άλλες σχετικές προδιαγραφές της Ευρωπαϊκής Οδηγίας για την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα 2004/108/EC, καθώς και της Οδηγίας RoHS 2011/65/EU (Σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού).
Η πλήρης και γνήσια Δήλωση Συμμόρφωσης διατίθεται από τον εισαγωγέα.
, μέγ. 1 A
, 1 A / 5 V , 2,1 A*
Εγγύηση
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης επικοινωνήστε τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν αποστολή του εμπορεύ­ματός σας.
SPB 10000 A1
GR│CY 
 47
Page 51
Σέρβις
CY
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής,
όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για φθειρόμενα εξαρτήματα ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν επιμηκύνεται μέσω της εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιηθούν αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας, το αργότερο ωστόσο δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώ­νονται.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
IAN 271911
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 271911
Εισαγωγέας
48 │ GR
Τηλεφωνικό κέντρο (Hotline):
Δευτέρα έως Παρασκευή, 8:00 – 20:00 (CET)
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
CY
SPB 10000 A1
Page 52
Inhaltsverzeichnis
Einführung .............................................. 50
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .............................50
Urheberrecht ......................................................50
Hinweise zu Warenzeichen ...........................................50
Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................50
Verwendete Warnhinweise ...........................................51
Sicherheit ............................................... 51
Grundlegende Sicherheitshinweise .....................................51
Teilebeschreibung ........................................ 53
Inbetriebnahme ......................................... 53
Lieferumfang prüfen .................................................53
Entsorgung der Verpackung ..........................................54
Powerbank laden ...................................................54
Ladezustand prüfen .................................................55
Bedienung und Betrieb .................................... 55
Mobile Geräte mit der Powerbank laden ................................55
Fehlersuche ............................................. 56
Reinigung ............................................... 57
Lagerung bei Nichtbenutzung .............................. 57
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Gerät entsorgen ....................................................57
Anhang ................................................ 58
Technische Daten ...................................................58
Hinweise zur Konformitätserklärung ....................................59
Garantie .........................................................59
Service ...........................................................60
Importeur .........................................................60
SPB 10000 A1
DE│AT│CH 
 49
Page 53
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustim­mung des Herstellers gestattet.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder einge-
tragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ein Gerät der Informationstechnik und ist ausschließlich zum Aufladen von mobilen Geräten, die standardmäßig über einen USB-Anschluss aufgeladen werden. Eine andere oder darüber hinausge­hende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
50 │ DE
│AT│
CH
SPB 10000 A1
Page 54
Verwendete Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr
des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden
zu vermeiden.
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang
mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheits­bestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
SPB 10000 A1
DE│AT│CH 
 51
Page 55
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare
Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche. Bei Stürzen
kann es beschädigt werden.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen
aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkör-
pern oder anderen Wärme erzeugenden Geräten auf.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
(z.B. Kerzen).
Das Gerät ist nicht für den Betrieb in Räumen mit hoher Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer) oder übermäßigen Staubaufkommen ausgelegt.
Setzen Sie das Gerät nie extremer Hitze aus. Dies gilt insbesondere für
eine Lagerung im Auto. Bei längeren Standzeiten entstehen extreme Tem­peraturen in Innenraum und Handschuhfach. Entfernen Sie elektrische und elektronische Geräte aus dem Fahrzeug.
Verwenden Sie das Gerät nicht sofort, wenn es von einem kalten Raum in
einen warmen Raum gebracht wurde. Lassen Sie das Gerät erst akklimati­sieren, bevor Sie es einschalten.
GEFAHR! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden
sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät.
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an
dem Gerät vor.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben
oder dem Kundensservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantie­anspruch.
Setzen Sie das Gerät keinem Spritz- und/oder Tropfwasser aus und stellen
Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände wie Vasen oder offene Getränke auf oder neben das Gerät.
Schalten Sie das Gerät unverzüglich aus und ziehen Sie das möglicher-
weise angeschlossene Ladekabel vom Gerät ab, falls Sie Brandgeruch oder Rauchentwicklung feststellen. Lassen Sie das Gerät durch einen qualifizierten Fachmann überprüfen, bevor Sie es erneut verwenden.
Bei Verwendung eines USB-Netzteils muss die verwendete Steckdose
immer leicht zugänglich sein, damit in einer Gefahrensituation das USB­Netzteil schnell aus der Steckdose entfernt werden kann. Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des USB-Netzteils.
52 │ DE
│AT│
CH
SPB 10000 A1
Page 56
GEFAHR! Eine falsche Handhabung von Akkus kann zu Feuer, Explo-
sionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, da der integrierte Akku explodieren kann.
Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw. Nutzungsverbote für
Batteriebetriebene Geräte an Orten mit gesonderter Gefahrenlage, wie z.B. Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw..
GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Teilebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Powerbank USB-Stecker (Eingang: 5 V , 1 A) EIN-/AUS-Taste Micro-USB-Stecker (Ausgang: 5 V , 1 A) USB-Buchse (Ausgang: 5 V , 2,1 A) Micro-USB-Buchse (Eingang: 5 V , 1 A) USB-Buchse (Ausgang: 5 V , 1 A) Ladezustands-LEDs Bedienungsanleitung
Inbetriebnahme
Lieferumfang prüfen
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten:
Powerbank SPB 10000 A1Diese Bedienungsanleitung
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen
Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangel-
hafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
SPB 10000 A1
DE│AT│CH 
 53
Page 57
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Powerbank laden
Vor der Nutzung der Powerbank muss der integrierte Akku vollständig geladen werden. Die benötigte Ladezeit der Powerbank ist abhängig von der gewählten Ladequelle und derer Ausgangsleistung (max. 5 V/1 A).
ACHTUNG
Verwenden Sie zum Laden der Powerbank nur Netzteile mit einer
Ausgangsspannung von 5 V und einem Ausgangsstrom von mindes­tens 1 A oder einen USB 3.0-Anschluss Ihres Computers. Den USB
3.0-Anschluss erkennen Sie an der blauen Markierung.
Bei Verwendung eines anderen USB-Anschlusses achten Sie unbe-
dingt darauf, dass mindestens ein weiterer Anschluss frei bleibt.
Nicht alle USB 2.0-Anschlüsse liefern ausreichend Strom, um die
Powerbank aufzuladen. Verwenden Sie in diesem Fall ein externes Netzteil oder einen USB 3.0-Anschluss.
Option A
Verbinden Sie den USB-Stecker der Powerbank mit einem eingeschalte-
ten PC oder einem USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten). Der aktuelle Ladezustand wird während des Ladevorgangs mit Hilfe der Ladezustands-LEDs
LED-Anzeige Ladezustand
Eine LED blinkt < 25 % Eine LED leuchtet, die zweite LED blinkt 25 - 49 % Zwei LEDs leuchten, die dritte LED blinkt 50 - 74 % Drei LEDs leuchten, die vierte LED blinkt 75 - 99 % Alle LEDs leuchten 100 %
angezeigt:
54 │ DE
│AT│
CH
SPB 10000 A1
Page 58
Option B
Verbinden Sie ein Micro-USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) mit
dem Micro-USB-Eingang der Powerbank.
Verbinden Sie das andere Ende des Micro-USB-Kabels mit einem einge-
schalteten PC oder einem USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten). Der aktuelle Ladezustand wird während des Ladevorgangs mit Hilfe der Ladezustands-LEDs
ACHTUNG
Verwenden Sie keinesfalls beide Lademöglichkeiten zeitgleich, um
Beschädigungen an der Powerbank, Ihrem Netzteil oder Ihrem Computer zu vermeiden.
Ladezustand prüfen
Sie können den Ladezustand der Powerbank auch prüfen, wenn sie nicht geladen oder zum Laden verwendet wird.
Drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste
Sekunden den aktuellen Ladezustand der Powerbank an.
LED-Anzeige Ladezustand
Alle LEDs leuchten 100 % Drei LEDs leuchten 75 - 99 %
Zwei LEDs leuchten 50 - 74 %
Eine LED leuchtet 20 - 49 %
Eine LED blinkt < 20 % Alle LEDs aus 0 %
angezeigt.
. Die LEDs zeigen für ca. 15
Bedienung und Betrieb
Mobile Geräte mit der Powerbank laden
Sie können mit der Powerbank bis zu drei Geräte gleichzeitig aufladen. Bei gleichzeitiger Nutzung aller Ausgänge darf die Summe aller Entnahme­ströme 2,1 A nicht überschreiten.
Schließen Sie ein, für das zu ladende Gerät, passendes USB-Ladekabel
an den entsprechenden USB-Ausgang (
Verbinden Sie anschließend das USB-Ladekabel mit dem aufzuladenden
Gerät. Der Ladevorgang beginnt automatisch.
SPB 10000 A1
oder ) der Powerbank an.
DE│AT│CH 
 55
Page 59
Sollten der Ladevorgang nicht automatisch beginnen, drücken Sie kurz die
EIN-/AUS-Taste , um den Ladevorgang zu starten.
HINWEIS
Sollte das zu ladende Gerät über eine Micro-USB-Ladebuchse
verfügen, können Sie auch alternativ das Micro-USB-Ladekabel der Powerbank verwenden.
Während des Ladevorgangs wird der aktuelle Ladezustand der Power-
bank mit Hilfe der Ladezustands-LEDs angezeigt (siehe Tabelle Kapitel „Ladezustand prüfen“).
Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das Ladekabel vom mobi-
len Gerät und der Powerbank. Die Ladezustands-LEDs ca. 15 Sekunden.
Fehlersuche
Die Powerbank wird nicht geladen
Evtl. Verbindung fehlerhaft. Überprüfen Sie die Verbindung.Unter Umständen kann ein USB 2.0-Anschluss die Powerbank nicht laden.
In diesem Fall wird die Verwendung eines USB 3.0-Anschluss oder eines separaten Netzteils empfohlen.
Manche Computer schalten die Spannungsversorgung der USB-Anschlüs-
se ab, wenn sie ausgeschaltet sind. Stellen Sie sicher, dass der Computer eingeschaltet ist.
Ein angeschlossenes Gerät wird nicht geladen
Der integrierte Akku ist leer. Laden Sie den Akku auf.Keine Verbindung zum Gerät. Überprüfen Sie die Verbindung.Drücken Sie kurz die EIN-/AUS-Taste
Der Ladevorgang wird nach ca. 15 Sekunden abgebrochen
Der Ladestrom des angeschlossenen Gerätes ist kleiner als 120 mA.
Dieses Gerät kann nicht mit der Powerbank geladen werden.
Die Powerbank reagiert nicht, wenn mehrere Geräte angeschlossen sind, obwohl der Akku geladen ist
Die Stromaufnahme der angeschlossenen Geräte ist zu hoch. Dadurch hat
die interne Überstromsicherung ausgelöst. Reduzieren Sie die Anzahl der angeschlossenen Geräte und drücken Sie die EIN-/AUS-Taste
HINWEIS
Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
erlöschen nach
, um den Ladevorgang zu starten.
.
56 │ DE
│AT│
CH
SPB 10000 A1
Page 60
Reinigung
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Es befinden sich keine zu reinigenden bzw. wartenden Teile im Inneren der Powerbank. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das
Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungsmittelhal-
tigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen werden,
um die Lebensdauer zu verlängern. Laden Sie den integrierten Akku bei längerer Nichtbenutzung regelmäßig nach. Dies ist zur Schonung des Akkus erforderlich.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungs­zeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbe­trieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
SPB 10000 A1
DE│AT│CH 
 57
Page 61
Anhang
Technische Daten
Integrierter Akku
Eingangsspannung/-strom 5 V Ausgangsspannung/-strom 5 V Minimaler Entnahmestrom 120 mA Betriebstemperatur 5° C - +35° C Lagertemperatur 0° C - +45° C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation) 10 % - 70 % Abmessungen ca. 15,3 x 7,4 x 1,8 cm Gewicht ca. 240 g
* Bei gleichzeitiger Nutzung aller Ausgänge darf die Gesamtstromaufnahme
der angeschlossenen Geräte 2,1 A nicht überschritten werden.
3,7 V / 10000 mAh
(Lithium-Polymer)
, max. 1 A
, 1 A / 5 V , 2,1 A*
58 │ DE
│AT│
CH
SPB 10000 A1
Page 62
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegen­den Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäi­schen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin­dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler,
nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädi­gungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge­brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
SPB 10000 A1
DE│AT│CH 
 59
Page 63
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 271911
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 271911
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 271911
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
60 │ DE
│AT│
CH
SPB 10000 A1
Page 64
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 10 / 2015 · Ident.-No.: SPB10000A1-082015-5
IAN 271911
7
Loading...