Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pöörake enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
Pirms lasīšanas atlokiet lappusi ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
PL Instrukcja obsługi i wskazówki bezpieczeństwa Strona 1
LT Naudojimo instrukcija ir saugos nurodymai Puslapis 21
EE Kasutusjuhend ja ohutusteave Lehekülg 41
LV Lietošanas pamācība un drošības norādījumi Lappuse 61
DE / AT / CH Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise Seite 81
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią
składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używaj produktu
wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań.
Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również
całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim.
Wszelkie rodzaje powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również repro-
dukcja ilustracji, również wzmienionym stanie, są dozwolone wyłącznie po uzyskaniu
pisemnej zgody producenta.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie to służy wyłącznie do pielęgnacji zębów ihigieny jamy ustnej uludzi. Nie
jest ono przeznaczone do zastosowań przemysłowych, medycznych ani weterynaryjnych.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania wgospodarstwie domowym.
Inny sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne zprzeznaczeniem.
Roszczenia wszelkiego rodzaju, wynikające ze szkód powstałych wskutek użytkowania
niezgodnie zprzeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych napraw, zmian wprowadzonych bez zezwolenia lub wskutek zastosowania niedopuszczonych części zamiennych, są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
■ 2 │ PLSMD 24 A1
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
► Urządzenie podłączaj wyłącznie do prawidłowo zainsta-
lowanego gniazda zasilania o napięciu sieciowym 100 –
240V ∼, 50/60 Hz.
► Uważaj, aby nie uszkodzić przy tym kabla zasilającego.
Trzymaj go z dala od gorących miejsc i układaj tak, aby nie
mógł zostać uszkodzony.
► Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić, czy
urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nigdy nie używaj
urządzenia, jeśli został uszkodzony kabel, wtyk lub obudowa.
► Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić
jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub
osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu
unikniesz poważnych zagrożeń.
► W razie potrzeby zleć naprawę specjalistycznemu warszta-
towi. Nigdy nie wolno samemu otwierać obudowy. Wszelkie
ingerencje dokonywane poza specjalistycznym warsztatem
mogą być przyczyną obrażeń.
► Nie używaj urządzenia w pobliżu wanny/prysznica lub wy-
pełnionej wodą umywalki. Bliskość wody stanowi poważne
zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu.
► Nigdy nie dotykaj urządzenia, jeśli wpadło ono do wody.
Koniecznie wyciągnij najpierw wtyk sieciowy z gniazda
zasilania!
► Nigdy nie zanurzaj podłączonego urządzenia w wodzie ani
w innych cieczach.
│
PL
3■SMD 24 A1
NIEBEZPIECZEŃSTWO! PORAŻENIE PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
► Nie dotykaj kabla zasilającego ani urządzenia wilgotnymi
lub mokrymi rękami.
► Dopilnuj, aby kabel zasilający nigdy nie został w czasie pracy
zawilgocony ani zamoczony. Kabel zasilający układaj w taki
sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w
inny sposób.
► Nie używaj kabla zasilającego przyłączonego do przedłuża-
cza, lecz przyłączaj go bezpośrednio do gniazda zasilania.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Nie wymieniaj akcesoriów w czasie pracy urządzenia.
► Urządzenie przechowuj zawsze w zamkniętych pomieszcze-
niach. By uniknąć wypadków, po użyciu urządzenie schowaj
w bezpiecznym i suchym miejscu.
► Irygatory dentystyczne mogą być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź też
osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub
wiedzy wyłącznie pod nadzorem.
► Wyłącz urządzenie przed jego odłożeniem lub zmianą
akcesoriów.
► Kabel zasilający ułóż tak, aby nikt nie mógł się o niego
potknąć ani na niego nadepnąć.
► Przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyk sieciowy
zgniazda zasilania. Nie ciągnij przy tym za kabel zasilający, lecz zawsze chwytaj za wtyk sieciowy, aby odłączyć
urządzenie od zasilania elektrycznego.
■ 4 │ PLSMD 24 A1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Stosuj wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta urzą-
dzenia.
► Nie należy dokonywać samowolnych przeróbek ani modyfi-
kacji urządzenia.
► Pamiętaj koniecznie, aby nie odstawiać urządzenia w pobli-
żu grzejników, pieców lub innych nagrzanych powierzchni.
► Urządzenie może być używane tylko z zimną lub letnią wodą
z kranu omaksymalnej temperaturze 40°C. W razie potrzeby
można dodać kilka kropel płynu do pielęgnacji jamy ustnej.
Zbiornik wody nie może być nigdy całkowicie napełniany dodatkami, takimi jak płyn do pielęgnacji jamy ustnej lub płyny
do płukania ust. Mogą one uszkodzić urządzenie.
Zakres dostawy iprzegląd po transporcie
♦ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi zopakowania.
♦ Usuń wszelkie opakowania oraz folie inaklejki.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy. Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Zakres dostawy obejmuje następujące elementy (ilustracje - patrz rozkładana okładka):
▯ Irygator dentystyczny (urządzenie główne z rękojeścią i zbiornikiem wody)
▯ 4 dysze
▯ 2 kołki rozporowe (∅ 5 mm)
▯ 2 śruby (3 mm)
▯ Instrukcja obsługi (bez ilustracji)
WSKAZÓWKA
► Należy sprawdzić kompletność dostawy iobecność widocznych uszkodzeń.
► Wprzypadku niekompletnej dostawy bądź stwierdzenia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się zinfolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
PL
│
5■SMD 24 A1
Opis urządzenia
(Ilustracje – patrz rozkładana okładka)
1 Regulator dyszy
2 Dysza
3 Włącznik/wyłącznik strumienia wody I/0
4 Rękojeść
5 Stojak na rękojeść
6 Ucha do zawieszania
7 Trzpień zabezpieczający
8 Śruba
9 Kołek rozporowy
0
Przycisk odblokowujący dyszy
q Kabel zasilający (z wtykiem sieciowym)
w Urządzenie główne
e Zbiornik wody
r Przełącznik obrotowy (włącznik/wyłącznik iregulator ciśnienia wody)
t Pokrywka zbiornika wody
z Schowek na dysze
u Pokrywka schowka
■ 6 │ PLSMD 24 A1
Przed pierwszym uruchomieniem
Wymagania dotyczące miejsca ustawienia
W celu zapewnienia bezpiecznej ibezusterkowej pracy urządzenia miejsce jego ustawienia
musi spełniać następujące wymagania:
► Urządzenie może być użytkowane jako urządzenie wolnostojące tylko w suchych
pomieszczeniach. Miejsce postawienia musi być poziomą, równą i stabilną powierzchnią.
► W wilgotnych pomieszczeniach, w szczególności w pobliżu wody, urządzenie musi
być przymocowane na stałe, w celu ochrony przed przypadkowym wpadnięciem
do wody.
► Gniazdo zasilania musi być łatwo dostępne, by w razie potrzeby można było
bez problemu wyciągnąć kabel zasilający.
Montaż na ścianie
WSKAZÓWKA
► Przed zamontowaniem urządzenia na ścianie upewnij się, że w miejscu, wktórym
ma zostać powieszone, nie ma żadnych kabli ani rur.
1. Zaznacz na ścianie dwa otwory w odległości 7,2 cm iwywierć wiertłem ośrednicy
5 mm zaznaczone otwory. Upewnij się, że wzasięgu znajduje się gniazdo zasilania.
2. Wsuń oba znajdu
iwkręć obie znajdujące się w zestawie śruby
tym uwagę na to, aby śruby
3. Ztyłu urządzenia znajduje się w prawym uchu do zawieszania
pieczający
trzpień zabezpieczający
trzpień zabezpieczający 7 nieco w dół z ucha do zawieszania 6 (patrz rys. 1).
jące się wzestawie kołki rozporowe
8 wkołki rozporowe 9. Zwróć przy
8 wystawały jeszcze na ok.3mm z otworów.
7, który ma zapobiegać odłączenia się urządzenia od śrub 8. Wciśnij
7 lekko do tyłu, aż usłyszysz kliknięcie. Wyciągnij wtedy
9 wwywiercone otwory
6 trzpień zabez-
Rys. 1
1.
2.
PL
│
7■SMD 24 A1
4. Wsuń urządzenie na śruby 8 w taki sposób, aby śruby 8 sięgały do ucha do zawieszania 6 z tyłu urządzenia. Następnie wciśnij urządzenie w dół tak, aby śruby 8
wsunęły się w szyny uch do zawieszania
na śrubach
5. Przesuń trzpień zabezpieczający
do zawieszania 6.
6. Podłącz wtyk sieciowy kabla zasilającego q do gniazda zasilania.
8.
6, a urządzenie zostało mocno osadzone
7 w górę, aż zatrzaśnie się on słyszalnie w uchu
Obsługa ieksploatacja
Zakładanie/zdejmowanie dysz
WSKAZÓWKA
► Przy codziennym użytkowaniu wymieniaj dysze
► Stosuj wyłącznie oryginalne dysze
wych dysz 2 znajdują się w rozdziale Zamawianie części zamiennych.
♦ Pamiętaj o tym, aby przed założeniem lub zdjęciem dyszy 2 wyłączyć urządzenie.
♦ Załóż dyszę
się słyszalnie w rękojeści 4. Upewnij się, że nosek prowadzący na dolnym końcu
dyszy 2 i odpowiednie wycięcie w otworze na rękojeści 4 znajdują się we
właściwej pozycji (patrz rys. 2).
♦ Aby zdjąć dyszę
następnie dyszę 2 z rękojeści 4 (patrz rys. 3).
2 na rękojeść 4. Wciśnij dyszę 2 w otwór, aż dysza 2 zatrzaśnie
2, naciśnij przycisk odblokowujący 0 na rękojeści 4 i zdejmij
2. Informacje dotyczące zamawiania zapaso-
2 najpóźniej po sześciu miesiącach.
2.
Click
Rys. 2 Rys. 3
■ 8 │ PLSMD 24 A1
1.
Ustawianie regulatora dyszy
Za pomocą regulatora dyszy 1 na głowicy dyszy 2 można wybierać między dwoma
funkcjami dyszy:
♦ Obróć regulator dyszy 1 palcami w lewo w celu ustawienia pojedynczego strumienia
do precyzyjnego usuwania resztek pokarmu w trudno dostępnych miejscach (patrz
rys. 4 i 5).
Rys. 4 Rys. 5
♦ Obróć regulator dyszy 1 palcami w prawo w celu ustawienia wielokrotnego strumie-
nia do masowania dziąseł (patrz rys. 6 i 7).
Rys. 6 Rys. 7
PL
│
9■SMD 24 A1
Korzystanie zirygatora dentystycznego
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Do napełniania zbiornika wody
razie potrzeby można dodać kilka kropel płynu do pielęgnacji jamy ustnej. Zbiornik
e nie może być nigdy całkowicie napełniany dodatkami, takimi jak płyn do
wody
pielęgnacji jamy ustnej lub płyny do płukania ust.
► Używaj wyłącznie zimnej lub letniej wody kranowej o temperaturze maksymalnie
do 40°C. Nie wolno wlewać gorącej wody do zbiornika wody e.
WSKAZÓWKA
► Korzystanie z urządzenia nie zastępuje codziennego mycia zębów szczoteczką i
pastą do zębów. Stosuj urządzenie tylko jako uzupełnienie codziennego czyszczenia zębów szczoteczką i pastą do zębów.
► Używaj urządzenia tylko przez maksymalnie 2minuty lub do momentu wyczerpa-
nia jednego zbiornika wody (600 ml). Jedno napełnienie zbiornika wody (600 ml)
wystarcza przy pracy urządzenia na poziomie 1 na ok. 150 sekund i na poziomie 5 na ok. 110 sekund.
► Początkowo nietypowe podrażnienie może spowodować pewne krwawienie z
dziąseł, co nie jest niczym niezwykłym. Jeśli trwa to dłużej niż dwa tygodnie, należy
skonsultować się ze stomatologiem.
► Przed użyciem urządzenia skonsultuj się ze stomatologiem, jeśli cierpisz na para-
dontozę, masz urazy lub owrzodzenia błony śluzowej jamy ustnej bądź miałeś
wykonywany zabieg stomatologiczny w ciągu ostatnich dwóch miesięcy.
♦ Zdejmij zbiornik wody
wody e. Nalej zimnej lub letniej wody do zbiornika wody e. Zwracaj przy tym uwagę
na to, aby zbiornik wody e napełnić maksymalnie do górnego oznaczenia poziomu
napełnienia 600 ml. Następnie zamknij ponownie zbiornik wody e pokrywką t
i włóż zbiornik wody e do urządzenia głównego w.
♦ Załóż dyszę 2 na rękojeść 4. Wciśnij dyszę 2 w otwór, aż dysza 2 zatrzaśnie
się słyszalnie w rękojeści
dyszy
2 i odpowiednie wycięcie w otworze na rękojeści 4 znajdują się we właści-
wej pozycji.
♦ Włącz urządzenie główne
moc 1‒5 ciśnienia wody (1 = delikatnie, 5 = mocno).
♦ Wprowadź dyszę 2 do lekko otwartych ust. Pochyl się nad zlewem tak, aby woda
mogła spływać do zlewu.
e z urządzenia głównego w i otwórz pokrywkę tzbiornika
e używaj wyłącznie czystej wody kranowej. W
4. Upewnij się, że nosek prowadzący na dolnym końcu
w, ustawiając przełącznikiem obrotowym r żądaną
■ 10 │ PLSMD 24 A1
WSKAZÓWKA
► Zacznij od niskiego poziomu, aby dziąsła mogły przyzwyczaić się do strumienia
wody. Stopniowo zwiększaj siłę strumienia wody. Jeśli ciśnienie nie jest komfortowe,
ponownie wybierz niższy poziom.
► Rękojeść
4 włącz dopiero w ustach, aby nie rozpryskiwać wody.
♦ Włącz rękojeść 4, ustawiając włącznik/wyłącznik I/0 strumienia wody 3 na rękoje-
ści 4 w pozycji I.
♦ W celu czyszczenia skieruj strumień wody na przestrzenie międzyzębowe i krawędzie
zębów. Przytrzymaj dyszę
2 w taki sposób, aby strumień wody mógł wypłukać resztki
żywności z dziąseł (patrz rys. 8). Przesuwaj dyszę 2 powoli wzdłuż krawędzi zębów
od szczeliny do szczeliny (patrz rys. 9). Metoda ta służy do czyszczenia wszystkich
wewnętrznych i zewnętrznych części zębów.
Rys. 8 Rys. 9
♦ Poniższa ilustracja służy jako wskazówka dotycząca kolejności czyszczenia (patrz rys.
10). Liczby na ilustracji przedstawiają kolejność obszarów uzębienia do czyszczenia:
1
Rys. 10
2
1. Część zewnętrzna zębów - szczęka górna
2. Część wewnętrzna zębów - szczęka górna
3. Część wewnętrzna zębów - szczęka dolna
4. Część zewnętrzna zębów - szczęka dolna
3
4
│
PL
11■SMD 24 A1
♦ Rozpocznij od przedniej części zębów trzonowych szczęki górnej i poprowadź dy-
szę2 wzdłuż krawędzi zębów z jednej strony na drugą. Powtórz to dla wewnętrznej
strony zębów w szczęce górnej oraz dla wewnętrznej i zewnętrznej strony zębów
w szczęce dolnej.
Po użyciu
WSKAZÓWKA
► Po każdym użyciu opróżnij zbiornik wody
ków i bakterii.
1. Ustaw włącznik/wyłącznik I/0 strumienia wody 3 na rękojeści 4 w pozycji 0,
zanim wyjmiesz dyszę 2 z ust.
2. Ustaw przełącznik obrotowy
3. Zdejmij zbiornik wody
wody
e. Wylej resztę wody ze zbiornika wody e do umywalki.
4. Zamknij pokrywkę
urządzenia głównego w.
5. Ustaw przełącznik obrotowy
ękojeść
r
4 nad umywalką.
6. Ustaw na kilka sekund włącznik/wyłącznik I/0 strumienia wody
na I, aby wypłukać resztki wody z przewodu dyszy 2.
7. Ustaw włącznik/wyłącznik I/0 strumienia wody
8. Ustaw przełącznik obrotowy
9. Naciśnij przycisk odblokowujący
z rękojeści 4.
10. Wypłucz dyszę
11. Wysusz dyszę
12. Postaw rękojeść
t zbiornika wody e i włóż zbiornik wody eponownie do
2 pod bieżącą wodą.
2 i załóż ją następnie na jedno z miejsc wtykowych w schowku z.
4na stojaku 5 na urządzeniu głównym w.
r na urządzeniu głównym w na 0.
e z urządzenia głównego w i otwórz pokrywkę tzbiornika
r na urządzeniu głównym w na 5 i trzymaj
r na urządzeniu głównym w na 0.
0 na rękojeści 4 i zdejmij następnie dyszę 2
e, aby zapobiec powstawaniu zaraz-
3 na rękojeści 4
3 na rękojeści 4 w pozycji 0.
■ 12 │ PLSMD 24 A1
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
► Urządzenie musi być całkowicie suche przed ponownym podłączeniem go do
gniazda zasilania.
W żadnym przypadku nie zanurzaj urządzenia głównego
w wodzie ani w innej cieczy!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie używaj żadnych agresywnych środków do czyszczenia ani rozpuszczalników.
Mogą one uszkodzić powierzchnie urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego.
♦ Zdejmij dyszę
♦ Czyść urządzenie główne w oraz rękojeść 4 miękką, lekko zwilżoną szmatką.
W celu usunięcia uporczywych zabrudzeń dodaj na ściereczkę delikatnego płynu
do mycia naczyń. Następnie wytrzyj szmatką zwilżoną w czystej wodzie. Wysusz
następnie urządzenie główne w oraz rękojeść 4 suchą szmatką.
♦ Zdejmij zbiornik wody e z urządzenia głównego w i otwórz pokrywkę t zbiornika
wody e. Wypłucz zbiornik wody e pod bieżącą wodą. Wylej po czyszczeniu
resztę wody ze zbiornika wody e do umywalki.
♦ Gdy nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, zdejmij pokrywkę
wody e. Pozostaw zbiornik wody e na do całkowitego wyschnięcia na powietrzu,
zanim włożysz go ponownie do urządzenia głównego w.
2 z rękojeści 4 i wypłucz ją pod bieżącą wodą.
w ani rękojeści 4
tze zbiornika
Przechowywanie
♦ Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej wyciągając wtyk sieciowy wyłączonego
urządzenia zgniazda zasilania.
♦ Usuń wodę z urządzenia i pozostaw je do całkowitego wyschnięcia (patrz rozdział
Czyszczenie i pielęgnacja).
♦ Urządzenie przechowuj wsuchym miejscu, nienarażonym na pył ibezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
PL
│
13■SMD 24 A1
Zamawianie części zamiennych
Części zapasowe dla tego produktu można zamawiać przez cały czas w Internecie
na stronie www.kompernass.com.
Zeskanuj ten kod QR za pomocą swojego smartfonu lub tabletu.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio do naszej
strony internetowej www.kompernass.com iprzeglądać oraz
zamawiać dostępne części zamienne dla tego urządzenia.
WSKAZÓWKA
► Wprzypadku problemów zzamówieniem online można skontaktować się znaszym
centrum serwisowym telefonicznie lub mailowo (patrz rozdział Serwis).
► Składając zamówienie prosimy zawsze podawać numer artykułu (np.
123456_7890), który znajduje się na stronie tytułowej niniejszej instrukcji.
► Należy pamiętać, że nie dla wszystkich krajów dostawy jest możliwe zamówienie
części zamiennych przez Internet.
■ 14 │ PLSMD 24 A1
Rozwiązywanie problemów
Wponiższej tabeli podano najczęstsze przyczyny usterek isposób ich usunięcia.
Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu obsługi
klienta (patrz rozdział Serwis)
UsterkaPrzyczynaSposób usunięcia
Urządzenie nie jest
włączone.
Wtyk sieciowy nie
jest podłączony.
Z dyszy nie wydostaje się strumień
2.
wody
Ciśnienie wody nie
może być odpowiednio regulowane
lub jest zbyt słabe.
Zbiornik wody
jest nieszczelny.
Brak napięcia wgnieździe zasilania.
Dysza
dzona.
Zbiornik wody
jest pusty.
Urządzenie jest
uszkodzone.
Zbiornik wody
jest prawidłowo osadzony na urządzeniu
głównym
Zbiornik wody
jest prawidłowo osadzony na urządzeniu
głównym
e
Zawór zbiornika
wody
uszkodzony.
.
2 jest uszko-
e
e nie
w.
e nie
w.
e jest
Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo
podłączone do zasilania elektrycznego.
Ustaw przełącznikiem obrotowym
żądaną moc 1‒5 ciśnienia wody.
Ustaw włącznik/wyłącznik I/0 strumienia
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach oznacza,
że produkt ten podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta
zawiera informacje, że ten produkt po zakończeniu korzystania zniego nie może
zostać zutylizowany wraz zodpadami komunalnymi, lecz musi zostać oddany do
specjalnych punktów zbiórki odpadów lub do wyspecjalizowanych zakładów
utylizacyjnych.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko
iutylizuj odpady wprawidłowy sposób.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można uzyskać
wurzędzie gminy lub miasta.
Utylizacja opakowania
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska imożna je poddać procesowi recyklingu.
Zbędne materiały opakowaniowe należy usuwać zgodnie zlokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować wsposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń umieszczonych na różnych materiałach opakowaniowych i
w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) icyframi (b) wnastępujący sposób:
Zasilanie elektryczne100 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz
Pobór mocy24 W
Klasa ochronności
Stopień ochrony
WSKAZÓWKA
► Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga żadnych działań ze
strony użytkownika. Produkt przystosowuje się zarówno do częstotliwości 50 Hz,
jak i60 Hz.
II /
(podwójna izolacja)
IPX4 (ochrona przed wodą rozpryskową ze wszystkich
stron)
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad
tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe
prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on
wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub
produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego
urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej
wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy
produkt.
PL
│
17■SMD 24 A1
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również
wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu
należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji
wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej
kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano
go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których
odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi
autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi
wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np.
IAN123456_7890) jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawe-
rowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym
lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z
odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem
zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie
na przekazany wcześniej adres serwisu.
■ 18 │ PLSMD 24 A1
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 359279_2007
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując
numer artykułu (IAN) 359279_2007.
Sveikiname įsigijus naują prietaisą.
Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta
svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta,
ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu
perduokite visus jo dokumentus.
Autorių teisės
Šis dokumentas saugomas pagal intelektinės nuosavybės teises ginančius teisės aktus.
Neturint rašytinio gamintojo sutikimo draudžiama dokumentą visą arba dalimis dauginti
arba perspausdinti visais įmanomais būdais, kopijuoti paveikslėlius (net juos pakeitus).
Naudojimas pagal paskirtį
Šis prietaisas skirtas tik žmonių dantų priežiūros ir burnos higienos tikslams. Jo negalima
naudoti pramoninėms, medicinos ar gyvūnų priežiūros reikmėms. Šis prietaisas skirtas
tik buitinio naudojimo reikmėms. Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal
nurodymus laikomas naudojimu ne pagal paskirtį.
Nepriimame jokių pretenzijų dėl žalos, atsiradusios gaminį naudojant ne pagal paskirtį,
netinkamai taisant, neleistinai atliekant pakeitimus arba naudojant nesertifikuotas atsargines
dalis. Riziką prisiima vien tik naudotojas.
■ 22 │ LTSMD 24 A1
Saugos nurodymai
PAVOJUS! ELEKTROS SMŪGIS!
► Prietaisą junkite tik į tinkamai įrengtą ir lengvai pasiekiamą
elektros lizdą, kurio tinklo įtampa yra 100–240V ∼, 50/60 Hz.
► Stebėkite, kad nebūtų apgadintas maitinimo laidas. Laidas
turi būti atokiai nuo karštų vietų ir nutiestas taip, kad jo nebūtų
galima apgadinti.
► Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų išorinių
pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei apgadintas laidas,
kištukas ar korpusas.
► Kad išvengtumėte pavojų, pažeistą šio prietaiso įjungimo į
tinklą laidą turi pakeisti gamintojas ar jo klientų aptarnavimo
tarnybos darbuotojas arba reikiamą kvalifikaciją turintis asmuo.
► Taisymo darbus paveskite tik specializuotoms dirbtuvėms.
Jokiu būdu neardykite prietaiso patys. Jei prietaisą taisys ne
specializuota įmonė, kyla pavojus susižaloti.
► Nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo ar virš vandens
pripildyto praustuvo. Šalia esantis vanduo kelia pavojų net
ir tada, kai prietaisas išjungtas.
► Jokiu būdu nelieskite prietaiso, jei jis įkrito į vandenį. Pirmiausia
iš elektros lizdo būtinai ištraukite tinklo kištuką!
► Į tinklą įjungto prietaiso niekada nenardinkite į vandenį ar
kitus skysčius.
► Nelieskite maitinimo laido ar prietaiso šlapiomis arba drėgno-
mis rankomis.
│
LT
23 ■SMD 24 A1
PAVOJUS! ELEKTROS SMŪGIS!
► Pasirūpinkite, kad naudojant prietaisą maitinimo laidas nieka-
da nesušlaptų ar nesudrėktų. Maitinimo laidą nutieskite taip,
kad jis negalėtų įstrigti ar būti kitaip apgadintas.
► Maitinimo laido nenaudokite su ilginamuoju laidu, maitinimo
laidą junkite tiesiai į elektros lizdą.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
► Prietaisui veikiant nekeiskite jokių priedų.
► Prietaisą visada laikykite uždarose patalpose. Kad išvengtu-
mėte nelaimingų atsitikimų, nenaudojamą prietaisą laikykite
sausoje vietoje.
► Burnos irigatorius gali naudoti 8 metų amžiaus ir vyresni
vaikai, taip pat silpnesnių fizinių, jutiminių ar protinių gebėjimų
arba mažai patirties ir (arba) žinių turintys asmenys, jei jie yra
prižiūrimi.
► Išjunkite prietaisą prieš jį padėdami ar keisdami priedus.
► Maitinimo laidą nutieskite taip, kad niekas negalėtų už jo
užkliūti arba ant jo užlipti.
► Kas kartą prieš valydami prietaisą ištraukite iš elektros lizdo
tinklo kištuką. Norėdami atjungti prietaisą nuo elektros tinklo,
būtinai suimkite tinklo kištuką, netraukite maitinimo laido.
■ 24 │ LTSMD 24 A1
DĖMESIO! MATERIALINĖ ŽALA!
► Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus.
► Nebandykite savavališkai pertvarkyti ir keisti prietaiso.
► Niekada nedėkite prietaiso šalia radiatorių, orkaičių ar kitokių
įkaitusių prietaisų arba paviršių.
► Prietaisą galima naudoti tik su šaltu ar drungnu ne aukštesnės
kaip 40 °C temperatūros vandentiekio vandeniu. Prireikus
įpilkite keletą lašų burnos skalavimo skysčio. Vandens talpyklą
pripildyti vien priedų, pvz., burnos priežiūros ar burnos skalavimo skysčio, draudžiama. Jie gali apgadinti prietaisą.
Tiekiamas rinkinys ir patikra pristačius
♦ Iš pakuotės išimkite visas prietaiso dalis ir naudojimo instrukciją.
♦ Pašalinkite visas pakuotės medžiagas bei plėveles ir lipdukus, jei jų yra.
PAVOJUS
► Neleiskite vaikams žaisti su pakuotės medžiagomis. Kyla pavojus uždusti!
Tiekiamo rinkinio dalys (paveikslėlius žr. išskleidžiamajame puslapyje):
▯ Burnos irigatorius (pagrindinis prietaisas su korpusu ir vandens talpykla)
▯ 4 užmaunamieji purkštukai
▯ 2 kaiščiai (∅ 5 mm)
▯ 2 varžtai (3 mm)
▯ Naudojimo instrukcija (paveikslėlio nėra)
NURODYMAS
► Patikrinkite, ar pristatytas visas rinkinys ir ar nėra pastebimų trūkumų.
► Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos pakuotės
arba gabenant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių
Priežiūra).
LT
│
25 ■SMD 24 A1
Prietaiso aprašas
(Paveikslėlius žr. išskleidžiamajame puslapyje)
1 Purkštuko reguliatorius
2 Užmaunamasis purkštukas
3 Vandens srovės įjungimo / išjungimo jungiklis I/0
4 Korpusas
5 Vieta korpusui padėti
6 Pakabinimo ąselės
7 Fiksavimo kaištis
8 Varžtas
9 Kaištis
0
Užmaunamojo purkštuko atlaisvinimo mygtukas
q Maitinimo laidas (su tinklo kištuku)
w Pagrindinis prietaisas
e Vandens talpykla
r Sukamasis jungiklis
(įjungimo / išjungimo jungiklis ir vandens srovės intensyvumo reguliatorius)
t Vandens talpyklos dangtis
z Užmaunamųjų purkštukų dėtuvė
u Dėtuvės dangtis
■ 26 │ LTSMD 24 A1
Prieš naudojant pirmą kartą
Reikalavimai pastatymo vietai
Kad prietaisas veiktų saugiai ir be trikčių, pastatymo vieta turi atitikti toliau aprašytus
reikalavimus.
► Nepritvirtintą prietaisą galima naudoti tik sausose patalpose. Prietaisas turi stovėti
ant horizontalaus, lygaus ir tvirto paviršiaus.
► Jei ketinama naudoti drėgnose patalpose, ypač netoli vandens, prietaisą reikia
nejudamai pritvirtinti, kad jis negalėtų atsitiktinai įkristi į vandenį.
► Elektros lizdas turi būti lengvai pasiekiamas, kad prireikus būtų galima lengvai
ištraukti maitinimo laidą.
Tvirtinimas prie sienos
NURODYMAS
► Prieš tvirtindami prie sienos įsitikinkite, kad numatytoje pakabinimo vietoje nėra laidų
ar vamzdžių.
1. Sienoje 7,2 cm atstumu pažymėkite dviejų skylių vietas ir 5 mm grąžtu pažymėtose
vietose išgręžkite skyles. Įsitikinkite, kad netoliese yra pasiekiamas elektros lizdas.
2. Abu kartu tiekiamus kaiščius
kartu tiekiamus varžtus 8. Pasirūpinkite, kad varžtai 8 iš išgręžtų skylių kyšotų tik
apie 3 mm.
3. Dešinėje pakabinimo ąselėje
neleidžiantis prietaisui nukristi nuo varžtų 8. Fiksavimo kaištį 7 šiek tiek paspauskite
atgal, kol išgirsite spragtelėjimą. Tada fiksavimo kaištį 7 iš pakabinimo ąselės 6 šiek
tiek ištraukite žemyn (žr. 1 pav.).
9 įkiškite į išgręžtas skyles ir į kaiščius 9 įsukite abu
6 prietaiso užpakalinėje pusėje yra fiksavimo kaištis 7,
1 pav.
1.
2.
LT
│
27 ■SMD 24 A1
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.