Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 9
HU Használati utasítás Oldal 17
CZ Návod k obsluze Strana 25
SK Návod na obsluhu Strana 33
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain
important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all
operating and safety instructions. Use this product
only as described and only for the specifi ed areas
of application. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for grinding
coff ee/espresso beans. This appliance is intended
exclusively for use in domestic households. Not to
be used for commercial purposes.
Package contents
Electric Coff ee Grinder
Operating instructions
Appliance description
1 Lid
2 Blade
3 Switch
4 Motor unit
5 Indicator lamp
Technical details
Rated voltage: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Rated input: 150 W
max. fi lling quantity: 36 g
min. fi lling quantity: 13 g
Protection class: II
NOTE
► After using three times for the grinding of coff ee
powder (3 x 30 seconds with 1 minute pause
in between) in succession, we recommend
pausing for around 60 minutes so that the
appliance can cool down.
► After using twice for the grinding of coff ee
powder (2 x 45 seconds with 1 minute pause
in between) in succession, we recommend
pausing for around 60 minutes so that the
appliance can cool down.
2
SKME 150 A1
Page 6
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect this appliance only to correctly installed mains power sockets
supplying a mains voltage of 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
► If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
► In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the plug from the mains power socket.
► Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug,
not on the power cable itself.
► Do not crimp or crush the power cable, and route the cable so that it can-
not be stepped on or tripped over.
► The appliance must not be exposed to moisture or used outdoors. If the hous-
ing is penetrated by liquid, disconnect the appliance from the mains power
socket immediately and have it repaired by a qualifi ed technician.
► NEVER take hold the motor unit, the power cable or the plug with wet hands.
► If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the
appliance repaired by qualifi ed technicians before using it again.
GB
► Do not open the housing of the appliance motor unit. Should you do so,
the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will
become void.
► Disconnect the appliance from the mains power source immediately after
use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when
unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not
allow any liquids to enter the casing of the motor unit.
SKME 150 A1
3
Page 7
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance shall not be used by children.
► Keep the appliance and its cord out of reach of children.
► Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
► Children shall not play with the appliance.
► Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries. Reas-
semble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not injure
yourself with the exposed blade. Keep the blade out of the reach of children.
► NEVER attempt to remove foodstuff s from the bowl for as long as the blade
is still rotating. Risk of injury!
► Wait until the blade has stopped rotating before removing the lid. NEVER
try to grasp the blade if it is still rotating! Risk of injury!
► The appliance and its connecting cable must be kept away from children.
► The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
► Do not use the appliance to fragmentise ice cubes!
This will irreparably damage the appliance!
4
SKME 150 A1
Page 8
Setup / initial start-up
1) Clean the appliance as described in the
chapter “Cleaning and Care”.
2) Place the appliance on a suitable and level
surface.
3) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
Grinding coff ee beans
for fi lter coff ee
1) Remove the lid 1 from the motor unit 4.
2) Fill it with the required quantity of coff ee beans.
NOTE
Please do not fi ll the appliance with more
►
than 36 g of coff ee beans. If you do, the
coff ee beans will not be correctly ground.
36 g is equivalent to around 4 tablespoons
of coff ee beans!
► You will require around 6 - 8 g of coff ee
powder for one cup of coff ee. Please observe
the instructions in the coff ee-maker operating
manual.
3) Put the lid 1 on.
4) Press and hold the switch 3 until the coff ee
beans have been ground to your requirements
(around 20 - 30 seconds). The indicator lamp 5
will illuminate for as long as you press the
switch 3.
The coff ee grinding grade is infl uenced by the
quantity of coff ee beans added and the length of
grinding.
The longer you grind the coff ee, the fi ner the coff ee
powder.
Shorter grinding results in coarser coff ee powder.
NOTE
Please observe the information about the
►
grinding degree in the coff ee-maker operating
manual.
5) Release the switch 3 once the coff ee beans
have been ground to your requirements and
wait until the blade 2 is at a standstill. The
indicator lamp 5 goes out.
6) Take the lid 1 off and disconnect the mains
plug from the power supply.
You can now remove the coff ee powder using
a spoon or similar.
Grinding espresso beans
for espresso
Coff ee powder for espresso always requires very fi ne
grinding. Ensure that you grind the special espresso
beans for an appropriate time (approx. 45 seconds)
when preparing espresso coff ee.
When grinding espresso beans, proceed exactly
as described in chapter “Grinding coff ee beans for
fi lter coff ee”, and use the following guide values:
– 18 g of espresso beans for 2 cups of espresso.– 36 g of espresso beans for 4 cups of espresso.
GB
SKME 150 A1
5
Page 9
Cleaning and care
GB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains
►
power socket before you clean the appliance.
Ensure you never submerse the appliance
motor unit 4 in liquid, and never allow
liquid to enter the motor unit housing 4.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Take great care when handling the blade 2.
It is extremely sharp!
♦ Clean the motor unit 4 from inside after every
time you use it using a dry, soft cloth or a brush.
♦ Clean the motor unit 4 from outside after every
time you use it with a moist cloth. If there is
heavy soiling, add mild detergent to the cloth.
Rinse detergent residues off with clear water.
Ensure that there are no detergent residues on
the appliance, and that the appliance is completely dry before renewed use.
♦ Rinse the lid 1 in lukewarm water with a little
detergent in it.
♦ Ensure that all detergent residues have been
removed and that the lid 1 is completely dry
before you reuse the appliance.
Storage
♦ Always wipe the appliance down thoroughly
before storing.
♦ Store the appliance in a clean and dry location.
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is
3 years from the date of purchase. This appliance
has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact our Customer
Service by telephone. This is the only way to
guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for transport damages,
worn parts or for damage to fragile components,
e.g. switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
purposes.
The warranty is deemed void if this product has
been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations that were not carried
out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
made under the warranty. This also applies to
replaced and repaired parts. Damage and defects
present at the time of purchase must be reported
immediately after unpacking, or no later than two
days after the date of purchase. Repairs made
after expiry of the warranty period are chargeable.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
6
6
SKME 150 A1
SKME 150 A1
Page 10
Disposal
Never dispose of the appliance
in normal domestic waste. This
product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre
should you be in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally-friendly material and can be
disposed off at your local recycling
plant.
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako-
ścią. Instrukcja obsługi stanowi element składowy
produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na
PL
temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu
zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym
tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
W przypadku przekazania urządzenia następnej
osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji
obsługi.
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do mielenia ziaren kawy / ziaren kawy na kawę espresso.
Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do
zastosowania w gospodarstwach domowych. Nie
należy go używać do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Elektryczny młynek do kawy
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ∼,
50/60 Hz
Pobór mocy: 150 W
maks. pojemność: 36 g
min. pojemność: 13 g
Stopień ochrony: II
WSKAZÓWKA
Po trzykrotnym mieleniu ziaren kawy raz za
►
razem (3 x 30 sekund z jedno minutową przerwą za każdym razem) zalecamy przerwę na
60 minut, by urządzenie mogło się schłodzić.
► Po dwukrotnym mieleniu ziaren kawy na
kawę espresso raz za razem (2 x 45 sekund
z jedno minutową przerwą za każdym razem)
zalecamy przerwę na 60 minut, by urządzenie
mogło się schłodzić.
► Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda
sieciowego o napięciu 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
► Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifi kowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich
zagrożeń.
► W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu oraz przed
czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego.
► Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj zawsze za wtyk, a nie za
kabel.
► Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać. Należy go ułożyć w
taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć.
► Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci ani używać go na
otwartej przestrzeni. Jeśli zdarzyłoby się, że jakaś ciecz dostanie się do
wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast wyciągnąć wtyk z
gniazda sieciowego i oddać urządzenie do naprawy przez specjalistę.
► Bloku silnika, kabla sieciowego ani wtyku nie chwytaj nigdy mokrymi dłońmi.
PL
► W wypadku uszkodzenia kabla sieciowego lub bloku silnika, urządzenie
musi zostać naprawione w serwisie zanim będzie można z niego ponownie
skorzystać.
► Nie wolno samodzielnie otwierać obudowy bloku silnika młynka do kawy.
Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
► Bezpośrednio po użyciu odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. Jedynie
po wyciągnięciu wtyku z gniazda sieciowego uzyskujemy pewność, że
urządzenie nie znajduje się pod napięciem.
Bloku silnika młynka do kawy nie wolno zanurzać w żadnej cieczy ani
dopuszczać do przedostania się cieczy do jego obudowy.
SKME 150 A1
11
Page 15
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
► Urządzenie i jego kabel sieciowy przechowuj poza zasięgiem dzieci.
PL
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolnościach
fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub
po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz
wynikających z niego zagrożeń.
► Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
► Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem istnieje zagrożenie
skaleczeniem. Po użyciu i umyciu urządzenie należy z powrotem złożyć,
aby uniknąć skaleczenia się odkrytym nożem. Należy koniecznie zapobiec
kontaktowi dzieci z nożem.
► Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z miseczki do rozdrabniania,
jeśli nóż jeszcze się obraca. Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
► Przed zdjęciem pokrywy należy poczekać, aż nóż się zatrzyma. Nie wolno
chwytać obracającego się noża! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasięgiem
dzieci w wieku poniżej 8 lat.
► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem lub
czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie należy próbować rozdrabniać kostek lodu za pomocą tego
urządzenia!
Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia!
12
SKME 150 A1
Page 16
Ustawienie / uruchomienie
1) Wyczyść urządzenie, patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”.
2) Ustaw urządzenie na równym podłożu.
3) Podłącz wtyk do gniazda sieciowego.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Mielenie ziaren kawy do ekspresu przelewowego z fi ltrem
1) Zdejmij pokrywę 1 z bloku silnika 4.
2) Wsyp żądaną ilość ziaren kawy.
WSKAZÓWKA
Nie należy napełniać urządzenia większą
►
ilością kawy niż 36 g. W przeciwnym razie
kawa nie zostanie właściwie zmielona. 36 g
odpowiada mniej więcej 4 łyżkom stołowym
kawy!
► Na jedną fi liżankę naparu potrzeba około
6 - 8 g zmielonej kawy. Należy przy tym
przestrzegać wskazówek producenta opisanych w instrukcji obsługi ekspresu do kawy.
3) Załóż pokrywę 1.
4) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik 3, aż ziar-
na kawy zostaną zmielone w żądanym stopniu
(ok. 20 - 30 sekund). Gdy trzymasz wciśnięty
przełącznik 3, świeci się kontrolka 5.
Stopień zmielenia kawy wynika z połączenia ilości
wsypanych ziaren kawy oraz czasu mielenia.
Im dłuższy czas mielenia, tym drobniej zmielona
kawa.
Krótszy czas mielenia oznacza grubiej zmielone
ziarno.
WSKAZÓWKA
Należy przy tym przestrzegać wskazówek pro-
►
ducenta w instrukcji obsługi ekspresu do kawy.
5) Zwolnij przycisk 3 po osiągnięciu żądanego
stopnia zmielenia i odczekaj do zatrzymania
noża 2. Kontrolka 5 zgaśnie.
6) Zdejmij pokrywę 1 i wyjmij wtyk kabla siecio-
wego z gniazda.
Można teraz wyjąć kawę przy pomocy łyżki lub
podobnego przedmiotu.
Mielenie ziaren kawy
na espresso
Espresso zawsze wymaga bardzo drobnego
zmielenia ziaren kawy. Dlatego specjalne ziarna
kawy na espresso należy mleć odpowiednio dłużej
(ok. 45 sekund).
Podczas mielenia ziaren na espresso postępuj tak
samo, jak opisano w rozdziale „Mielenie ziaren
kawy do ekspresu przelewowego z fi ltrem” i zastosuj się do następujących wartości orientacyjnych:
– 18 g ziaren kawy na 2 fi liżanki espresso– 36 g ziaren kawy na 4 fi liżanki espresso
PL
SKME 150 A1
13
Page 17
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij
PL
►
wtyk z gniazda sieciowego.
Bloku silnika 4 młynka do kawy nie
wolno zanurzać w żadnej cieczy ani
dopuszczać do przedostania się cieczy
do jego obudowy 4.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE
ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
► Należy zachować ostrożność podczas obcho-
dzenia się z nożem 2. Jest on bardzo ostry!
♦ Blok silnika 4 należy czyścić od wewnątrz
po każdym użyciu za pomocą suchej, miękkiej
szmatki lub pędzelka.
♦ Blok silnika 4 należy czyścić od zewnątrz po
każdym użyciu za pomocą wilgotnej szmatki.
W przypadku zabrudzeń trudnych do usunięcia
nanieś na szmatkę kilka kropel łagodnego płynu
do mycia naczyń. Na koniec przetrzyj szmatką
z czystą wodą. Upewnij się, że w urządzeniu
nie pozostały resztki płynu do mycia oraz całkowicie wysuszyć urządzenie przed ponownym
użyciem.
♦ Umyj pokrywę 1 letnią woda z niewielkim
dodatkiem środka do mycia.
♦ Upewnij się, że resztki środka do mycia zostały
usunięte i pokrywa 1 jest całkowicie sucha,
zanim ponownie uruchomisz urządzenie.
Składowanie
♦ Przed składowaniem gruntownie wyczyść
urządzenie.
♦ Urządzenie należy przechowywać w chłodnym
i suchym miejscu.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało przed
dostarczeniem starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli. Paragon zachowaj
jako dowód dokonania zakupu. W przypadku
napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko
w ten sposób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód
transportowych, części ulegających zużyciu ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika
lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji
w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
czasu gwarancji. Dotyczy to również części
wymienionych i naprawionych. Wszelkie szkody
i wady wykryte podczas zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie
później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie czasu gwarancji wszelkie naprawy
będą wykonywane odpłatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 100077
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku,
w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
14
14
SKME 150 A1
SKME 150 A1
Page 18
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie
europejskiej 2012/19/EU.
Urządzenie utylizować przez dostarczenie go do
specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów
lub do komunalnego zakładu utylizacji odpadów.
Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad
utylizacji skontaktować się z najbliższym zakładem
utylizacji.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska
naturalnego, które można przekazać do
utylizacji za pośrednictwem miejscowych
punktów recyklingu.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. A használati utasítás a termék része. Fontos
tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak
HU
a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek
történő továbbadása esetén adja át a készülékhez
tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag kávébab/eszpresszó
darálására használható. A készülék kizárólag
magánháztartásokban használható. Ne használja
kereskedelmi célra.
Névleges feszültség: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Felvett teljesítmény: 150 W
Max. töltőmennyiség: 36 g
Min. töltőmennyiség 13 g
Védelmi osztály: II
TUDNIVALÓ
Háromszori kávédarálást követően (3 x
►
30 másodperc, közötte 1-1 perc szünettel)
a készülék lehűlése érdekében tartson
60 perc szünetet.
► Kétszeri eszpresszó-kávé-darálást követően
(2 x 45 másodperc, közötte 1-1 perc szünettel)
a készülék lehűlése érdekében tartson
60 perc szünetet.
18
SKME 150 A1
Page 22
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY
► A készüléket kizárólag az előírásoknak megfelelően telepített, és 220 -
240 V ~, 50/60 Hz hálózati feszültségű csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket
azonnal cseréltesse ki engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a csatlakozót a
konnektorból.
► A csatlakozót soha ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból, mindig
a csatlakozóvéget fogja meg.
► Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint úgy igazítsa el,
hogy senki ne léphessen rá és botolhasson fel benne.
► Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ha mégis
folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati
csatlakozóját a csatlakozó aljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
► Ne fogja meg a motort, a hálózati kábelt vagy a csatlakozót nedves kézzel.
HU
► Ha a hálózati kábel vagy a motor egység sérült, javíttassa a készüléket
szakemberrel, mielőtt újból használná.
► Tilos felnyitni a készülék motorblokkjának burkolatát. Ez nem biztonságos
és a garancia is érvényét veszti.
► Használat után rögtön kapcsolja le a hálózatról a készüléket. A készülék
csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozót kihúzta a hálózati aljzatból.
A készülék motoregységét semmiképpen sem szabad folyadékba meríteni
és nem szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön a motorblokk házába.
SKME 150 A1
19
Page 23
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Ezt a készüléket gyermekeknek nem szabad használniuk.
► A készüléket és a hálózati csatlakozókábelt gyermekektől távol kel tartani.
► A készüléket csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képességű, vagy
kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak
akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy ha megtanították őket
a készülék biztonságos használatára, és megértették az ezzel kapcsolatos
veszélyeket.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► A különlegesen éles kés megérintése balesetveszélyes. Használat és tisztítás
után szerelje össze a készüléket, hogy a szabadon lévő kés ne okozhasson
sérüléseket. Olyan módon helyezze el a kést, hogy a gyermekek ne férhessenek hozzá.
► Soha ne vegye ki az élelmiszert a tálkából addig, amíg a kés forog.
Sérülésveszély!
► Várja meg, amíg a kés megáll, mielőtt leveszi a fedelet.
Ne nyúljon bele a még forgó késbe! Sérülésveszély!
► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.
► A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja,
valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
► Ne aprítson jégkockát a készülékkel! Ez kárt tehet a készülékben!
20
SKME 150 A1
Page 24
Felállítás / üzembe helyezés
1) Tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás és ápolás”
fejezetben leírtak szerint.
2) Helyezze a készüléket egyenes felületre.
3) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy
aljzatba.
A készülék ezzel üzemkész.
Kávébab darálása fi lteres
kávé készítéséhez
1) Vegye le a fedelet 1 a motorblokkról 4.
2) Töltse fel a kívánt mennyiségű kávébabbal.
TUDNIVALÓ
A készülékbe nem szabad 36 g-nál több
►
kávébabot tölteni. Ellenkező esetben nem
lesz megfelelő a kávéőrlemény minősége.
A 36 g kb. 4 evőkanál kávébabnak felel meg!
► Egy csésze kávéhoz kb. 6 - 8 g kávéőrlemény
szükséges. Vegye fi gyelembe a kávéfőző
használati útmutatójában leírtakat is.
3) Helyezze fel a fedelet 1.
4) Nyomja le, és tartsa lenyomva a kapcsolót 3,
amíg a kávébabokat megfelelő fi nomságúra
nem darálta a gép (kb. 20 - 30 másodperc).
Miközben a kapcsolót 3 lenyomva tartja,
világít a működésjelző lámpa 5.
A kávéőrlemény fi nomsága a betöltött kávébabmennyiségtől és a darálási időtől függ.
Minél hosszabb ideig őrli a kávébabot, annál
fi nomabb őrleményt kap.
A rövid időtartamú őrlésnél a kávéőrlemény is
durvább lesz.
TUDNIVALÓ
Minden esetben ügyeljen az őrlemény fi nom-
►
ságára vonatkozó útmutatásra a kávéfőző
használati útmutatójában.
5) A kívánt őrlési szint elérése esetén engedje el
a kapcsolót 3, és várja meg a kés 2 teljes
nyugalmi helyzetét. A működésjelző lámpa 5
kialszik.
6) Vegye le a fedelet 1 és húzza ki a csatlakozót
a hálózati aljzatból.
Ezután kanállal vagy hasonló eszközzel kiveheti
a darált kávét.
Eszpresszó készítéséhez a kávéőrleményt rendkívül
fi nomra kell darálni. Eszpresszó készítéséhez a különleges eszpresszó-kávébabot megfelelő hosszan
kell darálni (kb. 45 másodperc).
Az eszpresszó-kávébabot a „Kávébab darálása
fi lteres kávé készítéséhez“ fejezetben leírtak szerint
darálja meg, ennek során az alábbi irányértékeket
kell betartani:
– 18 g eszpresszóbab 2 csésze eszpresszóhoz.– 36 g eszpresszóbab 4 csésze eszpresszóhoz.
HU
SKME 150 A1
21
Page 25
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY
►
Mindig húzza ki a csatlakozót a konnektorból,
ha tisztítja a készüléket.
A készülék motoregységét 4 semmiképpen
sem szabad folyadékba meríteni és nem
HU
szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön
a motorblokk 4 házába.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Bánjon óvatosan a késsel 2. Nagyon éles!
♦ A motorblokk 4 belsejét minden használat
után tisztítsa meg száraz, puha kendővel, vagy
ecsettel.
♦ A motorblokk 4 külső részét minden használat
után tisztítsa meg nedves kendővel. Erős szenynyeződésnél tegyen kevés kímélő mosogatószert
a törlőkendőre. Ezt követően törölje át tiszta
vizes kendővel. Ellenőrizze, hogy a készüléken
nem maradt mosogatószer és az ismételt használatbavétel előtt a készülék teljesen száraz.
♦ A fedelet 1 langyos vízzel és némi mosogató-
szerrel mossa le.
♦ A készülék ismételt használata előtt ellenőrizze,
hogy a fedélen 1 nem maradt mosogatószer
és teljesen száraz.
Tárolás
♦ Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a készüléket.
♦ A készüléket száraz és tiszta helyen tárolja.
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év
garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze
meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garanciaigény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatához. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy
díjmentesen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy
törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem
ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk
nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem
korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a
jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is
vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő
károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal,
de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után
jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes
javítások díjkötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 100077
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (középeurópai idő szerint)
22
22
SKME 150 A1
SKME 150 A1
Page 26
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási
hulladékba. A termékre a
2012/19/EU uniós irányelv
vonatkozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja leadni.
Vegye fi gyelembe az érvényben lévő előírásokat.
Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból van, amelyeket a helyi hulladékhasznosítónál adhat le.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se, prosím, dobře seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem
a vuvedených oblastech použití. Při předávání
výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto
podklady.
CZ
Účel použití
Tento přístroj je určen výhradně k mletí zrnkové
kávy / zrnkové kávy na espresso. Tento přístroj je
určen výhradně k použití v domácnostech pro soukromé účely. Není určen k profesionálnímu použití.
50/60 Hz
Příkon: 150 W
Max. množství naplnění: 36 g
Min. množství naplnění: 13 g
Třída ochrany: II
UPOZORNĚNÍ
Po trojnásobném následném mletí kávového
►
prášku (3 x 30 sekund s přestavkou mezitím o
á 1 minuta), doporučujeme přestávku 60 minut,
aby přístroj mohl vychladnout.
► Po dvojnásobném následném mletí kávového
prášku (2 x 45 sekund s přestavkou mezitím o
á 1 minuta), doporučujeme přestávku 60 minut,
aby přístroj mohl vychladnout.
26
SKME 150 A1
Page 30
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky, instalované dle předpisů, se
síťovým napětím 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovaný-mi
odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
► V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytahujte zástrčku ze
zásuvky.
► Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy ne za samotný
kabel.
► Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit tak, aby na něj
nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout.
► Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto do
pouzdra přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze
zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifi kovaným odborným personálem.
► Motorový blok, síťový kabel či síťovou zástrčku nikdy neuchopte mokrýma
rukama.
► Pokud jsou síťový kabel nebo motorový blok poškozeny, musí se přístroj
nechat opravit kvalifi kovaným personálem, než jej opět použijete.
CZ
► Plášť motorového bloku přístroje se nesmí otvírat. V takovém případě není
zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
► Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, je-li síťová
zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je přístroj plně odpojen od proudu.
Motorový blok přístroje se nesmí v žádném případě namáčet do tekutin
a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motorového bloku.
SKME 150 A1
27
Page 31
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Tento přístroj nesmí používat děti.
► Uchovávejte přístroj a síťový kabel mimo dosah dětí.
► Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi, mohou používat tento
přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni
o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu
CZ
nebezpečí.
► Děti se nesmí hrát s přístrojem.
► Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem hrozí nebezpečí poranění.
Po použití a vyčištění přístroj opět sestavte, aby nedošlo k poranění o volně
ležící nůž. Nůž uložte mimo dosah dětí.
► Nikdy nevybírejte potraviny z mísy, dokud se nůž ještě otáčí. Nebezpečí
poranění!
► Počkejte, dokud se nůž zastaví, než sejmete víko.
Nezasahujte nikdy ještě do rotujícího se nože! Nebezpečí poranění!
► Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.
► Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo čištěním
musí vždy odpojit od sítě.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nesnažte se rozdrtit kostky ledu tímto přístrojem!
Vedlo by to k poškození přístroje!
28
SKME 150 A1
Page 32
Postavení / uvedení do provozu
1) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno v kapitole
“Čištění a údržba”.
2) Přístroj postavte vždy na rovný a stabilní
podklad.
3) Zapojte zástrčku do zásuvky.
Nyní je přístroj připravený k provozu.
Mletí zrnkové kávy pro
překapávanou kávu
1) Sejměte víko 1 z motorového bloku 4.
2) Do mlýnku dejte požadované množství zrnkové
kávy.
UPOZORNĚNÍ
Nedávejte do přístroje více než 36 g zrnkové
►
kávy. Jinak se zrnková káva neumele správně.
36 g odpovídá cca 4 polévkovým lžícím
zrnkové kávy!
► Na jeden šálek kávy potřebujete cca 6 - 8 g
mleté kávy. Bezpodmínečně dodržujte také
pokyny v návodu k obsluze vašeho kávovaru.
3) Víko 1 opět nasaďte.
4) Stiskněte a podržte stisknutý spínač 3 dokud
zrnková káva nedosáhne stupeň mletí, který si
přejete (cca 20 - 30 sekund). Po dobu, co držíte stisknutý spínač 3, svítí kontrolní světlo 5.
Stupeň mletí kávy je ovlivněn množstvím naplněné
zrnkové kávy a dobou mletí.
Čím déle melete kávu, tím jemnější je kávový
prášek.
Kratší mlecí dobou je kávový prášek hrubší.
UPOZORNĚNÍ
Bezpodmínečně dodržujte také vždy pokyny
►
týkající se stupně mletí v návodu k obsluze
vašeho kávovaru.
5) Spínač 3 pusťte, pokud se dosáhl požado-
vaný stupeň mletí a vyčkejte, dokud se nůž 2
zastaví. Kontrolní světlo 5 zhasne.
6) Sejměte víko 1 a vytáhněte síťovou zástrčku
ze síťové zásuvky.
Nyní můžete odebírat mletou kávu lžičkou nebo
podobným.
Mletí zrnkové kávy na espresso
Kávový prášek pro espresso vždy vyžaduje velmi
jemný stupeň mletí. Melte proto speciální zrnkovou
kávu na espresso pro přípravu espressa přiměřeně
dlouho (cca 45 sekund).
Postupujte při mletí zrnkové kávy na espresso přesně tak, jak je popsáno v kapitole „Mletí zrnkové
kávy pro překapávanou kávu“, orientujte se podle
těchto směrných hodnot:
– 18 g zrnkové kávy na espreso na 2 šálky
espressa.
– 36 g zrnkové kávy na espreso na 4 šálky
espressa.
CZ
SKME 150 A1
29
Page 33
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy
►
síťovou zástrčku ze sítě.
Motorový blok 4 přístroje se nesmí v
žádném případě namáčet do tekutin a
také se nesmí dostat žádné kapaliny do
krytu motorového bloku 4 .
CZ
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Buďte opatrní při zacházení s nožem 2.
Ten je velmi ostrý!
♦ Před každým použitím vyčistěte motorový blok 4
zevnitř suchým, měkkým hadříkem nebo štětcem.
♦ Před každým použitím vyčistěte motorový blok 4
zvenčí navlhčeným hadříkem. U tvrdošíjných
skvrn nakapejte na hadřík několik kapek jemného
mycího prostředku. Poté opláchněte čistou vodou.
Ubezpečte se, že se v přístroji nenachází zbytky
mycího prostředku, a že přístroj je zcela suchý
před novým použitím.
♦ Víko 1 omyjte ve vlažné vodě s malým množ-
stvím mycího prostředku.
♦ Před opětovným uvedením přístroje do provozu
se ujistěte, zda jsou odstraněny veškeré zbytky
mycího prostředku a zda je víko 1 zcela suché.
Skladování
♦ Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.
♦ Uchovávejte přístroj na suchém a čistém místě.
Záruka a servis
Na tento přístroj dostáváte záruku vtrvání 3let
od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě
a před dodáním byl svědomitě vyzkoušen.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad
onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se
spojte telefonicky se servisní provozovnou.
Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání
vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní závady, nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebované díly nebo
poškození rozbitných součástí , např. spínačů nebo
akumulátorů. Výrobek je určen jen pro soukromé
účely a ne pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto
zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží.
To platí také pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se už při nákupu
výrobku se musí oznámit ihned po vybalení, avšak
nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí
záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
nevhazujte do běžného
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě nebo využijte možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností
se informujte ve sběrném dvoře.
Balení se skládá z ekologických materi-
álů, které lze zlikvidovat v komunálních
sběrných dvorech.
Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe tohto nového
spotrebiča.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred
používaním výrobku sa oboznámte so všetkými
pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je to
popísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré
sú tu uvedené. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte sním aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určením
SK
Tento spotrebič slúži výlučne na mletie kávových
zŕn a zŕn pre espresso. Tento spotrebič je určený
výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte
ho komerčne.
Rozsah dodávky
Elektrický mlynček na kávu
Návod na obsluhu
Popis spotrebiča
1 Veko
2 Nôž
3 Srepinač
4 Blok motora
5 Kontrolka
Technické údaje
Menovité napätie: 220 - 240 V ∼,
50/60 Hz
Príkon: 150 W
Max. plniace množstvo: 36 g
Max. plniace množstvo: 13 g
Trieda ochrany: II
UPOZORNENIE
Po trojnásobnom použití na mletie kávového
►
prášku (3 x 30 sekúnd, s prestávkami po 1 minúte) za sebou, odporúčame prestávku v
trvaní 60 minút, aby spotrebič vychladol.
► Po dvojnásobnom použití na mletie prášku pre
espresso (2 x 45 sekúnd, s prestávkami po
1 minúte) za sebou, odporúčame prestávku v
trvaní 60 minút, aby spotrebič vychladol.
34
SKME 150 A1
Page 38
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
► Spotrebič pripojte len do elektrickej zásuvky snapätím 220 - 240 V
~
,
50/60 Hz nainštalovanej podľa predpisov.
► Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď vymeniť len
kvalifi kovaným a autorizovaným personálom alebo v zákazníckom servise,
aby ste odvrátili ohrozenie zdravia.
► Pri prevádzkových poruchách apred čistením spotrebiča vytiahnite zástrčku
z elektrickej zásuvky.
► Sieťový kábel vyťahujte z elektrickej zásuvky vždy za zástrčku, nikdy neťa-
hajte za samotný kábel.
► Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, aveďte ho tak, aby naň nikto
nemohol stúpiť, ani sa oň potknúť.
► Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať v exteriéri. Ak by do
► Blok motora, sieťový kábel aelektrickú zástrčku nikdy nechytajte mokrými
rukami.
► Keď je sieťový kábel alebo blok motora poškodený, musíte spotrebič pred
jeho opätovným použitím nechať opraviť odborným personálom.
SK
► Kryt bloku motora spotrebiča nesmiete otvárať. Vtakom prípade vám hrozí
nebezpečenstvo úrazu azáruka stráca platnosť.
► Po použití spotrebič ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď vytiahnete
zástrčku z elektrickej zásuvky, je spotrebič úplne odpojený od prúdu.
Blok motora spotrebiča v žiadnom prípade neponárajte do tekutín a
zabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora.
SKME 150 A1
35
Page 39
SK
VYSTRAHA NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Spotrebič nesmú používať deti.
► Spotrebič a jeho sieťový kábel uskladnite mimo dosahu detí.
► Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami
alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené o
bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili z toho vyplývajúce riziká.
► Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
► Pri práci smimoriadne ostrým nožom hrozí nebezpečenstvo úrazu. Po po-
užití aočistení znova poskladajte spotrebič, aby ste sa neporanili o voľne
ležiaci nôž. Zabezpečte, aby sa knožu nedostali deti.
► Nikdy nevyberajte potraviny zmisky, pokiaľ sa nôž ešte otáča. Nebezpečen-
stvo poranenia!
► Skôr než odoberiete veko vyčkajte, kým sa nôž celkom zastaví. Nikdy ne-
siahajte do priestoru, kde sa ešte otáča nôž! Nebezpečenstvo poranenia!
► Zariadenie a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu detí.
► Pokiaľ nie je zariadenie pod dohľadom a pred zložením, rozložením alebo
čistením ho vždy odpojte od siete.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nikdy sa nepokušajte v mlynčeku na kávu drviť ľadove kocky. To má za
následok poškodenie spotrebiča.
36
SKME 150 A1
Page 40
Umiestnenie/uvedenie do
prevádzky
1) Spotrebič čistite tak, ako je uvedené v kapitole
„Čistenie a údržba“.
2) Spotrebič postavte na rovný a stabilný
podklad.
3) Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
Spotrebič je teraz pripravený na prevádzku.
Mletie kávových zŕn pre
fi ltrovanú kávu
1) Odoberte veko 1 z bloku motora 4.
2) Naplňte požadované množstvo kávových zŕn.
UPOZORNENIE
Do spotrebiča neplňte viac ako 36 g kávo-
►
vých zŕn. Kávové zrná sa inak nezomelú
správne. 36 g zodpovedá približne
4 polievkovým lyžiciam kávových zŕn!
► Na jednu šálku kávy potrebujete približne
6-8g kávového prášku. Dbajte bezpodmienečne na všetky upozornenia uvedené
v návode na obsluhu kávového mlynčeka.
3) Veko 1 znova nasaďte.
4) Stlačte a podržte spínač 3 až kým kávové
zrná dosiahnú požadovaný stupeň mletia
(cca. 20 - 30 sekúnd). Pokiaľ držíte spínač 3
stlačený, svieti kontrolka 5.
Stupeň mletia kávy je ovplyvnený množstvom
naplnených kávových zŕn a trvaním mletia.
Čím dlhšie kávu meliete, tým jemnejší bude kávový
prášok.
Kratšie doby mletia majú za následok hrubší
kávový prášok.
UPOZORNENIE
Dbajte tiež vždy na upozornenia o stupni
►
mletia uvedené v návode na obsluhu Vášho
kávovaru.
5) Pusťte spínač 3, keď sa dosiahol požadovaný
stupeň mletia a vyčkajte, až sa nôž 2 úplne
zastaví. Kontrolka 5 zhasne.
6) Odoberte veko 1 a zástrčku vytiahnite
z elektrickej zásuvky.
Kávový prášok môžete odobrať len lyžicou alebo
podobne.
Mletie zŕn pre espresso
Kávový prášok pre espresso vyžaduje vždy veľmi
jemný stupeň mletia. Špeciálne zrná pre prípravu espressa melte primerane dlho (približne 45 sekúnd).
Pri mletí zŕn pre espresso postupujte tak isto, ako v
kapitole „Mletie kávových zŕn pre fi ltrovanú kávu“,
riaďte sa nasledujúcimi orientačnými hodnotami:
– 18 g zŕn pre espresso pre 2 šálky espressa.– 36 g zŕn pre espresso pre 4 šálky espressa.
SK
SKME 150 A1
37
Page 41
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Skôr než začnete spotrebič čistiť, vytiahnite
►
zástrčku z elektrickej zásuvky.
Blok motora 4 spotrebiča v žiadnom
prípade nesmiete ponárať do tekutín
azabráňte vniknutiu tekutín do telesa
bloku motora 4.
VYSTRAHA NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
SK
► Pri zaobchádzaní s nožom 2 postupujte
mimoriadne opatrne. Nôž je veľmi ostrý!
♦ Blok motora 4 vyčistite zvnútra po každom
použití suchou, mäkkou handrou alebo štetcom.
♦ Blok motora 4 vyčistite zvonka po každom
použití vlhkou handrou. Pri odolných nečistotách naneste na navlhčenú handričku niekoľko
kvapiek jemného čistiaceho prostriedku. Potom
čistou vodou pretrite. Presvedčte sa, že sa
na spotrebiči nenachádzajú žiadne zvyšky
umývacieho prostriedku a že spotrebič je pred
opakovaným používaním úplne suchý.
♦ Veko 1 opláchnite vo vlažnej vode s trochou
umývacieho prostriedku.
♦ Zabezpečte, aby boli odstránené všetky zvyšky
umývacieho prostriedku a aby bolo veko 1
úplne suché skôr, než spotrebič znovu uvediete
do prevádzky.
Záruka aservis
Na tento spotrebič máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. Spotrebič bol starostlivo vyrobený
apred expedíciou dôkladne odskúšaný. Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení.
Vprípade uplatnenia záruky telefonicky kontaktujte servis. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné
zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na škody spôsobené prepravou, opotrebením,
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné použitie anie na priemyselné použitie.
Záruka stráca platnosť pri nesprávnom zaobchádzaní a pri neodbornom zaobchádzaní, pri použití
násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané
naším autorizovaným servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto
zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje záručnou opravou.
To platí tiež pre náhradné a opravené diely. Prípadné
chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení, musíte
nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do
dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vykonané
po uplynutí záručnej doby, sa musia zaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 100077
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00
hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Skladovanie
♦ Pred odložením spotrebič dôkladne vyčistite.
♦ Spotrebič uskladnite na čistom a suchom mieste.
38
38
SKME 150 A1
SKME 150 A1
Page 42
Zneškodnenie
Spotrebič vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento
výrobok sa vzťahuje európska
smernica 2012/19/EU.
Spotrebič zneškodnite vautorizovanej prevádzke
na zneškodňovanie odpadu alebo vkomunálnej
inštitúcii na zneškodňovanie odpadov. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností
kontaktujte inštitúciu na zneškodňovanie odpadov.
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zneškodniť v miestnych
recyklačných strediskách.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
DE
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Mahlen von
AT
Kaff ee-/Espressobohnen. Dieses Gerät ist aus-
CH
schließlich für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Elektrische Kaff eemühle
Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Aufnahmeleistung: 150 W
max. Einfüllmenge: 36 g
min. Einfüllmenge: 13 g
Schutzklasse: II
HINWEIS
Nach dreimaliger Benutzung zum Mahlen
►
von Kaff eepulver (3 x 30 Sekunden mit je 1
Minute Pause dazwischen) hintereinander,
empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten,
damit das Gerät abkühlen kann.
► Nach zweimaliger Benutzung zum Mahlen
von Espressopulver (2 x 45 Sekunden mit je
1 Minute Pause dazwischen) hintereinander,
empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten,
damit das Gerät abkühlen kann.
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteck-
dose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50/60 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen
Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
► Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien be-
nutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen
Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen
Sie es von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
► Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit
nassen Händen an.
► Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen Sie
das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden.
► Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öff nen. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
DE
AT
CH
SKME 150 A1
43
Page 47
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern
auf.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen,
damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das
Messer für Kinder unzugänglich.
► Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, solange sich das
Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
► Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Deckel abnehmen.
Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr!
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern! Das führt zu
Schäden am Gerät!
44
SKME 150 A1
Page 48
Aufstellen / Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen
und Pfl egen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen
Untergrund.
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kaff eebohnen für Filterkaff ee
mahlen
1) Nehmen Sie den Deckel 1 vom Motorblock 4 ab.
2) Füllen Sie die gewünschte Menge Kaff eebohnen ein.
HINWEIS
Füllen Sie nicht mehr als 36 g Kaff eebohnen
►
in das Gerät. Die Kaff eebohnen werden
ansonsten nicht richtig gemahlen. 36 g entsprechen ca. 4 Esslöff eln Kaff eebohnen!
► Für eine Tasse Kaff ee benötigen Sie ca. 6 - 8 g
Kaff eepulver. Beachten Sie auch die Hinweise
in der Bedienungsanleitung der Kaff eemaschine.
3) Setzen Sie den Deckel 1 auf.
4) Drücken und halten Sie den Schalter 3 bis die
Kaff eebohnen den Mahlgrad erreicht haben,
den Sie wünschen (ca. 20 - 30 Sekunden).
Während Sie den Schalter 3 drücken, leuchtet
die Kontrollleuchte 5.
Der Mahlgrad des Kaff ees wird durch die Menge
der eingefüllten Kaff eebohnen und die Dauer des
Mahlens beeinfl usst.
Je länger Sie den Kaff ee mahlen, desto feiner wird
das Kaff eepulver.
Kürzere Mahlzeiten ergeben gröberes Kaff eepulver.
HINWEIS
Beachten Sie auch immer die Hinweise über
►
den Mahlgrad in der Bedienungsanleitung
Ihrer Kaff eemaschine.
5) Lassen Sie den Schalter 3 los, wenn der
gewünschte Mahlgrad erreicht ist und warten
Sie, bis das Messer 2 still steht. Die Kontrollleuchte 5 erlischt.
6) Nehmen Sie den Deckel 1 ab und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie können nun das Kaff eepulver mit einem Löff el
o.Ä. entnehmen.
Espressobohnen für Espresso
mahlen
Kaff eepulver für Espresso erfordert immer einen
sehr feinen Mahlgrad. Mahlen Sie die speziellen
Espressobohnen für die Zubereitung von Espresso
entsprechend lange (ca. 45 Sekunden).
Verfahren Sie für das Mahlen von Espressobohnen
genauso, wie im Kapitel „Kaff eebohnen für Filterkaff ee mahlen“, orientieren Sie sich an folgenden
Richtwerten:
– 18 g Espressobohnen für 2 Tassen Espresso.– 36 g Espressobohnen für 4 Tassen Espresso.
DE
AT
CH
SKME 150 A1
45
Page 49
Reinigen und Pfl egen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
►
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock 4 des Gerä-
tes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und
keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des
Motorblocks 4 gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem
Messer 2. Das ist sehr scharf!
♦ Reinigen Sie den Motorblock 4 von innen nach
DE
AT
CH
jeder Benutzung mit einem trockenen, weichen
Tuch oder einem Pinsel.
♦ Reinigen Sie den Motorblock 4 von außen
nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch.
Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen
ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen
Sie dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie
sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät
befi nden und dass das Gerät vor der erneuten
Benutzung vollständig trocken ist.
♦ Spülen Sie den Deckel 1 in lauwarmen Wasser
mit etwas Spülmittel.
♦ Stellen Sie sicher, dass alle Spülmittelreste ent-
fernt sind und der Deckel 1 vollständig trocken
ist, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Lagerung
♦ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenem Ort auf.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus
dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
46
46
SKME 150 A1
SKME 150 A1
Page 50
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der
Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: SKME150A1-042014-1
IAN 100077
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.