Silvercrest SKME 150 A1 User Manual [en, cs, pl, de]

Page 1
ELECTRIC COFFEE GRINDER SKME 150 A1
ELECTRIC COFFEE GRINDER
Operating instructions
ELEKTROMOS KÁVÉDARÁLÓ
Használati utasítás
ELEKTRICKÝ MLYNČEK NA KÁVU
Návod na obsluhu
IAN 100077
ELEKTRYCZNY MŁYNEK DO KAWY
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
ELEKTRISCHE KAFFEEMÜHLE
Bedienungsanleitung
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 9 HU Használati utasítás Oldal 17 CZ Návod k obsluze Strana 25 SK Návod na obsluhu Strana 33 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 41
Page 3
Page 4
Table of Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Setup / initial start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Grinding coff ee beans for fi lter coff ee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Grinding espresso beans for espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Warranty and Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
GB
SKME 150 A1
1
Page 5
Introduction
GB
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The opera­ting instructions are part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for grinding coff ee/espresso beans. This appliance is intended exclusively for use in domestic households. Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Electric Coff ee Grinder Operating instructions
Appliance description
1 Lid 2 Blade 3 Switch 4 Motor unit 5 Indicator lamp
Technical details
Rated voltage: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Rated input: 150 W max. fi lling quantity: 36 g min. fi lling quantity: 13 g Protection class: II
NOTE
After using three times for the grinding of coff ee
powder (3 x 30 seconds with 1 minute pause in between) in succession, we recommend pausing for around 60 minutes so that the appliance can cool down.
After using twice for the grinding of coff ee
powder (2 x 45 seconds with 1 minute pause in between) in succession, we recommend pausing for around 60 minutes so that the appliance can cool down.
2
SKME 150 A1
Page 6
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect this appliance only to correctly installed mains power sockets
supplying a mains voltage of 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance,
remove the plug from the mains power socket.
Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug,
not on the power cable itself.
Do not crimp or crush the power cable, and route the cable so that it can-
not be stepped on or tripped over.
The appliance must not be exposed to moisture or used outdoors. If the hous-
ing is penetrated by liquid, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualifi ed technician.
NEVER take hold the motor unit, the power cable or the plug with wet hands.If the power cable or the motor unit are damaged, you must have the
appliance repaired by qualifi ed technicians before using it again.
GB
Do not open the housing of the appliance motor unit. Should you do so,
the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will become void.
Disconnect the appliance from the mains power source immediately after
use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when unplugged.
Never immerse the motor unit of the appliance in liquid and do not
allow any liquids to enter the casing of the motor unit.
SKME 150 A1
3
Page 7
GB
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries. Reas-
semble the appliance after using and/or cleaning it so that you do not injure yourself with the exposed blade. Keep the blade out of the reach of children.
NEVER attempt to remove foodstuff s from the bowl for as long as the blade
is still rotating. Risk of injury!
Wait until the blade has stopped rotating before removing the lid. NEVER
try to grasp the blade if it is still rotating! Risk of injury!
The appliance and its connecting cable must be kept away from children.The appliance should always be disconnected from the mains when
unattended and before assembly, disassembly or cleaning.
ATTENTION! DAMAGE TO PROPERTY!
Do not use the appliance to fragmentise ice cubes!
This will irreparably damage the appliance!
4
SKME 150 A1
Page 8
Setup / initial start-up
1) Clean the appliance as described in the chapter “Cleaning and Care”.
2) Place the appliance on a suitable and level surface.
3) Insert the plug into a mains power socket.
The appliance is now ready for use.
Grinding coff ee beans for fi lter coff ee
1) Remove the lid 1 from the motor unit 4.
2) Fill it with the required quantity of coff ee beans.
NOTE
Please do not fi ll the appliance with more
than 36 g of coff ee beans. If you do, the coff ee beans will not be correctly ground. 36 g is equivalent to around 4 tablespoons of coff ee beans!
You will require around 6 - 8 g of coff ee
powder for one cup of coff ee. Please observe the instructions in the coff ee-maker operating manual.
3) Put the lid 1 on.
4) Press and hold the switch 3 until the coff ee beans have been ground to your requirements (around 20 - 30 seconds). The indicator lamp 5 will illuminate for as long as you press the switch 3.
The coff ee grinding grade is infl uenced by the quantity of coff ee beans added and the length of grinding. The longer you grind the coff ee, the fi ner the coff ee powder. Shorter grinding results in coarser coff ee powder.
NOTE
Please observe the information about the
grinding degree in the coff ee-maker operating manual.
5) Release the switch 3 once the coff ee beans have been ground to your requirements and wait until the blade 2 is at a standstill. The indicator lamp 5 goes out.
6) Take the lid 1 off and disconnect the mains plug from the power supply.
You can now remove the coff ee powder using a spoon or similar.
Grinding espresso beans for espresso
Coff ee powder for espresso always requires very fi ne grinding. Ensure that you grind the special espresso beans for an appropriate time (approx. 45 seconds) when preparing espresso coff ee.
When grinding espresso beans, proceed exactly as described in chapter “Grinding coff ee beans for fi lter coff ee”, and use the following guide values:
– 18 g of espresso beans for 2 cups of espresso. – 36 g of espresso beans for 4 cups of espresso.
GB
SKME 150 A1
5
Page 9
Cleaning and care
GB
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Always remove the plug from the mains
power socket before you clean the appliance.
Ensure you never submerse the appliance
motor unit 4 in liquid, and never allow liquid to enter the motor unit housing 4.
WARNING! RISK OF INJURY!
Take great care when handling the blade 2.
It is extremely sharp!
Clean the motor unit 4 from inside after every
time you use it using a dry, soft cloth or a brush.
Clean the motor unit 4 from outside after every
time you use it with a moist cloth. If there is heavy soiling, add mild detergent to the cloth. Rinse detergent residues off with clear water. Ensure that there are no detergent residues on the appliance, and that the appliance is com­pletely dry before renewed use.
Rinse the lid 1 in lukewarm water with a little
detergent in it.
Ensure that all detergent residues have been
removed and that the lid 1 is completely dry before you reuse the appliance.
Storage
Always wipe the appliance down thoroughly
before storing.
Store the appliance in a clean and dry location.
Warranty and Service
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact our Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for transport damages, worn parts or for damage to fragile components, e.g. switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate han­dling, abuse or modifi cations that were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 100077
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
6
6
SKME 150 A1
SKME 150 A1
Page 10
Disposal
Never dispose of the appliance
in normal domestic waste. This product is subject to the provi­sions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe the currently applicable regula­tions. Please contact your waste disposal centre should you be in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally-friendly material and can be disposed off at your local recycling plant.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
SKME 150 A1
7
Page 11
8
SKME 150 A1
Page 12
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ustawienie / uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mielenie ziaren kawy do ekspresu przelewowego z fi ltrem . . . . . . . . . . . . . 13
Mielenie ziaren kawy na espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Składowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Gwarancja i serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PL
SKME 150 A1
9
Page 13
Wstęp
Gratulujemy zakupu naszego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako-
ścią. Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne wskazówki na
PL
temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami doty­czącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do miele­nia ziaren kawy / ziaren kawy na kawę espresso. Urządzenie to przeznaczone jest wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Nie należy go używać do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Elektryczny młynek do kawy Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ∼,
50/60 Hz Pobór mocy: 150 W maks. pojemność: 36 g min. pojemność: 13 g Stopień ochrony: II
WSKAZÓWKA
Po trzykrotnym mieleniu ziaren kawy raz za
razem (3 x 30 sekund z jedno minutową prze­rwą za każdym razem) zalecamy przerwę na 60 minut, by urządzenie mogło się schłodzić.
Po dwukrotnym mieleniu ziaren kawy na
kawę espresso raz za razem (2 x 45 sekund z jedno minutową przerwą za każdym razem) zalecamy przerwę na 60 minut, by urządzenie mogło się schłodzić.
Opis urządzenia
1 Pokrywa 2 Nóż 3 Przełącznik 4 Blok silnika 5 Kontrolka
10
SKME 150 A1
Page 14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Urządzenie podłączać wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda
sieciowego o napięciu 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie
wykwalifi kowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
W razie pojawienia się jakichkolwiek zakłóceń w działaniu oraz przed
czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego.
Wyciągając kabel sieciowy z gniazda, pociągaj zawsze za wtyk, a nie za
kabel.
Kabla zasilającego nie należy zaginać ani zgniatać. Należy go ułożyć w
taki sposób, aby nikt nie mógł na niego nadepnąć ani się o niego potknąć.
Nie należy narażać urządzenia na działanie wilgoci ani używać go na
otwartej przestrzeni. Jeśli zdarzyłoby się, że jakaś ciecz dostanie się do wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast wyciągnąć wtyk z gniazda sieciowego i oddać urządzenie do naprawy przez specjalistę.
Bloku silnika, kabla sieciowego ani wtyku nie chwytaj nigdy mokrymi dłońmi.
PL
W wypadku uszkodzenia kabla sieciowego lub bloku silnika, urządzenie
musi zostać naprawione w serwisie zanim będzie można z niego ponownie skorzystać.
Nie wolno samodzielnie otwierać obudowy bloku silnika młynka do kawy.
Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Bezpośrednio po użyciu odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. Jedynie
po wyciągnięciu wtyku z gniazda sieciowego uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem.
Bloku silnika młynka do kawy nie wolno zanurzać w żadnej cieczy ani
dopuszczać do przedostania się cieczy do jego obudowy.
SKME 150 A1
11
Page 15
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.Urządzenie i jego kabel sieciowy przechowuj poza zasięgiem dzieci.
PL
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolnościach
fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.Przy obchodzeniu się z niezwykle ostrym nożem istnieje zagrożenie
skaleczeniem. Po użyciu i umyciu urządzenie należy z powrotem złożyć, aby uniknąć skaleczenia się odkrytym nożem. Należy koniecznie zapobiec kontaktowi dzieci z nożem.
Zabrania się wyjmować produkty spożywcze z miseczki do rozdrabniania,
jeśli nóż jeszcze się obraca. Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Przed zdjęciem pokrywy należy poczekać, aż nóż się zatrzyma. Nie wolno
chwytać obracającego się noża! Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza zasięgiem
dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem, rozłożeniem lub
czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie należy próbować rozdrabniać kostek lodu za pomocą tego
urządzenia! Następstwem jest nieodwracalne uszkodzenie urządzenia!
12
SKME 150 A1
Page 16
Ustawienie / uruchomienie
1) Wyczyść urządzenie, patrz rozdział „Czysz­czenie i konserwacja”.
2) Ustaw urządzenie na równym podłożu.
3) Podłącz wtyk do gniazda sieciowego.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Mielenie ziaren kawy do eks­presu przelewowego z fi ltrem
1) Zdejmij pokrywę 1 z bloku silnika 4.
2) Wsyp żądaną ilość ziaren kawy.
WSKAZÓWKA
Nie należy napełniać urządzenia większą
ilością kawy niż 36 g. W przeciwnym razie kawa nie zostanie właściwie zmielona. 36 g odpowiada mniej więcej 4 łyżkom stołowym kawy!
Na jedną fi liżankę naparu potrzeba około
6 - 8 g zmielonej kawy. Należy przy tym przestrzegać wskazówek producenta opisa­nych w instrukcji obsługi ekspresu do kawy.
3) Załóż pokrywę 1.
4) Naciśnij i przytrzymaj przełącznik 3, aż ziar- na kawy zostaną zmielone w żądanym stopniu (ok. 20 - 30 sekund). Gdy trzymasz wciśnięty przełącznik 3, świeci się kontrolka 5.
Stopień zmielenia kawy wynika z połączenia ilości wsypanych ziaren kawy oraz czasu mielenia. Im dłuższy czas mielenia, tym drobniej zmielona kawa. Krótszy czas mielenia oznacza grubiej zmielone ziarno.
WSKAZÓWKA
Należy przy tym przestrzegać wskazówek pro-
ducenta w instrukcji obsługi ekspresu do kawy.
5) Zwolnij przycisk 3 po osiągnięciu żądanego stopnia zmielenia i odczekaj do zatrzymania noża 2. Kontrolka 5 zgaśnie.
6) Zdejmij pokrywę 1 i wyjmij wtyk kabla siecio- wego z gniazda.
Można teraz wyjąć kawę przy pomocy łyżki lub podobnego przedmiotu.
Mielenie ziaren kawy na espresso
Espresso zawsze wymaga bardzo drobnego zmielenia ziaren kawy. Dlatego specjalne ziarna kawy na espresso należy mleć odpowiednio dłużej (ok. 45 sekund).
Podczas mielenia ziaren na espresso postępuj tak samo, jak opisano w rozdziale „Mielenie ziaren kawy do ekspresu przelewowego z fi ltrem” i zasto­suj się do następujących wartości orientacyjnych:
– 18 g ziaren kawy na 2 fi liżanki espresso – 36 g ziaren kawy na 4 fi liżanki espresso
PL
SKME 150 A1
13
Page 17
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnij
PL
wtyk z gniazda sieciowego.
Bloku silnika 4 młynka do kawy nie
wolno zanurzać w żadnej cieczy ani dopuszczać do przedostania się cieczy do jego obudowy 4.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE
ODNIESIENIEM OBRAŻEŃ!
Należy zachować ostrożność podczas obcho-
dzenia się z nożem 2. Jest on bardzo ostry!
Blok silnika 4 należy czyścić od wewnątrz
po każdym użyciu za pomocą suchej, miękkiej szmatki lub pędzelka.
Blok silnika 4 należy czyścić od zewnątrz po
każdym użyciu za pomocą wilgotnej szmatki. W przypadku zabrudzeń trudnych do usunięcia nanieś na szmatkę kilka kropel łagodnego płynu do mycia naczyń. Na koniec przetrzyj szmatką z czystą wodą. Upewnij się, że w urządzeniu nie pozostały resztki płynu do mycia oraz cał­kowicie wysuszyć urządzenie przed ponownym użyciem.
Umyj pokrywę 1 letnią woda z niewielkim
dodatkiem środka do mycia.
Upewnij się, że resztki środka do mycia zostały
usunięte i pokrywa 1 jest całkowicie sucha, zanim ponownie uruchomisz urządzenie.
Składowanie
Przed składowaniem gruntownie wyczyść
urządzenie.
Urządzenie należy przechowywać w chłodnym
i suchym miejscu.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało przed dostarczeniem starannie wyprodukowane i pod­dane skrupulatnej kontroli. Paragon zachowaj jako dowód dokonania zakupu. W przypadku napraw gwarancyjnych skontaktuj się telefonicz­nie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materia­łowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso­wań komercyjnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autory­zowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża czasu gwarancji. Dotyczy to również części wymienionych i naprawionych. Wszelkie szkody i wady wykryte podczas zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie czasu gwarancji wszelkie naprawy będą wykonywane odpłatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 100077
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeu­ropejskiego
14
14
SKME 150 A1
SKME 150 A1
Page 18
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Urządzenie utylizować przez dostarczenie go do specjalistycznego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu utylizacji odpadów. Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepi­sów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można przekazać do utylizacji za pośrednictwem miejscowych punktów recyklingu.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PL
SKME 150 A1
15
Page 19
16
SKME 150 A1
Page 20
Tartalomjegyzék
Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
A csomag tartalma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
A készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Felállítás / üzembe helyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Kávébab darálása fi lteres kávé készítéséhez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Eszpresszó-kávébab darálása eszpresszó készítéséhez . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tisztítás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garancia és szerviz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gyártja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
HU
SKME 150 A1
17
Page 21
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett dön-
tött. A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék hasz­nálata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyelmeztetéssel. Csak
HU
a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag kávébab/eszpresszó darálására használható. A készülék kizárólag magánháztartásokban használható. Ne használja kereskedelmi célra.
A csomag tartalma
Elektromos kávédaráló használati útmutató
A készülék leírása
1 Fedél 2 Kés 3 Kapcsoló 4 Motorblokk 5 Működésjelző lámpa
Műszaki adatok
Névleges feszültség: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Felvett teljesítmény: 150 W Max. töltőmennyiség: 36 g Min. töltőmennyiség 13 g Védelmi osztály: II
TUDNIVALÓ
Háromszori kávédarálást követően (3 x
30 másodperc, közötte 1-1 perc szünettel) a készülék lehűlése érdekében tartson 60 perc szünetet.
Kétszeri eszpresszó-kávé-darálást követően
(2 x 45 másodperc, közötte 1-1 perc szünettel) a készülék lehűlése érdekében tartson 60 perc szünetet.
18
SKME 150 A1
Page 22
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY
A készüléket kizárólag az előírásoknak megfelelően telepített, és 220 -
240 V ~, 50/60 Hz hálózati feszültségű csatlakozóaljzathoz csatlakoz­tassa.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket
azonnal cseréltesse ki engedélyezett szakemberrel vagy az ügyfélszolgá­lattal.
Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a csatlakozót a
konnektorból.
A csatlakozót soha ne a kábelnél fogva húzza ki a konnektorból, mindig
a csatlakozóvéget fogja meg.
Ne törje meg és ne csípje be a hálózati kábelt, valamint úgy igazítsa el,
hogy senki ne léphessen rá és botolhasson fel benne.
Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ha mégis
folyadék kerülne a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozóját a csatlakozó aljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
Ne fogja meg a motort, a hálózati kábelt vagy a csatlakozót nedves kézzel.
HU
Ha a hálózati kábel vagy a motor egység sérült, javíttassa a készüléket
szakemberrel, mielőtt újból használná.
Tilos felnyitni a készülék motorblokkjának burkolatát. Ez nem biztonságos
és a garancia is érvényét veszti.
Használat után rögtön kapcsolja le a hálózatról a készüléket. A készülék
csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozót kihúzta a hálózati aljzatból.
A készülék motoregységét semmiképpen sem szabad folyadékba meríteni
és nem szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön a motorblokk házába.
SKME 150 A1
19
Page 23
HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Ezt a készüléket gyermekeknek nem szabad használniuk.A készüléket és a hálózati csatlakozókábelt gyermekektől távol kel tartani.A készüléket csökkent fi zikai, érzékszervi vagy mentális képességű, vagy
kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára, és megértették az ezzel kapcsolatos veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.A különlegesen éles kés megérintése balesetveszélyes. Használat és tisztítás
után szerelje össze a készüléket, hogy a szabadon lévő kés ne okozhasson sérüléseket. Olyan módon helyezze el a kést, hogy a gyermekek ne férhes­senek hozzá.
Soha ne vegye ki az élelmiszert a tálkából addig, amíg a kés forog.
Sérülésveszély!
Várja meg, amíg a kés megáll, mielőtt leveszi a fedelet.
Ne nyúljon bele a még forgó késbe! Sérülésveszély!
A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell tartani.A készüléket mindig válassza le a hálózatról, ha felügyelet nélkül hagyja,
valamint az összeszerelés, a szétszedés vagy tisztítás előtt.
FIGYELEM! ANYAGI KÁR VESZÉLYE!
Ne aprítson jégkockát a készülékkel! Ez kárt tehet a készülékben!
20
SKME 150 A1
Page 24
Felállítás / üzembe helyezés
1) Tisztítsa meg a készüléket a „Tisztítás és ápolás” fejezetben leírtak szerint.
2) Helyezze a készüléket egyenes felületre.
3) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozót egy aljzatba.
A készülék ezzel üzemkész.
Kávébab darálása fi lteres kávé készítéséhez
1) Vegye le a fedelet 1 a motorblokkról 4.
2) Töltse fel a kívánt mennyiségű kávébabbal.
TUDNIVALÓ
A készülékbe nem szabad 36 g-nál több
kávébabot tölteni. Ellenkező esetben nem lesz megfelelő a kávéőrlemény minősége. A 36 g kb. 4 evőkanál kávébabnak felel meg!
Egy csésze kávéhoz kb. 6 - 8 g kávéőrlemény
szükséges. Vegye fi gyelembe a kávéfőző használati útmutatójában leírtakat is.
3) Helyezze fel a fedelet 1.
4) Nyomja le, és tartsa lenyomva a kapcsolót 3, amíg a kávébabokat megfelelő fi nomságúra nem darálta a gép (kb. 20 - 30 másodperc). Miközben a kapcsolót 3 lenyomva tartja, világít a működésjelző lámpa 5.
A kávéőrlemény fi nomsága a betöltött kávébab­mennyiségtől és a darálási időtől függ.
Minél hosszabb ideig őrli a kávébabot, annál fi nomabb őrleményt kap.
A rövid időtartamú őrlésnél a kávéőrlemény is durvább lesz.
TUDNIVALÓ
Minden esetben ügyeljen az őrlemény fi nom-
ságára vonatkozó útmutatásra a kávéfőző használati útmutatójában.
5) A kívánt őrlési szint elérése esetén engedje el a kapcsolót 3, és várja meg a kés 2 teljes nyugalmi helyzetét. A működésjelző lámpa 5 kialszik.
6) Vegye le a fedelet 1 és húzza ki a csatlakozót a hálózati aljzatból.
Ezután kanállal vagy hasonló eszközzel kiveheti a darált kávét.
Eszpresszó-kávébab darálása eszpresszó készítéséhez
Eszpresszó készítéséhez a kávéőrleményt rendkívül fi nomra kell darálni. Eszpresszó készítéséhez a kü­lönleges eszpresszó-kávébabot megfelelő hosszan kell darálni (kb. 45 másodperc).
Az eszpresszó-kávébabot a „Kávébab darálása fi lteres kávé készítéséhez“ fejezetben leírtak szerint darálja meg, ennek során az alábbi irányértékeket kell betartani:
– 18 g eszpresszóbab 2 csésze eszpresszóhoz. – 36 g eszpresszóbab 4 csésze eszpresszóhoz.
HU
SKME 150 A1
21
Page 25
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉSVESZÉLY
Mindig húzza ki a csatlakozót a konnektorból, ha tisztítja a készüléket.
A készülék motoregységét 4 semmiképpen
sem szabad folyadékba meríteni és nem
HU
szabad hagyni, hogy folyadék kerüljön a motorblokk 4 házába.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Bánjon óvatosan a késsel 2. Nagyon éles!
A motorblokk 4 belsejét minden használat
után tisztítsa meg száraz, puha kendővel, vagy ecsettel.
A motorblokk 4 külső részét minden használat
után tisztítsa meg nedves kendővel. Erős szeny­nyeződésnél tegyen kevés kímélő mosogatószert a törlőkendőre. Ezt követően törölje át tiszta vizes kendővel. Ellenőrizze, hogy a készüléken nem maradt mosogatószer és az ismételt hasz­nálatbavétel előtt a készülék teljesen száraz.
A fedelet 1 langyos vízzel és némi mosogató-
szerrel mossa le.
A készülék ismételt használata előtt ellenőrizze,
hogy a fedélen 1 nem maradt mosogatószer és teljesen száraz.
Tárolás
Tárolás előtt alaposan tisztítsa meg a készüléket.A készüléket száraz és tiszta helyen tárolja.
Garancia és szerviz
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A készüléket gondosan gyár­tottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriz­tük. Kérjük, hogy a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, hogy garancia­igény esetén telefonon forduljon ügyfélszolgálatá­hoz. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy díjmentesen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülé­sére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
Az Ön törvényben előírt jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vételkor meglévő károkat és hiányokat a kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás napja után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 100077
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép­európai idő szerint)
22
22
SKME 150 A1
SKME 150 A1
Page 26
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a
készüléket a háztartási hulladékba. A termékre a 2012/19/EU uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja leadni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulla­dékkezelővel.
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból van, amelyeket a helyi hulladékhasz­nosítónál adhat le.
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
HU
SKME 150 A1
23
Page 27
24
SKME 150 A1
Page 28
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Účel použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Postavení / uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mletí zrnkové kávy pro překapávanou kávu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mletí zrnkové kávy na espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Záruka a servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CZ
SKME 150 A1
25
Page 29
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se, prosím, dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a vuvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
CZ
Účel použití
Tento přístroj je určen výhradně k mletí zrnkové kávy / zrnkové kávy na espresso. Tento přístroj je určen výhradně k použití v domácnostech pro sou­kromé účely. Není určen k profesionálnímu použití.
Rozsah dodávky
Elektrický mlýnek na kávu Návod k obsluze
Popis přístroje
1 víko 2 nůž 3 spínač 4 motorový blok 5 kontrolní světlo
Technická data
Jmenovité napětí: 220 - 240 V ∼,
50/60 Hz Příkon: 150 W Max. množství naplnění: 36 g Min. množství naplnění: 13 g Třída ochrany: II
UPOZORNĚNÍ
Po trojnásobném následném mletí kávového
prášku (3 x 30 sekund s přestavkou mezitím o á 1 minuta), doporučujeme přestávku 60 minut, aby přístroj mohl vychladnout.
Po dvojnásobném následném mletí kávového
prášku (2 x 45 sekund s přestavkou mezitím o á 1 minuta), doporučujeme přestávku 60 minut, aby přístroj mohl vychladnout.
26
SKME 150 A1
Page 30
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj zapojujte výhradně do síťové zásuvky, instalované dle předpisů, se
síťovým napětím 220 - 240 V ~, 50/60 Hz.
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovaný-mi
odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytahujte zástrčku ze
zásuvky.
Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy ne za samotný
kabel.
Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit tak, aby na něj
nikdo nemohl stoupnout ani o něj zakopnout.
Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto do
pouzdra přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifi kovaným odborným personálem.
Motorový blok, síťový kabel či síťovou zástrčku nikdy neuchopte mokrýma
rukama.
Pokud jsou síťový kabel nebo motorový blok poškozeny, musí se přístroj
nechat opravit kvalifi kovaným personálem, než jej opět použijete.
CZ
Plášť motorového bloku přístroje se nesmí otvírat. V takovém případě není
zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, je-li síťová
zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je přístroj plně odpojen od proudu.
Motorový blok přístroje se nesmí v žádném případě namáčet do tekutin
a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motorového bloku.
SKME 150 A1
27
Page 31
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Tento přístroj nesmí používat děti.Uchovávejte přístroj a síťový kabel mimo dosah dětí.Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo nedostatkem zkušeností a/nebo znalostmi, mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeni o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu
CZ
nebezpečí.
Děti se nesmí hrát s přístrojem.Při manipulaci s mimořádně ostrým nožem hrozí nebezpečí poranění.
Po použití a vyčištění přístroj opět sestavte, aby nedošlo k poranění o volně ležící nůž. Nůž uložte mimo dosah dětí.
Nikdy nevybírejte potraviny z mísy, dokud se nůž ještě otáčí. Nebezpečí
poranění!
Počkejte, dokud se nůž zastaví, než sejmete víko.
Nezasahujte nikdy ještě do rotujícího se nože! Nebezpečí poranění!
Přístroj a jeho přívodní kabel se musí uchovávat mimo dosah dětí.Přístroj se při chybějícím dohledu a před montáží, demontáží nebo čištěním
musí vždy odpojit od sítě.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Nesnažte se rozdrtit kostky ledu tímto přístrojem!
Vedlo by to k poškození přístroje!
28
SKME 150 A1
Page 32
Postavení / uvedení do provozu
1) Přístroj vyčistěte tak, jak je uvedeno v kapitole “Čištění a údržba”.
2) Přístroj postavte vždy na rovný a stabilní podklad.
3) Zapojte zástrčku do zásuvky.
Nyní je přístroj připravený k provozu.
Mletí zrnkové kávy pro překapávanou kávu
1) Sejměte víko 1 z motorového bloku 4.
2) Do mlýnku dejte požadované množství zrnkové kávy.
UPOZORNĚNÍ
Nedávejte do přístroje více než 36 g zrnkové
kávy. Jinak se zrnková káva neumele správně. 36 g odpovídá cca 4 polévkovým lžícím zrnkové kávy!
Na jeden šálek kávy potřebujete cca 6 - 8 g
mleté kávy. Bezpodmínečně dodržujte také pokyny v návodu k obsluze vašeho kávovaru.
3) Víko 1 opět nasaďte.
4) Stiskněte a podržte stisknutý spínač 3 dokud zrnková káva nedosáhne stupeň mletí, který si přejete (cca 20 - 30 sekund). Po dobu, co drží­te stisknutý spínač 3, svítí kontrolní světlo 5.
Stupeň mletí kávy je ovlivněn množstvím naplněné zrnkové kávy a dobou mletí. Čím déle melete kávu, tím jemnější je kávový prášek. Kratší mlecí dobou je kávový prášek hrubší.
UPOZORNĚNÍ
Bezpodmínečně dodržujte také vždy pokyny
týkající se stupně mletí v návodu k obsluze vašeho kávovaru.
5) Spínač 3 pusťte, pokud se dosáhl požado- vaný stupeň mletí a vyčkejte, dokud se nůž 2 zastaví. Kontrolní světlo 5 zhasne.
6) Sejměte víko 1 a vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky.
Nyní můžete odebírat mletou kávu lžičkou nebo podobným.
Mletí zrnkové kávy na espresso
Kávový prášek pro espresso vždy vyžaduje velmi jemný stupeň mletí. Melte proto speciální zrnkovou kávu na espresso pro přípravu espressa přiměřeně dlouho (cca 45 sekund).
Postupujte při mletí zrnkové kávy na espresso přes­ně tak, jak je popsáno v kapitole „Mletí zrnkové kávy pro překapávanou kávu“, orientujte se podle těchto směrných hodnot:
– 18 g zrnkové kávy na espreso na 2 šálky
espressa.
– 36 g zrnkové kávy na espreso na 4 šálky
espressa.
CZ
SKME 150 A1
29
Page 33
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU
ELEKTRICKÝM PROUDEM
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy
síťovou zástrčku ze sítě.
Motorový blok 4 přístroje se nesmí v
žádném případě namáčet do tekutin a také se nesmí dostat žádné kapaliny do krytu motorového bloku 4 .
CZ
VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Buďte opatrní při zacházení s nožem 2.
Ten je velmi ostrý!
Před každým použitím vyčistěte motorový blok 4
zevnitř suchým, měkkým hadříkem nebo štětcem.
Před každým použitím vyčistěte motorový blok 4
zvenčí navlhčeným hadříkem. U tvrdošíjných skvrn nakapejte na hadřík několik kapek jemného mycího prostředku. Poté opláchněte čistou vodou. Ubezpečte se, že se v přístroji nenachází zbytky mycího prostředku, a že přístroj je zcela suchý před novým použitím.
Víko 1 omyjte ve vlažné vodě s malým množ-
stvím mycího prostředku.
Před opětovným uvedením přístroje do provozu
se ujistěte, zda jsou odstraněny veškeré zbytky mycího prostředku a zda je víko 1 zcela suché.
Skladování
Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.Uchovávejte přístroj na suchém a čistém místě.
Záruka a servis
Na tento přístroj dostáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě vyzkoušen. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na škody způ­sobené při dopravě, na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí , např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlouží. To platí také pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se už při nákupu výrobku se musí oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 100077
Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
30
30
SKME 150 A1
SKME 150 A1
Page 34
Likvidace
Přístroj v žádném případě
nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě nebo vy­užijte možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržuj­te aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Balení se skládá z ekologických materi-
álů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech.
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
CZ
SKME 150 A1
31
Page 35
32
SKME 150 A1
Page 36
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Popis spotrebiča . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Umiestnenie/uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mletie kávových zŕn pre fi ltrovanú kávu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Mletie zŕn pre espresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Čistenie aúdržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Záruka aservis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Zneškodnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SK
SKME 150 A1
33
Page 37
Úvod
Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe tohto nového spotrebiča.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozor­neniami. Výrobok používajte iba tak, ako je to popísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určením
SK
Tento spotrebič slúži výlučne na mletie kávových zŕn a zŕn pre espresso. Tento spotrebič je určený výlučne na používanie vdomácnosti. Nepoužívajte ho komerčne.
Rozsah dodávky
Elektrický mlynček na kávu Návod na obsluhu
Popis spotrebiča
1 Veko 2 Nôž 3 Srepinač 4 Blok motora 5 Kontrolka
Technické údaje
Menovité napätie: 220 - 240 V ∼,
50/60 Hz Príkon: 150 W Max. plniace množstvo: 36 g Max. plniace množstvo: 13 g Trieda ochrany: II
UPOZORNENIE
Po trojnásobnom použití na mletie kávového
prášku (3 x 30 sekúnd, s prestávkami po 1 mi­núte) za sebou, odporúčame prestávku v trvaní 60 minút, aby spotrebič vychladol.
Po dvojnásobnom použití na mletie prášku pre
espresso (2 x 45 sekúnd, s prestávkami po 1 minúte) za sebou, odporúčame prestávku v trvaní 60 minút, aby spotrebič vychladol.
34
SKME 150 A1
Page 38
Bezpečnostné upozornenia
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Spotrebič pripojte len do elektrickej zásuvky snapätím 220 - 240 V
~
,
50/60 Hz nainštalovanej podľa predpisov.
Poškodenú elektrickú zástrčku alebo sieťový kábel nechajte ihneď vymeniť len
kvalifi kovaným a autorizovaným personálom alebo v zákazníckom servise, aby ste odvrátili ohrozenie zdravia.
Pri prevádzkových poruchách apred čistením spotrebiča vytiahnite zástrčku
z elektrickej zásuvky.
Sieťový kábel vyťahujte z elektrickej zásuvky vždy za zástrčku, nikdy neťa-
hajte za samotný kábel.
Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel, aveďte ho tak, aby naň nikto
nemohol stúpiť, ani sa oň potknúť.
Spotrebič nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať v exteriéri. Ak by do
spotrebiča predsa len vnikla tekutina, ihneď vytiahnite zástrčku zelektrickej zásuvky adajte spotrebič opraviť kvalifi kovanému odbornému personálu.
Blok motora, sieťový kábel aelektrickú zástrčku nikdy nechytajte mokrými
rukami.
Keď je sieťový kábel alebo blok motora poškodený, musíte spotrebič pred
jeho opätovným použitím nechať opraviť odborným personálom.
SK
Kryt bloku motora spotrebiča nesmiete otvárať. Vtakom prípade vám hrozí
nebezpečenstvo úrazu azáruka stráca platnosť.
Po použití spotrebič ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď vytiahnete
zástrčku z elektrickej zásuvky, je spotrebič úplne odpojený od prúdu.
Blok motora spotrebiča v žiadnom prípade neponárajte do tekutín a
zabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora.
SKME 150 A1
35
Page 39
SK
VYSTRAHA NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Spotrebič nesmú používať deti.Spotrebič a jeho sieťový kábel uskladnite mimo dosahu detí.Tento spotrebič môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom alebo boli dostatočne poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili z toho vyplývajúce riziká.
Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.Pri práci smimoriadne ostrým nožom hrozí nebezpečenstvo úrazu. Po po-
užití aočistení znova poskladajte spotrebič, aby ste sa neporanili o voľne ležiaci nôž. Zabezpečte, aby sa knožu nedostali deti.
Nikdy nevyberajte potraviny zmisky, pokiaľ sa nôž ešte otáča. Nebezpečen-
stvo poranenia!
Skôr než odoberiete veko vyčkajte, kým sa nôž celkom zastaví. Nikdy ne-
siahajte do priestoru, kde sa ešte otáča nôž! Nebezpečenstvo poranenia!
Zariadenie a jeho prípojný kábel musíte uchovávať mimo dosahu detí.Pokiaľ nie je zariadenie pod dohľadom a pred zložením, rozložením alebo
čistením ho vždy odpojte od siete.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nikdy sa nepokušajte v mlynčeku na kávu drviť ľadove kocky. To má za
následok poškodenie spotrebiča.
36
SKME 150 A1
Page 40
Umiestnenie/uvedenie do prevádzky
1) Spotrebič čistite tak, ako je uvedené v kapitole „Čistenie a údržba“.
2) Spotrebič postavte na rovný a stabilný podklad.
3) Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
Spotrebič je teraz pripravený na prevádzku.
Mletie kávových zŕn pre fi ltrovanú kávu
1) Odoberte veko 1 z bloku motora 4.
2) Naplňte požadované množstvo kávových zŕn.
UPOZORNENIE
Do spotrebiča neplňte viac ako 36 g kávo-
vých zŕn. Kávové zrná sa inak nezomelú správne. 36 g zodpovedá približne 4 polievkovým lyžiciam kávových zŕn!
Na jednu šálku kávy potrebujete približne
6-8g kávového prášku. Dbajte bezpod­mienečne na všetky upozornenia uvedené v návode na obsluhu kávového mlynčeka.
3) Veko 1 znova nasaďte.
4) Stlačte a podržte spínač 3 až kým kávové zrná dosiahnú požadovaný stupeň mletia (cca. 20 - 30 sekúnd). Pokiaľ držíte spínač 3 stlačený, svieti kontrolka 5.
Stupeň mletia kávy je ovplyvnený množstvom naplnených kávových zŕn a trvaním mletia. Čím dlhšie kávu meliete, tým jemnejší bude kávový prášok. Kratšie doby mletia majú za následok hrubší kávový prášok.
UPOZORNENIE
Dbajte tiež vždy na upozornenia o stupni
mletia uvedené v návode na obsluhu Vášho kávovaru.
5) Pusťte spínač 3, keď sa dosiahol požadovaný stupeň mletia a vyčkajte, až sa nôž 2 úplne zastaví. Kontrolka 5 zhasne.
6) Odoberte veko 1 a zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky.
Kávový prášok môžete odobrať len lyžicou alebo podobne.
Mletie zŕn pre espresso
Kávový prášok pre espresso vyžaduje vždy veľmi jemný stupeň mletia. Špeciálne zrná pre prípravu es­pressa melte primerane dlho (približne 45 sekúnd).
Pri mletí zŕn pre espresso postupujte tak isto, ako v kapitole „Mletie kávových zŕn pre fi ltrovanú kávu“, riaďte sa nasledujúcimi orientačnými hodnotami:
– 18 g zŕn pre espresso pre 2 šálky espressa. – 36 g zŕn pre espresso pre 4 šálky espressa.
SK
SKME 150 A1
37
Page 41
Čistenie aúdržba
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Skôr než začnete spotrebič čistiť, vytiahnite
zástrčku z elektrickej zásuvky.
Blok motora 4 spotrebiča v žiadnom
prípade nesmiete ponárať do tekutín azabráňte vniknutiu tekutín do telesa bloku motora 4.
VYSTRAHA NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA!
SK
Pri zaobchádzaní s nožom 2 postupujte
mimoriadne opatrne. Nôž je veľmi ostrý!
Blok motora 4 vyčistite zvnútra po každom
použití suchou, mäkkou handrou alebo štetcom.
Blok motora 4 vyčistite zvonka po každom
použití vlhkou handrou. Pri odolných nečisto­tách naneste na navlhčenú handričku niekoľko kvapiek jemného čistiaceho prostriedku. Potom čistou vodou pretrite. Presvedčte sa, že sa na spotrebiči nenachádzajú žiadne zvyšky umývacieho prostriedku a že spotrebič je pred opakovaným používaním úplne suchý.
Veko 1 opláchnite vo vlažnej vode s trochou
umývacieho prostriedku.
Zabezpečte, aby boli odstránené všetky zvyšky
umývacieho prostriedku a aby bolo veko 1 úplne suché skôr, než spotrebič znovu uvediete do prevádzky.
Záruka aservis
Na tento spotrebič máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Spotrebič bol starostlivo vyrobený apred expedíciou dôkladne odskúšaný. Poklad­ničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení. Vprípade uplatnenia záruky telefonicky kontak­tujte servis. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na škody spôsobené prepravou, opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súk­romné použitie anie na priemyselné použitie.
Záruka stráca platnosť pri nesprávnom zaobchá­dzaní a pri neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje záručnou opravou. To platí tiež pre náhradné a opravené diely. Prípadné chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení, musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, sa musia zaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 100077
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Skladovanie
Pred odložením spotrebič dôkladne vyčistite.Spotrebič uskladnite na čistom a suchom mieste.
38
38
SKME 150 A1
SKME 150 A1
Page 42
Zneškodnenie
Spotrebič vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného ko­munálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2012/19/EU.
Spotrebič zneškodnite vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo vkomunálnej inštitúcii na zneškodňovanie odpadov. Dodržte pri­tom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte inštitúciu na zneškodňovanie odpadov.
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zneškodniť v miestnych recyklačných strediskách.
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SK
SKME 150 A1
39
Page 43
40
SKME 150 A1
Page 44
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Aufstellen / Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Kaff eebohnen für Filterkaff ee mahlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Espressobohnen für Espresso mahlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Reinigen und Pfl egen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
DE AT
CH
SKME 150 A1
41
Page 45
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
DE
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Mahlen von
AT
Kaff ee-/Espressobohnen. Dieses Gerät ist aus-
CH
schließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Elektrische Kaff eemühle Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Aufnahmeleistung: 150 W max. Einfüllmenge: 36 g min. Einfüllmenge: 13 g Schutzklasse: II
HINWEIS
Nach dreimaliger Benutzung zum Mahlen
von Kaff eepulver (3 x 30 Sekunden mit je 1 Minute Pause dazwischen) hintereinander, empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten, damit das Gerät abkühlen kann.
Nach zweimaliger Benutzung zum Mahlen
von Espressopulver (2 x 45 Sekunden mit je 1 Minute Pause dazwischen) hintereinander, empfehlen wir eine Pause von 60 Minuten, damit das Gerät abkühlen kann.
Gerätebeschreibung
1 Deckel 2 Messer 3 Schalter 4 Motorblock 5 Kontrollleuchte
42
SKME 150 A1
Page 46
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteck-
dose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50/60 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen
Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das
Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien be-
nutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifi ziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie den Motorblock, das Netzkabel oder den Netzstecker nie mit
nassen Händen an.
Wenn das Netzkabel oder der Motorblock beschädigt sind, müssen Sie
das Gerät von Fachpersonal reparieren lassen, bevor Sie es erneut verwenden.
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Gerätes nicht öff nen. In diesem
Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Sie dürfen den Motorblock des Gerätes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks gelangen lassen.
DE AT
CH
SKME 150 A1
43
Page 47
DE AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Bewahren Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite von Kindern
auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer besteht Verletzungsgefahr.
Setzen Sie das Gerät nach Benutzung und Reinigung wieder zusammen, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder unzugänglich.
Entnehmen Sie niemals die Lebensmittel aus der Schüssel, solange sich das
Messer noch dreht. Verletzungsgefahr!
Warten Sie, bis das Messer steht, bevor Sie den Deckel abnehmen.
Greifen Sie niemals in das noch rotierende Messer! Verletzungsgefahr!
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Versuchen Sie nicht, Eiswürfel mit diesem Gerät zu zerkleinern! Das führt zu
Schäden am Gerät!
44
SKME 150 A1
Page 48
Aufstellen / Inbetriebnahme
1) Reinigen Sie das Gerät wie im Kapitel „Reinigen und Pfl egen“ beschrieben.
2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund.
3) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck­dose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kaff eebohnen für Filterkaff ee mahlen
1) Nehmen Sie den Deckel 1 vom Motor­block 4 ab.
2) Füllen Sie die gewünschte Menge Kaff ee­bohnen ein.
HINWEIS
Füllen Sie nicht mehr als 36 g Kaff eebohnen
in das Gerät. Die Kaff eebohnen werden ansonsten nicht richtig gemahlen. 36 g ent­sprechen ca. 4 Esslöff eln Kaff eebohnen!
Für eine Tasse Kaff ee benötigen Sie ca. 6 - 8 g
Kaff eepulver. Beachten Sie auch die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Kaff eemaschine.
3) Setzen Sie den Deckel 1 auf.
4) Drücken und halten Sie den Schalter 3 bis die Kaff eebohnen den Mahlgrad erreicht haben, den Sie wünschen (ca. 20 - 30 Sekunden). Während Sie den Schalter 3 drücken, leuchtet die Kontrollleuchte 5.
Der Mahlgrad des Kaff ees wird durch die Menge der eingefüllten Kaff eebohnen und die Dauer des Mahlens beeinfl usst.
Je länger Sie den Kaff ee mahlen, desto feiner wird das Kaff eepulver.
Kürzere Mahlzeiten ergeben gröberes Kaff eepulver.
HINWEIS
Beachten Sie auch immer die Hinweise über
den Mahlgrad in der Bedienungsanleitung Ihrer Kaff eemaschine.
5) Lassen Sie den Schalter 3 los, wenn der gewünschte Mahlgrad erreicht ist und warten Sie, bis das Messer 2 still steht. Die Kontroll­leuchte 5 erlischt.
6) Nehmen Sie den Deckel 1 ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie können nun das Kaff eepulver mit einem Löff el o.Ä. entnehmen.
Espressobohnen für Espresso mahlen
Kaff eepulver für Espresso erfordert immer einen sehr feinen Mahlgrad. Mahlen Sie die speziellen Espressobohnen für die Zubereitung von Espresso entsprechend lange (ca. 45 Sekunden).
Verfahren Sie für das Mahlen von Espressobohnen genauso, wie im Kapitel „Kaff eebohnen für Filter­kaff ee mahlen“, orientieren Sie sich an folgenden Richtwerten:
– 18 g Espressobohnen für 2 Tassen Espresso. – 36 g Espressobohnen für 4 Tassen Espresso.
DE AT
CH
SKME 150 A1
45
Page 49
Reinigen und Pfl egen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen.
Sie dürfen den Motorblock 4 des Gerä-
tes keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks 4 gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem
Messer 2. Das ist sehr scharf!
Reinigen Sie den Motorblock 4 von innen nach
DE AT
CH
jeder Benutzung mit einem trockenen, weichen Tuch oder einem Pinsel.
Reinigen Sie den Motorblock 4 von außen
nach jeder Benutzung mit einem feuchten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigen Verschmutzungen ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit klarem Wasser nach. Stellen Sie sicher, dass sich keine Spülmittelreste am Gerät befi nden und dass das Gerät vor der erneuten Benutzung vollständig trocken ist.
Spülen Sie den Deckel 1 in lauwarmen Wasser
mit etwas Spülmittel.
Stellen Sie sicher, dass alle Spülmittelreste ent-
fernt sind und der Deckel 1 vollständig trocken ist, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
Bewahren Sie das Gerät an einem sauberen
und trockenem Ort auf.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa­rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 100077
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 100077
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 100077
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
46
46
SKME 150 A1
SKME 150 A1
Page 50
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
SKME 150 A1
47
Page 51
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: SKME150A1-042014-1
IAN 100077
4
Loading...