13. Datos técnicos................................................................................. 13
14. Garantía de HOYER Handel GmbH.................................................. 13
1.Vista general
1Embutidor para la boquilla
2 / : Tapa puesta
: Tapa bloqueada
3Tapa
4Accesorio de corte
5Accesorio rallador
6Soporte de los accesorios
7Accesorio mezclador
8Accesorio con cuchillas
9Eje motor
10Marca superior del depósito
11Depósito (capacidad: 1.000 ml)
12Marca inferior del depósito
13Eje
14Cable de conexión con enchufe
15Bloque del motor
16 / : Depósito colocado
__RP104067_B5.book Seite 3 Montag, 3. November 2014 12:16 12
Muchas gracias por su
confianza.
Le felicitamos por haber adquirido este robot de cocina.
Para un manejo seguro del producto y para
conocer todas sus prestaciones:
• Antes de poner en marcha el
producto por primera vez, lea
este manual de instrucciones detenidamente.
• Sobre todo, siga las indicaciones
de seguridad.
• El aparato solo se debe emplear
de la manera descrita en estas
instrucciones.
• Conserve estas instrucciones.
• En caso de que entregue este
aparato a otras personas, adjunte el manual de instrucciones.
2.Uso adecuado
El robot de cocina está concebido exclusivamente para triturar y mezclar alimentos.
El aparato está concebido para el uso doméstico. El aparato solo deberá utilizarse
en el interior del hogar.
Este aparato no es apto para el uso industrial.
Posible uso indebido
¡ADVERTENCIA sobre daños materiales!
~ No utilice el aparato para triturar ali-
mentos especialmente duros como alimentos congelados, huesos, nuez
moscada, cereales o granos de café.
~ Tampoco se puede amasar masa con
un gancho de amasar, ya que se produciría una sobrecarga del motor.
Esperamos que disfrute de su nuevo robot
de cocina.
3.Indicaciones de
seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará
las siguientes indicaciones de advertencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no
observación del aviso puede causar
lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales graves.
PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso puede causar lesiones o
daños materiales leves.
NOTA: Circunstancias y particularidades
que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
ES
3
__RP104067_B5.book Seite 4 Montag, 3. November 2014 12:16 12
Instrucciones para un manejo seguro
~
Los niños no deben utilizar el aparato.
~
Guarde el aparato y el cable de conexión fuera del alcance de los
niños.
~
Los niños tampoco deben encargarse de la limpieza ni del mantenimiento del aparato.
~
Los niños deberán estar bajo supervisión para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
~
Este aparato puede ser utilizado por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de
la experiencia y/o los conocimientos necesarios, bajo supervisión
o habiendo recibido las instrucciones oportunas para el uso seguro
del aparato y siendo conscientes del peligro de un uso incorrecto.
~
Desenchufe siempre el aparato de la red cuando no esté bajo supervisión y antes del montaje, desmontaje o limpieza.
~
El accesorio con cuchillas, el accesorio rallador y el accesorio de
corte están muy afilados. Manéjelos con cuidado. Si los lava a mano, deberá utilizar agua clara para poderlos ver fácilmente.
~
El soporte de los accesorios, el accesorio con cuchillas y el accesorio mezclador siguen girando por inercia tras la desconexión. Espere a que dejen de girar para desbloquear el depósito y abrir la
tapa.
~
Este aparato no está concebido para funcionar con un temporizador externo o con un sistema de control remoto.
~
Si el cable de conexión del aparato presenta desperfectos, deberá
ser sustituido únicamente por el fabricante, el servicio postventa u
otras personas igualmente cualificadas, para evitar peligros.
~
Antes de sustituir accesorios o recambios que se muevan durante el
funcionamiento, el aparato deberá estar apagado y desconectado
de la red eléctrica.
~
Para la limpieza, consulte el capítulo (Véase “Limpieza” en la página9).
4
ES
__RP104067_B5.book Seite 5 Montag, 3. November 2014 12:16 12
PELIGRO para los niños
~ El material de embalaje no es ningún ju-
guete. Los niños no deben jugar con las
bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.
PELIGRO de descarga
eléctrica debido a la
humedad
~ No utilice nunca el aparato cerca de
bañeras, duchas, lavabos llenos de
agua o sitios similares.
~ El bloque del motor, el cable de co-
nexión y el enchufe no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro
líquido.
~ Proteja el bloque del motor de la hume-
dad y de las gotas o las salpicaduras
de agua.
~ Si penetraran líquidos en el bloque del
motor, desenchufe el aparato inmediatamente. Haga revisar el aparato antes
de volver a utilizarlo de nuevo.
~ No toque el aparato con las manos mo-
jadas.
~ Si el aparato cae al agua, desenchúfelo
inmediatamente. A continuación, saque
el aparato del agua.
~ Llene el depósito con un máximo de
600 ml de líquido, para evitar que el líquido sobrante penetre en el bloque del
motor.
PELIGRO de descarga
eléctrica
~ Enchufe el aparato en la toma de co-
rriente solo cuando esté completamente
montado.
~ Conecte el enchufe solo a una toma de
corriente correctamente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada
en la placa de características. La toma
de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
~ Asegúrese de que el cable de conexión
no resulte dañado por aristas cortantes
o superficies calientes. No enrolle el cable de conexión alrededor del aparato.
~ Incluso una vez apagado, el aparato
no está completamente desconectado
de la red. Para ello, extraiga el enchufe
de la toma de corriente.
~ Durante el uso del aparato, vigile que
no se presione ni se aplaste el cable de
conexión.
~ Para extraer el enchufe de la toma de
corriente, tire siempre de la clavija, nunca del cable.
~ Saque el enchufe de la toma de corrien-
te, …
… si se produce una avería,
… cuando no utilice el robot de cocina,
… antes de montar o desmontar el ro-
bot de cocina,
… antes de limpiar el robot de cocina y
… en caso de tormenta.
~ No utilice el aparato si éste o el cable
de conexión presentan daños visibles.
~ Para evitar peligros, no realice ninguna
modificación en el artículo.
PELIGRO de lesiones por
cortes
~ El aparato no debe utilizarse nunca sin
el depósito.
~ No toque nunca las cuchillas en rota-
ción. No introduzca ningún cubierto o
pieza similar en las piezas en rotación.
Mantenga también los cabellos largos o
la ropa holgada lejos de las piezas en
rotación.
ADVERTENCIA sobre daños
materiales
~ El nivel de llenado máximo de alimen-
tos sólidos es de 500 ml.
~ El volumen de llenado máximo de líqui-
dos es de 600 ml.
~ Para evitar daños en el aparato, inte-
rrumpa inmediatamente el triturado si el
soporte de los accesorios, el accesorio
con cuchillas o el accesorio mezclador
no giran o lo hacen con dificultad. Des-
ES
5
__RP104067_B5.book Seite 6 Montag, 3. November 2014 12:16 12
enchufe el aparato y compruebe si hay
algún obstáculo en el depósito o si los
alimentos son demasiado duros. Compruebe también que el aparato esté correctamente montado.
~ No utilice el aparato en vacío, porque
el motor podría sobrecalentarse y estropearse.
~ Utilice solo los accesorios originales.
~ No utilice detergentes abrasivos o que
produzcan arañazos.
~ El aparato descansa sobre ventosas de
plástico antideslizantes. Dado que los
muebles están recubiertos con una gran
variedad de lacas y plásticos, y que se
tratan con diferentes productos de conservación, es posible que algunos de
esos materiales contengan componentes que ataquen y reblandezcan las
ventosas de plástico. En caso necesario, coloque debajo del aparato una
base de apoyo antideslizante.
NOTA: No guarde los alimentos más de
24horas en el depósito11 o en contacto
con otras piezas del aparato. Esto último
también se aplica a su conservación en la
nevera.
4.Volumen de
suministro
1 bloque del motor 15
1 depósito11
1 eje motor9
1 tapa3
1 embutidor para la boquilla1
1 accesorio con cuchillas8
1 accesorio mezclador7
1 soporte de los accesorios6
1 accesorio de corte4
1 accesorio rallador5
1 manual de instrucciones
5.Puesta en servicio
•Retire todo el material de embalaje.
•Compruebe que estén todas las piezas
y que no presenten daños.
•Limpie el aparato antes de utili-zarlo por primera vez. (Véase “Limpieza” en la página9).
6.Montaje
¡PELIGRO de lesiones por cortes!
~ El accesorio con cuchillas8, el acceso-
rio rallador5 y el accesorio de cortar4
están muy afilados. Manéjelos con cuidado.
~ Enchufe el aparato en el enchufe14
solo cuando el robot de cocina esté
completamente montado.
NOTA: El aparato tiene un interruptor
de seguridad. El depósito11 solo podrá
bloquearse con la tapa3 cerrada y el aparato solo podrá ponerse en funcionamiento
con el depósito bloqueado.
1. Ilustración A: Coloque el depósito11 sobre el bloque del motor15. El
símbolo 16 señala la marca inferior
del depósito12. No gire el depósito.
2. Coloque el eje motor9 en el depósito.
3. Ilustración E: Coloque, en su caso, el
accesorio de corte4 / accesorio ralla-
dor5 en el soporte de los accesorios6.
4. Coloque el accesorio mezclador7, el
accesorio con cuchillas8 o el soporte
de los accesorios6 con el accesorio de
corte4 / accesorio rallador5 montados sobre el eje motor9.
5. Accesorio mezclador7 / accesorio con
cuchillas8: Introduzca los alimentos
preparados en el depósito11.
6
ES
__RP104067_B5.book Seite 7 Montag, 3. November 2014 12:16 12
6.
Ilustración A+B:
sobre el depósito
ñala la marca superior del depósito
7. Ilustración B+C: Gire la tapa3 en
sentido horario hasta el tope, hasta que
el símbolo 2 señale la marca superior del depósito10.
8. Ilustración C+D: Gire el depósito11
en sentido horario hasta el tope, hasta
que el símbolo 16 señale la marca inferior del depósito12.
9. Introduzca el enchufe14 en una toma
de corriente que corresponda a las especificaciones técnicas.
Coloque la tapa3
11
. El símbolo 2 se-
10
.
7.Manejo
¡PELIGRO de lesiones por cortes!
~ El soporte de los accesorios6, el acce-
sorio con cuchillas8 y el accesorio
mezclador
tras la desconexión. Espere a que dejen
de girar para desbloquear el depósito11 y abrir la tapa3.
~ El aparato no debe utilizarse nunca sin
el depósito11.
¡ADVERTENCIA! Para evitar daños en el
aparato, interrumpa inmediatamente el proceso de mezcla si el soporte de los accesorios6, el accesorio con cuchillas8 o el
accesorio mezclador7 no giran o lo hacen
con dificultad. En ese caso extraiga el enchufe14 y compruebe si hay algún obstáculo en el depósito11 o si los alimentos son
demasiado duros. Compruebe también que
el aparato esté correctamente montado.
PRECAUCIÓN: Llene el depósito11 según
la dureza y consistencia de los alimentos y
nunca hasta el máximo, porque el soporte de
los accesorios6, el accesorio con cuchillas8 o el accesorio mezclador7 se podrían
bloquear. Consulte los valores orientativos
7 siguen girando por inercia
para los diferentes alimentos del apartado"Funcionamiento".
NOTA: Para triturar alimentos duros, utilice
la posición P. Trabaje con impulsos cortos
(1 impulso: gire a la P 1segundo aprox.). El
número y la duración de los impulsos dependerá de la cantidad y de la consistencia de
los alimentos.
Accesorios
Accesorio con cuchillas:
8
con cuchillas
tos sólidos como carne, cebollas o queso.
Accesorio mezclador: El accesorio mezclador 7 se utiliza p. ej. para batir huevos.
Accesorio de corte / Accesorio rallador:
Con el accesorio de corte4 podrá cortar pepinos en rodajas. El accesorio rallador
ideal para rallar manzanas o zanahorias.
se utiliza para triturar alimen-
El accesorio
5
es
ES
7
__RP104067_B5.book Seite 8 Montag, 3. November 2014 12:16 12
Funcionamiento
Alimentos
Carne magra de vacuno
en dados (de unos 2 cm)
Cebollas (partidas en
cuartos)
Cantidad
recomendada
300 g2
300 g
Velocidad
recomendada
1-2
o P (impulsos cortos)
hasta conseguir el re-
Accesorio
Accesorio con cuchi-
llas8
sultado deseado
Huevos61-2Accesorio mezclador7
Pepino (para ensalada)una unidad1-2Accesorio de corte4
Zanahorias300 g2Accesorio rallador5
Manzanas (peladas, sin el
corazón)
300 g1Accesorio rallador5
Triturar / mezclar
NOTA: el tiempo y la velocidad indicados
son meramente orientativos.
•Los valores reales dependerán de la
cantidad y de la consistencia de los alimentos.
•Compruebe varias veces el resultado, para
obtener el grado de picado deseado.
•Trabaje con impulsos cortos (1 impulso:
gire 1 segundo aprox.)
Preparación de los alimentos
• Utilice ...
… alimentos sólidos hasta el ni-
vel de llenado máximo de
500 ml o
… un máximo de 600 ml de lí-
quidos.
•Lave o limpie los alimentos a preparar.
•Corte los alimentos en pequeños trozos
que pasen por la boquilla.
•Quite la cáscara de los frutos secos. La
piel se puede utilizar, como p. ej. en el
caso de las almendras.
•Quite el tallo de las hierbas aromáticas.
•Deshuese la carne y quite también la
piel y los tendones.
•Para triturar alimentos coloque el regula-
17
dor giratorio
en las posiciones 1 o 2.
•Para triturar alimentos duros, utilice la
posición P. Trabaje con impulsos cortos
(1 impulso: gire a la P 1segundo
aprox.).
El número y la duración de los
impulsos dependerá de la cantidad y de
la consistencia de los alimentos.
Consulte las instrucciones del apartado "Funcionamiento".
•Compruebe varias veces el resultado. Si
los alimentos no se trituran uniformemente:
- Quite el enchufe14, saque el depósi-
to11 y sacúdalo con fuerza.
- Si hay alimentos pegados en su interior,
gire la tapa
3
en sentido antihorario y
retírela. Con una espátula, empuje los
trozos de alimentos hacia abajo.
- Monte todas las piezas de nuevo, an-
14
tes de introducir el enchufe
en una
toma de corriente y volver a triturar.
•Si utiliza el soporte de los accesorios
4
con el accesorio de corte
rallador
5
montados, introduzca los ali-
/ accesorio
mentos por la boquilla de la tapa
3
. Utili-
6
8
ES
__RP104067_B5.book Seite 9 Montag, 3. November 2014 12:16 12
ce en caso necesario el embutidor1,
para introducir con cuidado los alimentos.
Extracción de los alimentos
NOTA: No guarde los alimentos más de
24horas en el depósito11 o en contacto
con otras piezas del aparato. Esto último
también se aplica a su conservación en la
nevera.
1. Saque el enchufe14 de la toma de co-
rriente.
2. Gire el depósito11 en sentido antihorario, hasta que el símbolo 16 señale la marca inferior del depósito12.
3. Sujete bien el depósito11. Gire la tapa3 en sentido antihorario, hasta que
el símbolo 2 señale la marca superior del depósito10. Retire la tapa.
4. Retire con cuidado el soporte de los accesorios6 con el accesorio de corte4 /
accesorio rallador5 o el eje motor9
con el accesorio mezclador7 / el accesorio con cuchillas8.
5. Vacíe el depósito11. Extraiga los alimentos p. ej. con una espátula.
6. Procure limpiar el aparato inmediatamente después de cada uso.
8.Limpieza
Limpie el aparato antes de utilizarlo
por primera vez.
¡PELIGRO de descarga eléctrica!
~ Retire el enchufe14 de la toma de co-
rriente, antes de limpiar el robot de cocina.
~ El bloque del motor15, el cable de co-
nexión y el enchufe14 no se pueden
sumergir en agua ni en ningún otro líquido.
¡PELIGRO de lesiones por cortes!
Si lava a mano, deberá utilizar agua clara
para poder ver fácilmente los accesorios4,5 y8.
¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! No utilice detergentes abrasivos o
que produzcan arañazos.
Desmontar el aparato
1. Retire el enchufe14 de la toma de co-
rriente.
2. Gire el depósito11 en sentido antihorario, hasta que el símbolo 16 seña-
le la marca inferior del depósito12.
3. Sujete bien el depósito11. Gire la tapa3 en sentido antihorario, hasta que
el símbolo 2 señale la marca superior del depósito10. Retire la tapa.
4. Saque con cuidado el accesorio mezclador7, el accesorio con cuchillas8 o
el soporte de los accesorios6 con el accesorio de corte4 / accesorio rallador5 montados. Retire el eje motor9.
5. Ilustración F: Dé la vuelta al soporte
de los accesorios6 y sujételo sobre una
superficie lavable y resistente a arañazos. Presione hacia adentro los extremos
salientes del accesorio de corte4 / accesorio rallador5 y retírelo.
ES
9
__RP104067_B5.book Seite 10 Montag, 3. November 2014 12:16 12
Limpieza correcta
1. Cuando sea necesario, limpie el bloque
del motor15 y el cable de conexión14 con un paño ligeramente humedecido. Asegúrese de que el bloque
del motor15 esté completamente seco
antes del siguiente uso.
2. Todas las piezas, excepto el bloque del
motor15 se pueden lavar en el lavavajillas hasta 70 °C.
3. Deje secar completamente todas las
piezas antes de guardar el aparato o
volver a utilizarlo.
Algunos consejos de limpieza
•Procure limpiar el aparato inmediatamente después de cada uso, para evitar que
se adhieran restos de comida resecos.
•Después de triturar alimentos muy salados o ácidos, limpie inmediatamente a
fondo el accesorio mezclador7 / el accesorio con cuchillas8, el soporte de
los accesorios6 y el accesorio de cor-
te4 / accesorio rallador5.
9.Almacenamiento
¡PELIGRO para los niños!
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
¡PELIGRO! Para evitar accidentes, procure
que el enchufe
una toma de corriente cuando guarde el
aparato.
•Monte el robot de cocina para su almacenamiento. De este modo, puede guardar de forma segura el accesorio con
cuchillas
•Guarde el aparato en un lugar donde el
calor o la humedad no le afecten.
•Ilustración G: Puede recoger el cable
de conexión14 con el guardacable en
la base del bloque del motor15.
14 no quede conectado a
8.
10. Solución de
problemas
Si en algún momento el aparato no funciona
como es debido, consulte en primer lugar la
siguiente lista. Es posible que se trate de un
problema sin importancia que usted mismo
pueda solucionar.
¡PELIGRO de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato
usted mismo en ningún caso.
Avería
No funciona
El soporte de
los accesorios6, el accesorio con
cuchillas8 o el
accesorio mezclador7 no giran o lo hacen
con dificultad
El depósito11 está turbio, porque se
están picando
alimentos duros
Posibles causas /
medidas a adoptar
•¿Funciona el suministro de corriente eléctrica?
•Compruebe la conexión.
•¿Están bloqueados la
tapa3 y el depósito11?
•Desconecte el aparato inmediatamente, retire el enchufe14 y
compruebe:
-¿Hay algún obstá-
culo en el depósito?
- ¿Los alimentos son
demasiado duros o
espesos?
- ¿Está correctamente
montado el aparato?
•Esto es normal y no
perjudica el funcionamiento del aparato.
10
ES
__RP104067_B5.book Seite 11 Montag, 3. November 2014 12:16 12
11. Recetas
¡PELIGRO PARA LA SALUD! Según los ingredientes utilizados, los
alimentos habrán de consumirse
poco después de su preparación y
tampoco podrán conservarse muchos días en el frigorífico.
NOTA:
•El tiempo de preparación dependerá de
la receta.
•Los ingredientes deberán estar a temperatura ambiente.
Requesón con finas hierbas
250 g de requesón con un 40% de grasa
sobre materia seca
125 g yogur natural
2-4 dientes de ajo picados
100 g de pepino
Sal al gusto
Pimienta al gusto
30 g aprox. de hierbas aromáticas (congeladas)
Accesorio mezclador7
1. Retire las semillas (el interior) del pepino
y córtelo a dados.
2. Ponga todos los ingredientes en el depósito11. Coloque la tapa3 y mézclelo todo bien.
3. Sazone con sal y pimienta al gusto.
NOTA: Si quiere utilizar hierbas aromáticas frescas, utilice primero el accesorio con
cuchillas8 para picarlas. También puede
picar antes el pepino y los dientes de ajo
con el accesorio con cuchillas8. Añada a
continuación el requesón y el yogur.
Salsa guacamole
2 aguacates (muy maduros)
2 dientes de ajo
½ limón
½ cucharadita de mostaza
1 cucharadita de aceite
1-2 tomates (partidos a cuartos)
1 cucharada de queso fresco
Azúcar
Sal
Pimienta
Tabasco
Accesorio con cuchillas8
1. Pele el aguacate, quítele el hueso y pón-
galo en el depósito11.
2. Añada también el ajo, el zumo de
limón, la mostaza, el aceite, el tomate y
el queso fresco en el depósito11.
Ponga la tapa 3 y triture bien.
3. Sazone con azúcar, sal y pimienta y
después añada el tabasco.
Salsa de yogur
150 g yogur natural
3 cucharadas de vinagre de vino blanco
3 cucharadas de aceite de girasol
1-2 cucharaditas de mostaza
1 pizca de sal / 1 pizca de azúcar
Accesorio mezclador7
•Ponga el yogur natural, el vinagre de
vino blanco, el aceite de girasol, la
mostaza, la sal y el azúcar en el depósito11. Ponga la tapa3 y mézclelo
todo bien.
Si lo desea, puede añadir a la salsa de yogur ajo picadito, cebollino o hierbas aromáticas.
ES
11
__RP104067_B5.book Seite 12 Montag, 3. November 2014 12:16 12
Rösti (receta suiza de patatas)
4 patatas nuevas grandes
Sal
Pimienta, recién molida
Nuez moscada, recién molida
80 g de mantequilla o margarina
1. Pele las patatas y rállelas en tiras con el
accesorio rallador5.
2. Ponga la pulpa de patata en un paño y
extraiga toda la humedad.
3. Añada todas las especias a la pulpa de
patata y mézclelo todo.
4. Caliente la mantequilla o margarina en
una sartén.
5. Con un cucharón, ponga un poco de
pulpa de patata sobre la grasa caliente
y presione la masa con una paleta plana.
6. Fría por ambos lados los Röstis, hasta
que estén bien hechos.
Salsa pesto (roja)
150 g de tomates (secos)
1 manojo de albahaca
1 cebolla roja (partida en cuartos)
2 cucharadas de piñones
1-2 dientes de ajo
2 cucharaditas de vinagre de módena
100 ml de aceite de oliva
Sal
Pimienta
Accesorio con cuchillas8
Salsa pesto (verde)
1-2 manojos de albahaca fresca
1-2 dientes de ajo
2 cucharadas de piñones
150 ml de aceite de oliva
2 cucharadas de queso parmesano rallado
Sal y pimienta negra recién molida
Accesorio con cuchillas8
1. Introduzca la albahaca, el ajo, los piñones, el parmesano y el aceite de oliva
en el depósito11. Ponga la tapa3 y
triture 1 minuto en la posición 2.
2. Sazone con sal y pimienta.
NOTA: Conserve la salsa pesto en un tarro
de cristal, cubierta con una capa de aceite
de oliva. Así se conserva hasta cuatro semanas en el frigorífico.
Salsa barbacoa
200 g de tomates (partidos en cuartos)
2 cucharadas de aceite vegetal
Sal
Sal de ajo o dientes de ajo
50 ml de ketchup
30 g de concentrado de tomate
2 cucharadas de vinagre
2 cucharadas de zumo de limón
1 cucharadita de azúcar
Canela
Accesorio con cuchillas8
1. Introduzca los tomates, las hojas de
albahaca, los piñones, el ajo y la cebolla, el vinagre y el aceite en el depósito11. Ponga la tapa3 y triture
1 minuto en la posición 2.
2. Sazone con sal y pimienta.
NOTA: Conserve la salsa pesto en un tarro
de cristal, cubierta con una capa de aceite
de oliva. Así se conserva hasta cuatro semanas en el frigorífico.
12
ES
1. Introduzca los tomates a cuartos, el
aceite, la sal, el azúcar y el ajo en el
depósito
con dos o tres impulsos cortos.
2. Quite la tapa 3 y pruebe la salsa. El
sabor del ajo deberá ser muy intenso.
3. Añada el ketchup, el concentrado de tomate, el vinagre, el zumo de limón, el azúcar y una pizca de canela. Ponga la
tapa
una mezcla homogénea.
4. Quite la tapa3 y pruebe la salsa.
11
. Ponga la tapa3 y mezcle
3
y mezcle la salsa hasta obtener
__RP104067_B5.book Seite 13 Montag, 3. November 2014 12:16 12
5. Ponga la salsa en una cazuela. Hierva
la salsa a fuego lento durante 45 minutos aprox., hasta que espese.
NOTA: También se le puede añadir chile en
polvo a la salsa barbacoa.
12. Eliminación
El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea
el producto se debe llevar a
un punto de recogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén
marcados con este símbolo. Los productos
marcados no se deben eliminar con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos. El reciclado ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio ambiente.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga
las correspondientes normas de protección
medioambiental vigentes en su país.
13. Datos técnicos
Modelo:SKM 350 A1
Tensión de la red:230 V ~ 50 Hz
Clase de protección:II
Potencia:350 W
Salvo modificaciones técnicas.
14. Garantía de
HOYER Handel GmbH
Estimado cliente,
Este aparato tiene un plazo de garantía de
3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene
unos derechos legales de garantía frente al
vendedor. Estos derechos legales de garantía
no quedan limitados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo
de compra original para futuras referencias.
Este documento es necesario como prueba
de compra.
Si después de los tres primeros años desde la
fecha de compra de este producto aparece
un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o reemplazaremos (a
nuestro criterio) de forma gratuita. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se
presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una
breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto reparado o un
nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se iniciará un nuevo periodo de garantía.
Periodo de garantía y reclamaciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de
garantía comercial. Esto también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al
desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediatamente. Después de la
expiración del período de garantía, habrán
de abonarse las reparaciones que sea nece-
sario realizar.
ES
13
ES
__RP104067_B5.book Seite 14 Montag, 3. November 2014 12:16 12
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas
directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega.
La garantía cubre los defectos del material o
de fabricación Esta garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste producto del uso
normal y que, por lo tanto, se consideran piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las
piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pilas, o las piezas de vidrio.
Esta garantía dejará de tener validez si se
daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso adecuado del
producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que figuran en el manual
de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones
de seguridad que figuran en el manual de instrucciones.
El producto está concebido exclusivamente
para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien
distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de
tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación
de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones:
•Indique en su solicitud el siguiente nú-
mero de artículo IAN: 104067 y tenga preparado el recibo como
justificante de la compra.
•Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por co-rreo electrónico con el servicio técnico que figura más abajo.
•Puede enviar el producto defectuoso de
forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando
el comprobante de compra (recibo) y la
descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha producido.
En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos y
productos de software.
13. Dati tecnici ..................................................................................... 27
14. Garanzia della HOYER Handel GmbH ............................................ 28
1.Panoramica
1Pressino per apertura di rabbocco
2 / : coperchio collocato
: coperchio bloccato
3Coperchio
4Inserto di taglio
5Inserto grattugia
6Porta-inserti
7Inserto di mescolatura
8Inserto lama
9Asse motore
10Tacca superiore del recipiente
11Recipiente (capacità: 1.000 ml)
12Tacca inferiore del recipiente
13Alberino
14Cavo di collegamento con spina
15Blocco motore
16 / : recipiente collocato
: recipiente bloccato
17 P 0 1 2Manopola di regolazione
P: attivazione impulsi / 0: disattivato / 1: velocità più bassa /
2: velocità più alta
16
IT
__RP104067_B5.book Seite 17 Montag, 3. November 2014 12:16 12
Vi ringraziamo per la
vostra fiducia!
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del
vostro nuovo robot da cucina.
Per un impiego sicuro del prodotto e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
• Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso
prima della prima messa in funzione.
• Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
• È consentito usare l'apparecchio
solo come descritto nel manuale
di istruzioni.
• Conservare il manuale di istruzioni.
• Se si cede l'apparecchio a terzi,
consegnare anche il manuale di
istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il robot da cucina possa
darvi molte soddisfazioni!
2.Uso conforme
Il robot da cucina è destinato esclusivamente a triturare e mescolare alimenti.
L'apparecchio è stato ideato per l'uso domestico. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non va utilizzato a scopo commerciale.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: rischio di danni materiali!
~ Non usare l'apparecchio per triturare
alimenti particolarmente duri come ad
es. alimenti congelati, ossi, noci moscate, cereali, o chicchi di caffè.
~ Non è neppure possibile lavorare l'im-
pasto con ganci per impastare, poiché
ciò sovraccaricherebbe il motore.
3.Istruzioni per la
sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale
di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le
seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la
mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni
a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata
osservanza di questa avvertenza può essere
causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: Rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante l'uso dell'apparecchio.
IT
17
__RP104067_B5.book Seite 18 Montag, 3. November 2014 12:16 12
Istruzioni per un impiego sicuro
~
I bambini non possono usare l'apparecchio.
~
Conservare l'apparecchio e il suo cavo di collegamento lontano
dalla portata dei bambini.
~
La pulizia e la manutenzione di competenza dell'utente non devono essere svolte da bambini.
~
I bambini devono essere tenuti sotto controllo per evitare che giochino con l'apparecchio.
~
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con facoltà
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliate o istruite circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi
derivanti da tale utilizzo.
~
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica quando non è sorvegliato e prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
~
L'inserto lama, l'inserto grattugia e l'inserto di taglio sono affilati.
Maneggiarli con cautela. Quando si lava a mano, l'acqua dev'essere abbastanza limpida da poter vedere bene le lame.
~
Dopo lo spegnimento, il porta-inserti, l'inserto lama e l'inserto di
mescolatura continuano a girare per inerzia. Attendere che si arrestino prima di sbloccare il recipiente e di aprire il coperchio.
~
Questo apparecchio non è destinato a funzionare con un timer
esterno o con un sistema di telecontrollo esterno.
~
Se il cavo di collegamento di questo apparecchio è danneggiato,
per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica simile.
~
Prima di sostituire accessori o pezzi aggiuntivi che si muovono durante il funzionamento, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
rete elettrica.
~
Attenersi al capitolo sulla pulizia (vedere “Pulizia” a pagina 24).
18
IT
__RP104067_B5.book Seite 19 Montag, 3. November 2014 12:16 12
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un gio-
cattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica,
poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
~ Non usare mai l'apparecchio in prossi-
mità di una vasca da bagno, una doccia, un lavandino pieno o simili.
~ Non immergere il blocco motore, il
cavo di collegamento e la spina in acqua o altri liquidi.
~ Proteggere il blocco motore dall'umidi-
tà, da gocce e spruzzi d'acqua.
~ Se nel blocco motore penetrano liquidi,
staccare immediatamente la spina. Far
controllare l'apparecchio prima di rimetterlo in funzione.
~ Non usare l'apparecchio con le mani
bagnate.
~ Se l'apparecchio cade in acqua, stac-
care immediatamente la spina e solo in
seguito tirare fuori l'apparecchio.
~ Riempire il recipiente con massimo
600 ml di liquido per evitare che il liquido penetri nel blocco motore.
PERICOLO di scossa
elettrica
~ Inserire la spina in una presa solo dopo
aver montato completamente l'apparecchio.
~ Collegare la spina solo ad una presa
correttamente installata e facilmente accessibile la cui tensione coincida con
quella indicata sulla targhetta. La presa
di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
~ Assicurarsi che il cavo di collegamento
non possa essere danneggiato da bordi
taglienti o punti molto caldi. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno
all'apparecchio.
~ Anche dopo lo spegnimento, l'apparec-
chio non è completamente staccato dalla rete. Per farlo, estrarre la spina.
~ Durante l'uso dell'apparecchio, assicu-
rarsi che il cavo di collegamento non
sia bloccato né schiacciato.
~ Per scollegare la spina dalla presa, tira-
re sempre la spina, mai il cavo.
~ Staccare la spina dalla presa…
… se si verifica un guasto,
… se non si utilizza il robot da cucina,
… prima di montare o smontare il robot
da cucina,
… prima di pulire il robot da cucina e
… in caso di temporali.
~ Non utilizzare l'apparecchio se esso o
il cavo di collegamento presentano danni visibili.
~ Per evitare rischi non apportare alcuna
modifica al prodotto.
PERICOLO di lesioni da
taglio
~ L'apparecchio non va fatto funzionate
in nessun caso senza recipiente.
~ Non toccare la lama in rotazione. Non
mantenere cucchiai o oggetti simili sulle
parti in rotazione. Tenere lontani dalle
parti in rotazioni anche i capelli lunghi
e l'abbigliamento non aderente al corpo.
AVVERTENZA: rischio di danni
materiali
~ La capacità massima per alimenti solidi
è di 500 ml.
~ La capacità massima per i liquidi è di
600 ml.
~ Per evitare danni all'apparecchio, inter-
rompere immediatamente la mescolatura se il porta-inserti, l'inserto lama e
l'inserto di mescolatura non girano o girano con difficoltà. Staccare la spina e
controllare se nel recipiente si trova un
ostacolo o se l'alimento è troppo duro.
Controllare anche se l'apparecchio è
assemblato correttamente.
IT
19
__RP104067_B5.book Seite 20 Montag, 3. November 2014 12:16 12
~ Non far funzionare l'apparecchio a
vuoto, poiché il motore potrebbe surriscaldarsi e subire danni.
~ Utilizzare solo gli accessori originali.
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o
abrasivi.
~ L'apparecchio è dotato di piedini anti-
scivolo a ventosa di plastica. Dato che i
mobili sono rivestiti con un gran numero
di vernici e materie plastiche e vengono
trattati con prodotti diversi, non è possibile escludere del tutto che alcune di
queste sostanze contengano componenti in grado di aggredire e indebolire i
piedini di plastica a ventosa. Eventualmente, collocare un piano di posa antiscivolo sotto l'apparecchio.
NOTA: non conservare gli alimenti per più
di 24 ore nel recipiente11 o a contatto con
altre parti del prodotto. Ciò vale anche in
caso di conservazione in frigorifero.
4.Materiale in
dotazione
1 blocco motore15
1 recipiente11
1 asse motore9
1 coperchio3
1 pressino per apertura di rabbocco1
1 inserto lama8
1 inserto di mescolatura7
1 porta-inserti6
1 inserto di taglio4
1 inserto grattugia5
1 manuale di istruzioni per l'uso
5.Messa in funzione
•Togliere tutto il materiale di imballag-
gio.
•Verificare che tutti i pezzi siano presenti
e integri.
•Pulire l'apparecchio prima di uti-
lizzarlo per la prima volta! (vedere “Pulizia” a pagina 24)
20
IT
__RP104067_B5.book Seite 21 Montag, 3. November 2014 12:16 12
6.Montaggio
PERICOLO di lesioni da taglio!
~ L'inserto lama8, l'inserto grattugia5 e
l'inserto di taglio4 sono affilati. Maneggiarli con cautela.
~ Inserire la spina14 in una presa solo
dopo aver montato completamente il robot da cucina.
NOTA: l'apparecchio è provvisto di un interruttore di sicurezza. Il recipiente11
si può bloccare solo quando il coperchio è
chiuso3 e funziona solo se è bloccato.
1. Figura A: collocare il recipiente11
sul blocco motore15. Il simbolo 16
è rivolto verso la tacca inferiore del recipiente12. Non girare il recipiente.
2. Inserire l'asse motore9 nel recipiente.
3. Figura E: applicare eventualmente l'inserto di taglio4 / inserto grattugia5
nel porta-inserti6.
4. Collocare l'inserto di mescolatura7,
l'inserto lama8 o il porta-inserti6 con
l'inserto di taglio4 / inserto grattugia5 montato sull'asse motore9.
5. Inserto di mescolatura7 / inserto lama8: Versare gli alimenti eventualmente preparati nel recipiente11.
6. Figura A+B: collocare il coperchio3
sul recipiente11. Il simbolo 2 è rivolto verso la tacca superiore del recipiente10.
7. Figura B+C: girare il coperchio3 in
senso orario fino alla battuta, finché il
simbolo
periore del recipiente10.
8. Figura C+D: girare il recipiente11 in
senso orario fino alla battuta, finché il
simbolo 16 è rivolto verso la tacca
inferiore del recipiente12.
9. Collegare la spina14 ad una presa
che corrisponda ai dati tecnici.
2 è rivolto verso la tacca su-
7.Funzionamento
PERICOLO di lesioni da taglio!
~ Dopo lo spegnimento,
l'inserto lama
7
continuano a girare per inerzia At-
ra
tenderne l'arresto prima di sbloccare il
recipiente11 e di aprire il coperchio3.
~ L'apparecchio non va fatto funzionate
in nessun caso senza recipiente11.
AVVERTENZA!
recchio, interrompere immediatamente la mescolatura se il porta-inserti
e l'inserto di mescolatura
rano con difficoltà. In tal caso staccare la spi-
14
e controllare se nel recipiente11 si
na
trova un ostacolo o se l'alimento è troppo duro. Controllare anche se l'apparecchio è assemblato correttamente.
ATTENZIONE: a seconda della durezza e
della consistenza degli alimenti, non riempire
il recipiente11 fino al massimo, altrimenti il
porta-inserti6, l'inserto lama8 e l'inserto di
mescolatura7 possono bloccarsi. Osservare
i valori indicativi per diversi alimenti riportati
al paragrafo "Tabella di elaborazione".
NOTA:
l'impostazione
(1 impulso: girare per circa 1 secondo su
numero e la lunghezza degli impulsi varia in
funzione della quantità e della consistenza degli alimenti.
per triturare gli alimenti più duri usare
8
e l'
Per evitare danni all'appa-
P
. Lavorare con brevi impulsi
il porta-inserti6,
inserto di mescolatu-
6
, l'inserto lama8
7
non girano o gi-
P
). Il
IT
21
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.