14. Garantie de HOYER Handel GmbH ................................................. 14
1.Aperçu de l'appareil
1Poussoir pour l’ouverture de remplissage
2 / : couvercle en place
: couvercle verrouillé
3Couvercle
4Insert pour trancher
5Insert pour râper
6Support d'insert
7Insert pour mélanger
8Couteau
9Axe d'entraînement
10Repère supérieur du récipient
11Récipient (contenance : 1 000 ml)
12Repère inférieur du récipient
13Mandrin
14Câble de raccordement avec fiche secteur
15Bloc moteur
16 / : récipient en place
: récipient verrouillé
17 P 0 1 2Bouton rotatif
P : fonctionnement par impulsions / 0 : arrêté / 1 : vitesse plus faible /
2 : vitesse plus importante
2
FR
__RP104067_B2.book Seite 3 Montag, 3. November 2014 11:26 11
Merci beaucoup pour
votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'acquisition de
votre nouveau robot ménager.
Pour manipuler le produit en toute sécurité et
vous familiariser avec le volume de
livraison :
• Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utilisation.
• Respectez en priorité les
consignes de sécurité !
• L'appareil ne doit être utilisé
qu'aux fins décrites dans ce
mode d'emploi.
• Conservez ce mode d'emploi.
• Si vous transmettez l'appareil à
un tiers, n'oubliez pas d'y joindre
ce mode d'emploi.
2.Utilisation conforme
Le robot ménager est conçu uniquement
pour hacher et mélanger les aliments.
L'appareil est conçu pour un usage domestique. L'appareil doit être utilisé uniquement
à l'intérieur.
Cet appareil ne peut pas être utilisé dans un
cadre professionnel.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
~ N'utilisez pas l'appareil pour hacher
des aliments particulièrement durs, tels
que des aliments congelés, des os, des
noix de muscade, des céréales ou des
grains de café.
~ Il n’est pas non plus possible de pétrir la
pâte à l’aide de crochets de pétrissage.
Cela entraînerait une surcharge du moteur.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir
avec votre nouveau robot ménager !
3.Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le nonrespect de l’avertissement peut provoquer des blessures graves, voire
la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le nonrespect de l’avertissement peut provoquer
des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect
de l’avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages
matériels.
REMARQUE : remarques et particularités
dont il faut tenir compte en manipulant l’appareil.
FR
3
__RP104067_B2.book Seite 4 Montag, 3. November 2014 11:26 11
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
~
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil.
~
Conservez l’appareil et son câble de raccordement hors de portée
des enfants.
~
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil.
~
Les enfants doivent rester sous surveillance pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
~
Cet appareil ne peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et/ou de connaissance que lorsqu'ils sont surveillés
ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont
compris les risques qui en résultent.
~
L'appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu'il n'est
pas sous surveillance et avant d'être désassemblé ou nettoyé.
~
Le couteau, l'insert pour râper et l'insert pour trancher sont coupants. Manipulez-les avec précaution. Si vous les nettoyez à la
main, l'eau doit être suffisamment claire de manière à ce que les
lames restent parfaitement visibles.
~
Le support d'insert, le couteau et l'insert pour mélanger continuent
à tourner après l'arrêt de l'appareil. Attendez l'arrêt complet avant
de déverrouiller le récipient et d'ouvrir le couvercle.
~
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de commande à distance séparé.
~
Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il faut
le faire remplacer par le fabricant, son service après-vente ou une
personne ayant une qualification similaire pour éviter les mises en
danger.
~
Avant de remplacer des accessoires ou des pièces additionnelles
mobiles lors de l'utilisation de l'appareil, ce dernier doit être arrêté
et débranché du secteur.
~
Pour le nettoyage, respectez les indications du chapitre (voir «Nettoyage» à la page 10).
4
FR
__RP104067_B2.book Seite 5 Montag, 3. November 2014 11:26 11
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un
jouet. Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sachets en plastique. Ceux-ci
présentent un risque d'asphyxie.
DANGER ! Risque
d'électrocution en raison
de l’humidité
~ L'appareil ne doit jamais être mis en
marche à proximité, entre autres, d'une
baignoire, d'une douche ou d'un lavabo rempli.
~ Le bloc moteur, le câble de raccorde-
ment et la fiche secteur ne doivent pas
être plongés dans l'eau ou dans un
autre liquide.
~ Protégez le bloc moteur contre l’humidi-
té, les gouttes et les projections d’eau.
~ Si du liquide pénètre dans le bloc mo-
teur, débranchez immédiatement la
fiche secteur. Faites contrôler l'appareil
avant de le remettre en service.
~ N'utilisez pas l'appareil avec les mains
mouillées.
~ Si l'appareil tombe dans l'eau, débran-
chez immédiatement la fiche secteur.
Ne retirer l'appareil qu'après cela.
~ Remplissez le récipient avec 600 ml de
liquide maximum afin d'empêcher toute
pénétration de liquide dans le bloc moteur.
DANGER ! Risque
d'électrocution !
~ Ne branchez la fiche secteur sur une
prise de courant que si l' appareil est
complètement monté.
~ Raccordez la fiche secteur uniquement
à une prise de courant conforme et facilement accessible, dont la tension correspond aux indications figurant sur la
plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de courant doit
rester facilement accessible.
~ Évitez toute détérioration du câble de
raccordement par des arêtes vives ou
des surfaces brûlantes. N’enroulez pas
le câble de raccordement autour de
l’appareil.
~ L’appareil n’est pas complètement isolé
du secteur même après l’avoir éteint
avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour
ce faire, débranchez la fiche secteur.
~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le
câble de raccordement ne doit pas être
coincé ou écrasé.
~ Pour débrancher l'appareil, tirez tou-
jours sur la fiche, jamais sur le câble.
~ Débranchez la fiche secteur de la prise
de courant …
… lorsqu'une panne survient,
… lorsque vous n'utilisez pas le robot
ménager,
… avant de monter ou de démonter le
robot ménager,
… avant de nettoyer le robot ménager
et
…en cas d'orage.
~ N'utilisez pas l'appareil si celui-ci ou le
câble de raccordement présente des dégâts apparents.
~ Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin
d'éviter un danger.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'ef-
fectuez aucune modification au niveau
de l'article.
DANGER ! Risque de
blessures par coupure
~ L'appareil ne doit en aucun cas être uti-
lisé sans le récipient.
~ N'approchez jamais les doigts de la
lame rotative. Ne placez aucune cuiller
ou objet similaire dans les pièces en rotation. Veillez à attacher vos cheveux et
à ne pas porter de vêtements amples à
proximité des pièces en rotation.
FR
5
__RP104067_B2.book Seite 6 Montag, 3. November 2014 11:26 11
AVERTISSEMENT : risque de
dommages matériels
~ Le niveau de remplissage maximal pour
les aliments solides est de 500 ml.
~ La quantité de remplissage maximale
pour les liquides est de 600 ml.
~ Pour éviter d'endommager l'appareil,
arrêtez immédiatement le processus de
mélange si le support d'insert, le couteau et l'insert pour mélanger ne
tournent pas ou ne tournent que difficilement. Débranchez la fiche secteur et vérifiez si un obstacle encombre le
récipient ou si l'aliment est trop épais.
Vérifiez également si l'appareil est assemblé correctement.
~ Ne faites jamais fonctionner l'appareil
à vide, du fait que cela peut faire chauffer le moteur et l'endommager.
~ Utilisez uniquement les accessoires
d’origine.
~ N’utilisez aucun détergent acide ou dé-
capant.
~ L'appareil est équipé de pieds à ven-
touses antidérapants en plastique. Etant
donné que les meubles sont recouverts
d'une variété de laques et de matières
synthétiques et sont traités avec différents produits d'entretien, il ne peut pas
être totalement exclu que certaines de
ces substances contiennent des composants qui attaquent et ramollissent les
pieds à ventouses antidérapants en
plastique. Le cas échéant, placez un
support antidérapant sous l'appareil.
4.Éléments livrés
1 bloc moteur15
1récipient11
1 axe d'entraînement9
1couvercle3
1 poussoir pour l’ouverture de remplis-
sage1
1 couteau8
1 insert pour mélanger7
1 support d'insert6
1 insert pour trancher4
1 insert pour râper5
1 mode d’emploi
5.Mise en service
•Otez tout le matériau d'emballage.
•Vérifiez si toutes les pièces sont pré-
sentes et en parfait état.
•Nettoyez l'appareil avant la pre-
mière utilisation ! (voir «Nettoyage» à la page 10)
REMARQUE : évitez que les aliments
restent plus de 24 heures dans le récipient11 ou en contact avec d'autres pièces
du produit. Cela vaut également pour la
conservation au réfrigérateur.
6
FR
__RP104067_B2.book Seite 7 Montag, 3. November 2014 11:26 11
6.Montage
DANGER ! Risque de blessures par coupure !
~ Le couteau8, l'insert pour râper5 et
l'insert pour trancher4 sont coupants.
Manipulez-les avec précaution.
~ Ne branchez la fiche secteur14 sur
une prise de courant que si le robot ménager est complètement monté.
REMARQUE :
terrupteur de sécurité
ne peut être verrouillé que lorsque le cou-
3
vercle
en service que lorsque le récipient est verrouillé.
1. Figure A : placez le récipient11 sur
2. Placez l’axe d'entraînement9 dans le
3. Figure E : le cas échéant, introduisez
4. Placez sur l’axe d'entraînement9 l'in-
5. Insert pour mélanger7 / couteau8 :
6.
7. Figure B+C : faites tourner le cou-
8. Figure C+D : faites tourner le réci-
est fermé. L'appareil ne peut être mis
le bloc moteur15. Le symbole 16
pointe sur le repère inférieur du récipient12. Ne tournez pas le récipient.
récipient.
l'insert pour trancher4 / l'insert pour
râper5 dans le support d'insert6.
sert pour mélanger7, le couteau8 ou
le support d'insert6 avec insert pour
trancher4 / insert pour râper5 monté.
mettez les aliments éventuellement préparés dans le récipient11.
Figure A+B :
le récipient
sur le repère supérieur du récipient
vercle3 dans le sens horaire jusqu'à la
butée, jusqu'à ce que le symbole 2
pointe sur le repère supérieur du récipient10.
pient11 dans le sens horaire jusqu'à la
butée, jusqu'à ce que le symbole 16
pointe sur le repère inférieur du récipient12.
l'appareil est équipé d'un
. Le récipient11
placez le couvercle3 sur
11
. Le symbole 2 pointe
10
in-
.
9. Branchez la fiche secteur14 à une
prise de courant correspondant aux caractéristiques techniques.
7.Utilisation
DANGER ! Risque de blessures par coupure !
e support d'insert6, le couteau8 et l'
~ L
sert pour mélanger
ner après l'arrêt de l'appareil. Attendez
l'arrêt complet avant de déverrouiller le
récipient11 et d'ouvrir le couvercle3.
~ L'appareil ne doit en aucun cas être uti-
lisé sans le récipient11.
AVERTISSEMENT ! Pour éviter d'endommager l'appareil, arrêtez immédiatement le
processus de mélange si le support d'insert6, le couteau8 et l'insert pour mélanger7 ne tournent pas ou ne tournent que
difficilement. Dans ce cas, débranchez la
fiche secteur14 et vérifiez si un obstacle encombre le récipient11 ou si l'aliment est trop
épais. Vérifiez également si l'appareil est assemblé correctement.
ATTENTION : selon la dureté et la consistance des aliments, ne remplissez pas le récipient11 au maximum, sinon le support
d'insert6, le couteau8 et l'insert pour mélanger7 risquent de se bloquer. Tenez
compte à cette occasion des valeurs indicatives pour différents aliments dans la section
« Tableau de préparation ».
REMARQUE : pour hacher des aliments
plus durs, utilisez le réglage P. Travaillez
avec de courtes impulsions (1 impulsion :
tournez le bouton pendant env. 1 seconde
sur P).
varient en fonction de la quantité et de la
consistance des aliments
Le nombre et la durée des impulsions
7
continuent à tour-
.
in-
FR
7
__RP104067_B2.book Seite 8 Montag, 3. November 2014 11:26 11
Utilisations possibles
Couteau : le couteau8 convient pour ha-
cher des aliments solides tels que, par
exemple, de la viande, des oignons et du
fromage.
Insert pour trancher / insert pour râper :
l'insert pour trancher4 permet par exemple
de couper des concombres en tranches. L'insert pour râper5 convient par exemple pour
éplucher des pommes ou râper des carottes.
Insert pour mélanger : L’insert pour mélanger7 convient par exemple pour battre
des œufs.
Tableau de préparation
Quantité
Aliments
Viande de bœuf maigre en
dés (env. 2 cm de côté)
recomman-
dé
e
300 g2
Oignons (coupés en
quatre)
300 g
ou P (impulsions
brèves) jusqu’à obtention du résultat souhaité
Œufs61-2
Vitesse
recommandée
1-2
Inserts
Couteau8
Insert pour
mélanger7
Concombreun concombre1-2Insert pour trancher4
Carottes300 g2Insert pour râper5
Pommes (épluchées, sans
pépins)
300 g1Insert pour râper5
Préparation des aliments
REMARQUE :
qués ici et les vitesses sont des valeurs indicatives.
•Les valeurs effectives peuvent diverger
en fonction de la quantité et de la
consistance des aliments.
•Vous contrôlez le résultat
degré de hachage souhaité.
•Travaillez avec de courtes impulsions
(1 impulsion : tournez env. 1 seconde).
les temps de traitement indi-
en fonction du
• Ne dépassez pas …
… le niveau de remplissage
maximum de 500 ml pour les
aliments solides et
… de maximum 600 ml pour les
liquides.
•Lavez ou épluchez les aliments.
•Coupez les aliments jusqu'à ce qu'ils
soient suffisamment petits pour être introduits dans l’ouverture de remplissage.
•Retirez la coque des noix. Si vous le
souhaitez, vous pouvez utiliser l'enveloppe interne, notamment dans le cas
des amandes.
•Retirez les tiges des herbes aromatiques.
8
FR
__RP104067_B2.book Seite 9 Montag, 3. November 2014 11:26 11
•Désossez la viande et enlevez les tendons ainsi que les peaux.
Hacher / mélanger
•Pour hacher des aliments, tournez le
bouton rotatif17 sur la position 1 ou 2.
•Pour hacher des aliments plus durs, utilisez le réglage P. Travaillez avec de
courtes impulsions (1 impulsion : tournez
le bouton pendant env. 1 seconde sur P).
Le nombre et la durée des impulsions varient en fonction de la quantité et de la
consistance des aliments. Observez à ce
sujet les indications de la section
bleau de préparation ».
•Contrôlez à nouveau le résultat. Si les
aliments ne sont pas hachés uniformément :
- Débranchez la fiche secteur14, reti-
rez le récipient11 et secouez-le vigoureusement.
- Si des aliments collent sur la paroi in-
térieure, tournez le couvercle3 dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre et retirez-le. Poussez les morceaux vers le bas à l'aide d'une spatule à pâte.
- Réassemblez l'ensemble des pièces
avant de brancher à nouveau la fiche
secteur14 dans une prise et de travailler à nouveau.
•Lorsque vous utilisez le support d'insert6 avec insert pour trancher4 / insert pour râper5 monté, remplissez les
aliments dans l’ouverture de remplissage du couvercle3. Si nécessaire, utili-
sez le poussoir1 pour pousser, sans
trop forcer, les aliments vers le bas.
« Ta-
Retirer les aliments
REMARQUE : évitez que les aliments
restent plus de 24 heures dans le récipient11 ou en contact avec d'autres pièces
du produit. Cela vaut également pour la
conservation au réfrigérateur.
1. Débranchez la fiche secteur14 de la
prise de courant.
2. Faites tourner le récipient11 dans le
sens anti-horaire jusqu'à ce que le symbole 16 pointe sur le repère inférieur du récipient12.
3. Tenez le récipient11. Faites tourner le
couvercle3 dans le sens anti-horaire
jusqu'à ce que le symbole 2 pointe
sur le repère supérieur du récipient10.
Enlevez le couvercle.
4. Retirez avec précaution le support d'insert6 avec insert pour trancher4 / insert pour râper5 monté ou bien l’axe
d'entraînement9 avec l'insert pour mélanger7 / le couteau8.
5. Videz le récipient11. Retirez les ali-
ments, par exemple à l'aide d'une spatule à pâte.
6. Nettoyez l'appareil aussi rapidement
que possible après usage.
FR
9
__RP104067_B2.book Seite 10 Montag, 3. November 2014 11:26 11
8.Nettoyage
Nettoyez l'appareil avant la première utilisation !
DANGER ! Risque d'électrocution !
~ Débranchez la fiche secteur14 de la
prise avant de nettoyer le robot ménager.
~ Le bloc moteur15, le câble de raccor-
dement et la fiche secteur14 ne
doivent pas être plongés dans l'eau ou
dans un autre liquide.
DANGER ! Risque de blessures par coupure !
Si vous le nettoyez à la main, l'eau doit être suffisamment claire de manière à ce que les in-
4,5
serts
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! N’utilisez aucun dé-
tergent acide ou décapant.
Désassembler l'appareil
1. Retirez la fiche secteur14.
2. Faites tourner le récipient11 dans le
3. Tenez le récipient11. Faites tourner le
4. Retirez avec précaution l'insert pour mé-
5.
et8 restent parfaitement visibles.
sens anti-horaire jusqu'à ce que le symbole 16 pointe sur le repère inférieur du récipient12.
couvercle3 dans le sens anti-horaire
jusqu'à ce que le symbole 2 pointe
sur le repère supérieur du récipient10.
Enlevez le couvercle.
langer7, le couteau8 ou le support
d'insert6 avec insert pour trancher4 /
insert pour râper5 monté. Retirez l’axe
d'entraînement9.
Figure F :
6
sert
face lavable et résistante aux rayures.
Enfoncez les extrémités faisant saillie de
l'insert pour trancher
râper
renversez le support d'in-
et maintenez-le au-dessus d'une sur-
4
/ de l'insert pour
5
et sortez-le en poussant.
Voici comment nettoyer correctement
1. Essuyez le bloc moteur15 et le câble
de raccordement14 si nécessaire avec
un chiffon légèrement humide. Veillez à
ce que le bloc moteur15 soit complètement sec avant la prochaine utilisation.
2. Tous les éléments, sauf le bloc moteur15,
sont lavables au lave-vaisselle jusqu'à une
température de 70 °C.
3. Laissez toutes les pièces entièrement sécher, avant de les ranger ou d'utiliser
l'appareil à nouveau.
Quelques astuces de nettoyage
•Nettoyez l'appareil le plus rapidement
possible après l'utilisation afin que les
résidus d'aliment ne collent pas en séchant.
•Après la préparation d'aliments très salés ou acides, il convient de rincer immédiatement et soigneusement l'insert
pour mélanger7 / le couteau8, le support d'insert6 et l'insert pour trancher4 / l'insert pour râper5.
9.Rangement
DANGER pour les enfants !
Conservez l’appareil hors de portée
des enfants.
DANGER !
secteur
prise de courant lorsque vous le rangez
•Assemblez le robot ménager pour
conservation. Vous pouvez ainsi garder
le couteau
•Choisissez un endroit à l'abri d'une
forte chaleur ou de l'humidité.
•Figure G : vous pouvez enrouler le
câble de raccordement14 sur l'enrouleur de câble situé dans le socle du bloc
moteur15.
Pour éviter tout accident, la
14 ne doit pas être branchée sur une
8 en toute sécurité.
fiche
.
10
FR
__RP104067_B2.book Seite 11 Montag, 3. November 2014 11:26 11
10. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux
tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peutêtre seulement d’un problème mineur que
vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocution ! N’essayez en aucun cas de
réparer l'appareil vous-même.
Problème
Aucun fonctionnement
Le support d'insert6, le couteau8 ou
l'insert pour
mélanger7 ne
tournent pas ou
ne tournent
que difficilement
Aspect terne
du récipient11 en
raison des aliments durs
•Le couvercle3 et le récipient11 sont-ils verrouillés ?
•Couper immédiatement, débrancher la
fiche secteur14 et vérifier :
-Un obstacle
encombre-t-il le
récipient ?
- L'aliment est-il trop
épais ou trop dur ?
- L'appareil est-il
assemblé de
manière incorrecte ?
•Ceci est parfaitement
normal et ne perturbe
en rien le fonctionnement.
11. Recettes
RISQUE POUR LA SANTÉ ! Selon l'ingrédient utilisé, les aliments
doivent, le cas échéant, être
consommés immédiatement après la
préparation et ne peuvent être
conservés plus longtemps même au
réfrigérateur.
REMARQUE :
•Le temps nécessaire dépend de la recette utilisée.
•Les ingrédients utilisés doivent être à la
température ambiante.
Fromage blanc aux herbes
250 g de fromage blanc, 40 % de matière
grasse
125 g de yaourt nature
2-4 gousses d'ail hachées
100 g de concombre
Sel à souhait
Poivre à souhait
env. 30 g d'herbes aromatiques mélangées
(surgelées)
Insert pour mélanger7
1. Retirez les graines (l'intérieur) du
concombre, puis coupez en dés le
concombre.
2. Mettez tous les ingrédients dans le récipient11. Posez le couvercle3 et mélangez bien.
3. Assaisonnez avec du sel et du poivre le
cas échéant.
REMARQUE :
herbes fraîches, servez-vous d'abord du cou-
8
pour les hacher. Vous pouvez égale-
teau
ment hacher les morceaux de concombre et
les gousses d'ail au préalable avec le cou-
8
. Pour finir, ajoutez le fromage blanc et
teau
le yaourt.
si vous voulez utiliser des
FR
11
__RP104067_B2.book Seite 12 Montag, 3. November 2014 11:26 11
Guacamole
2 avocats (très mûrs)
2 gousses d'ail
1/2 citron
1/2 cuiller à café de moutarde
1 cuiller à café d'huile
1-2 tomate(s) (coupée(s) en quatre)
1 cuiller à soupe de fromage frais
Sucre
Sel
Poivre
Tabas co
Couteau8
1. Épluchez l'avocat et mettez-le dans le
récipient11.
2. Ajoutez l'ail, le jus de citron, la moutarde, l'huile, les tomates et le fromage
frais11. Posez le couvercle3 et
hachez finement.
3. Assaisonnez d'abord avec du sucre, du
sel et du poivre, relevez ensuite la sauce
avec quelques gouttes de tabasco.
Galettes de pommes de terre
4 grosses pommes de terre à chair farineuse
Sel
Poivre moulu
Muscade moulue
80 g de beurre ou de margarine
1. Au moyen de l'insert pour râper5, râ-
pez les pommes de terre préalablement
épluchées.
2. Mettez la pâte de pommes de terre ainsi obtenue dans un torchon et essorez-la
pour éliminer le liquide.
3. Ajoutez des épices et mélangez la pâte
de pommes de terre.
4. Faites chauffer le beurre ou la margarine dans une poêle.
5. Au moyen d'une petite louche, mettez
ensuite un peu de pâte de pommes de
terre dans la graisse chaude et aplatissez-la avec une spatule.
6. Faites revenir les galettes des deux côtés
jusqu'à ce qu'elles soient croustillantes.
Vinaigrette au yaourt
150 g de yaourt nature
3 cuillers à soupe de vinaigre de vin blanc
3 cuillers à soupe d'huile de tournesol
1-2 cuiller(s) à café de moutarde
1 pincée de sel / 1 pincée de sucre
Insert pour mélanger7
•Versez le yaourt nature, le vinaigre de
vin blanc, l'huile de tournesol, la moutarde, le sel et le sucre dans le récipient11. Posez le couvercle3 et
mélanger suffisamment.
Si vous le souhaitez, la vinaigrette au yaourt
peut être relevée avec des gousses d'ail hachées, de la ciboulette ou un mélange
d’herbes aromatiques.
Pesto (rouge)
150 g de tomates (séchées)
1 bouquet de basilic
1 oignon rouge (coupé en quatre)
2 cuillers à soupe de pignons
1-2 gousse(s) d'ail
2 cuillers à café de vinaigre balsamique
100 ml d'huile d'olive
Sel
Poivre
Couteau8
1. Mettez les tomates, les feuilles de basilic ciselées, les pignons, l'ail, l'oignon,
le vinaigre et l'huile dans le récipient11. Placez le couvercle3 et réduisez le tout en purée pendant 1 minute
en utilisant le niveau 2.
2. Assaisonnez avec du sel et du poivre.
12
FR
__RP104067_B2.book Seite 13 Montag, 3. November 2014 11:26 11
REMARQUE : conservez le pesto recouvert
d'une couche d'huile d'olive dans un bocal
à couvercle vissé. De cette façon, il peut être
conservé env. 4 semaines au réfrigérateur.
Pesto (vert)
1-2 bouquet(s) de basilic frais
1-2 gousse(s) d'ail
2 cuillers à soupe de pignons
150 ml d'huile d'olive
2 cuillers à soupe de parmesan râpé
Sel + poivre noir fraîchement moulu
Couteau8
1. Mettez le basilic, l'ail, les pignons, le
parmesan et l'huile d'olive dans le récipient11. Placez le couvercle3 et réduisez le tout en purée pendant 1 minute
en utilisant le niveau 2.
2. Assaisonnez avec du sel et du poivre.
REMARQUE : conservez le pesto recouvert
d'une couche d'huile d'olive dans un bocal
à couvercle vissé. De cette façon, il peut être
conservé env. 4 semaines au réfrigérateur.
Sauce barbecue
200 g de tomates (coupées en quatre)
2 cuillers à soupe d'huile végétale
Sel
Sel aromatisé à l'ail ou des gousses fraîches
50 ml de ketchup
30 g de concentré de tomates
2 cuillers à soupe de vinaigre
2 cuillers à soupe de jus de citron
1 cuiller à café de sucre
Cannelle
Couteau8
3. Ajoutez le ketchup, le concentré de tomates, le vinaigre, le jus de citron, le sucre
et une pincée de cannelle. Posez le couvercle
3
et mixez la sauce jusqu'à ce que
vous obteniez une pâte homogène.
4. Enlevez le couvercle3 et assaisonnez.
5. Versez la sauce dans une casserole.
Laissez-la mijoter env. 45 minutes à
basse température jusqu'à ce qu'elle
devienne épaisse.
REMARQUE : si nécessaire, la sauce barbecue peut également être affinée en ajoutant du piment rouge en poudre.
12. Mise au rebut
Le symbole de la poubelle sur
roues barrée signifie que,
dans l’Union européenne, le
produit doit faire l’objet
d’une collecte séparée des
déchets. Cela s’applique au
produit et à tous les accessoires portant ce
symbole. Les produits portant ce symbole ne
doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et
électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à
protéger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays.
1. Versez les tomates coupées en quatre,
l'huile, le sel, le sucre et l'ail dans le
.
pient11
en donnant 2-3 impulsions brèves.
2. Enlevez le couvercle3 et assaisonnez.
Le goût d'ail doit être très prononcé.
Posez le couvercle3
réci-
et mixez
FR
13
__RP104067_B2.book Seite 14 Montag, 3. November 2014 11:26 11
13. Caractéristiques
techniques
Modèle : SKM 350 A1
Tension secteur
Classe de protection : II
Puissance :350 W
Sous réserves de modifications techniques.
:230 V ~50 Hz
14. Garantie de
HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie
de 3 ans à compter de la date d’achat. En
cas de défauts de ce produit, vous disposez
de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L211-4 et suivants du Code de
la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date
d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci
vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire
valoir la garantie sont que l’appareil et la
preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le
défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
nous vous renvoyons le produit réparé ou
neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement
de période de la garantie.
14
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée
par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au
moment de l’achat doivent être signalés im-
FR
FR
BE
__RP104067_B2.book Seite 15 Montag, 3. November 2014 11:26 11
médiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à
effectuer sont payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié
minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces du produit subissant
l’usure normale et pouvant donc être considérées comme pièces d’usure ou aux dommages sur les pièces fragiles comme le
bouton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas
été utilisé ou entretenu de manière conforme.
Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins
d’utilisation et les actions contre-indiquées ou
déconseillées dans le mode d’emploi doivent
impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un
usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non
effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre
demande, respectez les éléments suivants :
•Pour toute demande, tenez à disposition
le numéro d’article IAN : 104067 et
le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
•En cas d’erreur de fonctionnement ou
autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de
service cité ci-dessous.
•Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse
de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de
caisse) et l’indication du défaut ainsi que
du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi
ainsi que ceux d’autres produits, des
vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 104067
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas
une adresse de service. Contactez
14. Garantie van HOYERHandel GmbH ............................................... 28
1.Overzicht
1Stopper voor de vulopening
2 / : deksel geplaatst
: deksel vergrendeld
3Deksel
4Snijplaat
5Raspplaat
6Plaathouder
7Menginzetstuk
8Mesinzetstuk
9Aandrijfas
10Bovenste markering van de kom
11Kom (inhoud: 1000 ml)
12Onderste markering van de kom
13Doorn
14Aansluitsnoer met stekker
15Motorblok
16 / : kom geplaatst
__RP104067_B2.book Seite 17 Montag, 3. November 2014 11:26 11
Hartelijk dank voor uw
vertrouwen!
Wij feliciteren u met uw nieuwe keukenmachine.
Om het product veilig te gebruiken en om
alle functies van het apparaat te leren kennen:
• Dient u deze handleiding vóór de
eerste ingebruikname grondig
door te lezen.
• Neemt u vooral de veiligheidsinstructies in acht!
• Het apparaat mag alleen worden bediend zoals in deze handleiding wordt beschreven.
• Bewaar deze handleiding goed.
• Wanneer u het apparaat ooit
aan iemand anders geeft, dient
u deze handleiding erbij te geven.
2.Correct gebruik
De keukenmachine is uitsluitend bestemd
voor het fijnmaken en mengen van levensmiddelen.
Het apparaat is ontworpen voor particuliere
huishoudens. Het apparaat mag uitsluitend
binnenshuis worden gebruikt.
Dit apparaat mag niet voor commerciële
doeleinden worden gebruikt.
Voorzienbaar misbruik
WAARSCHUWING voor materiële
schade!
~ Gebruik het apparaat niet om hele har-
de levensmiddelen zoals bevroren levensmiddelen, botten, muskaatnoten,
graan of koffiebonen mee fijn te maken.
~ Het is ook niet mogelijk, deeg met
kneedhaken te kneden. Dat zou de motor overbelasten.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
keukenmachine!
3.Veiligheidsinstructies
Waarschuwingen
Indien nodig vindt u de volgende waarschuwingen in deze handleiding:
GEVAAR! Hoog risico: het negeren van de waarschuwing kan tot
letsel leiden.
WAARSCHUWING! Matig risico: het niet
in acht nemen van de waarschuwing kan
verwondingen of ernstige materiële schade
veroorzaken.
LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondingen of materiële schade
veroorzaken.
AANWIJZING: toedrachten en bijzonderheden waarop tijdens het gebruik van het
apparaat moet worden gelet.
NL
17
Loading...
+ 43 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.