Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 7
CZ Návod k obsluze Strana 13
SK Návod na obsluhu Strana 19
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines.
Use the product only as described and for the range
of applications specifi ed. Please also pass these
operating instructions on to any future owner(s).
Package contents
▯ Electric Corkscrew
▯ 4 x AA batteries, 1.5 V LR6
▯ Foil cutter (also functions as a stand)
▯ Operating instructions
NOTE
► Check for completeness directly after
unpacking.
► Remove all packaging material.
Intended use
This corkscrew is intended exclusively for the
uncorking of standard commercial wine bottles
(natural or plastic corks).
It is not designed for the uncorking of champagne
bottles.
This corkscrew is not suitable for removing/opening
other types of bottle closures, such as crown corks
or screw caps.
It is exclusively intended for use in private households. Do not use this corkscrew in a commercial
setting.
It is not intended for any other use or use beyond
that specifi ed.
Appliance description
1 Decorative cap
2 Battery compartment
3 Catch
button
4
button
5
6 Foil cutter
7 Corkscrew thread
Technical data
Power supply: 4 x 1,5 V
Power consumption: 2.5 A
Battery type: 1.5 V, Mignon, AA, LR6
2
SKE 6 A1
Safety guidelines
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children aged 8 years and above and
by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided that they are under supervision
or have been told how to use the appliance safely and are aware of the
potential risks.
► Children must not use the appliance as a plaything.
► Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children
unless they are supervised.
► Take care when handling the tip of the corkscrew and the foil cutter.
WARNING!
Safety information for handling batteries:
► Never throw batteries into the fi re. Do not recharge batteries. There is a risk
of explosion and injury!
► Never open batteries and never solder or weld batteries. There is a risk of
explosion and injury!
GB
► Check the condition of the batteries at regular intervals. Leaking batteries
can cause damage to the appliance.
► If you do not intend to use the appliance for an extended period, remove
the batteries.
► If the batteries have leaked, use protective gloves. Clean the battery com-
partment and the battery contacts with a dry cloth.
► Keep batteries out of the reach of children. Children might put batteries into
their mouth and swallow them. If a battery is swallowed, medical assistance
must be sought immediately.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Never immerse the appliance in water or other fl uids.
SKE 6 A1
3
Inserting/replacing batteries
GB
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
► When inserting the batteries, observe the
y indicated on the battery compart-
polarit
ment cover!
► Always use Mignon AA, LR6 batteries.
► Always use batteries of the same type.
1)
Remove the decorative cap 1 by turning it so
that the arrow on the decorative cap 1 points
towards the marking "Open". Remove the
decorative cap 1.
2) Open the battery compartment 2 by pulling
the catch 3 towards you and unlatching the
battery compartment 2.
3) Remove the old batteries, if present.
4) Insert the new batteries as per the polarity
diagram provided on the cover of the battery
compartment.
5) Close the battery compartment 2 so that the
catch 3 clicks into place.
6) Replace the decorative cap 1 so that the arrow
on the decorative cap 1 points towards the
marking "Open". Turn the decorative cap 1
so that the arrow points to the marking "Close".
The decorative cap 1 is now fi rmly back in
place on the appliance.
Handling
NOTE
► Do not attempt to remove champagne corks
with the cork
the appliance.
screw! These can get caught in
✓
✕
Figure 1
the foil cutter 6 to cut open the foil sleeve
1) Use
encasing the bottle cork:
Place the foil cutter 6 onto the closed bottle of
wine as shown in Figure 2.
2) Press it together fi rmly with your thumb and
forefi nger. Grip the bottle fi rmly with one hand
so that it cannot fall over.
Figure 2
3) Turn the bottle of wine through 360 degrees.
You may have to repeat this several times
before you can remove the foil sleeve capsule.
4
SKE 6 A1
4) You can now remove the cut foil sleeve.
5) Grip the bottle fi rmly with one hand so that
it cannot fall over. Place the corkscrew onto
the wine bottle. Press it down fi rmly until the
corkscrew thread 7 perceptibly penetrates
the cork.
6) Then keep the lower
The corkscrew thread 7 is screwed into the
cork and then pulls it out of the bottle neck.
Keep a fi rm grip on the wine bottle and the
corkscrew while doing this.
7) Do not release the lower
cork has been completely removed from the
bottle neck.
8) Remove the corkscrew from the bottle and hold
it with the opening pointing downwards.
Then press the
unscrewed from inside the corkscrew.
9) Release the
falls out of the corkscrew.
NOTE
► You can use the foil cutter 6 as a stand for
the cork
Simply insert the corkscrew into the notch
on the top surface of the foil cutter 6. This
provides the corkscrew with a secure stand.
screw:
button 5 depressed.
button 5 until the
button 4. The cork is now
button 4 as soon as the cork
Cleaning and care
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Never immerse the appliance in water or
other fl uids!
► Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These may damage the sur
of your appliance.
■ Clean the housing of the corkscrew and the foil
cutter 6 only with a slightly damp cloth. In case
of stubborn soiling, pour a fe
detergent onto the damp cloth. Ensure that no
moisture enters the corkscrew during cleaning!
w drops of a mild
faces
Storage
■ Always clean the appliance thoroughly before
storing.
■ If you do not intend to use the appliance for an
xtended period of time, remove the batteries.
e
■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
y place.
and dr
Troubleshooting
The appliance is not working.
■ The batteries are discharged/weak.
– Insert new batteries as described in the
section "Inser
■ The appliance is defective.
– Contact Customer Service.
ting/replacing batteries".
GB
SKE 6 A1
5
Warranty and service
GB
You are provided a 3-year warranty on this
appliance, valid from the date of purchase.
This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase.
In the event of a warranty claim, please contact
your Customer Service unit by telephone. This is the
only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
purposes.
The warranty shall be deemed void in the instance
of misuse or improper handling, use of force and
interventions which were not carried out by one
of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
eff ected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
eff ected after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
Under no circumstances should
the appliance be disposed of
in standard household waste.
This product is subject to
the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste
disposal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you
are in any doubt.
Used batteries must not be
disposed of in household
waste.
Consumers are legally obligated to dispose of batteries at a collection point in their community / city
district or at a retail store.
The purpose of this obligation is to ensure that
batteries are disposed of in an environmentally
congruent manner. Only dispose of batteries when
they are fully discharged.
The packaging is made of environmen-
tally friendly materials which you can
dispose of at local recycling centres.
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jako-
ścią. Instrukcja obsługi stanowi element składowy
produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat
PL
bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu
opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
W przypadku przekazania urządzenia innej osobie
należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Korkociąg przeznaczony jest wyłącznie do odkorkowywania dostępnych w handlu butelek z winem
(korki naturalne lub plastikowe).
Nie jest przeznaczony do odkorkowywania butelek
z winem musującym (szampanem).
Korkociąg nie nadaje się do usuwania/otwierania
innych zamknięć do butelek, takich jak kapsle czy
zakrętki.
Jest on przeznaczony wyłącznie do zastosowania
w gospodarstwach domowych. Nie należy używać
go w celach komercyjnych.
Inne sposób użycia lub użycie wykraczające poza
powyższy zakres uznaje się za niezgodne z
przeznaczeniem.
Zakres dostawy
▯ Korkociąg elektryczny
▯ 4 x bateria AA, 1,5 V LR6
▯ Obcinacz do kapsli (jednocześnie podstawa)
▯ Instrukcja obsługi
► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez
osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznego używania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
► Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
► Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
► Zachowaj ostrożność posługując się końcówką korkociągu oraz obcinaczem
do kapsli.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówki bezpieczeństwa w sprawie obchodzenia się z bateriami:
► Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nie wolno ładować rozładowanych
baterii. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia obrażeń!
► Baterii nie wolno otwierać, lutować ani spawać. Istnieje niebezpieczeństwo
wybuchu i odniesienia obrażeń!
PL
► Regularnie sprawdzaj stan baterii. Rozlane baterie mogą spowodować
uszkodzenia urządzenia.
► Baterie należy wyjąć, jeśli urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy
okres czasu.
► Do wyjęcia wylanych baterii zakładać rękawice ochronne. Komorę baterii
i styki baterii należy czyścić tylko suchą szmatką.
► Baterie nigdy nie powinny trafi ć w ręce dzieci. Dziecko może połknąć
baterię. W razie połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z
pomocy medycznej.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnej innej cieczy.
SKE 6 A1
9
Wkładanie / wymiana baterii
Obsługa
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Wkładając baterie zwracaj zawsze uwagę
PL
na zacho
wskazanej na pokrywce wnęki baterii!
► Zawsze używaj typu baterii Mignon AA, LR6.
► Używaj zawsze baterii tego samego typu.
1)
Zdejmij pokrywkę ozdobną 1 obracając ją w
taki sposób, aby strzałka na pokrywce ozdobnej 1 wskazywała w kierunku napisu „Open”
znajdującym się na korkociągu. Następnie
podnieś pokrywkę ozdobną 1.
2) Otwórz wnękę baterii 2 przez pociągnięcie
do siebie blokady 3 i odblokowanie wnęki
baterii 2.
3) Jeśli we wnęce znajdują się zużyte baterie,
wyjmij je.
4) Włóż nowe baterie, zachowując przy tym
odpowiednią biegunowość zgodnie z oznaczeniami na pokrywce wnęki baterii.
5) Następnie zamknij wnękę baterii 2 upew-
niając się, czy blokada 3 odpowiednio się
zatrzasnęła.
6) Załóż pokrywkę ozdobną 1 na urządzenie taki
sposób, aby strzałka na pokrywce ozdobnej 1
wskazywała w kierunku napisu „Open”.
Następnie obróć pokrywkę ozdobną 1 tak,
aby strzałka wskazywała na napis „Close”.
Pokrywka ozdobna 1 osadzona jest teraz
mocno na urządzeniu.
wanie prawidłowej biegunowości
WSKAZÓWKA
► Nie wyjmuj za pomocą korkociągu korków
z wina musującego (szampana)! Mogą one
utknąć w ur
ządzeniu..
✓
✕
Rysunek 1
1) Aby rozciąć foliowy kołnierz znajdujący się na
użyj obcinacza do kapsli 6:
korku,
Załóż obcinacz do kapsli
wina w sposób przedstawiony na rysunku 2
2) Ściśnij go mocno kciukiem i palcem wskazują-
cym. Chwyć butelkę wina mocno dłonią, aby
nie mogła się przewrócić.
6
na zamkniętą butelkę
.
10
Rysunek 2
3) Obróć butelkę wina o 360 stopni. Zanim uda się
zdjąć foliowy kołnierz z butelki, konieczne może
się okazać kilkakrotne powtórzenie czynności.
SKE 6 A1
4) Następnie zdejmij odcięty kołnierz foliowy
z butelki.
5) Chwyć butelkę wina mocno dłonią, aby nie
mogła się przewrócić. Załóż korkociąg na butelkę wina. Naciśnij go mocno, aż spirala 7
widocznie wejdzie w korek.
4.
5
6) Następnie przytrzymaj dolny przycisk
wciśnięty. Spirala 7 obracając się wchodzi
w korek i następnie wyciąga go z szyjki butelki.
Trzymaj przy tym butelkę wina w dalszym
ciągu mocno.
7) Zwolnij dolny przycisk
gdy korek zostanie w całości wyciągnięty
z szyjki butelki.
8) Zdejmij korkociąg z butelki i trzymaj go otworem
do dołu. Następnie naciśnij przycisk
Korek zostaje wykręcony z wnętrza korkociągu.
9) Zwolnij przycisk
nie z korkociągu.
WSKAZÓWKA
► Obcinacz do kapsli 6 moż
jako podstawka korkociągu:
Załóż korkociąg po prostu we wgłębienie
znajdujące się na górze obcinacza do
kapsli 6. W taki sposób korkociąg można
bezpiecznie postawić.
5 dopiero wtedy,
4, gdy tylko korek wypad-
e być używany
Czyszczenie i pielęgnacja
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
W żadnym przypadku nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani w innej cieczy!
► Nie używaj żrących ani szorujących środków
czy
szczących. Mogłyby one uszkodzić
powierzchnie!
■ Obudowę korkociągu i obcinacza do kapsli 6
czy
ść wyłącznie lekko zwilżoną szmatką. Przy
zaschniętych zabrudzeniach, szmatkę zwilż
kilkoma kroplami płynu do płukania. Należy
uważać, aby w trakcie czyszczenia do korkociągu nie przedostała się wilgoć!
Przechowywanie
■ Przed składowaniem gruntownie wyczyść
urządzenie.
■ Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie zamierzasz
ać przez dłuższy czas.
go używ
■ Wyczyszczone urządzenie należy przechowywać
stym, wolnym od pyłów i suchym miejscu.
w czy
Usuwanie usterek
Urządzenie nie działa.
■ Baterie są rozładowane/słabe.
– Wymień baterie w sposób opisany w roz-
dziale „
Wkładanie/wymiana baterii“.
■ Urządzenie jest uszkodzone.
– Skontaktuj się z serwisem.
PL
SKE 6 A1
11
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
przed dostarczeniem starannie wyprodukowane
i poddane skrupulatnej kontroli. Paragon należy
PL
zachować jako dowód zakupu. W przypadku
konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie
z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten
sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, nie obejmuje natomiast szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń
części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do
użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia, używania go w
sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycia
siły lub ingerencji w urządzenie, dokonywanej poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych
praw nabywcy urządzenia.
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również części
wymienionych i naprawionych. Wszelkie szkody
i wady wykryte podczas zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie
później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy
będą wykonywane odpłatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 100655
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku,
w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Utylizacja
W żadnym przypadku nie
należy wyrzucać urządzenia
wraz z normalnymi odpadami domowymi. Ten produkt
podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Urządzenie należy zutylizować za pośrednictwem
dopuszczonego zakładu oczyszczania i przetwarzania odpadów miejskich lub komunalnego
zakładu oczyszczania i przetwarzania odpadów.
Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad
utylizacji należy się skontaktować z najbliższym
zakładem utylizacji odpadów.
Baterii i akumulatorów nie
wolno wyrzucać razem z
odpadami domowymi.
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do
oddania zużytych baterii/akumulatorów w punkcie
zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie
do ich oddania sprzedawcy.
Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/
akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy
dla środowiska naturalnego. Baterie/akumulatory
należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
Opakowanie urządzenia jest wykonane
w 100% z materiałów przyjaznych dla
środowiska naturalnego, które można
zutylizować za pośrednictwem lokalnych
punktów zbiórki materiałów do recyklingu.
Gratulujeme vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek.
Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře
seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
CZ
způsobem a prouvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i
tyto podklady.
Rozsah dodávky
▯ Elektrická vývrtka
▯ 4 x baterie AA, 1,5 V LR6
▯ Řezač fólie (současně stojánek)
▯ Návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
► Ihned po vybalení výrobku zkontrolujte, zda
ompletním stavu.
je vk
► Odstraňte veškeré obalové materiály.
Použití vsouladu surčením
Vývrtka je určena výlučně kotvírání běžných lahví
svínem (skorkovými nebo plastovými zátkami).
Není určena kotvírání lahví sektu.
Vývrtka není vhodná kodstraňování/otvírání jiných
druhů lahvových uzávěrů jako např. korunkových
nebo šroubovacích uzávěrů.
Je určena výhradně pro použití vdomácnostech.
Není určena kprofesionálnímu použití.
Použití jiné než kurčenému účelu nebo nad
jeho rámec je považováno za použití vrozporu
surčením.
Napájení: 4 x 1,5 V
Spotřeba proudu: 2,5 A
Typ baterií: 1,5 V, tužkové baterie, AA, LR6
14
SKE 6 A1
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento
přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny
obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu
nebezpečí.
► Děti si nesmí spřístrojem hrát.
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
► Buďte opatrní při manipulaci shrotem vývrtky a řezačem fólie.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny pro manipulaci sbateriemi:
► Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu nenabíjejte. Hrozí nebezpečí
výbuchu a zranění!
► Baterie nikdy neotvírejte, neprovádějte na nich letování ani svařování.
Hrozí nebezpečí výbuchu a zranění!
CZ
► Baterie pravidelně kontrolujte. Vytékající baterie mohou přístroj poškodit.
► Jestliže přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie vyjměte.
► Pokud baterie vytekly, natáhněte si ochranné rukavice. Přihrádku na baterie
a kontakty baterií vyčistěte suchým hadříkem.
► Baterie se nesmí dostat do rukou dětem. Hrozí nebezpečí, že by děti mohly
baterie vložit do úst a spolknout. Dojde-li ke spolknutí baterie, musí se
okamžitě vyhledat lékařská pomoc.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Vžádném případě neponořujte přístroj do vody ani jiných kapalin.
SKE 6 A1
15
Vkládání/výměna baterií
Obsluha
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Při vkládání baterií dbejte vždy na dodržení
y uvedené na víku přihrádky na baterie!
polarit
► Používejte vždy tužkové baterie typu AA, LR6.
► Používejte vždy baterie stejného typu.
1)
CZ
Odstraňte ozdobnou krytku 1 tím, že ji otočíte
tak, aby šipka na ozdobné krytce 1 ukazovala
na nápis „Open“ na vývrtce. Potom ozdobnou
krytku 1 sejměte.
2) Otevřete přihrádku na baterie 2 tak, že blokování 3 přitáhnete ksobě a přihrádku na
baterie 2 odjistíte.
3) Pokud jsou již vloženy staré baterie, vyjměte je.
4) Vložte nové baterie podle polarity vyznačené
na víku přihrádky na baterie.
5) Zavřete přihrádku na baterie 2 tak, aby blokování 3 zaaretovalo.
6) Nasaďte ozdobnou krytku 1 na přístroj tak,
aby šipka na ozdobné krytce 1 ukazovala na
nápis „Open“. Potom ozdobnou krytku 1
otočte tak, aby šipka ukazovala na nápis
„Close“. Nyní ozdobná krytka 1 zase drží
pevně na přístroji.
UPOZORNĚNÍ
► Pomocí vývrtky nevyndávejte zátky zlahví se
sektem! Mohou vpř
ístroji uvíznout..
✓
✕
Obrázek1
1) Knaříznutí ochranné fólie nad zátkou lahve
používejte řezač fólie 6:
Nasaďte řezač fólie
tak, jak je znázorněno na obrázku2
2) Stlačte ho pevně palcem a ukazovákem.
Láhev držte pevně rukou, aby nespadla.
6
na zavřenou láhev svínem
.
16
Obrázek2
3) Otočte láhev svínem o360stupňů. Případně
to musíte několikrát zopakovat, než je možné
ochrannou fólii sejmout.
SKE 6 A1
4) Sejměte zlahve ochrannou fólii.
5) Držte láhev svínem pevně rukou, aby nespadla.
Nasaďte na láhev svínem vývrtku. Pevně na
vývrtku zatlačte, až ucítíte, že spirála 7 pronikla
do zátky.
6) Potom podržte stisknuté dolní tlačítko
Spirála 7 se zašroubuje do zátky a poté ji
vytáhne zhrdla lahve. Přitom láhev svínem
a vývrtku i nadále pevně držte.
7) Dolní tlačítko
vytažení zátky zhrdla lahve.
8) Sejměte vývrtku zlahve a podržte ji otvorem
dolů. Potom stiskněte tlačítko
vysune zvnitřku vývrtky.
9) Tlačítko
vypadne.
UPOZORNĚNÍ
► Řezač fólie 6 můž
pro vývrtku:
Jednoduše vývrtku zasuňte do vybrání na horní
straně řezače fólie 6. Bude tak uložena ve
stabilní poloze.
5 pusťte teprve po úplném
4 pusťte, jakmile zátka zvývrtky
ete používat jako stojánek
5.
4. Zátka se
Čištění a údržba
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných
tekutin!
► Nepoužívejte abrazivní nebo agresivní čisticí
pr
ostředky. Mohly by poškodit povrchy!
■ Kryt vývrtky a řezač fólie 6 čistěte výhr
lehce navlhčeným hadříkem. Uzatvrzelých
skvrn nakapejte na vlhký hadřík několik kapek
mírného mycího prostředku. Dbejte na to, aby
při čištění nepronikla do vývrtky vlhkost!
adně
Uložení
■ Před uložením přístroj důkladně vyčistěte.
■ Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
baterie.
■ Vyčištěný přístroj uložte na čistém a bezprašném
suchém místě.
Odstraňování závad
Přístroj nefunguje.
■ Baterie jsou vybité/slabé.
– Vyměňte baterie tak, jak je popsáno
vk
apitole „Vkládání/výměna baterií“.
■ Přístroj je vadný.
– Obraťte se na servis.
CZ
SKE 6 A1
17
Záruka a servis
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let
od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě
a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad
onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte
telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak
lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
CZ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu
nebo výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené
při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození
rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne
pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto
zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu
výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak
nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
poplatkům.
Likvidace
Přístroj vžádném případě
nevyhazujte do běžného
domovního odpadu. Tento
výrobek podléhá evropské
směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte klikvidaci odborné fi rmě oprávněné knakládání sodpady nebo využijte možnost
likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně
platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte
ve sběrném dvoře.
Baterie/akumulátory se
nesmějí vyhazovat do
domovního odpadu.
Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie
a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své
obci / městské čtvrti nebo vobchodě.
Tato povinnost slouží ktomu, aby mohly být baterie/
akumulátory odevzdány kekologické likvidaci.
Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela
vybité.
Obal se skládá zekologických materi-
álů, které lze vkomunálních sběrných
dvorech odevzdat krecyklaci.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového
zariadenia.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania azneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi
na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami.
Výrobok používajte iba tak, ako je to popísané
aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené.
SK
Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte sním
aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Vývrtka je určená výlučne na odzátkovanie bežne
dostupných vínových fl iaš (prírodné alebo plastové
korkové zátky).
Nie je vhodná na odzátkovanie korkových zátok
zo šampanského.
Vývrtka nie je vhodná na odstraňovanie/otváranie
iných typov uzáverov fl iaš, napr. pivných uzáverov
alebo skrutkovacích uzáverov.
Je určená výlučne na používanie vdomácnosti.
Nepoužívajte ju komerčne.
Iné alebo nad rámec siahajúce používanie sapovažuje zapoužívanie v rozpore surčením.
Rozsah dodávky
▯ Elektrická vývrtka
▯ Batérie typu 4 x AA, 1,5 V LR6
▯ Rezačka ochrannej fólie (je súčasne oporným
Napájanie napätím: 4 x 1,5 V
Spotreba prúdu: 2,5 A
Typ batérií: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
20
SKE 6 A1
Bezpečnostné upozornenia
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o
bezpečnom používaní zariadenia poučené a pochopili z toho vyplývajúce
nebezpečenstvá.
► Deti sa nesmú hrať so zariadením.
► Deti nesmú vykonávať čistenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu.
► Pri manipulácii s hrotom vývrtky a rezačkou ochrannej fólie postupujte
opatrne.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostné upozornenia na zaobchádzanie s batériami:
► Batérie nikdy nezahadzujte do ohňa. Batérie znova nenabíjajte.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu aporanenia!
► Batérie nikdy neotvárajte, ani na nich nespájkujte a nezvárajte.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu aporanenia!
► Batérie pravidelne kontrolujte. Vytečené batérie môžu spôsobiť poškodenie
zariadenia.
► Ak zariadenie dlhšiu dobu nepoužívate, batérie zneho vyberte.
► Ak sú batérie vytečené, natiahnite si ochranné rukavice. Vyčistite priehradku
na batérie akontakty batérie suchou handrou.
► Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si mohli dať batérie do
úst aprehltnúť ich. Vprípade, ak došlo kprehltnutiu batérie, treba ihneď
vyhľadať lekárskupomoc.
SK
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Za žiadnych okolností nesmiete zariadenie ponárať do vody ani do
iných kv
SKE 6 A1
apalín.
21
Vkladanie avýmena batérií
Obsluha
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Pri vkladaní batérií vždy dodržiavajte polaritu,
á je uvedená na kryte priehradky na
ktor
batérie!
► Vždy používajte batérie typu Mignon AA, LR6.
► Vždy používajte batérie rovnakého typu.
1)
Odstráňte ozdobný kryt 1 otáčaním tak, aby
šípka na ozdobnom kryte 1 smerovala na
SK
nápis „Open“ na vývrtke. Ozdobný kryt 1
potom odoberte.
2) Otvorte priehradku na batérie 2 tak, že zaistenie 3 potiahnete k sebe a priehradku na
batérie 2 odblokujete.
3) Ak sú vložené staré batérie, vyberte ich.
4) Do priehradky na batérie vložte nové batérie
podľa polarity uvedenej na kryte priehradky
na batérie.
5) Zatvorte priehradku na batérie 2 tak, aby
zaistenie 3 zaskočilo v západke.
6) Nasaďte ozdobný kryt 1 na zariadenie tak,
aby šípka na ozdobnom kryte 1 smerovala
na nápis „Open“. Potom otočte ozdobný
kryt 1 tak, aby šípka smerovala na nápis
„Close“. Ozdobný kryt 1 znova pevne sedí
na zariadení.
UPOZORNENIE
► Vývrtkou neodstraňujte korky zo šampanského!
ieto by sa mohli v zariadení zakliesniť..
T
✓
✕
Obrázok 1
1) Na rozrezanie fóliovej manžety nad zátkou
fľaše
použite rezačku ochrannej fólie 6:
Rezačku ochrannej fólie
fľašu tak, ako je to zobrazené na obrázku 2
2) Palcom a ukazovákom ju pevne stlačte. Vínovú
fľašu uchopte pevne jednou rukou, aby sa
neprevrhla.
6
položte na zatvorenú
.
22
Obrázok 2
3) Otočte vínovú fľašu o 360 stupňov. Tento
postup musíte prípadne viackrát opakovať,
kým môžete ochrannú fóliu fóliovej manžety
odobrať.
SKE 6 A1
4) Odoberte odrezanú fóliovú manžetu.
5) Uchopte vínovú fľašu pevne jednou rukou, aby
sa neprevrhla. Na vínovú fľašu nasaďte vývrtku. Pevne ju zatlačte, kým špirála 7 citeľne
nevnikne do korku.
6) Potom podržte spodné tlačidlo
Špirála 7 sa zaskrutkuje do korkovej zátky
a následne ju vytiahne zhrdla fľaše. Pritom
naďalej pevne držte vínovú fľašu a vývrtku.
7) Spodné tlačidlo
jekorková zátka úplne vytiahnutá z hrdla fľaše.
8) Odoberte vývrtku z fľaše a podržte ju otvorom
smerom dole. Potom stlačte tlačidlo
Korková zátka sa následne vyskrutkuje z vnútra
vývrtky.
9) Keď korková zátka vypadne z vývrtky, uvoľnite
tlačidlo
UPOZORNENIE
► Rezačku ochrannej fólie 6 môž
ako oporný stojan na vývrtku:
Zasuňte vývrtku jednoducho do vyhĺbenia na
hornej strane rezačky ochrannej fólie 6.
Takto sa zabezpečí bezpečné uloženie
vývrtky.
5 uvoľnite až vtedy, keď
4.
5 stlačené.
4.
ete použiť
Čistenie a ošetrovanie
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nikdy neponárajte zariadenie do vody ani
do iných kvapalín!
► Nepoužívajte žiadne abrazívne alebo agre-
sívne čistiace pr
povrch zariadenia!
■ Vyčistite teleso vývrtky a rezačky ochrannej
fólie 6 výlučne jemne navlhč
Pri odolných nečistotách naneste na navlhčenú
handru niekoľko kvapiek jemného čistiaceho
prostriedku. Dbajte pritom na to, aby pri čistení
nevnikla do vývrtky vlhkosť!
ostriedky. Mohli by poškodiť
enou handrou.
Uloženie
■ Pred odložením zariadenie dôkladne vyčistite.
■ Ak zariadenie dlhšiu dobu nepoužívate, vyberte
zneho batér
■ Vyčistené zariadenie odložte na čisté, bezprašné
a suché miesto.
ie.
Odstraňovanie porúch
Zariadenie nefunguje.
■ Batérie sú vybité/slabé.
– Vymeňte batérie tak, ako to je popísané
v k
apitole „Vkladanie a výmena batérií“.
■ Zariadenie je pokazené.
– Obráťte sa na servis.
SK
SKE 6 A1
23
Zárukaaservis
Natoto zariadenie poskytujeme záruku 3roky
od dátumu zakúpenia. Zariadenie bolo starostlivo
vyrobené apred expedíciou dôkladne preskúšané. Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz
ozakúpení. Vprípade uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné odoslanie vášho tovaru.
Zárukasa vzťahujelen nachyby materiálu avýroby, nie naškody spôsobené prepravou, opotrebením, ani napoškodeniakrehkých častí, ako sú
SK
spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len
nasúkromné použitie anie nakomerčné použitie.
Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom zaobchádzaní apri neodbornom zaobchádzaní, pri použití
násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané
naším autorizovaným servisom.
Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto
zárukou obmedzené.
Záručná dobasanepredlžuje záručnou opravou.
To platí aj pre náhradné aopravené diely. Prípadné chyby anedostatky, zistené už pri zakúpení,
musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však
do dvoch dní od dátumu zakúpenia. Opravy, vykonané po uplynutí záručnej doby, samusiazaplatiť.
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 100655
Dostupnosť hotline:
pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod.
(SEČ)
Zneškodnenie
Zariadenie vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento
výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU.
Zariadenie zneškodňujte odovzdaním vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadov alebo
vkomunálnej zberni zabezpečujúcej zneškodňovanie. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností kontaktujte inštitúciu na
zneškodnenie odpadov.
Batérie/akumulátory nesmiete
zneškodňovať spolu s
komunálnym odpadom.
Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať
batérie/akumulátory vzbernom stredisku vobci
alebo mestskej štvrti alebo vobchode.
Táto povinnosť má prispieť kekologickému
zneškodňovaniu batérií aakumulátorov. Batérie
aakumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave.
Obal sa skladá z ekologických materiá-
lov, ktoré môžete zneškodniť vmiestnych
recyklačných strediskách.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
DE
Bestimmungsgemäßer
AT
CH
Gebrauch
Der Korkenzieher ist ausschließlich zum Entkorken
handelsüblicher Weinfl aschen (Natur- oder Plastikkorken) bestimmt.
Er ist nicht zum Entkorken von Sektkorken bestimmt.
Der Korkenzieher ist nicht zum Entfernen/Öff nen
anderer Flaschenverschlussarten wie z.B. Kronkorken
oder Schraubverschlüssen geeignet.
Er ist ausschließlich für die Nutzung in privaten
Haushalten bestimmt. Nutzen Sie ihn nicht gewerblich.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Lieferumfang
▯ Elektrischer Korkenzieher
▯ 4 x AA-Batterie, 1,5 V LR6
▯ Kapselschneider (gleichzeitig Standfuß)
▯ Bedienungsanleitung
Spannungsversorgung: 4 x 1,5 V
Stromaufnahme: 2,5 A
Batterietyp: 1,5 V, Mignon, AA, LR6
26
SKE 6 A1
Sicherheitshinweise
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit der Spitze des Korkenziehers und dem
Kapselschneider.
WARNUNG!
Sicherheitshinweise für den Umgang mit Batterien:
► Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie Batterien nicht wieder auf.
Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
► Öff nen Sie die Batterien niemals, löten oder schweißen Sie nie an Batterien.
Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
DE
AT
CH
► Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien. Auslaufende Batterien können
Beschädigungen am Gerät verursachen.
► Wenn Sie ein Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
► Bei ausgelaufenen Batterien ziehen Sie Schutzhandschuhe an. Reinigen Sie
das Batteriefach und die Batteriekontakte mit einem trockenen Tuch.
► Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Bat-
terien in den Mund nehmen und verschlucken. Sollte eine Batterie verschluckt
worden sein, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
SKE 6 A1
27
Batterien einlegen / wechseln
Bedienung
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Beachten Sie beim Einlegen der Batterien
immer die auf dem Batter
angegebene Polarität!
► Benutzen Sie immer Batterien des Typs
Mignon AA
► Benutzen Sie immer Batterien des gleichen Typs.
1)
Entfernen Sie die Zierkappe 1, indem Sie diese
so drehen, dass der Pfeil auf der Zierkappe 1
auf die Beschriftung „Open“ am Korkenzieher
weist. Heben Sie dann die Zierkappe 1 ab.
DE
2) Öff nen Sie das Batteriefach 2, indem Sie
AT
CH
die Verriegelung 3 zu sich ziehen und das
Batteriefach 2 entriegeln.
3) Entnehmen Sie, falls bereits eingelegt, die alten
Batterien.
4) Legen Sie die neuen Batterien gemäß der auf
dem Batteriefachdeckel angegebenen Polarität
ein.
5) Schließen Sie das Batteriefach 2, so dass die
Verriegelung 3 einrastet.
6) Setzen Sie die Zierkappe 1 so auf das Gerät,
dass der Pfeil auf der Zierkappe 1 auf die
Beschriftung „Open“ weist. Drehen Sie dann
die Zierkappe 1, so dass der Pfeil auf die
Beschriftung „Close“ weist. Die Zierkappe 1
sitzt nun wieder fest am Gerät.
, LR6.
iefachdeckel
HINWEIS
► Entfernen Sie keine Sektkorken mit Hilfe
orkenziehers! Diese können im Gerät
des K
verhaken.
✓
✕
Abbildung 1
1) Um die Folienmanschette über dem Flaschenkorken aufzu
Kapselschneider
Setzen Sie den Kapselschneider 6 wie in
Abbildung 2
Weinfl asche auf.
2) Drücken Sie ihn fest mit Daumen und Zeigefi nger
zusammen. Umgreifen Sie die Weinfl asche fest
mit einer Hand, damit sie nicht umfallen kann.
schneiden, benutzen Sie den
6
:
gezeigt auf die verschlossene
28
Abbildung 2
3) Drehen Sie die Weinfl asche um 360 Grad.
Eventuell müssen Sie dies mehrmals wiederholen, bis Sie die Kapsel der Folienmanschette
abnehmen können.
SKE 6 A1
4) Nehmen Sie die abgeschnittene Folienmanschette ab.
5) Umgreifen Sie die Weinfl asche fest mit einer
Hand, damit diese nicht umfallen kann. Setzen
Sie den Korkenzieher auf die Weinfl asche auf.
Drücken Sie ihn fest auf, bis die Spirale 7
spürbar in den Korken eindringt.
6) Halten Sie dann die untere Taste
gedrückt. Die Spirale 7 wird in den Korken
hineingedreht und zieht ihn anschließend aus
dem Flaschenhals. Halten Sie Weinfl asche und
Korkenzieher dabei weiter fest umgriff en.
7) Lassen Sie die untere Taste
der Korken vollständig aus dem Flaschenhals
herausgezogen ist.
8) Nehmen Sie den Korkenzieher von der Flasche
herunter und halten Sie ihn mit der Öff nung nach
unten. Drücken Sie dann auf die Taste
Der Korken wird nun aus dem Inneren des
Korkenziehers herausgedreht.
9) Lassen Sie die Taste
Korken aus dem Korkenzieher herausfällt.
HINWEIS
► Den Kapselschneider 6 k
Standfuß für den Korkenzieher verwenden:
Stecken Sie den Korkenzieher einfach in die
Aussparung auf der Oberseite des Kapselschneiders 6. So hat der Korkenzieher einen
sichereren Stand.
4 los, sobald der
önnen Sie als
5
5 erst los, wenn
4.
Reinigung und Pfl ege
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
► Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggr
essiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfl ächen beschädigen!
■ Reinigen Sie die Gehäuse des Korkenziehers
so
wie den Kapselschneider 6 ausschließlich
mit einem leicht feuchten Tuch. Geben Sie bei
hartnäckigen Verschmutzungen einige Tropfen
eines milden Spülmittels auf das feuchte Tuch.
Achten Sie darauf, dass bei der Reinigung keine
Feuchtigkeit in den Korkenzieher gelangt!
Aufbewahrung
■ Reinigen Sie das Gerät vor dem Verstauen
gründlich.
■ Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
entfernen Sie die Batter
■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
en, staubfreien und trockenen Ort auf.
sauber
ien.
Fehler beheben
Das Gerät funktioniert nicht.
■ Die Batterien sind leer/schwach.
– Wechseln Sie die Batterien wie im Kapitel
„Batterien einlegen/w
■ Das Gerät ist defekt.
– Wenden Sie sich an den Service.
echseln“ beschrieben.
DE
AT
CH
SKE 6 A1
29
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den
DE
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
AT
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
CH
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus dürfen nicht
im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde /
seines Stadtteils oder im Handel abzugeben.
Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus
einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im
entladenen Zustand zurück.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.