14. Garantie der HOYERHandel GmbH .............16
2
DE
__KRA106439_B1.book Seite 3 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
1.Übersicht
1Rolle mit feiner Körnung (lila)
2Rollenhalter
3Schiebeschalter (Ein- /Ausschalter)
4Sicherheitstaste (im Ein-/Ausschalter)
5Elektrischer Hornhautentferner
6Entriegelungstaste für den Rollenhalter
7Batteriefachdeckel
8Rolle mit grober Körnung (türkis)
9Schutzkappe
10Pinsel
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen elektrischen Hornhautentferner.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen
Leistungsumfang kennenzulernen:
•Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Bedienungsanleitung gründlich durch.
•Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise!
•Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
•Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
•Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen elektrischen
Hornhautentferner!
DE
3
__KRA106439_B1.book Seite 4 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
2.Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Hornhautentferner ist für das Entfernen von Hornhaut gedacht. Er ist ausschließlich für den Einsatz am Menschen geeignet. Er ist für den privaten Gebrauch konzipiert und für
gewerbliche Zwecke ungeeignet.
Vorhersehbarer Missbrauch
GEFAHR von Verletzungen!
~ Das Gerät darf nicht auf geröteter, verletzter oder verbrann-
ter Haut verwendet werden. Ebenso darf gesunde Haut ohne
Hornhaut nicht mit dem Gerät behandelt werden. Muttermale, Warzen und andere Erhebungen (außer Hornhaut) dürfen nicht mit dem Gerät behandelt werden. In allen Fällen
kann es zu Verletzungen der Haut und tieferer Gewebeschichten kommen.
~ Diabetiker und Menschen mit Bluthochdruck dür-
fen das Gerät erst nach Rücksprache mit dem
Hausarzt verwenden.
3.Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung
kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
4
DE
__KRA106439_B1.book Seite 5 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann
Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen.
VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann
leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang
mit dem Gerät beachtet werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren
und von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR durch verschluckbare Kleinteile
~ Die Reinigungsbürste ist ein verschluckbares Kleinteil. Halten
Sie sie von Kindern unter 36 Monaten fern.
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen
nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr.
DE
5
__KRA106439_B1.book Seite 6 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
GEFAHR von Verletzungen
~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädi-
gungen aufweist.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Verän-
derungen am Artikel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen.
GEFAHR durch Batterien
~ Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die richtige Polari-
tät. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen
Typ.
~ Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein.
Bewahren Sie deshalb Batterien für Kleinkinder unerreichbar
auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche
Hilfe in Anspruch genommen werden.
~ EXPLOSIONSGEFAHR! Batterien dürfen nicht geladen
oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
~ Nehmen Sie verbrauchte Batterien immer sofort aus dem Ge-
rät heraus, da diese auslaufen und somit Schäden verursachen können.
~ Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es län-
gere Zeit nicht benutzen wollen. Die Batterien könnten auslaufen und das Gerät beschädigen.
~ Setzen Sie Batterien keinen extremen Bedingungen aus, le-
gen Sie sie nicht auf Heizkörpern ab und setzen Sie sie nicht
direkter Sonneneinstrahlung aus. Es besteht ansonsten erhöhte Auslaufgefahr.
6
DE
__KRA106439_B1.book Seite 7 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
~ Tauschen Sie immer alle Batterien zur gleichen Zeit aus.
~ Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kon-
takt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich
klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
~ Batterien müssen nach dem Gebrauch ordnungsgemäß ent-
sorgt werden.
WARNUNG vor Verletzungen und Irritationen
der Haut
~ Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer beschädigten Rolle.
~ Schleifen Sie nicht über vorgeschädigte Hautstellen (z. B.
durch Ekzeme oder Wunden) oder über erhabene Hautstellen (wie z. B. Muttermale oder Warzen).
WARNUNG vor Sachschäden
~ Verwenden Sie nur das Original-Zubehör.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungs-
mittel.
~ Schützen Sie das Gerät vor Stößen und lassen Sie es nicht
fallen.
~ Verwenden Sie das Gerät nur an menschlicher Hornhaut.
Andere Oberflächen könnten die Rollen beschädigen.
~ Reinigen Sie die Rollen nur mit dem Pinsel.
DE
7
__KRA106439_B1.book Seite 8 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
4.Lieferumfang
1 Elektrischer Hornhautentferner 5
2 Rollenhalter 2 mit Rollen (fein (lila) und grob (türkis))
1 Schutzkappe 9
1 Pinsel 10
2 Batterien Typ AA 1,5 V
1 Bedienungsanleitung
5.Allgemeines zur Hornhaut
Hornhaut, besonders an den Füßen, ist normal. Sie sollte nur
nicht zu dick werden oder verhärten. Beides kann schmerzhaft
sein.
Ursachen
Gründe für vermehrte Hornhaut können falsche Schuhe, starkes
Übergewicht, ein falscher Gang, Knochenverformungen oder extrem trockene Haut sein. Wenn Sie unter vermehrter Hornhautbildung leiden, suchen Sie die Ursachen und versuchen Sie diese
zu beseitigen. Fragen Sie auch Ihren Arzt.
Vorbeugung
•Regelmäßige Fußbäder erfrischen und entspannen die Füße.
•Cremen Sie die Füße regelmäßig ein (besonders nach jedem
Fußbad).
•Achten Sie auf gut sitzende Schuhe und wechseln Sie möglichst täglich die Schuhe.
8
DE
__KRA106439_B1.book Seite 9 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
6.Inbetriebnahme
•Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
•Prüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
6.1Stromversorgung
WARNUNG vor Sachschäden! Beachten Sie beim Einlegen
der Batterien die richtige Polarität.
1.Schieben Sie den Batteriefachdeckel 7 vom Gehäuse 5.
2.Tauschen Sie ggf. die alten Batterien gegen neue.
3.Schieben Sie den Batteriefachdeckel 7 wieder auf das
Gehäuse 5.
6.2Rollenhalter ab- und aufsetzen
Absetzen
•Drücken Sie die Entriegelungstaste 6 und nehmen Sie den
Rollenhalter 2 nach oben ab.
Aufsetzen
1.Bild A: Setzen Sie den Rollenhalter 2 so auf den Kopf des
Gerätes, dass die Zahnräder der Rolle und des Gerätes
übereinander liegen.
2.Drücken Sie den Rollenhalter 2 auf das Gerät bis er hörbar
einrastet.
3.Prüfen Sie den sicheren Sitz.
DE
9
__KRA106439_B1.book Seite 10 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
7.Bedienen
Im Lieferumfang sind zwei komplette Rollen 1/8 mit Rollenhaltern 2
enthalten. Sie unterscheiden sich nur durch die Körnung.
•Die etwas gröbere Körnung (türkise Rolle 8) verwenden Sie
bei stärkerer Hornhaut.
•Die feinere Körnung (lila Rolle 1) trägt ebenfalls Hornhaut
ab, glättet diese aber auch. Diese Rolle eignet sich ideal
zum Nacharbeiten nach dem Einsatz der gröberen Rolle 8.
WARNUNG!
Üben Sie nur leichten Druck aus. Behandeln Sie eine Stelle nicht
länger als 2 - 3 Sekunden. Zu großer Druck oder eine zu lange
Behandlungsdauer kann zu Verletzungen der Haut führen.
7.1Anwendung
•Achten Sie darauf, dass die Haut trocken ist.
•Besonders wichtig ist, dass die Haut gut gestrafft wird.
•Beenden Sie die Maßnahme sofort, wenn Sie Schmerzen
spüren.
•Legen Sie eine Decke oder ein Handtuch bereit, auf die die
Hornhaut fallen kann.
1.Legen Sie die Stellen frei, an denen Sie Hornhaut entfernen
wollen.
2.Drücken Sie die Sicherheitstaste 4 nach unten und anschlie-
ßend den Schiebeschalter 3 hoch. Die Rolle 1/8 dreht sich.
3.Führen Sie die drehende Rolle langsam und vorsichtig auf
die Hornhaut, die Sie entfernen wollen.
4.Mit nur leichtem Druck halten Sie die Rolle 1/8 gegen die
Hornhaut.
5.Zum Ausschalten schieben Sie den Schalter 3 nach unten.
10
DE
__KRA106439_B1.book Seite 11 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
7.2Hautpflege nach der Anwendung
•Pflegen Sie die Haut mit einer Körperlotion, einem Öl oder
einer Creme.
•Tragen Sie auf die behandelten Stellen keine Substanzen
(z.B.Deo) auf, die die Haut reizen können.
8.Reinigen und Pflege des Gerätes
WARNUNG!
~ Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Rolleneinheit ab-
genommen wurde.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungs-
mittel.
~ Kein Teil darf unter Wasser gereinigt werden.
Nach jeder Anwendung
•Reinigen Sie den Rollenhalter 2 und die Rollen 1/8 nach
jeder Anwendung.
1.Schalten Sie das Gerät aus.
2.Reinigen Sie den Rollenhalter und die Rollen nach jeder
Anwendung mit dem Pinsel 10.
3.Setzen Sie die Schutzkappe 9 auf den Rollenhalter 2.
DE
11
__KRA106439_B1.book Seite 12 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Von Zeit zu Zeit
•Bei Bedarf wischen Sie das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab.
•Prüfen Sie, ob die Oberfläche der Rolle 1/8 unbeschädigt
ist. Drehen Sie dazu die Rolle und sehen Sie sich die Oberfläche genau an.
9.Aufbewahren
GEFAHR! Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
HINWEIS: Um ein Verschmutzen zu vermeiden, lagern Sie das
Gerät nur mit aufgesetzter Rolle und Schutzkappe.
•Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, setzen Sie die Schutzkappe 9 auf den Rollenhalter 2.
•Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen
Sie die Batterien.
12
DE
__KRA106439_B1.book Seite 13 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
10.Rollen austauschen
WARNUNG! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Oberfläche der Rolle beschädigt ist.
HINWEIS: Weitere Rollen können Sie bestellen:
-unter www.hoyerhandel.com
-oder bei der Hotline des Service-Centers, die im Kapitel "Garantie der HOYERHandel GmbH" auf Seite 16 angegeben ist.
Wann muss die Rolle ausgewechselt werden?
•Wenn Sie eine Beschädigung sehen können.
•Wenn Sie für dasselbe Ergebnis immer länger brauchen.
•Je nach Intensität der Benutzung, in der Regel aber spätestens nach einem Jahr.
Absetzen
Drücken Sie die Entriegelungstaste 6 und nehmen Sie den Rollenhalter 2 nach oben ab.
Aufsetzen
1.Bild A: Setzen Sie den Rollenhalter 2 so auf den Kopf des
Gerätes, dass die Zahnräder der Rolle und des Gerätes
übereinander liegen.
2.Drücken Sie den Rollenhalter 2 auf das Gerät bis er hörbar
einrastet.
3.Prüfen Sie den sicheren Sitz.
DE
13
__KRA106439_B1.book Seite 14 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
11.Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen
Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR!
Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig
zu reparieren.
FehlerMögliche Ursachen/Maßnahmen
Das Gerät lässt sich
nicht einschalten.
Vermehrte Hautirritationen.
•Sind die Batterien leer?
•Haben Sie beim Einschalten zusätz-
lich die Sicherheitstaste 4 gedrückt?
•Prüfen Sie, ob die Oberfläche der
Rolle unbeschädigt ist.
12.Technische Daten
Modell:SHE 3 A1
Batterien:Typ LR6 AA, 1,5 V
Umdrehungen pro Sekunde:30
Technische Änderungen vorbehalten.
14
DE
__KRA106439_B1.book Seite 15 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
13.Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies
gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu
entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung
oder in den Gelben Seiten.
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Verbrauchte Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden.
Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden
Handel sowie bei den kommunalen Sammelstellen
entsprechende Behälter zur Batterie-Entsorgung
bereit.
Batterien und Akkus, die mit den folgenden Buchstaben versehen
sind, beinhalten u. a. die Schadstoffe: Cd (Cadmium),
Hg (Quecksilber), Pb (Blei).
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die
entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
DE
15
__KRA106439_B1.book Seite 16 Freitag, 15. August 2014 3:06 15
14.Garantie der
HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
16
DE
__KRA106439_B1.book Seite 17 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt
die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
•Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer
IAN:106439 und den Kassenbon als Nachweis für den
Kauf bereit.
•Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte ServiceCenter telefonisch oder per E-Mail.
DE
17
DE
AT
CH
__KRA106439_B1.book Seite 18 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
•Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei)
E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.at
13. Mise au rebut ..............................................33
14. Garantie de HOYER HandelGmbH ..............34
20
FR
__KRA106439_B1.book Seite 21 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
1.Aperçu de l'appareil
1Rouleau à grain fin (lilas)
2Porte-rouleau
3Interrupteur coulissant (interrupteur marche / arrêt)
4Touche de sécurité (dans l'interrupteur marche / arrêt)
5Appareil anti-callosités électrique
6Touche de déverrouillage pour le porte-rouleau
7Couvercle de compartiment des piles
8Rouleau à grain grossier (turquoise)
9Capuchon de protection
10Pinceau
Merci beaucoup pour votre
confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil anticallosités électrique.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser
avec le volume de livraison :
•Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la
première utilisation.
•Respectez en priorité les consignes de sécurité !
•L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites
dans ce mode d'emploi.
•Conservez ce mode d'emploi.
•Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez
pas d'y joindre ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de bonheur avec votre nouvel
appareil anti-callosités électrique !
FR
21
__KRA106439_B1.book Seite 22 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
2.Utilisation conforme
L'appareil anti-callosités électrique est conçu pour éliminer les
callosités. Il est exclusivement adapté à une utilisation sur des personnes. Il est conçu pour une utilisation privée et n'est pas adapté
à une utilisation commerciale.
Utilisation impropre prévisible
DANGER ! Risque de blessures
~ L'appareil ne doit pas être utilisé sur une peau présentant
des rougeurs, des lésions ou des brûlures. De même, il ne
faut pas traiter la peau saine sans callosité avec l'appareil. Il
est interdit de traiter avec l'appareil des grains de beauté,
des verrues et d'autres durillons (hormis les callosités). Dans
tous ces cas, il peut se produire des lésions de la peau et des
couches de tissus plus profondes.
~ Si vous souffrez de diabète ou d'hypertension,
consultez votre médecin traitant avant d'utiliser
l'appareil.
22
FR
__KRA106439_B1.book Seite 23 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
3.Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels
graves.
ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement
peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages matériels.
REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir
compte en manipulant l’appareil.
Instructions pour une utilisation en toute
sécurité
Cet appareil peut être utilisés par des enfants
~
de plus de 8 ans et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et/ou de
connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils
ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni faire
l'entretien de l'appareil sans surveillance.
FR
23
__KRA106439_B1.book Seite 24 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
DANGER aux petits éléments pouvant être
avalés
~ La brosse de nettoyage est une petite pièce pouvant être ava-
lée. Eloignez-la des enfants de moins de 36 mois.
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne
doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie.
~ Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
DANGER ! Risque de blessures
~ N'utilisez pas l'appareil s’il présente des dégâts apparents.
~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modi-
fication au niveau de l'article. Confiez les réparations uniquement à un atelier spécialisé ou au service après-vente.
DANGER lié aux piles
~ Veillez à la polarité correcte lors de l'insertion des piles. Les
remplacer uniquement par des piles identiques ou équivalentes.
~ Les piles peuvent être mortelles en cas d'ingestion. Conser-
vez-les pour cela hors de portée des enfants. En cas d'ingestion des piles, demandez immédiatement une assistance
médicale.
~ DANGER ! RISQUE D'EXPLOSION ! Les piles ne doivent
pas être chargées ou réactivées d'autres manières, elles ne
doivent pas être démontées, jetées au feu ou court-circuitées.
~ Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil, car
elles peuvent couler et ainsi provoquer des dommages.
24
FR
__KRA106439_B1.book Seite 25 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
~ Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez pas pen-
dant une période prolongée. Les piles peuvent couler et endommager l'appareil.
~ Ne soumettez jamais les piles à des conditions extrêmes, ne
les placez pas sur des corps de chauffe ni sous les rayons du
soleil directs. Le risque d'écoulement devient sinon plus important.
~ Echangez toujours toutes les piles en même temps.
~ Si de l'acide des piles a coulé, évitez tout contact avec la
peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec
l'acide, rincez immédiatement les zones touchées à l'eau
clair et consultez immédiatement un médecin.
~ Les piles doivent être éliminées après leur utilisation confor-
mément aux règles.
AVERTISSEMENT concernant les lésions et irritations de la peau
~ N'utilisez pas l'appareil avec un rouleau endommagé.
~ Ne gommez pas des zones de peau déjà lésées (p. ex. en
raison d'eczéma ou de blessures) ou des zones de peau qui
dépassent (p. ex. grains de beauté ou verrues).
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels
~ Utilisez uniquement les accessoires d’origine.
~ N’utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif.
~
Protégez l'appareil contre les chocs et ne le laissez pas tomber.
~ Utilisez l'appareil uniquement pour les callosités des per-
sonnes. D'autres surfaces sont susceptibles d'endommager
les rouleaux.
~ Nettoyez les rouleaux uniquement avec le pinceau.
FR
25
__KRA106439_B1.book Seite 26 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
4.Eléments livrés
1 appareil anti-callosités électrique 5
2 porte-rouleau 2 avec rouleaux (grain fin (lilas) et grain grossier
(turquoise))
1 capuchon de protection 9
1 pinceau 10
2 piles type AA 1,5 V
1 mode d’emploi
5.Généralités sur les callosités
Les callosités, en particulier sur les pieds, sont normales. Seulement, elles ne doivent pas devenir trop épaisses ni trop dures.
Ces deux cas peuvent être douloureux.
Causes
Les causes de callosités importantes peuvent être des chaussures
ne convenant pas, un fort surpoids, une mauvaise démarche, des
déformations osseuses ou une peau extrêmement sèche. Si vous
souffrez d'une formation de callosités excessive, recherchez ses
causes et essayez de les éliminer. Consultez aussi votre médecin
traitant.
Prévention
•Les bains de pieds réguliers rafraîchissent et soulagent les
pieds.
•Appliquez régulièrement une crème sur vos pieds (en particulier après chaque bain de pieds).
•Veillez à ce que vos chaussures soient bien adaptées à vos
pieds et changez, autant que possible, chaque jour de
chaussures.
26
FR
__KRA106439_B1.book Seite 27 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
6.Mise en service
•Otez tout le matériau d'emballage.
•Vérifiez si le volume de la livraison est complet.
6.1Alimentation
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
Veillez à la polarité correcte lors de l'insertion des piles.
1.Poussez le couvercle de compartiment des piles 7 du boîtier5 pour l'ouvrir.
2.Si nécessaire, remplacez les anciennes piles par des
neuves.
3.Poussez le couvercle de compartiment des piles 7 du boîtier5 pour le refermer.
6.2Ôter et insérer le porte-rouleau
Oter
•Appuyez sur la touche 6 et retirez le porte-rouleau 2 vers le
haut.
Insérer
1.Figure A : placez le porte-rouleau 2 sur la tête de l'appareil de telle sorte que les pignons du rouleau et de l'appareil
se superposent.
2.Appuyez le porte-rouleau 2 sur l'appareil jusqu'à ce que
vous l'entendiez s'encliqueter.
3.Vérifiez s'il est bien bloqué.
FR
27
__KRA106439_B1.book Seite 28 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
7.Utilisation
Le volume de livraison comprend deux rouleaux complets 1/8
avec porte-rouleaux 2. Seul leur grain diverge.
•Vous utilisez le grain plus grossier (rouleau turquoise 8) pour
les callosités plus épaisses.
•Le grain plus fin (rouleau lilas 1) élimine aussi les callosités,
mais il les lisse également. Ce rouleau est parfaitement
adapté aux retouches après l'utilisation du rouleau plus grossier 8.
AVERTISSEMENT !
Exercez seulement une légère pression. Ne traitez pas un
endroit pendant plus de 2 à 3 secondes. Une pression excessive
ou une trop longue durée de traitement peut causer des lésions
de la peau.
7.1Utilisation
•Veillez à ce que la peau soit sèche.
•Il est particulièrement important que la peau soit bien tendue.
•Terminez immédiatement l'opération si vous ressentez des
douleurs.
•Prévoyez une couverture ou une serviette sur laquelle les callosités peuvent tomber.
28
FR
__KRA106439_B1.book Seite 29 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
1.Découvrez les zones où vous voulez enlever les callosités.
2.Enfoncez la touche de sécurité 4 vers le bas, puis remontez
l'interrupteur coulissant 3. Le rouleau 1/8 tourne.
3.Passez le rouleau en rotation lentement et avec précaution
sur les callosités que vous voulez éliminer.
4.En exerçant seulement une légère pression, maintenez le
rouleau 1/8 contre les callosités.
5.Pour arrêter l'appareil, poussez l'interrupteur 3 vers le bas.
7.2Soins de la peau après l'utilisation
•Soignez la peau avec une lotion corporelle, une huile ou une
crème.
•Sur les zones traitées, vous ne devez appliquer aucune subs-
tance (p. ex. déodorant) susceptible d'irriter la peau.
8.Nettoyage et entretien de
l'appareil
AVERTISSEMENT !
~ Ne mettez pas l'appareil en marche lorsque l'unité à rouleau
a été enlevée.
~ N’utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif.
~ Aucune pièce ne doit être nettoyée sous l'eau.
Après chaque application
•Nettoyez le porte-rouleau 2 et les rouleaux 1/8 après
chaque utilisation.
FR
29
__KRA106439_B1.book Seite 30 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
1.Mettez l'appareil hors circuit.
2.Après chaque utilisation, nettoyez le porte-rouleau et les rou-
leaux avec le pinceau 10.
3.Mettez le capuchon de protection 9 sur le porte-rouleau 2.
De temps en temps
•En cas de besoin, essuyez l'appareil avec un chiffon
humecté.
•Vérifiez si la surface du rouleau 1/8 est en parfait état. Pour
cela, tournez le rouleau et examinez soigneusement la surface.
9.Rangement
DANGER ! Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
REMARQUE : pour éviter un encrassement, rangez l'appareil
uniquement avec le rouleau et le capuchon de protection en
place.
•Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, placez le capuchon de
protection 9 sur le porte-rouleau 2.
•Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée.
30
FR
__KRA106439_B1.book Seite 31 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
10.Echanger les rouleaux
AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas l'appareil si la surface du
rouleau est endommagée.
REMARQUE : vous pouvez commander d'autres rouleaux :
-à l'adresse www.hoyerhandel.com
-ou via la Hotline du centre de services indiqué dans le chapitre
« Garantie de HOYER HandelGmbH» à la page 34.
Quand faut-il remplacer le rouleau ?
•Lorsque vous pouvez voir qu'il est endommagé.
•Lorsqu'il vous faut plus de temps pour obtenir le même résultat.
•Selon l'intensité de l'utilisation, mais en général au plus tard
après un an.
Oter
Appuyez sur la touche 6 et retirez le porte-rouleau 2 vers le haut.
Insérer
1.Figure A : placez le porte-rouleau 2 sur la tête de l'appa-
reil de telle sorte que les pignons du rouleau et de l'appareil
se superposent.
2.Appuyez le porte-rouleau 2 sur l'appareil jusqu'à ce que
vous l'entendiez s'encliqueter.
3.Vérifiez s'il est bien bloqué.
FR
31
__KRA106439_B1.book Seite 32 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
11.Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans
un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peutêtre seulement d’un problème mineur que vous pouvez résoudre
vous-même.
DANGER !
N’essayez en aucun cas de réparer l'appareil vousmême.
ProblèmeCause possible/solution
L'appareil ne peut
pas être mis en
marche.
Augmentation d'irritations de la peau.
•Les piles sont-elles vides ?
•La touche de déverrouillage 6 a-t-elle
été enfoncée lors de la mise en
marche?
•Vérifiez si la surface du rouleau est en
parfait état.
12.Caractéristiques techniques
Modèle :SHE 3 A1
Piles:Type LR6 AA, 1,5 V
Rotations par seconde:30
Sous réserves de modifications techniques.
32
FR
__KRA106439_B1.book Seite 33 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
13.Mise au rebut
Ce produit est soumis aux exigences de la directive 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur
roues barrée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte
séparée des déchets. Cela s’applique au produit
et à tous les accessoires portant ce symbole. Les
produits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les
déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un
point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques
et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de
matières premières et à protéger l’environnement.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les déchets ménagers. Les piles usagées doivent être
mises au rebut de manière appropriée. A cette fin,
vous disposez de collecteurs adéquats dans les
commerces vendant des piles ainsi que dans les
déchèteries communales.
Les piles et accumulateurs repérés avec les lettres suivantes
contiennent notamment les substances toxiques : Cd (cadmium),
Hg (mercure), Pb (plomb).
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions environnementales correspondantes de votre pays.
FR
33
__KRA106439_B1.book Seite 34 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
14. Garantie de
HOYER HandelGmbH
Chère cliente, cher client,
Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter
de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits
ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur
reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants
du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du
Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le
ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat.
Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts
de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celuici vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement.
Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et
la preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai
de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu
soient brièvement décrits par écrit.
Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons
le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit
ne constitue pas un nouveau commencement de période de la garantie.
34
FR
__KRA106439_B1.book Seite 35 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de
construction
La durée de garantie n’est pas prolongée par son application.
Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées.
Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat
doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après
l’expiration de la garantie, les réparations à effectuer sont
payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison.
La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication.
Cette garantie ne s’applique pas aux pièces du produit subissant
l’usure normale et pouvant donc être considérées comme pièces
d’usure ou aux dommages sur les pièces fragiles comme le bouton, la batterie ou les éléments en verre.
Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans
le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées.
Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non effectuées par notre centre
de service autorisé entraînent la perte de garantie.
FR
35
FR
CH
__KRA106439_B1.book Seite 36 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez
les éléments suivants :
•Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article
IAN : 106439 et le ticket de caisse comme preuve
d’achat.
•En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contac-
tez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous.
•Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on
vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y
joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du
défaut ainsi que du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce
mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 106439
36
FR
__KRA106439_B1.book Seite 37 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut.
__KRA106439_B1.book Seite 39 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
1.Panoramica
1Rullo a grana fine (lilla)
2Supporto rullo
3Interruttore a scorrimento (interruttore on/off)
4Tasto di sicurezza (nell'interruttore on/off)
5Rimuovi calli elettrico
6Tasto di sblocco per il supporto rullo
7Coperchio dello scomparto batteria
8Rullo a grana grossa (turchese)
9Calotta di protezione
10Pennello
Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo rimuovi
calli elettrico.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il
ventaglio di prestazioni:
•Leggere attentamente il presente manuale di
istruzioni per l'uso prima della prima messa in
funzione.
•Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
•È consentito usare l'apparecchio solo come
descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
•Conservare il manuale di istruzioni per l'uso.
•Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche
il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il rimuovi calli elettrico possa darvi molte soddisfazioni!
IT
39
__KRA106439_B1.book Seite 40 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
2.Uso conforme
Il rimuovi calli elettrico è stato ideato per eliminare callosità. È
idoneo esclusivamente per l'uso su persone. È stato progettato
per l'impiego in ambito domestico e non è adatto a scopi commerciali.
Uso indebito prevedibile
PERICOLO: rischio di lesioni!
~ Non utilizzare l'apparecchio su pelle arrossata, ferita o
ustionata. L'apparecchio non va inoltre utilizzato per trattare
pelle sana senza callosità. Non usare l'apparecchio per trattare voglie, verruche e altri punti rialzati (tranne le callosità).
In tutti questi casi la pelle e gli strati di tessuto più profondi
possono subire lesioni.
~ I diabetici e le persone con ipertensione possono
utilizzare l'apparecchio solo dopo aver consultato
un medico.
3.Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso
vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di
questa avvertenza può essere causa di danni a persone.
40
IT
__KRA106439_B1.book Seite 41 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali.
ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali.
NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante
l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
~
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o
prive di esperienza e/o conoscenze, a condizione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano
compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I
bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione di competenza
dell'utente non devono essere svolte da bambini
non sorvegliati.
PERICOLO di ingestione di componenti di
piccole dimensioni
~ La spazzola di pulizia è un componente di piccole dimen-
sioni che può essere ingerito. Mantenerla fuori della portata
dei bambini di meno di 36 mesi.
IT
41
__KRA106439_B1.book Seite 42 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini.
I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica,
poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
~ Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bam-
bini.
PERICOLO: rischio di lesioni
~ Non utilizzare l'apparecchio se presenta danni visibili.
~ Per evitare rischi non apportare alcuna modifica al prodotto.
Fare riparare l'apparecchio solo da un laboratorio specializzato o presso il nostro centro assistenza.
PERICOLO: rischio legato alle batterie
~ Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità indicata.
Sostituire le batterie solo con batterie uguali o equivalenti.
~ L'ingestione di batterie può essere mortale. Conservare
quindi le batterie fuori dalla portata dei bambini. Se viene
ingerita una batteria, si deve subito ricorrere all'assistenza
medica.
~ PERICOLO DI ESPLOSIONE! Le batterie non devono
essere caricate o riattivate con altri strumenti, smontate, gettate nel fuoco o cortocircuitate.
~ Estrarre sempre e subito le batterie scariche dall'apparec-
chio, poiché possono verificarsi perdite di liquido in grado
di provocare danni.
~ Togliere le batterie dall'apparecchio qualora si preveda di
non utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato. La batterie potrebbero perdere liquido danneggiando l'apparecchio.
42
IT
__KRA106439_B1.book Seite 43 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
~ Non esporre le batterie a condizioni estreme, ad es. non col-
locarle su termosifoni né esporle ai raggi diretti del sole. Ciò
aumenta il rischio di perdita di liquido.
~ Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
~ Se è fuoriuscito acido dalla batteria, evitare il contatto con
pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l'acido, sciacquare subito la zona interessata con abbondante acqua
pulita e rivolgersi immediatamente a un medico.
~ Smaltire correttamente le batterie scariche.
AVVERTENZA: rischio di lesioni e irritazioni della
pelle
~ Non usare l'apparecchio con un rullo danneggiato.
~ Non applicare il rullo a punti della pelle già danneggiati (ad
es. a causa di eczemi o ferite) o rialzati (come ad es. voglie
o verruche).
AVVERTENZA: rischio di danni materiali
~ Utilizzare solo gli accessori originali.
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
~ Proteggere l'apparecchio dagli urti e non lasciarlo cadere.
~ Utilizzare l'apparecchio solo su callosità umane. Altre super-
fici potrebbero danneggiare i rulli.
~ Pulire i rulli solo con il pennello.
IT
43
__KRA106439_B1.book Seite 44 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
4.Materiale in dotazione
1 rimuovi calli elettrico 5
2 supporti rullo 2 con rulli (fine (lilla) e grosso (turchese))
1 calotta di protezione 9
1 pennello 10
2 batterie tipo AA 1,5 V
1 manuale di istruzioni per l'uso
5.Informazioni generali sulle callosità
Le callosità sono normali, specialmente nei piedi. Bisognerebbe
però evitare che s'ispessiscano troppo o che s'induriscano. In entrambi i casi diventerebbero dolorose.
Cause
L'aumento delle callosità può essere dovuto a scarpe inadeguate,
forte sovrappeso, un'andatura sbagliata, deformazioni delle
ossa o una pelle estremamente secca. Se si soffre di un aumento
della formazione di callosità, ricercarne le cause e tentare di eliminarle. Consultare anche il proprio medico.
Prevenzione
•I pediluvi regolari rinfrescano e rilassano i piedi.
•Spalmare regolarmente crema sui piedi (in particolare dopo
ogni pediluvio).
•Assicurarsi di indossare scarpe comode e, se possibile, cambiarsi le scarpe ogni giorno.
44
IT
__KRA106439_B1.book Seite 45 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
6.Messa in funzione
•Togliere tutto il materiale di imballaggio.
•Controllare se la fornitura è completa.
6.1Alimentazione elettrica
AVVERTENZA: rischio di danni materiali! Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità indicata.
1.Spingere via il coperchio dello scomparto batteria 7
dall'alloggiamento5.
2.Eventualmente, sostituire le vecchie batterie con batterie
nuove.
3.Ricollocare il coperchio dello scomparto batteria 7
sull'alloggiamento5.
6.2Distacco e applicazione del supporto
rullo
Distacco
•Premere il tasto 6 e staccare il supporto rullo 2 verso l'alto.
Applicazione
1.Figura A: collocare il supporto rullo 2 sulla testina
dell'apparecchio in modo tale che le ruote dentate del rullo
e dell'apparecchio si sovrappongano.
2.Premere il supporto rullo 2 sull'apparecchio finché s'innesta
in modo udibile.
3.Verificare che sia saldamente in sede.
IT
45
__KRA106439_B1.book Seite 46 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
7.Funzionamento
La fornitura comprende due rulli completi 1/8 con supporti rullo 2.
Si differenziano solo per la grana.
•Utilizzare la grana un poco più grossa (rullo turchese 8) per
le callosità più spesse.
•La grana più fine (rullo lilla 1) rimuove anch'essa le callosità
ma inoltre le liscia. Questo rullo è ideale per rifinire dopo
aver utilizzato il rullo a grana più grossa 8.
AVVERTENZA!
Esercitare solo una pressione leggera. Non trattare un punto per
più di 2-3 secondi. Una pressione troppo grande o una durata
eccessiva del trattamento può causare lesioni alla pelle.
7.1Impiego
•Assicurarsi che la pelle sia asciutta.
•È particolarmente importante tendere bene la pelle.
•Interrompere immediatamente l'operazione se si sente
dolore.
•Preparare una coperta o un fazzoletto su cui possa cadere
la callosità.
1.Scoprire i punti dai quali si desiderano eliminare le callosità.
2.Premere il tasto di sicurezza 4 verso il basso e poi spingere
l'interruttore a scorrimento 3 verso l'alto. Il rullo 1/8 gira.
3.Passare il rullo in rotazione sulla callosità che si desidera
eliminare, lentamente e con precauzione.
4.Mantenere il rullo 1/8 sulla callosità con una pressione leg-
gera.
5.Per spegnere l'apparecchio spingere l'interruttore 3 verso il
basso.
46
IT
__KRA106439_B1.book Seite 47 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
7.2Cura della pelle dopo l'impiego
•Trattare la pelle con una lozione corporale, un olio o una
crema.
•Non applicare alle parti trattate sostanze che possano irritarla (ad es. deodorante).
8.Pulizia e piccola manutenzione
dell'apparecchio
AVVERTENZA!
~ Non accendere l'apparecchio dopo aver tolto l'unità rullo.
~ Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
~ Non lavare nessuna parte con acqua.
Dopo ogni utilizzo
•Pulire il supporto rullo 2 e i rulli 1/8 dopo ogni utilizzo.
1.Spegnere l'apparecchio.
2.Dopo ogni utilizzo, pulire il supporto rullo e i rulli con il pen-
nello 10.
3.Collocare la calotta di protezione 9 sul supporto rullo 2.
Di tanto in tanto
•Se necessario pulire l'apparecchio con un panno leggermente inumidito.
•Controllare se la superficie del rullo 1/8 presenta danni. Per
farlo, girare il rullo e osservarne attentamente la superficie.
IT
47
__KRA106439_B1.book Seite 48 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
9.Conservazione
PERICOLO! Conservare l'apparecchio lontano dalla
portata dei bambini.
NOTA: per evitare di sporcare l'apparecchio, conservarlo solo
con il rullo e la calotta di protezione collocati.
•Se non si utilizza l'apparecchio, collocare la calotta di prote-
zione 9 sul supporto rullo 2.
•Se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato,
rimuovere le batterie.
10.Sostituzione dei rulli
AVVERTENZA! Non usare l'apparecchio se la superficie del
rullo è danneggiata.
NOTA: è possibile ordinare altri rulli all'indirizzo:
-www.hoyerhandel.com
-o presso la hotline del centro di assistenza, indicata al capitolo
"Garanzia della HOYER HandelGmbH" a pagina 51.
Quando bisogna sostituire il rullo?
•Quando è visibile un danno.
•Quando ci vuole sempre più tempo per ottenere lo stesso
risultato.
•A seconda dell'intensità d'uso, ma di solito al più tardi dopo
un anno.
48
IT
__KRA106439_B1.book Seite 49 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Distacco
Premere il tasto 6 e staccare il supporto rullo 2 verso l'alto.
Applicazione
1.Figura A: collocare il supporto rullo 2 sulla testina
dell'apparecchio in modo tale che le ruote dentate del rullo
e dell'apparecchio si sovrappongano.
2.Premere il supporto rullo 2 sull'apparecchio finché s'innesta
in modo udibile.
3.Verificare che sia saldamente in sede.
11.Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere la
checklist seguente, poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe
essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di
risolvere autonomamente.
PERICOLO!
Non tentare mai di riparare autonomamente l'apparecchio.
GuastoPossibili cause/Rimedi
L'apparecchio non
si accende.
Aumento delle irritazioni cutanee.
•Le batterie sono scariche?
•Si è premuto il tasto di sblocco 6 al
momento dell'accensione?
•Controllare se la superficie del rullo
presenta danni.
IT
49
__KRA106439_B1.book Seite 50 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
12.Dati tecnici
Modello:SHE 3 A1
Batterie:Tipo LR6 AA, 1,5 V
Rotazioni al secondo:30
Con riserva di modifiche tecniche.
13.Smaltimento
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea
2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura su ruote barrato significa che all’interno
dell’Unione Europea il prodotto deve essere smaltito separatamente. Questo vale per il prodotto e
tutti i suoi accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti
assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere consegnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre
il consumo di materie prime e l’inquinamento ambientale.
Non gettare batterie nei rifiuti domestici. Le batterie esaurite devono essere smaltite in modo adeguato. A tale scopo, servirsi degli appositi
contenitori disponibili presso i negozi che vendono batterie o nei punti di raccolta municipali.
Le batterie e gli accumulatori, contrassegnati con
le seguenti lettere, contengono, tra le altre sostanze, elementi nocivi come: Cd (cadmio), Hg (mercurio), Pb (piombo).
50
IT
__KRA106439_B1.book Seite 51 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vigenti nel proprio paese.
14. Garanzia della
HOYER HandelGmbH
Gentile cliente,
questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorrere dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di
diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati
dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi
con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario
come prova dell'acquisto.
Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta
un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo
gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa
garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'apparecchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo
brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è
presentato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato
il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sostituzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo
di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia.
Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
IT
51
__KRA106439_B1.book Seite 52 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere
comunicati dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettuate dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe direttive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima
della consegna.
La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione.
Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a
normale usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né
si estende ai danni a parti fragili, ad es. interruttori, batterie o
elementi di vetro.
La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è
stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per
un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tutte le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Occorre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati
negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso.
Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non commerciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e
inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal nostro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di
attenersi alle seguenti indicazioni:
•Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di articolo
•Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri difetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di se-
IAN: 106439
e lo scontrino come prova.
guito, telefonicamente o tramite e-mail.
52
IT
IT
CH
__KRA106439_B1.book Seite 53 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
•Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato
a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza
che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto
(scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quando si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare
questo manuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti
e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: hoyer@lidl.it
__KRA106439_B1.book Seite 55 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
1.Overview
1Roller with fine grain (purple)
2Roller holder
3Slide switch (on/off switch)
4Safety button (in the on/off switch)
5Electric Hard Skin Remover
6Release button for the roller holder
7Battery compartment lid
8Roller with coarse grain (turquoise))
9Protective lid
10Brush
Thank you for your trust!
Congratulations on your new Electric Hard Skin Remover.
For a safe handling of the device and in order to get to know the
entire scope of features:
•Thoroughly read these operating instructions
prior to initial commissioning.
•Above all, observe the safety instructions!
•The device should only be used as described in
these operating instructions.
•Keep these operating instructions for reference.
•If you pass the device on to someone else, please
include these operating instructions.
We hope you enjoy your new Electric Hard Skin Remover!
GB
55
__KRA106439_B1.book Seite 56 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
2.Intended purpose
The Electric Hard Skin Remover is intended for the removal of callus formation. It is designed solely for use on humans. It has been
developed for private use and is unsuitable for commercial purposes.
Foreseeable misuse
DANGER! Risk of injury!
~ The device may not be used on reddened, injured or burnt
skin. Similarly, healthy skin without calluses may not be treated with this device. Birth marks, warts and other protrusions
(except calluses) must not be treated with this device. In all of
these cases, this could lead to injuries of the skin and deeper
tissue layers.
~ Diabetics and persons with high blood pressure
may only use this device after consultation with
their general practitioner.
3.Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operating instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning
may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may
result in injury or serious material damage.
56
GB
__KRA106439_B1.book Seite 57 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result
in minor injury or material damage.
NOTE: circumstances and specifics that must be observed when
handling the device.
Instructions for safe operation
This device can be used by children from the
~
age of 8 and people with restricted physical,
sensory or intellectual abilities or people without
adequate experience and/or understanding, if
they are supervised or instructed on how to use
this device safely and if they are aware of the
resulting risks. Children should not be allowed to
play with the device. Cleaning and user maintenance must not be performed by unsupervised
children.
DANGER as small parts may be
swallowed
~ The cleaning brush is a small part that could be swallowed.
Keep these away from children under the age of 36 months.
DANGER for children
~ Packing materials are not children's toys. Children should not
be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of
suffocation.
~ Keep the device out of the reach of children.
GB
57
__KRA106439_B1.book Seite 58 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
DANGER! Risk of injury!
~ Do not use the device if there is visible damage.
~ To avoid any risk, do not make modifications to the product.
Repairs must be carried out by a specialist workshop or the
Service Centre.
DANGER from batteries
~ Be sure to observe the correct polarity when inserting the
batteries. Replace only with the same or an equivalent type.
~ Batteries can be life-threatening if swallowed. Therefore you
should store batteries out of the reach of young children. If a
battery has been swallowed, medical assistance must be
sought immediately.
~ DANGER OF EXPLOSION! Batteries must not be charged
or reactivated by other means, nor must they be dismantled,
thrown into a fire or short-circuited.
~ Always remove used batteries from the device immediately,
since these may leak and therefore cause damage.
~ Remove the batteries from the device if you intend not to use
it for an extended period of time. The batteries may leak and
damage the device.
~ Do not subject batteries to extreme conditions, place them on
radiators or expose them to direct sunlight. Otherwise, there
is an increased danger of batteries leaking.
~ Always replace all batteries at the same time.
~ If battery acid has leaked, avoid contact with the skin, eyes
and mucous membranes. In case of contact with the acid,
rinse the affected area at once with plenty of clean water
and seek medical assistance immediately.
~ Batteries must be properly disposed of after use.
58
GB
__KRA106439_B1.book Seite 59 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
WARNING! Risk of injury and skin irritation
~ Do not use the device if the roller shows damages.
~ Do not file over previously damaged skin areas (e.g. through
eczema or wounds), or over raised skin areas (such as e.g.
birth marks or warts).
WARNING! Risk of material damage
~ Only use the original accessories.
~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
~ Protect your device from shocks and prevent it from falling
down.
~ Use this device on human callused skin only. Other surfaces
could damage the rollers.
~ Only clean the roller with the brush.
4.Items supplied
1 Electric Hard Skin Remover 5
2 roller holders 2 with rollers (fine (purple) and coarse
(turquoise))
1 protective lid 9
1 brush 10
2 batteries type AA 1.5 V
1 set of operating instructions
GB
59
__KRA106439_B1.book Seite 60 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
5.General information about
calluses
Calloused skin is normal, especially on the feet. However, it
should not become too thick or hard. Both of these conditions can
cause pain.
Causes
An increase in calloused skin can be caused by the wrong shoes,
obesity, an incorrect gait, bone deformations or extremely dry
skin. Should you suffer from an increase in calloused skin, you
should search for the causes and try to eliminate them. Also ask
your doctor.
Prevention
•Regular foot baths refresh and relax your feet.
•Moisturise your feet regularly (especially after every foot
bath).
•Make sure that your shoes fit well and, if possible, change
your shoes daily.
60
GB
__KRA106439_B1.book Seite 61 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
6.How to use
•Remove all packing material.
•Check that the delivery is complete.
6.1Power supply
WARNING! Risk of material damage! Be sure to observe
the correct polarity when inserting the batteries.
1.Slide the battery compartment lid 7 off the housing 5.
2.If necessary, replace the old batteries with new ones.
3.Slide the battery compartment lid 7 back on to the housing5.
6.2Removal and attachment of roller
holder
Removal
•Press the button 6 and remove the roller holder 2 upwards.
Attachment
1.Figure A: place the roller holder 2 on the top of the device
in such a way, that the cog wheels of the roller and the
device are above one another.
2.Press the roller holder 2 on to the device until it engages
audibly.
3.Check that it is secure.
GB
61
__KRA106439_B1.book Seite 62 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
7.Operation
Two complete rollers 1/8 with roller holders 2 are supplied.
They have different grains.
•The coarser grain (turquoise roller 8) is for use on thick cal-
luses.
•The finer grain (purple roller 1) also removes calluses, but
also smoothes them. This roller is especially suitable for
smoothing after having used the coarser roller 8.
WARNING!
Exert only light pressure. Do not treat one spot longer than
2-3seconds. If too much pressure is exerted or if the treatment
duration is too long, this can lead to skin injuries.
7.1Application
•Make sure the skin is dry.
•It is imperative that the skin is taut.
•Stop the treatment immediately in case of pain.
•Lay a blanket or towel down, on which the removed calloused skin can fall.
1.Expose the parts from which the calluses are to be removed.
2.Press the safety button 4 down and then press the slide
switch 3 up. The roller 1/8 starts to rotate.
3.Apply the rotating roller slowly and carefully to the callus,
which is to be removed.
4.Apply the roller 1/8 to the callus with only a little pressure.
5.To switch off the device, slide the button 3 down.
62
GB
__KRA106439_B1.book Seite 63 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
7.2Skin care after application
•Apply body lotion, oil or cream to the skin.
•Do not apply any substances (e.g. deodorant) to the treated
areas, which could irritate the skin.
8.Cleaning and maintenance of the
device
WARNING!
~ Do not switch the device on if the roller unit has been re-
moved.
~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
~ None of the parts may be cleaned under water.
After every application
•Clean the roller holder 2 and the roller 1/8 after every
application.
1.Switch off the device.
2.Clean the roller holder and the rollers with the brush 10
after every application.
3.Place the protective lid 9 on the roller holder 2.
From time to time
•Wipe down the housing of the device with a damp cloth
when necessary.
•Check whether the surface of the roller 1/8 is undamaged.
To do so, turn the roller and check the surface carefully.
GB
63
__KRA106439_B1.book Seite 64 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
9.Storage
DANGER! Keep the device out of the reach of children.
NOTE: to prevent soiling, store the device with attached roller
and protective lid.
•When the device is not being used, place the protective lid 9
on the roller holder 2.
•If you are not going to be using the device for a longer period of time, remove the batteries.
10.Replacing theroller
WARNING! Do not use the device if the surface of the roller is
damaged.
NOTE: replacement rollers can be ordered at:
-on www.hoyerhandel.com
-or at the service centre hotline, which is listed in the chapter
"Warranty of the HOYER HandelGmbH" on page 67.
When must the roller be replaced?
•When you can see signs of damage.
•If you need an increasing amount of time for the same result.
•Depending on the intensity of use, but generally after one
year.
64
GB
__KRA106439_B1.book Seite 65 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Removal
Press the button 6 and remove the roller holder 2 upwards.
Attachment
1.Figure A: place the roller holder 2 on the top of the device
in such a way, that the cog wheels of the roller and the
device are above one another.
2.Press the roller holder 2 on to the device until it engages
audibly.
3.Check that it is secure.
11.Troubleshooting
If your device fails to function as required, please try this checklist
first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it
yourself.
DANGER!
Do not attempt to repair the device yourself under any
circumstances.
FaultPossible causes/Action
The device cannot
be switched on.
Increased skin irritation.
•Are the batteries flat?
•When switching the device on, did
you press the safety button 4 too?
•Check whether the surface of the roller
is undamaged.
GB
65
__KRA106439_B1.book Seite 66 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
12.Technical specifications
Model:SHE 3 A1
Batteries:Type LR6 AA, 1.5 V
Rotations per second:30
Subject to technical modification.
13.Disposal
This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a
wheelie bin crossed through indicates that the
product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and
all accessories marked with this symbol. Products
identified with this symbol may not be discarded with normal
household waste, but must be taken to a collection point for recycling electric and electronic appliances. Recycling helps to reduce the consumption of raw materials and protect the
environment.
Batteries must not be discarded with your household waste. Spent batteries must be disposed of
properly. Special containers are available for this
purpose in shops selling batteries and at municipal collection points.
66
GB
__KRA106439_B1.book Seite 67 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
(Rechargeable) batteries marked with the following letters contain harmful substances such as: Cd (cadmium), Hg (mercury),
Pb(lead).
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with
the environmental regulations applicable in your country.
14. Warranty of the
HOYER HandelGmbH
Dear Customer,
your device is provided with a 3 year warranty starting with the
purchase date. In the event of product defects, you are entitled to
statutory rights against the vendor. These statutory rights are not
restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep
the original purchase receipt in a safe place. This document is required to verify the purchase.
If within three years from the purchase date of this product a material or factory defect occurs, the product will be repaired or replaced by us – at our discretion – free of charge to you. This
warranty implies that within the period of three years the defective device and the purchase receipt are presented, including a
brief written description of the defect and the time it occurred.
If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new
product will be returned to you. No new warranty period starts
with a repair or replacement of the product.
GB
67
__KRA106439_B1.book Seite 68 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been
claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damages and defects already existing at the time of purchase
must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising
after the expiration of the warranty period are subject to a
charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality
guidelines and tested diligently prior to delivery.
The warranty applies to material or factory defects. This warranty
does not include product parts that are subject to standard wear
and therefore can be considered wear parts; the same applies to
damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or parts made of glass.
This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product,
all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised
against in the operating instructions or warned against must always be avoided.
The product is only intended for private and not for commercial
use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force
and interventions not performed by our authorised Service Centre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please observe the following notes:
•Please keep the article number IAN: 106439 and the pur-
chase receipt as a purchase verification for all inquiries.
68
GB
GB
IE
__KRA106439_B1.book Seite 69 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
•If faulty operation or other defects occur, first contact the Ser-
vice Centre listed in the following by telephone or email.
•Then, you are able to send a product reported as defective
free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect
and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and
many other manuals, product videos and software.
Service Centre
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: hoyer@lidl.co.uk