SilverCrest SHE 3 A1 User Manual [it]

ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER SHE 3 A1
KRA106439_Hornhautentferner_Cover_LB1.indd 2 18.08.14 13:58
ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
IAN 106439
APPAREIL ANTI-CALLOSITÉS ÉLECTRIQUE
Mode d’emploi
ELECTRIC HARD SKIN REMOVER
Operating instructions
__KRA106439_B1.book Seite 1 Freitag, 15. August 2014 1:53 13
Deutsch.................................................. 2
Français ............................................... 20
Italiano ................................................ 38
English ................................................. 54
ID: SHE 3 A1_15_V1.1
A
__KRA106439_B1.book Seite 2 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Übersicht / Aperçu de l'appareil / Panoramica / Overview
1 2
3 4
5
8
6
9
7
10
__KRA106439_B1.book Seite 2 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Inhalt
1. Übersicht ......................................................3
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................4
3. Sicherheitshinweise .......................................4
4. Lieferumfang ................................................8
5. Allgemeines zur Hornhaut .............................8
6. Inbetriebnahme ............................................9
6.1 Stromversorgung ........................................... 9
6.2 Rollenhalter ab- und aufsetzen ......................... 9
7. Bedienen .....................................................10
7.1 Anwendung ................................................ 10
7.2 Hautpflege nach der Anwendung .................. 11
8. Reinigen und Pflege des Gerätes .................11
9. Aufbewahren ..............................................12
10. Rollen austauschen .....................................13
11. Problemlösungen ........................................14
12. Technische Daten .........................................14
13. Entsorgen ....................................................15
14. Garantie der HOYERHandel GmbH .............16
2
DE
__KRA106439_B1.book Seite 3 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
1. Übersicht
1 Rolle mit feiner Körnung (lila) 2 Rollenhalter 3 Schiebeschalter (Ein- /Ausschalter) 4 Sicherheitstaste (im Ein-/Ausschalter) 5 Elektrischer Hornhautentferner 6 Entriegelungstaste für den Rollenhalter 7 Batteriefachdeckel 8 Rolle mit grober Körnung (türkis) 9 Schutzkappe 10 Pinsel
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen elektrischen Hornhautent­ferner.
Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch.
Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshin­weise!
Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in die­ser Bedienungsanleitung beschrieben.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Falls Sie das Gerät einmal weitergeben, legen Sie bitte diese Bedienungsanleitung dazu.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen elektrischen Hornhautentferner!
DE
3
__KRA106439_B1.book Seite 4 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Hornhautentferner ist für das Entfernen von Hornhaut ge­dacht. Er ist ausschließlich für den Einsatz am Menschen geeig­net. Er ist für den privaten Gebrauch konzipiert und für gewerbliche Zwecke ungeeignet.
Vorhersehbarer Missbrauch
GEFAHR von Verletzungen!
~ Das Gerät darf nicht auf geröteter, verletzter oder verbrann-
ter Haut verwendet werden. Ebenso darf gesunde Haut ohne Hornhaut nicht mit dem Gerät behandelt werden. Mutterma­le, Warzen und andere Erhebungen (außer Hornhaut) dür­fen nicht mit dem Gerät behandelt werden. In allen Fällen kann es zu Verletzungen der Haut und tieferer Gewebe­schichten kommen.
~ Diabetiker und Menschen mit Bluthochdruck dür-
fen das Gerät erst nach Rücksprache mit dem Hausarzt verwenden.
3. Sicherheitshinweise
Warnhinweise
Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Be­dienungsanleitung verwendet:
GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen.
4
DE
__KRA106439_B1.book Seite 5 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen. HINWEIS: Sachverhalte und Besonderheiten, die im Umgang mit dem Gerät beachtet werden sollten.
Anweisungen für den sicheren Betrieb
~
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be­nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be­züglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben. Kinder dür­fen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
GEFAHR durch verschluckbare Kleinteile
~ Die Reinigungsbürste ist ein verschluckbares Kleinteil. Halten
Sie sie von Kindern unter 36 Monaten fern.
GEFAHR für Kinder
~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen
nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Ersti­ckungsgefahr.
DE
5
__KRA106439_B1.book Seite 6 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf.
GEFAHR von Verletzungen
~ Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Beschädi-
gungen aufweist.
~ Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Verän-
derungen am Artikel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von ei­ner Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen.
GEFAHR durch Batterien
~ Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die richtige Polari-
tät. Ersatz nur durch denselben oder einen gleichwertigen Typ.
~ Batterien können beim Verschlucken lebensgefährlich sein.
Bewahren Sie deshalb Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort ärztliche Hilfe in Anspruch genommen werden.
~ EXPLOSIONSGEFAHR! Batterien dürfen nicht geladen
oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander ge­nommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.
~ Nehmen Sie verbrauchte Batterien immer sofort aus dem Ge-
rät heraus, da diese auslaufen und somit Schäden verursa­chen können.
~ Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es län-
gere Zeit nicht benutzen wollen. Die Batterien könnten aus­laufen und das Gerät beschädigen.
~ Setzen Sie Batterien keinen extremen Bedingungen aus, le-
gen Sie sie nicht auf Heizkörpern ab und setzen Sie sie nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Es besteht ansonsten erhöh­te Auslaufgefahr.
6
DE
__KRA106439_B1.book Seite 7 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
~ Tauschen Sie immer alle Batterien zur gleichen Zeit aus. ~ Wenn Batteriesäure ausgelaufen ist, vermeiden Sie den Kon-
takt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kon­takt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
~ Batterien müssen nach dem Gebrauch ordnungsgemäß ent-
sorgt werden.
WARNUNG vor Verletzungen und Irritationen der Haut
~ Benutzen Sie das Gerät nicht mit einer beschädigten Rolle. ~ Schleifen Sie nicht über vorgeschädigte Hautstellen (z. B.
durch Ekzeme oder Wunden) oder über erhabene Hautstel­len (wie z. B. Muttermale oder Warzen).
WARNUNG vor Sachschäden
~ Verwenden Sie nur das Original-Zubehör. ~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungs-
mittel.
~ Schützen Sie das Gerät vor Stößen und lassen Sie es nicht
fallen.
~ Verwenden Sie das Gerät nur an menschlicher Hornhaut.
Andere Oberflächen könnten die Rollen beschädigen.
~ Reinigen Sie die Rollen nur mit dem Pinsel.
DE
7
__KRA106439_B1.book Seite 8 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
4. Lieferumfang
1 Elektrischer Hornhautentferner 5 2 Rollenhalter 2 mit Rollen (fein (lila) und grob (türkis)) 1 Schutzkappe 9 1 Pinsel 10 2 Batterien Typ AA 1,5 V 1 Bedienungsanleitung
5. Allgemeines zur Hornhaut
Hornhaut, besonders an den Füßen, ist normal. Sie sollte nur nicht zu dick werden oder verhärten. Beides kann schmerzhaft sein.
Ursachen
Gründe für vermehrte Hornhaut können falsche Schuhe, starkes Übergewicht, ein falscher Gang, Knochenverformungen oder ex­trem trockene Haut sein. Wenn Sie unter vermehrter Hornhautbil­dung leiden, suchen Sie die Ursachen und versuchen Sie diese zu beseitigen. Fragen Sie auch Ihren Arzt.
Vorbeugung
Regelmäßige Fußbäder erfrischen und entspannen die Füße.
Cremen Sie die Füße regelmäßig ein (besonders nach jedem Fußbad).
Achten Sie auf gut sitzende Schuhe und wechseln Sie mög­lichst täglich die Schuhe.
8
DE
__KRA106439_B1.book Seite 9 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
6. Inbetriebnahme
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Prüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
6.1 Stromversorgung
WARNUNG vor Sachschäden! Beachten Sie beim Einlegen der Batterien die richtige Polarität.
1. Schieben Sie den Batteriefachdeckel 7 vom Gehäuse 5.
2. Tauschen Sie ggf. die alten Batterien gegen neue.
3. Schieben Sie den Batteriefachdeckel 7 wieder auf das Gehäuse 5.
6.2 Rollenhalter ab- und aufsetzen
Absetzen
Drücken Sie die Entriegelungstaste 6 und nehmen Sie den
Rollenhalter 2 nach oben ab.
Aufsetzen
1. Bild A: Setzen Sie den Rollenhalter 2 so auf den Kopf des Gerätes, dass die Zahnräder der Rolle und des Gerätes übereinander liegen.
2. Drücken Sie den Rollenhalter 2 auf das Gerät bis er hörbar einrastet.
3. Prüfen Sie den sicheren Sitz.
DE
9
__KRA106439_B1.book Seite 10 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
7. Bedienen
Im Lieferumfang sind zwei komplette Rollen 1/8 mit Rollenhaltern 2 enthalten. Sie unterscheiden sich nur durch die Körnung.
Die etwas gröbere Körnung (türkise Rolle 8) verwenden Sie
bei stärkerer Hornhaut.
Die feinere Körnung (lila Rolle 1) trägt ebenfalls Hornhaut
ab, glättet diese aber auch. Diese Rolle eignet sich ideal zum Nacharbeiten nach dem Einsatz der gröberen Rolle 8.
WARNUNG! Üben Sie nur leichten Druck aus. Behandeln Sie eine Stelle nicht länger als 2 - 3 Sekunden. Zu großer Druck oder eine zu lange Behandlungsdauer kann zu Verletzungen der Haut führen.
7.1 Anwendung
Achten Sie darauf, dass die Haut trocken ist.
Besonders wichtig ist, dass die Haut gut gestrafft wird.
Beenden Sie die Maßnahme sofort, wenn Sie Schmerzen spüren.
Legen Sie eine Decke oder ein Handtuch bereit, auf die die Hornhaut fallen kann.
1. Legen Sie die Stellen frei, an denen Sie Hornhaut entfernen
wollen.
2. Drücken Sie die Sicherheitstaste 4 nach unten und anschlie-
ßend den Schiebeschalter 3 hoch. Die Rolle 1/8 dreht sich.
3. Führen Sie die drehende Rolle langsam und vorsichtig auf
die Hornhaut, die Sie entfernen wollen.
4. Mit nur leichtem Druck halten Sie die Rolle 1/8 gegen die
Hornhaut.
5. Zum Ausschalten schieben Sie den Schalter 3 nach unten.
10
DE
__KRA106439_B1.book Seite 11 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
7.2 Hautpflege nach der Anwendung
Pflegen Sie die Haut mit einer Körperlotion, einem Öl oder einer Creme.
Tragen Sie auf die behandelten Stellen keine Substanzen (z.B.Deo) auf, die die Haut reizen können.
8. Reinigen und Pflege des Gerätes
WARNUNG!
~ Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die Rolleneinheit ab-
genommen wurde.
~ Verwenden Sie keine scharfen oder kratzenden Reinigungs-
mittel.
~ Kein Teil darf unter Wasser gereinigt werden.
Nach jeder Anwendung
Reinigen Sie den Rollenhalter 2 und die Rollen 1/8 nach jeder Anwendung.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Reinigen Sie den Rollenhalter und die Rollen nach jeder
Anwendung mit dem Pinsel 10.
3. Setzen Sie die Schutzkappe 9 auf den Rollenhalter 2.
DE
11
__KRA106439_B1.book Seite 12 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Von Zeit zu Zeit
Bei Bedarf wischen Sie das Gerät mit einem leicht ange­feuchteten Tuch ab.
Prüfen Sie, ob die Oberfläche der Rolle 1/8 unbeschädigt ist. Drehen Sie dazu die Rolle und sehen Sie sich die Ober­fläche genau an.
9. Aufbewahren
GEFAHR! Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
HINWEIS: Um ein Verschmutzen zu vermeiden, lagern Sie das Gerät nur mit aufgesetzter Rolle und Schutzkappe.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, setzen Sie die Schutz­kappe 9 auf den Rollenhalter 2.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien.
12
DE
__KRA106439_B1.book Seite 13 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
10. Rollen austauschen
WARNUNG! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Oberflä­che der Rolle beschädigt ist. HINWEIS: Weitere Rollen können Sie bestellen:
- unter www.hoyerhandel.com
- oder bei der Hotline des Service-Centers, die im Kapitel "Garan­tie der HOYERHandel GmbH" auf Seite 16 angegeben ist.
Wann muss die Rolle ausgewechselt werden?
Wenn Sie eine Beschädigung sehen können.
Wenn Sie für dasselbe Ergebnis immer länger brauchen.
Je nach Intensität der Benutzung, in der Regel aber spätes­tens nach einem Jahr.
Absetzen
Drücken Sie die Entriegelungstaste 6 und nehmen Sie den Rollen­halter 2 nach oben ab.
Aufsetzen
1. Bild A: Setzen Sie den Rollenhalter 2 so auf den Kopf des
Gerätes, dass die Zahnräder der Rolle und des Gerätes übereinander liegen.
2. Drücken Sie den Rollenhalter 2 auf das Gerät bis er hörbar
einrastet.
3. Prüfen Sie den sicheren Sitz.
DE
13
__KRA106439_B1.book Seite 14 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
11. Problemlösungen
Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein klei­nes Problem, das Sie selbst beheben können.
GEFAHR! Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selbstständig zu reparieren.
Fehler Mögliche Ursachen/Maßnahmen
Das Gerät lässt sich nicht einschalten.
Vermehrte Hautirri­tationen.
Sind die Batterien leer?
Haben Sie beim Einschalten zusätz-
lich die Sicherheitstaste 4 gedrückt?
Prüfen Sie, ob die Oberfläche der Rolle unbeschädigt ist.
12. Technische Daten
Modell: SHE 3 A1 Batterien: Typ LR6 AA, 1,5 V Umdrehungen pro Sekunde: 30
Technische Änderungen vorbehalten.
14
DE
__KRA106439_B1.book Seite 15 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
13. Entsorgen
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richt­linie 2012/19/EU. Das Symbol der durchgestri­chenen Abfalltonne auf Rädern bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrenn­ten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol ge­kennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müs­sen an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzieren und die Umwelt zu entlasten. Informationen zur Entsorgung und der Lage des nächs­ten Recyclinghofes erhalten Sie z.B. bei Ihrer Stadtreinigung oder in den Gelben Seiten.
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll. Verbrauch­te Batterien müssen sachgerecht entsorgt werden. Zu diesem Zweck stehen im batterievertreibenden Handel sowie bei den kommunalen Sammelstellen entsprechende Behälter zur Batterie-Entsorgung bereit. Batterien und Akkus, die mit den folgenden Buchstaben versehen sind, beinhalten u. a. die Schadstoffe: Cd (Cadmium), Hg (Quecksilber), Pb (Blei).
Verpackung
Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land.
DE
15
__KRA106439_B1.book Seite 16 Freitag, 15. August 2014 3:06 15
14. Garantie der HOYERHandel GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver­käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach­weis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijah­resfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorge­legt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
16
DE
__KRA106439_B1.book Seite 17 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Die­se Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab­nutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Tei­len, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge­mäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten An­weisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlun­gen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerbli­chen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von un­serem autorisierten Service-Center vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer
IAN:106439 und den Kassenbon als Nachweis für den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kon­taktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service­Center telefonisch oder per E-Mail.
DE
17
DE
AT
CH
__KRA106439_B1.book Seite 18 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifü­gung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie por­tofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herun­terladen.
Service-Center
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei) E-Mail: hoyer@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 106439
18
DE
__KRA106439_B1.book Seite 19 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Lieferant
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Service­anschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst das oben benannte Service-Center.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Deutschland
DE
19
__KRA106439_B1.book Seite 20 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Sommaire
1. Aperçu de l'appareil ....................................21
2. Utilisation conforme ....................................22
3. Consignes de sécurité ..................................23
4. Eléments livrés ............................................26
5. Généralités sur les callosités ........................26
6. Mise en service ...........................................27
6.1 Alimentation ............................................... 27
6.2 Ôter et insérer le porte-rouleau ...................... 27
7. Utilisation ...................................................28
7.1 Utilisation ................................................... 28
7.2 Soins de la peau après l'utilisation ................. 29
8. Nettoyage et entretien de l'appareil ............29
9. Rangement .................................................30
10. Echanger les rouleaux .................................31
11. Dépannage .................................................32
12. Caractéristiques techniques .........................32
13. Mise au rebut ..............................................33
14. Garantie de HOYER HandelGmbH ..............34
20
FR
__KRA106439_B1.book Seite 21 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
1. Aperçu de l'appareil
1 Rouleau à grain fin (lilas) 2 Porte-rouleau 3 Interrupteur coulissant (interrupteur marche / arrêt) 4 Touche de sécurité (dans l'interrupteur marche / arrêt) 5 Appareil anti-callosités électrique 6 Touche de déverrouillage pour le porte-rouleau 7 Couvercle de compartiment des piles 8 Rouleau à grain grossier (turquoise) 9 Capuchon de protection 10 Pinceau
Merci beaucoup pour votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil anti­callosités électrique.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec le volume de livraison :
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation.
Respectez en priorité les consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de bonheur avec votre nouvel appareil anti-callosités électrique !
FR
21
__KRA106439_B1.book Seite 22 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
2. Utilisation conforme
L'appareil anti-callosités électrique est conçu pour éliminer les callosités. Il est exclusivement adapté à une utilisation sur des per­sonnes. Il est conçu pour une utilisation privée et n'est pas adapté à une utilisation commerciale.
Utilisation impropre prévisible
DANGER ! Risque de blessures
~ L'appareil ne doit pas être utilisé sur une peau présentant
des rougeurs, des lésions ou des brûlures. De même, il ne faut pas traiter la peau saine sans callosité avec l'appareil. Il est interdit de traiter avec l'appareil des grains de beauté, des verrues et d'autres durillons (hormis les callosités). Dans tous ces cas, il peut se produire des lésions de la peau et des couches de tissus plus profondes.
~ Si vous souffrez de diabète ou d'hypertension,
consultez votre médecin traitant avant d'utiliser l'appareil.
22
FR
__KRA106439_B1.book Seite 23 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
3. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le pré­sent mode d’emploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l’avertisse­ment peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l’avertis­sement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dom­mages matériels. REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipulant l’appareil.
Instructions pour une utilisation en toute sécurité
Cet appareil peut être utilisés par des enfants
~
de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appa­reil et ont compris les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appa­reil. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni faire l'entretien de l'appareil sans surveillance.
FR
23
__KRA106439_B1.book Seite 24 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
DANGER aux petits éléments pouvant être avalés
~ La brosse de nettoyage est une petite pièce pouvant être ava-
lée. Eloignez-la des enfants de moins de 36 mois.
DANGER pour les enfants
~ Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne
doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci pré­sentent un risque d'asphyxie.
~ Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
DANGER ! Risque de blessures
~ N'utilisez pas l'appareil s’il présente des dégâts apparents. ~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modi-
fication au niveau de l'article. Confiez les réparations uni­quement à un atelier spécialisé ou au service après-vente.
DANGER lié aux piles
~ Veillez à la polarité correcte lors de l'insertion des piles. Les
remplacer uniquement par des piles identiques ou équiva­lentes.
~ Les piles peuvent être mortelles en cas d'ingestion. Conser-
vez-les pour cela hors de portée des enfants. En cas d'inges­tion des piles, demandez immédiatement une assistance médicale.
~ DANGER ! RISQUE D'EXPLOSION ! Les piles ne doivent
pas être chargées ou réactivées d'autres manières, elles ne doivent pas être démontées, jetées au feu ou court-circuitées.
~ Retirez immédiatement les piles usagées de l'appareil, car
elles peuvent couler et ainsi provoquer des dommages.
24
FR
__KRA106439_B1.book Seite 25 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
~ Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez pas pen-
dant une période prolongée. Les piles peuvent couler et en­dommager l'appareil.
~ Ne soumettez jamais les piles à des conditions extrêmes, ne
les placez pas sur des corps de chauffe ni sous les rayons du soleil directs. Le risque d'écoulement devient sinon plus im­portant.
~ Echangez toujours toutes les piles en même temps. ~ Si de l'acide des piles a coulé, évitez tout contact avec la
peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact avec l'acide, rincez immédiatement les zones touchées à l'eau clair et consultez immédiatement un médecin.
~ Les piles doivent être éliminées après leur utilisation confor-
mément aux règles.
AVERTISSEMENT concernant les lésions et irrita­tions de la peau
~ N'utilisez pas l'appareil avec un rouleau endommagé. ~ Ne gommez pas des zones de peau déjà lésées (p. ex. en
raison d'eczéma ou de blessures) ou des zones de peau qui dépassent (p. ex. grains de beauté ou verrues).
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels
~ Utilisez uniquement les accessoires d’origine. ~ N’utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif. ~
Protégez l'appareil contre les chocs et ne le laissez pas tomber.
~ Utilisez l'appareil uniquement pour les callosités des per-
sonnes. D'autres surfaces sont susceptibles d'endommager les rouleaux.
~ Nettoyez les rouleaux uniquement avec le pinceau.
FR
25
__KRA106439_B1.book Seite 26 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
4. Eléments livrés
1 appareil anti-callosités électrique 5 2 porte-rouleau 2 avec rouleaux (grain fin (lilas) et grain grossier
(turquoise))
1 capuchon de protection 9 1 pinceau 10 2 piles type AA 1,5 V 1 mode d’emploi
5. Généralités sur les callosités
Les callosités, en particulier sur les pieds, sont normales. Seule­ment, elles ne doivent pas devenir trop épaisses ni trop dures. Ces deux cas peuvent être douloureux.
Causes
Les causes de callosités importantes peuvent être des chaussures ne convenant pas, un fort surpoids, une mauvaise démarche, des déformations osseuses ou une peau extrêmement sèche. Si vous souffrez d'une formation de callosités excessive, recherchez ses causes et essayez de les éliminer. Consultez aussi votre médecin traitant.
Prévention
Les bains de pieds réguliers rafraîchissent et soulagent les pieds.
Appliquez régulièrement une crème sur vos pieds (en parti­culier après chaque bain de pieds).
Veillez à ce que vos chaussures soient bien adaptées à vos pieds et changez, autant que possible, chaque jour de chaussures.
26
FR
__KRA106439_B1.book Seite 27 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
6. Mise en service
Otez tout le matériau d'emballage.
Vérifiez si le volume de la livraison est complet.
6.1 Alimentation
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
Veillez à la polarité correcte lors de l'insertion des piles.
1. Poussez le couvercle de compartiment des piles 7 du boî­tier5 pour l'ouvrir.
2. Si nécessaire, remplacez les anciennes piles par des neuves.
3. Poussez le couvercle de compartiment des piles 7 du boî­tier5 pour le refermer.
6.2 Ôter et insérer le porte-rouleau
Oter
Appuyez sur la touche 6 et retirez le porte-rouleau 2 vers le
haut.
Insérer
1. Figure A : placez le porte-rouleau 2 sur la tête de l'appa­reil de telle sorte que les pignons du rouleau et de l'appareil se superposent.
2. Appuyez le porte-rouleau 2 sur l'appareil jusqu'à ce que vous l'entendiez s'encliqueter.
3. Vérifiez s'il est bien bloqué.
FR
27
__KRA106439_B1.book Seite 28 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
7. Utilisation
Le volume de livraison comprend deux rouleaux complets 1/8 avec porte-rouleaux 2. Seul leur grain diverge.
Vous utilisez le grain plus grossier (rouleau turquoise 8) pour
les callosités plus épaisses.
Le grain plus fin (rouleau lilas 1) élimine aussi les callosités,
mais il les lisse également. Ce rouleau est parfaitement adapté aux retouches après l'utilisation du rouleau plus gros­sier 8.
AVERTISSEMENT ! Exercez seulement une légère pression. Ne traitez pas un endroit pendant plus de 2 à 3 secondes. Une pression excessive ou une trop longue durée de traitement peut causer des lésions de la peau.
7.1 Utilisation
Veillez à ce que la peau soit sèche.
Il est particulièrement important que la peau soit bien ten­due.
Terminez immédiatement l'opération si vous ressentez des douleurs.
Prévoyez une couverture ou une serviette sur laquelle les cal­losités peuvent tomber.
28
FR
__KRA106439_B1.book Seite 29 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
1. Découvrez les zones où vous voulez enlever les callosités.
2. Enfoncez la touche de sécurité 4 vers le bas, puis remontez l'interrupteur coulissant 3. Le rouleau 1/8 tourne.
3. Passez le rouleau en rotation lentement et avec précaution sur les callosités que vous voulez éliminer.
4. En exerçant seulement une légère pression, maintenez le rouleau 1/8 contre les callosités.
5. Pour arrêter l'appareil, poussez l'interrupteur 3 vers le bas.
7.2 Soins de la peau après l'utilisation
Soignez la peau avec une lotion corporelle, une huile ou une
crème.
Sur les zones traitées, vous ne devez appliquer aucune subs-
tance (p. ex. déodorant) susceptible d'irriter la peau.
8. Nettoyage et entretien de
l'appareil
AVERTISSEMENT !
~ Ne mettez pas l'appareil en marche lorsque l'unité à rouleau
a été enlevée.
~ N’utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif. ~ Aucune pièce ne doit être nettoyée sous l'eau.
Après chaque application
Nettoyez le porte-rouleau 2 et les rouleaux 1/8 après
chaque utilisation.
FR
29
__KRA106439_B1.book Seite 30 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
1. Mettez l'appareil hors circuit.
2. Après chaque utilisation, nettoyez le porte-rouleau et les rou-
leaux avec le pinceau 10.
3. Mettez le capuchon de protection 9 sur le porte-rouleau 2.
De temps en temps
En cas de besoin, essuyez l'appareil avec un chiffon humecté.
Vérifiez si la surface du rouleau 1/8 est en parfait état. Pour cela, tournez le rouleau et examinez soigneusement la sur­face.
9. Rangement
DANGER ! Conservez l’appareil hors de portée des en­fants.
REMARQUE : pour éviter un encrassement, rangez l'appareil uniquement avec le rouleau et le capuchon de protection en place.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, placez le capuchon de protection 9 sur le porte-rouleau 2.
Retirez les piles de l'appareil si vous ne l'utilisez pas pen­dant une période prolongée.
30
FR
__KRA106439_B1.book Seite 31 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
10. Echanger les rouleaux
AVERTISSEMENT ! N'utilisez pas l'appareil si la surface du rouleau est endommagée. REMARQUE : vous pouvez commander d'autres rouleaux :
- à l'adresse www.hoyerhandel.com
- ou via la Hotline du centre de services indiqué dans le chapitre « Garantie de HOYER HandelGmbH» à la page 34.
Quand faut-il remplacer le rouleau ?
Lorsque vous pouvez voir qu'il est endommagé.
Lorsqu'il vous faut plus de temps pour obtenir le même résul­tat.
Selon l'intensité de l'utilisation, mais en général au plus tard après un an.
Oter
Appuyez sur la touche 6 et retirez le porte-rouleau 2 vers le haut.
Insérer
1. Figure A : placez le porte-rouleau 2 sur la tête de l'appa-
reil de telle sorte que les pignons du rouleau et de l'appareil se superposent.
2. Appuyez le porte-rouleau 2 sur l'appareil jusqu'à ce que
vous l'entendiez s'encliqueter.
3. Vérifiez s'il est bien bloqué.
FR
31
__KRA106439_B1.book Seite 32 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
11. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut­être seulement d’un problème mineur que vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! N’essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous­même.
Problème Cause possible/solution
L'appareil ne peut pas être mis en marche.
Augmentation d'irri­tations de la peau.
Les piles sont-elles vides ?
La touche de déverrouillage 6 a-t-elle
été enfoncée lors de la mise en marche?
Vérifiez si la surface du rouleau est en parfait état.
12. Caractéristiques techniques
Modèle : SHE 3 A1 Piles: Type LR6 AA, 1,5 V Rotations par seconde: 30
Sous réserves de modifications techniques.
32
FR
__KRA106439_B1.book Seite 33 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
13. Mise au rebut
Ce produit est soumis aux exigences de la direc­tive 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union euro­péenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du recyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à protéger l’environnement.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les dé­chets ménagers. Les piles usagées doivent être mises au rebut de manière appropriée. A cette fin, vous disposez de collecteurs adéquats dans les commerces vendant des piles ainsi que dans les déchèteries communales. Les piles et accumulateurs repérés avec les lettres suivantes contiennent notamment les substances toxiques : Cd (cadmium), Hg (mercure), Pb (plomb).
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les pres­criptions environnementales correspondantes de votre pays.
FR
33
__KRA106439_B1.book Seite 34 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
14. Garantie de HOYER HandelGmbH
Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous dispo­sez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibi­toires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui­ci vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un délai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient brièvement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau commencement de période de la ga­rantie.
34
FR
__KRA106439_B1.book Seite 35 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est également valable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à effectuer sont
payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigou­reuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces du produit subissant l’usure normale et pouvant donc être considérées comme pièces d’usure ou aux dommages sur les pièces fragiles comme le bou­ton, la batterie ou les éléments en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entre­tenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du pro­duit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indi­quées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérati­vement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non com­mercial. La manipulation non autorisée et non conforme, l'utilisa­tion de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garantie.
FR
35
FR
CH
__KRA106439_B1.book Seite 36 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants :
Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article
IAN : 106439 et le ticket de caisse comme preuve d’achat.
En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contac-
tez d’abord par téléphone ou par e-Mail le centre de ser­vice cité ci-dessous.
Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on
vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vi­déos sur les produits et des logiciels.
Centre de service
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN : 106439
36
FR
__KRA106439_B1.book Seite 37 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de ser­vice. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Allemagne
FR
37
__KRA106439_B1.book Seite 38 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Indice
1. Panoramica ................................................39
2. Uso conforme ..............................................40
3. Istruzioni per la sicurezza ............................40
4. Materiale in dotazione ................................44
5. Informazioni generali sulle callosità ............44
6. Messa in funzione .......................................45
6.1 Alimentazione elettrica ................................. 45
6.2 Distacco e applicazione del supporto rullo ..... 45
7. Funzionamento ...........................................46
7.1 Impiego ...................................................... 46
7.2 Cura della pelle dopo l'impiego .................... 47
8. Pulizia e piccola manutenzione
dell'apparecchio ..........................................47
9. Conservazione ............................................48
10. Sostituzione dei rulli ....................................48
11. Risoluzione dei problemi .............................49
12. Dati tecnici ..................................................50
13. Smaltimento ...............................................50
14. Garanzia della HOYER HandelGmbH ..........51
38
IT
__KRA106439_B1.book Seite 39 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
1. Panoramica
1 Rullo a grana fine (lilla) 2 Supporto rullo 3 Interruttore a scorrimento (interruttore on/off) 4 Tasto di sicurezza (nell'interruttore on/off) 5 Rimuovi calli elettrico 6 Tasto di sblocco per il supporto rullo 7 Coperchio dello scomparto batteria 8 Rullo a grana grossa (turchese) 9 Calotta di protezione 10 Pennello
Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto del vostro nuovo rimuovi calli elettrico.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di prestazioni:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per l'uso prima della prima messa in funzione.
Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicu­rezza!
È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel manuale di istruzioni per l'uso.
Conservare il manuale di istruzioni per l'uso.
Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il rimuovi calli elettrico possa darvi molte sod­disfazioni!
IT
39
__KRA106439_B1.book Seite 40 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
2. Uso conforme
Il rimuovi calli elettrico è stato ideato per eliminare callosità. È idoneo esclusivamente per l'uso su persone. È stato progettato per l'impiego in ambito domestico e non è adatto a scopi com­merciali.
Uso indebito prevedibile
PERICOLO: rischio di lesioni!
~ Non utilizzare l'apparecchio su pelle arrossata, ferita o
ustionata. L'apparecchio non va inoltre utilizzato per trattare pelle sana senza callosità. Non usare l'apparecchio per trat­tare voglie, verruche e altri punti rialzati (tranne le callosità). In tutti questi casi la pelle e gli strati di tessuto più profondi possono subire lesioni.
~ I diabetici e le persone con ipertensione possono
utilizzare l'apparecchio solo dopo aver consultato un medico.
3. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utilizzate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di danni a persone.
40
IT
__KRA106439_B1.book Seite 41 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di que­sta avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materia­li. ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata osservanza di que­sta avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante l'uso dell'apparecchio.
Istruzioni per un impiego sicuro
~
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con facoltà fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e/o conoscenze, a condi­zione che vengano sorvegliati o istruiti circa l'uti­lizzo sicuro dell'apparecchio e che abbiano compreso i rischi derivanti da tale utilizzo. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione di competenza dell'utente non devono essere svolte da bambini non sorvegliati.
PERICOLO di ingestione di componenti di piccole dimensioni
~ La spazzola di pulizia è un componente di piccole dimen-
sioni che può essere ingerito. Mantenerla fuori della portata dei bambini di meno di 36 mesi.
IT
41
__KRA106439_B1.book Seite 42 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
PERICOLO per i bambini
~ Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini.
I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un pericolo di soffocamento.
~ Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bam-
bini.
PERICOLO: rischio di lesioni
~ Non utilizzare l'apparecchio se presenta danni visibili. ~ Per evitare rischi non apportare alcuna modifica al prodotto.
Fare riparare l'apparecchio solo da un laboratorio specializ­zato o presso il nostro centro assistenza.
PERICOLO: rischio legato alle batterie
~ Inserire le batterie facendo attenzione alla polarità indicata.
Sostituire le batterie solo con batterie uguali o equivalenti.
~ L'ingestione di batterie può essere mortale. Conservare
quindi le batterie fuori dalla portata dei bambini. Se viene ingerita una batteria, si deve subito ricorrere all'assistenza medica.
~ PERICOLO DI ESPLOSIONE! Le batterie non devono
essere caricate o riattivate con altri strumenti, smontate, get­tate nel fuoco o cortocircuitate.
~ Estrarre sempre e subito le batterie scariche dall'apparec-
chio, poiché possono verificarsi perdite di liquido in grado di provocare danni.
~ Togliere le batterie dall'apparecchio qualora si preveda di
non utilizzarlo per un periodo di tempo prolungato. La batte­rie potrebbero perdere liquido danneggiando l'apparec­chio.
42
IT
__KRA106439_B1.book Seite 43 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
~ Non esporre le batterie a condizioni estreme, ad es. non col-
locarle su termosifoni né esporle ai raggi diretti del sole. Ciò aumenta il rischio di perdita di liquido.
~ Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente. ~ Se è fuoriuscito acido dalla batteria, evitare il contatto con
pelle, occhi e mucose. In caso di contatto con l'acido, sciac­quare subito la zona interessata con abbondante acqua pulita e rivolgersi immediatamente a un medico.
~ Smaltire correttamente le batterie scariche.
AVVERTENZA: rischio di lesioni e irritazioni della pelle
~ Non usare l'apparecchio con un rullo danneggiato. ~ Non applicare il rullo a punti della pelle già danneggiati (ad
es. a causa di eczemi o ferite) o rialzati (come ad es. voglie o verruche).
AVVERTENZA: rischio di danni materiali
~ Utilizzare solo gli accessori originali. ~ Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. ~ Proteggere l'apparecchio dagli urti e non lasciarlo cadere. ~ Utilizzare l'apparecchio solo su callosità umane. Altre super-
fici potrebbero danneggiare i rulli.
~ Pulire i rulli solo con il pennello.
IT
43
__KRA106439_B1.book Seite 44 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
4. Materiale in dotazione
1 rimuovi calli elettrico 5 2 supporti rullo 2 con rulli (fine (lilla) e grosso (turchese)) 1 calotta di protezione 9 1 pennello 10 2 batterie tipo AA 1,5 V 1 manuale di istruzioni per l'uso
5. Informazioni generali sulle callosità
Le callosità sono normali, specialmente nei piedi. Bisognerebbe però evitare che s'ispessiscano troppo o che s'induriscano. In en­trambi i casi diventerebbero dolorose.
Cause
L'aumento delle callosità può essere dovuto a scarpe inadeguate, forte sovrappeso, un'andatura sbagliata, deformazioni delle ossa o una pelle estremamente secca. Se si soffre di un aumento della formazione di callosità, ricercarne le cause e tentare di eli­minarle. Consultare anche il proprio medico.
Prevenzione
I pediluvi regolari rinfrescano e rilassano i piedi.
Spalmare regolarmente crema sui piedi (in particolare dopo ogni pediluvio).
Assicurarsi di indossare scarpe comode e, se possibile, cam­biarsi le scarpe ogni giorno.
44
IT
__KRA106439_B1.book Seite 45 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
6. Messa in funzione
Togliere tutto il materiale di imballaggio.
Controllare se la fornitura è completa.
6.1 Alimentazione elettrica
AVVERTENZA: rischio di danni materiali! Inserire le bat­terie facendo attenzione alla polarità indicata.
1. Spingere via il coperchio dello scomparto batteria 7 dall'alloggiamento5.
2. Eventualmente, sostituire le vecchie batterie con batterie nuove.
3. Ricollocare il coperchio dello scomparto batteria 7 sull'alloggiamento5.
6.2 Distacco e applicazione del supporto
rullo
Distacco
Premere il tasto 6 e staccare il supporto rullo 2 verso l'alto.
Applicazione
1. Figura A: collocare il supporto rullo 2 sulla testina dell'apparecchio in modo tale che le ruote dentate del rullo e dell'apparecchio si sovrappongano.
2. Premere il supporto rullo 2 sull'apparecchio finché s'innesta in modo udibile.
3. Verificare che sia saldamente in sede.
IT
45
__KRA106439_B1.book Seite 46 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
7. Funzionamento
La fornitura comprende due rulli completi 1/8 con supporti rullo 2. Si differenziano solo per la grana.
Utilizzare la grana un poco più grossa (rullo turchese 8) per
le callosità più spesse.
La grana più fine (rullo lilla 1) rimuove anch'essa le callosità
ma inoltre le liscia. Questo rullo è ideale per rifinire dopo aver utilizzato il rullo a grana più grossa 8.
AVVERTENZA! Esercitare solo una pressione leggera. Non trattare un punto per più di 2-3 secondi. Una pressione troppo grande o una durata eccessiva del trattamento può causare lesioni alla pelle.
7.1 Impiego
Assicurarsi che la pelle sia asciutta.
È particolarmente importante tendere bene la pelle.
Interrompere immediatamente l'operazione se si sente dolore.
Preparare una coperta o un fazzoletto su cui possa cadere la callosità.
1. Scoprire i punti dai quali si desiderano eliminare le callosità.
2. Premere il tasto di sicurezza 4 verso il basso e poi spingere
l'interruttore a scorrimento 3 verso l'alto. Il rullo 1/8 gira.
3. Passare il rullo in rotazione sulla callosità che si desidera
eliminare, lentamente e con precauzione.
4. Mantenere il rullo 1/8 sulla callosità con una pressione leg-
gera.
5. Per spegnere l'apparecchio spingere l'interruttore 3 verso il
basso.
46
IT
__KRA106439_B1.book Seite 47 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
7.2 Cura della pelle dopo l'impiego
Trattare la pelle con una lozione corporale, un olio o una crema.
Non applicare alle parti trattate sostanze che possano irri­tarla (ad es. deodorante).
8. Pulizia e piccola manutenzione
dell'apparecchio
AVVERTENZA!
~ Non accendere l'apparecchio dopo aver tolto l'unità rullo. ~ Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi. ~ Non lavare nessuna parte con acqua.
Dopo ogni utilizzo
Pulire il supporto rullo 2 e i rulli 1/8 dopo ogni utilizzo.
1. Spegnere l'apparecchio.
2. Dopo ogni utilizzo, pulire il supporto rullo e i rulli con il pen-
nello 10.
3. Collocare la calotta di protezione 9 sul supporto rullo 2.
Di tanto in tanto
Se necessario pulire l'apparecchio con un panno legger­mente inumidito.
Controllare se la superficie del rullo 1/8 presenta danni. Per farlo, girare il rullo e osservarne attentamente la superficie.
IT
47
__KRA106439_B1.book Seite 48 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
9. Conservazione
PERICOLO! Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
NOTA: per evitare di sporcare l'apparecchio, conservarlo solo con il rullo e la calotta di protezione collocati.
Se non si utilizza l'apparecchio, collocare la calotta di prote-
zione 9 sul supporto rullo 2.
Se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato, rimuovere le batterie.
10. Sostituzione dei rulli
AVVERTENZA! Non usare l'apparecchio se la superficie del rullo è danneggiata. NOTA: è possibile ordinare altri rulli all'indirizzo:
- www.hoyerhandel.com
- o presso la hotline del centro di assistenza, indicata al capitolo "Garanzia della HOYER HandelGmbH" a pagina 51.
Quando bisogna sostituire il rullo?
Quando è visibile un danno.
Quando ci vuole sempre più tempo per ottenere lo stesso risultato.
A seconda dell'intensità d'uso, ma di solito al più tardi dopo un anno.
48
IT
__KRA106439_B1.book Seite 49 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Distacco
Premere il tasto 6 e staccare il supporto rullo 2 verso l'alto.
Applicazione
1. Figura A: collocare il supporto rullo 2 sulla testina
dell'apparecchio in modo tale che le ruote dentate del rullo e dell'apparecchio si sovrappongano.
2. Premere il supporto rullo 2 sull'apparecchio finché s'innesta
in modo udibile.
3. Verificare che sia saldamente in sede.
11. Risoluzione dei problemi
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, scorrere la checklist seguente, poiché l'anomalia di funzionamento potrebbe essere dovuta a un piccolo problema che l'utente è in grado di risolvere autonomamente.
PERICOLO! Non tentare mai di riparare autonomamente l'apparec­chio.
Guasto Possibili cause/Rimedi
L'apparecchio non si accende.
Aumento delle irrita­zioni cutanee.
Le batterie sono scariche?
Si è premuto il tasto di sblocco 6 al
momento dell'accensione?
Controllare se la superficie del rullo presenta danni.
IT
49
__KRA106439_B1.book Seite 50 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
12. Dati tecnici
Modello: SHE 3 A1 Batterie: Tipo LR6 AA, 1,5 V Rotazioni al secondo: 30
Con riserva di modifiche tecniche.
13. Smaltimento
Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spaz­zatura su ruote barrato significa che all’interno dell’Unione Europea il prodotto deve essere smal­tito separatamente. Questo vale per il prodotto e tutti i suoi accessori contrassegnati da questo sim­bolo. I prodotti così contrassegnati non possono essere smaltiti assieme ai normali rifiuti domestici, bensì devono essere conse­gnati presso un centro di raccolta per il riciclaggio degli appa­recchi elettrici ed elettronici. Il riciclaggio contribuisce a ridurre il consumo di materie prime e l’inquinamento ambientale.
Non gettare batterie nei rifiuti domestici. Le batte­rie esaurite devono essere smaltite in modo ade­guato. A tale scopo, servirsi degli appositi contenitori disponibili presso i negozi che vendo­no batterie o nei punti di raccolta municipali. Le batterie e gli accumulatori, contrassegnati con le seguenti lettere, contengono, tra le altre sostanze, elementi no­civi come: Cd (cadmio), Hg (mercurio), Pb (piombo).
50
IT
__KRA106439_B1.book Seite 51 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Confezione
Smaltire la confezione nel rispetto delle normative ambientali vi­genti nel proprio paese.
14. Garanzia della HOYER HandelGmbH
Gentile cliente, questo apparecchio è dotato di una garanzia di 3 anni a decorre­re dalla data d'acquisto. In caso di difetti del prodotto dispone di diritti legali contro il venditore. Questi diritti legali non sono limitati dalla garanzia da noi prestata, che viene descritta di seguito.
Condizioni della garanzia
Il termine della garanzia inizia dalla data d'acquisto. Conservi con cura lo scontrino originale. Questo documento è necessario come prova dell'acquisto. Se entro tre anni dalla data d'acquisto del prodotto si presenta un difetto di materiale o di produzione, ripareremo o sostituiremo gratuitamente il prodotto, a nostra scelta. Per avvalersi di questa garanzia occorre presentare entro il termine di tre anni l'appa­recchio difettoso e la prova d'acquisto (scontrino), descrivendo brevemente per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si è presentato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, vi verrà consegnato il prodotto riparato o un prodotto nuovo. La riparazione o sosti­tuzione del prodotto non comporta l'inizio di un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti per i difetti
La prestazione della garanzia non prolunga il periodo di garanzia. Ciò si applica anche ai pezzi sostituiti o riparati. Danni e difetti
IT
51
__KRA106439_B1.book Seite 52 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
eventualmente presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati dopo aver aperto la confezione. Le riparazioni effettua­te dopo lo scadere del periodo di garanzia sono a pagamento.
Entità della garanzia
L'apparecchio è stato prodotto con cura basandosi su severe di­rettive di qualità ed è stato controllato scrupolosamente prima della consegna. La garanzia si applica agli errori di materiale o produzione. Questa garanzia non si estende a parti del prodotto esposte a normale usura e dunque assimilabili a pezzi soggetti a usura, né si estende ai danni a parti fragili, ad es. interruttori, batterie o elementi di vetro. La garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato o non è stato correttamente utilizzato o sottoposto a manutenzione. Per un uso adeguato del prodotto occorre attenersi strettamente a tut­te le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni per l'uso. Oc­corre evitare assolutamente usi o azioni sconsigliati o evidenziati negativamente nel manuale di istruzioni per l'uso. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso privato e non com­merciale. La garanzia decade in caso di maneggio scorretto e inadeguato, ricorso alla forza e interventi non autorizzati dal no­stro centro assistenza.
Disbrigo nei casi contemplati dalla garanzia
Per garantire un rapido disbrigo della richiesta, la preghiamo di attenersi alle seguenti indicazioni:
Per tutte le richieste mantenga a portata di mano il numero di ar­ticolo
Qualora si presentassero errori di funzionamento o altri di­fetti, si rivolga innanzitutto ai centri assistenza indicati di se-
IAN: 106439
e lo scontrino come prova.
guito, telefonicamente o tramite e-mail.
52
IT
IT
CH
__KRA106439_B1.book Seite 53 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Il prodotto registrato come difettoso potrà poi essere inviato a carico del destinatario all'indirizzo del centro assistenza che Le verrà comunicato, allegando la prova d'acquisto (scontrino) e indicando in che cosa consiste il difetto e quan­do si è presentato.
All'indirizzo www.lidl-service.com è possibile scaricare questo manuale, molti altri manuali, filmati sui prodotti e software.
Centri assistenza
Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it
Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.ch
IAN: 106439
Fornitore
Si tenga presente che il seguente indirizzo non è un indirizzo di assistenza.
Rivolgersi innanzitutto ai centri assistenza riportati sopra.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germania
IT
53
__KRA106439_B1.book Seite 54 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Contents
1. Overview ....................................................55
2. Intended purpose ........................................56
3. Safety information ......................................56
4. Items supplied ............................................59
5. General information about calluses .............60
6. How to use .................................................61
6.1 Power supply .............................................. 61
6.2 Removal and attachment of roller holder......... 61
7. Operation ...................................................62
7.1 Application................................................. 62
7.2 Skin care after application............................ 63
8. Cleaning and maintenance of the device .....63
9. Storage .......................................................64
10. Replacing the roller .....................................64
11. Troubleshooting ..........................................65
12. Technical specifications ................................66
13. Disposal ......................................................66
14. Warranty of the HOYER HandelGmbH ........67
54
GB
__KRA106439_B1.book Seite 55 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
1. Overview
1 Roller with fine grain (purple) 2 Roller holder 3 Slide switch (on/off switch) 4 Safety button (in the on/off switch) 5 Electric Hard Skin Remover 6 Release button for the roller holder 7 Battery compartment lid 8 Roller with coarse grain (turquoise)) 9 Protective lid 10 Brush
Thank you for your trust!
Congratulations on your new Electric Hard Skin Remover.
For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features:
Thoroughly read these operating instructions
prior to initial commissioning.
Above all, observe the safety instructions!
The device should only be used as described in
these operating instructions.
Keep these operating instructions for reference.
If you pass the device on to someone else, please
include these operating instructions.
We hope you enjoy your new Electric Hard Skin Remover!
GB
55
__KRA106439_B1.book Seite 56 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
2. Intended purpose
The Electric Hard Skin Remover is intended for the removal of cal­lus formation. It is designed solely for use on humans. It has been developed for private use and is unsuitable for commercial pur­poses.
Foreseeable misuse
DANGER! Risk of injury!
~ The device may not be used on reddened, injured or burnt
skin. Similarly, healthy skin without calluses may not be treat­ed with this device. Birth marks, warts and other protrusions (except calluses) must not be treated with this device. In all of these cases, this could lead to injuries of the skin and deeper tissue layers.
~ Diabetics and persons with high blood pressure
may only use this device after consultation with their general practitioner.
3. Safety information
Warnings
If necessary, the following warnings will be used in these operat­ing instructions:
DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb.
WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage.
56
GB
__KRA106439_B1.book Seite 57 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.
Instructions for safe operation
This device can be used by children from the
~
age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting risks. Children should not be allowed to play with the device. Cleaning and user mainte­nance must not be performed by unsupervised children.
DANGER as small parts may be swallowed
~ The cleaning brush is a small part that could be swallowed.
Keep these away from children under the age of 36 months.
DANGER for children
~ Packing materials are not children's toys. Children should not
be allowed to play with the plastic bags. There is a risk of suffocation.
~ Keep the device out of the reach of children.
GB
57
__KRA106439_B1.book Seite 58 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
DANGER! Risk of injury!
~ Do not use the device if there is visible damage. ~ To avoid any risk, do not make modifications to the product.
Repairs must be carried out by a specialist workshop or the Service Centre.
DANGER from batteries
~ Be sure to observe the correct polarity when inserting the
batteries. Replace only with the same or an equivalent type.
~ Batteries can be life-threatening if swallowed. Therefore you
should store batteries out of the reach of young children. If a battery has been swallowed, medical assistance must be sought immediately.
~ DANGER OF EXPLOSION! Batteries must not be charged
or reactivated by other means, nor must they be dismantled, thrown into a fire or short-circuited.
~ Always remove used batteries from the device immediately,
since these may leak and therefore cause damage.
~ Remove the batteries from the device if you intend not to use
it for an extended period of time. The batteries may leak and damage the device.
~ Do not subject batteries to extreme conditions, place them on
radiators or expose them to direct sunlight. Otherwise, there is an increased danger of batteries leaking.
~ Always replace all batteries at the same time. ~ If battery acid has leaked, avoid contact with the skin, eyes
and mucous membranes. In case of contact with the acid, rinse the affected area at once with plenty of clean water and seek medical assistance immediately.
~ Batteries must be properly disposed of after use.
58
GB
__KRA106439_B1.book Seite 59 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
WARNING! Risk of injury and skin irritation
~ Do not use the device if the roller shows damages. ~ Do not file over previously damaged skin areas (e.g. through
eczema or wounds), or over raised skin areas (such as e.g. birth marks or warts).
WARNING! Risk of material damage
~ Only use the original accessories. ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. ~ Protect your device from shocks and prevent it from falling
down.
~ Use this device on human callused skin only. Other surfaces
could damage the rollers.
~ Only clean the roller with the brush.
4. Items supplied
1 Electric Hard Skin Remover 5 2 roller holders 2 with rollers (fine (purple) and coarse
(turquoise))
1 protective lid 9 1 brush 10 2 batteries type AA 1.5 V 1 set of operating instructions
GB
59
__KRA106439_B1.book Seite 60 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
5. General information about calluses
Calloused skin is normal, especially on the feet. However, it should not become too thick or hard. Both of these conditions can cause pain.
Causes
An increase in calloused skin can be caused by the wrong shoes, obesity, an incorrect gait, bone deformations or extremely dry skin. Should you suffer from an increase in calloused skin, you should search for the causes and try to eliminate them. Also ask your doctor.
Prevention
Regular foot baths refresh and relax your feet.
Moisturise your feet regularly (especially after every foot
bath).
Make sure that your shoes fit well and, if possible, change
your shoes daily.
60
GB
__KRA106439_B1.book Seite 61 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
6. How to use
Remove all packing material.
Check that the delivery is complete.
6.1 Power supply
WARNING! Risk of material damage! Be sure to observe the correct polarity when inserting the batteries.
1. Slide the battery compartment lid 7 off the housing 5.
2. If necessary, replace the old batteries with new ones.
3. Slide the battery compartment lid 7 back on to the hous­ing5.
6.2 Removal and attachment of roller
holder
Removal
Press the button 6 and remove the roller holder 2 upwards.
Attachment
1. Figure A: place the roller holder 2 on the top of the device in such a way, that the cog wheels of the roller and the device are above one another.
2. Press the roller holder 2 on to the device until it engages audibly.
3. Check that it is secure.
GB
61
__KRA106439_B1.book Seite 62 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
7. Operation
Two complete rollers 1/8 with roller holders 2 are supplied. They have different grains.
The coarser grain (turquoise roller 8) is for use on thick cal-
luses.
The finer grain (purple roller 1) also removes calluses, but
also smoothes them. This roller is especially suitable for smoothing after having used the coarser roller 8.
WARNING! Exert only light pressure. Do not treat one spot longer than 2-3seconds. If too much pressure is exerted or if the treatment duration is too long, this can lead to skin injuries.
7.1 Application
Make sure the skin is dry.
It is imperative that the skin is taut.
Stop the treatment immediately in case of pain.
Lay a blanket or towel down, on which the removed cal­loused skin can fall.
1. Expose the parts from which the calluses are to be removed.
2. Press the safety button 4 down and then press the slide
switch 3 up. The roller 1/8 starts to rotate.
3. Apply the rotating roller slowly and carefully to the callus,
which is to be removed.
4. Apply the roller 1/8 to the callus with only a little pressure.
5. To switch off the device, slide the button 3 down.
62
GB
__KRA106439_B1.book Seite 63 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
7.2 Skin care after application
Apply body lotion, oil or cream to the skin.
Do not apply any substances (e.g. deodorant) to the treated areas, which could irritate the skin.
8. Cleaning and maintenance of the
device
WARNING!
~ Do not switch the device on if the roller unit has been re-
moved.
~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents. ~ None of the parts may be cleaned under water.
After every application
Clean the roller holder 2 and the roller 1/8 after every application.
1. Switch off the device.
2. Clean the roller holder and the rollers with the brush 10
after every application.
3. Place the protective lid 9 on the roller holder 2.
From time to time
Wipe down the housing of the device with a damp cloth when necessary.
Check whether the surface of the roller 1/8 is undamaged. To do so, turn the roller and check the surface carefully.
GB
63
__KRA106439_B1.book Seite 64 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
9. Storage
DANGER! Keep the device out of the reach of children.
NOTE: to prevent soiling, store the device with attached roller
and protective lid.
When the device is not being used, place the protective lid 9 on the roller holder 2.
If you are not going to be using the device for a longer peri­od of time, remove the batteries.
10. Replacing the roller
WARNING! Do not use the device if the surface of the roller is
damaged. NOTE: replacement rollers can be ordered at:
- on www.hoyerhandel.com
- or at the service centre hotline, which is listed in the chapter "Warranty of the HOYER HandelGmbH" on page 67.
When must the roller be replaced?
When you can see signs of damage.
If you need an increasing amount of time for the same result.
Depending on the intensity of use, but generally after one year.
64
GB
__KRA106439_B1.book Seite 65 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Removal
Press the button 6 and remove the roller holder 2 upwards.
Attachment
1. Figure A: place the roller holder 2 on the top of the device
in such a way, that the cog wheels of the roller and the device are above one another.
2. Press the roller holder 2 on to the device until it engages
audibly.
3. Check that it is secure.
11. Troubleshooting
If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself.
DANGER! Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances.
Fault Possible causes/Action
The device cannot be switched on.
Increased skin irrita­tion.
Are the batteries flat?
When switching the device on, did
you press the safety button 4 too?
Check whether the surface of the roller is undamaged.
GB
65
__KRA106439_B1.book Seite 66 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
12. Technical specifications
Model: SHE 3 A1 Batteries: Type LR6 AA, 1.5 V Rotations per second: 30
Subject to technical modification.
13. Disposal
This product is subject to the provisions of Europe­an Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products identified with this symbol may not be discarded with normal household waste, but must be taken to a collection point for recy­cling electric and electronic appliances. Recycling helps to re­duce the consumption of raw materials and protect the environment.
Batteries must not be discarded with your house­hold waste. Spent batteries must be disposed of properly. Special containers are available for this purpose in shops selling batteries and at munici­pal collection points.
66
GB
__KRA106439_B1.book Seite 67 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
(Rechargeable) batteries marked with the following letters con­tain harmful substances such as: Cd (cadmium), Hg (mercury), Pb(lead).
Packaging
When disposing of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
14. Warranty of the HOYER HandelGmbH
Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following.
Warranty conditions
The warranty period starts with the purchase date. Please keep the original purchase receipt in a safe place. This document is re­quired to verify the purchase. If within three years from the purchase date of this product a ma­terial or factory defect occurs, the product will be repaired or re­placed by us – at our discretion – free of charge to you. This warranty implies that within the period of three years the defec­tive device and the purchase receipt are presented, including a brief written description of the defect and the time it occurred. If the defect is covered by our warranty, the repaired or a new product will be returned to you. No new warranty period starts with a repair or replacement of the product.
GB
67
__KRA106439_B1.book Seite 68 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not extended when the warranty has been claimed. This also applies to replaced and repaired parts. Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking. Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a
charge.
Warranty coverage
The device was produced carefully according to strict quality guidelines and tested diligently prior to delivery. The warranty applies to material or factory defects. This warranty does not include product parts that are subject to standard wear and therefore can be considered wear parts; the same applies to damages at fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made of glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as in­tended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be ob­served carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must al­ways be avoided. The product is only intended for private and not for commercial use. In the case of incorrect and improper treatment, use of force and interventions not performed by our authorised Service Cen­tre, the warranty shall cease.
Handling in case of a warranty claim
In order to ensure prompt processing of your matter, please ob­serve the following notes:
Please keep the article number IAN: 106439 and the pur-
chase receipt as a purchase verification for all inquiries.
68
GB
GB
IE
__KRA106439_B1.book Seite 69 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
If faulty operation or other defects occur, first contact the Ser-
vice Centre listed in the following by telephone or email.
Then, you are able to send a product reported as defective
free of charge to the service address specified to you, includ­ing the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred.
Please visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals, product videos and software.
Service Centre
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: hoyer@lidl.ie
IAN: 106439
Supplier
Please note that the following address is no service address. First contact the aforementioned Service Centre.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
GB
69
__KRA106439_B1.book Seite 70 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
__KRA106439_B1.book Seite 71 Donnerstag, 14. August 2014 4:29 16
HOYER HANDEL GMBH
Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Germany
Stand der Informationen · Version des informations · Stato attuale delle conoscenze · Status of information:
08/2014 · Ident.-Nr.: SHE 3 A1
KRA106439_Hornhautentferner_Cover_LB1.indd 1 18.08.14 13:58
IAN 106439
1
Loading...