Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
HU Használati utasítás Oldal 15
SI Navodila za uporabo Stran 29
CZ Návod k obsluze Strana 43
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 57
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of applications
specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connection
and operation contained in these operating instructions correspond to the latest
information available to us at the time of printing and takes our previous experience
and know-how into account.
No claims may be derived from the specifications, figures and descriptions in
these operating instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe
these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifications or for using unapproved replacement parts.
Proper use
This appliance is intended for styling human hair and is intended exclusively for
private use.
It is not intended for use on animals or in commercial or industrial environments.
The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the
scope described. No claims of any kind will be accepted for damage arising
as a result of incorrect use. The risk is borne solely by the user.
■ 2 │ GB
SHC 240 A1
Package contents
This appliance is supplied with the following components as standard:
► Check the package for completeness and signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective
packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
Appliance description
Curling chamber
Roller
Protective cap
Time indicator
Turns indicator
Curling direction indicator
Temperature indicator
Cleaning accessory
Hair template
Hanger
- Time button
3 On/Off button
! Turn button
. Temperature button
0 Curling direction button
6 Start button
Technical data
Mains voltage110 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Power consumption20 W
Protection class
SHC 240 A1
II
GB │3 ■
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Connect the appliance only to mains power sockets supplying
a mains power voltage of 110 - 240 V ~, 50/60 Hz.
► To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist
technician or our Customer Service department.
► Remove the plug from the mains power socket in case of
operating malfunctions and before you clean the appliance.
► Always pull on the plug to disconnect the appliance from the
mains; never pull on the power cable itself.
► Do not kink or crush the power cable, and route the cable
so that it cannot be stepped on or tripped over.
► Make sure that the power cable does not become wet or moist
during use. Route the cable in such a way that it cannot be
crushed or damaged.
► To prevent risks, stop using the appliance immediately if it is
damaged.
► Do not wrap the power cable around the appliance, and
protect it from being damaged.
► Do not use extension cables – they will make it difficult to
disconnect the appliance quickly in an emergency.
► Never touch the appliance, the power cable or the power
plug with wet hands.
► Never submerge the appliance in liquids or never allow
liquids to penetrate the appliance housing. Do not expose
the appliance to humidity and do not use it outdoors. If any
liquid gets into the housing, disconnect the appliance from
the mains power socket immediately and have it repaired
by a qualified technician.
■ 4 │ GB
SHC 240 A1
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Unplug the appliance immediately after use. The appliance
is only completely free of electrical power when unplugged.
► Ensure that objects can never penetrate into the inside of the
appliance, especially metal hair clips, grips or hairpins.
► If the appliance is being used in the bathroom, disconnect
the plug from the mains power socket after use as the close
proximity of water represents a hazard – even when the
appliance is switched off.
Do not use this appliance near bathtubs, showers or
other containers filled with water. The proximity of water
is hazardous, even if the appliance is switched off. For
additional protection, we recommend that you install a
residual current circuit breaker with an activation power
rating of no more than 30 mA for the power circuit in the
bathroom. Ask your electrician for advice.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never leave a switched-on appliance unsupervised.
► Never place the appliance close to sources of heat, and
always protect the power cable from damage.
► Do not operate the appliance if it has been dropped or is
damaged in any way. Have the appliance checked and/or
repaired by qualified technicians if necessary.
► Do not open the housing or attempt to repair the appliance
yourself. This can lead to risks and also invalidates the warranty. Defective appliances should be repaired by authorized specialists only.
► The appliance components can get hot during operation.
Therefore, only touch the handle and the buttons.
SHC 240 A1
GB │5 ■
WARNING! RISK OF INJURY!
► This appliance may be used by children of the age of 8 years
or more and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if
they are being supervised or have been instructed with regard
to the safe use of the appliance and have understood the
potential risks. Do not allow children to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be carried out
by children, unless they are under supervision.
► Never switch the appliance on if the protective cap is on.
► Never put on the protective cap when the appliance is still hot.
► Use only the supplied original accessories, as these have
been optimised for interaction with the appliance. Other
parts may not be adequately safe.
► Keep the air inlet and outlet openings clear to ensure un impaired
air flow. Otherwise the appliance may overheat.
► Exercise caution when using hair spray, water atomizers, etc.
The air flow may blow these substances directly into your eyes.
These substances must also not be allowed to penetrate the
appliance, as they may be inflammable, caustic or electrically
conductive.
■ 6 │ GB
SHC 240 A1
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
♦
Remove all packaging material.
WARNING! RISK OF SUFFOCATION!
► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of
suffocation.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease
of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials
that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the original packaging during the warranty period so
that the appliance can be packed properly for returning in the event of a
warranty claim.
First use
■ Before you use the appliance, ensure that ...
– the appliance or its accessory parts are in perfect working condition,
– all packaging materials have been removed.
Preparing your hair
♦ Ensure that your hair is free of any styling or care products. This does not
apply to heat protection spray.
♦ Your hair must be dry.
♦ Your hair must be combed and free from knots.
SHC 240 A1
GB │7 ■
Operation
NOTE
► You may notice a slight smell when using the appliance for the first time.
This is normal and the smell dissipates after a short time.
Settings
1) Insert the plug into a mains socket. The appliance beeps.
2) Press the On/Off button
indicator flashes. The set temperature flashes several times before the
current temperature is displayed. The appliance now heats up and the current
temperature rises. As soon as the selected temperature is reached, the temperature indicator comes on permanently.
NOTE
► The set temperature may be exceeded repeatedly and drops again afterwards.
This happens because the appliance is trying to maintain the set temperature
and reheats repeatedly.
3) Press the temperature button
the display. The temperature depends on your hair type:
3. You will hear a beep and the temperature
. until the desired temperature is shown on
TemperatureHair type
130°Cvery fine, stressed and damaged hair
150°Cfine hair
170°Cnormal hair
190°Cwavy hair
210°Cthick or wavy hair
230°Cthick, wavy hair
NOTE
► If you are not sure what temperature is ideal for your hair, increase the
temperature gradually. Start with a low temperature and increase the
temperature until you are happy with the result.
■ 8 │ GB
SHC 240 A1
4) Press the rotation direction button 0 until the desired curling direction
has been set:
Curling direction
indicator
5) Press the turn button
set number from the turns indicator . The number of turns depends on the
length of the hair:
RIGHT
LEFT
AUTO
clockwise and anticlockwise direction
! to set the number of turns You can read off the
Curl direction
The curls are always turned
in a clockwise direction
The curls are always turned in an
anticlockwise direction
The curls are turned alternately in a
Number of turnsHair length
5–7approx. 20–30 cm
8–1030–50 cm
11–12> 50 cm
NOTE
► The diameter/size of the curls is always the same!
6) Depending on the nature of your hair and the desired intensity of the curls,
select the time for which the strand of hair is to stay on the roller and be
heated.
For gentle waves, select a short time. For tighter curls, choose the longest
possible time. Bear in mind that thick hair needs a longer time than fine hair
to achieve the same result.
To set the time, press the time button
appears on the time indicator .
- repeatedly until the desired time
SHC 240 A1
Selectable timeTemperature
3–12 seconds130°C–230°C
GB │9 ■
You have now made all required settings. You can change the settings at any
time by pressing the relevant button if you ascertain that the time/temperature/
turning speed is not ideal for your hair.
Curling your hair
Once you have made all settings on the appliance and the Temperature indicator
is permanently on (temperature reached):
1) separate a strand using the hair template . The strand should be no thicker
than the punched hole in the hair template .
2) Lay the strand in the curling chamber holding it straight and slightly taut.
The opening of the curling chamber , in which the roller can be seen,
must be directed towards your head. Hold the appliance about 5 cm from
your scalp.
3) Let go of the strand and press the Start button 6. The roller starts to turn
and stops automatically after the set number of turns. The strand is wound
around the roller .
As soon as the roller stops, you will hear a beep and the set time starts counting
down. As soon as the programmed time period has elapsed, you will hear three
beeps.
4) Pull the appliance away from your head so that the strand slips out of the
curling chamber .
5) Proceed in the same way with the other strands.
6) When you are finished styling your hair, press and hold down the On/Off
button
7) Remove the power plug from the mains power socket.
8) As soon as the appliance has cooled down, put the protective cap onto
the appliance.
3 until the display goes out.
Automatic switch-off
This appliance is fitted with an automatic switch-off system. After 60 minutes, the
appliance will switch itself off automatically if you do not press any buttons.
NOTE
► The automatic switch-off is designed merely as a safety feature in case you
forget to switch off the appliance! The automatic switch-off is not intended
as a substitute for switching the appliance off with the On/Off switch
and pulling the plug out of the mains socket.
■ 10 │ GB
3
SHC 240 A1
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
► Before cleaning the appliance, always pull out the plug from the mains
power socket. There is a risk of electric shock!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Allow the appliance to cool down fully before cleaning it. Risk of burns!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use any aggressive, abrasive or chemical cleaning agents! These
could damage the surfaces of the appliance.
■ Clean the appliance using only a lightly moistened cloth.
■ Clean the hair template with a damp cloth.
■ To clean the curling chamber and the roller , push the cleaning ac-
cessory into the curling chamber and turn it several times around the
roller .
■ Allow the appliance to dry completely before reuse or before putting it away.
Storage
■ Place the protective cap on the cooled-down appliance.
■ You can also hang up the appliance by the hanger .
■ Store the appliance in a dry and dust-free location.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal
waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your
waste disposal facility if you are in any doubt.
SHC 240 A1
GB │11 ■
Troubleshooting
FaultCauseRemedy
The appliance is
not working.
“Err2” appears on
the display.
t5IFQMVHJTOPUJOTFSUFE
into a power socket.
t5IFBQQMJBODFJTOPU
switched on.
t5IFBQQMJBODFJT
defective.
t5IFIBJSDPVMEOPUCF
pulled in correctly.
t*OTFSUUIFQMVHJOUPB
mains power socket.
t4XJUDIPOUIFBQQMJBODF
t*OUIJTDBTFDPOUBDU
Customer Services.
t1VMMUIFTUSBOEPVUPG
the curling chamber ,
ensure that no knots have
formed in the hair, and
try again to make a curl.
■ 12 │ GB
SHC 240 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
SHC 240 A1
GB │13 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra
vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati
és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja
a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja
át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jog
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a csatlakoztatásra és a kezelésre vonatkozó adatok és tudnivalók megfelelnek a nyomtatás
időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be
eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény
nem származtatható.
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem
rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul
végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából
eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
A készülék emberi haj formázására való és kizárólag magánjellegű használatra
készült.
Nem használható állatokon és nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra.
Más vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Semmilyen,
a nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesíthető.
A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
■ 16 │HU
SHC 240 A1
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
. hőmérséklet gomb
0 forgásirány gomb
6 start gomb
Műszaki adatok
Hálózati feszültség110 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Teljesítményfelvétel20 W
Védelmi osztály
SHC 240 A1
II
HU │ 17 ■
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► A készüléket kizárólag az előírásoknak megfelelően telepített
és 110 - 240 V ~, 50/60 Hz hálózati feszültségű csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedéllyel rendelkező
szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
► Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
► A hálózati kábelt mindig a hálózati csatlakozónál és soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból.
► Ne törje meg vagy ne csípje be a hálózati kábelt és úgy
helyezze el, hogy senki ne léphessen rá és botolhasson
meg benne.
► Ügyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne
legyen vizes vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy
az ne szoruljon be vagy más módon se sérülhessen meg.
► Ne használja a sérült készüléket, mert veszélyt okozhat.
► Ne tekerje a vezetéket a készülék köré és védje a sérülésektől.
► Ne használjon hosszabbítót, hogy a csatlakozó vészhelyzetben
gyorsan elérhető legyen.
► Soha ne fogja meg nedves kézzel a készüléket, a hálózati
kábelt és a hálózati csatlakozódugót.
► A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba meríteni
és ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülékházba.
Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban.
Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki
a készülék hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból
és javíttassa meg képzett szakemberrel.
■ 18 │HU
SHC 240 A1
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► Használat után azonnal válassza le a hálózatról a készüléket.
A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozót
kihúzta a csatlakozóaljzatból.
► Ügyeljen arra, hogy soha ne kerüljenek tárgyak a készülékbe,
különösen fémből készült hajcsipeszek, csatok vagy hajtűk.
► Ha a fürdőszobában használja a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozót, mert a víz közelsége még akkor is
veszélyt jelenthet, ha a készülék ki van kapcsolva.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó vagy más,
folyadékot tartalmazó edény közelében. A víz közelsége
még kikapcsolt készüléknél is veszélyt jelent. Kiegészítő
védelemként javasolt egy legfeljebb 30 mA érzékenységű
hibaáram-védőkapcsoló beszerelése a fürdőszoba áramkörébe. Kérje villamossági szakember tanácsát.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A bekapcsolt készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.
► Soha ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe és védje
a hálózati vezetéket a sérülésektől.
► Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább
használni. Ellenőriztesse a készüléket szakképzett szakemberrel és szükség esetén javíttassa meg.
► Önnek nem szabad a készülék házát kinyitni vagy javítani.
Ez nem biztonságos és a garancia is érvényét veszti. A meghibásodott készüléket csak engedéllyel rendelkező szakemberrel javíttassa.
► A készülék részei működés közben felforrósodhatnak.
Ezért csak a markolatot és a gombokat fogja meg.
SHC 240 A1
HU │ 19 ■
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/
vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet
mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek karbantartási
és tisztítási munkát a készüléken.
► Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha a védőkupak fel van
helyezve.
► Soha ne helyezze fel a védőkupakot, amíg a készülék meleg.
► Csak a tartozékként kapott eredeti alkatrészeket használja,
mert ezek optimálisak a készülék működtetéséhez. Előfordulhat, hogy másfajta tartozékok nem elég biztonságosak.
► Hagyja szabadon a nyílásokat a levegő be- és kiáramlás-
hoz, hogy a levegő akadálytalanul áramolhasson. Ellenkező
esetben a készülék túlságosan felhevülhet.
► Legyen óvatos a hajlakkokkal, vízporlasztóval, stb. Egyrészt
előfordulhat, hogy a légfúvás ezeket a szereket közvetlenül
a szemébe fújja. Másrészt ezeknek a szereknek nem szabad a készülék belsejébe jutniuk - mert esetleg gyúlékonyak,
agresszív hatásúak vagy vezetőképesek lehetnek.
■ 20 │HU
SHC 240 A1
Kicsomagolás
♦ Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót.
♦
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
FIGYELMEZTETÉS! FULLADÁSVESZÉLY!
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomagolóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint
választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat
a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
TUDNIVALÓ
► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően be
lehessen csomagolni.
Üzembe helyezés
■ Mielőtt üzembe helyezi a készüléket, győződjön meg arról, hogy ...
– a készülék vagy a tartozékok tökéletes állapotban vannak,
– az összes csomagolóanyagot eltávolította.
A haj előkészítése
♦ Ne legyenek a hajon formázó vagy ápolótermékek. Kivéve hővédő spray-t.
♦ A haj legyen száraz.
♦ A haj legyen kifésült és csomómentes.
SHC 240 A1
HU │ 21 ■
Használat
TUDNIVALÓ
► Az első használatkor előfordulhat, hogy enyhe szag képződik. Ez normális
jelenség és rövid idő után megszűnik.
Beállítások
1) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. Egy
hangjelzés hallható.
2) Nyomja meg a be/ki
villog a hőmérséklet kijelzés . A beállított hőmérséklet többször felvillan,
mielőtt megjelenik a tényleges hőmérséklet. A készülék ekkor felmelegszik,
az aktuális hőmérséklet nő. Amint elérte a beállított hőmérsékletet, a hőmérséklet kijelzés folyamatosan megjelenik.
TUDNIVALÓ
► A hőmérséklet időnként rövid időre túllépi a beállított hőmérsékletet, ami
aztán ismét csökken. Ez amiatt történik, mert a készülék megpróbálja
tartani a beállított hőmérsékletet és ezért mindig utánmelegít.
3) Nyomja meg a hőmérséklet gombot
séklet meg nem jelenik a kijelzőn. A hőmérséklet a hajtípustól függ:
3 gombot. Egy hangjelzés hallható és a kijelzőn
. annyiszor, amíg a kívánt hőmér-
HőmérsékletHajtípus
130 °C
150 °Cvékony szálú haj
170 °Cnormál haj
190 °Chullámos haj
210 °Cerős vagy hullámos haj
230 °Cerős, göndör haj
TUDNIVALÓ
► Ha nem biztos abban, hogy melyik hőmérséklet megfelelő a hajának,
akkor lassan növelje a hőmérsékletet. Kezdjen alacsony hőmérsékleten és
addig növelje a hőmérsékletet, amíg nem elégedett a eredménnyel.
nagyon vékony szálú, igénybe vett és sérült
haj
■ 22 │HU
SHC 240 A1
4) Nyomja meg a forgásirány gombot 0 annyiszor, amíg be nincs állítva
a hajtincsek kívánt forgásiránya:
Forgásirány
kijelzés
5) Nyomja meg a turn gombot
sához. A beállított szám a forgatások kijelzőn olvasható le. A forgatások
száma a haj hosszától függ:
RIGHTa hajtincseket mindig jobbra forgatja
LEFTa hajtincseket mindig balra forgatja
AUTO
A hajtincsek forgásiránya
a hajtincseket felváltva jobbra és balra
forgatja
! a forgatások számának meghatározá-
Forgatások számaHaj hosszúsága
5 - 7kb. 20 - 30 cm
8 - 1030 - 50 cm
11 - 12> 50 cm
TUDNIVALÓ
► A hajtincsek átmérője / mérete mindig azonos marad!
6) A haj jellegétől és a hajtincsek intenzitásától függően, válassza ki az időt,
ameddig a hajtincseknek a tekercsen kell maradniuk és fel kell melegedniük.
Enyhe hullámokhoz válasszon rövid időt. Tartósabb hullámokhoz válasszon
lehetőleg hosszú időt. Ugyanakkor vegye figyelembe, hogy a vastag szálú
hajnak hosszabb időre van szüksége ugyanahhoz az eredményhez, mint
a vékony szálú hajnak.
Az idő beállításához nyomja meg a time gombot
meg nem jelenik a kívánt idő az idő kijelzőn .
- annyiszor, amíg
SHC 240 A1
beállítható időhőmérséklet
3 - 12 másodperc130 °C - 230 °C
HU │ 23 ■
Ezzel az összes szükséges beállítást befejezte. A beállításokat az adott gomb
megnyomásával bármikor módosíthatja, ha azt veszi észre, hogy az idő/hőmérséklet/fordulatok száma a hajához nem ideális.
Hajgöndörítés
Ha a készüléken az összes beállítást végrehajtotta és a hőmérséklet kijelző
folyamatosan látszik (elérte a hőmérsékletet):
1) Válasszon külön egy hajtincset a hajsablon segítségével. A hajtincs legfeljebb olyan vastag lehet, mint a hajsablonban lévő lyukacsos kerekeítés.
2) Helyezze a hajtincset egyenesen és enyhén feszesen a göndörítőkamrába .
A göndörítőkamrának , amiben a tekercs látható, a fej felé kell mutatnia.
Tartsa kb. 5 cm távolságra a fejbőrtől.
3) Engedje el a hajtincset és nyomja meg a start gombot 6. A tekercs forogni
kezd és a beállított számú forgatás után automatikusan leáll. A hajtincs
közben a tekercsre tekeredik.
Amint a tekercs megáll, jelzőhang hallható és elkezd lejárni a beállított idő.
A beállított idő lejártát követően 3 hangjelzés hallható.
4) Húzza el a készüléket a fejétől úgy, hogy a hajtincs kicsússzon a
göndörítőkamrából .
5) A többi hajtinccsel is tegye ugyanezt.
6) Ha befejezte a haj formázását, nyomja meg és tartsa lenyomva a be/ki
gombot
7) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
8) Amint a készülék lehűlt, helyezze a védőkupakot a készülékre.
3, amíg a képernyő kikapcsol.
Automatikus kikapcsolás
Ez a készülék automatikus kikapcsolással van felszerelve. Ha 60 percig nem
nyom meg egy gombot sem, akkor a készülék magától kikapcsol.
TUDNIVALÓ
► Az automatikus kikapcsolás csak biztonsági berendezésként működik, ha
elfelejti kikapcsolni a készüléket! Nem helyettesíti a be/ki gombbal
történő kikapcsolást és a hálózati csatlakozódugó kihúzását.
■ 24 │HU
3
SHC 240 A1
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
► Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból.
Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket. Égési sérülés veszélye!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
► Ne használjon erős hatású, súroló vagy vegyi tisztítószereket! Ezek kárt
tehetnek a készülék felületében.
■ A készülék külső felületeit csak enyhén nedves törlőkendővel tisztítsa.
■ A hajsablont egy nedves törlőkendővel tisztítsa meg.
■ A göndörítőkamra és a tekercs tisztításához tolja a tisztító tartozékot
a göndörítőkamrába és tekerje többször a tekercs köré.
■ Teljesen szárítsa meg a készüléket, mielőtt újra használja vagy elteszi a
helyére.
Tárolás
■ Helyezze fel a védőkupakot a lehűlt készülékre.
■ A készülék az akasztófülnél fogva felakasztható.
■ A készüléket száraz és pormentes helyen tárolja.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
Ez a termék a 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic
Equipment) európai irányelv alá tartozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális
hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
SHC 240 A1
HU │ 25 ■
Hibaelhárítás
HibajelenségOkA hiba elhárítása
A készülék nem
működik.
A kijelzőn az
„Err2” jelenik meg.
t"IÈMØ[BUJDTBUMBLP[Ø
dugó nincs bedugva
a hálózati aljzatba.
t"LÏT[àMÏLOJODT
bekapcsolva.
t"LÏT[àMÏLIJCÈT
t"IBKBUOFNMFIFUFUU
megfelelően behúzni.
t$TBUMBLP[UBTTBB
csatlakozódugót a
hálózatra.
t,BQDTPMKBCFB
készüléket.
t'PSEVMKPOB[
ügyfélszolgálathoz.
t)Þ[[BLJBIBKUJODTFUB
göndörítőkamrából ,
ellenőrizze, hogy a haj
nem csomós és próbálja
meg még egyszer
begöndöríteni.
■ 26 │HU
SHC 240 A1
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval
szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az
eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási
hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be
kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk)
és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap
vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt
szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai
lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a
termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető
alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy
üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják
vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati
útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni
kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató
nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia
érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása
vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
SHC 240 A1
HU │ 27 ■
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján
(bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt
is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez
hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 275994
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a
megjelölt szervizhcez.
Garancijski list ................................................41
SHC 240 A1
SI │ 29 ■
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka.
Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med
odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili
za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za
navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso
dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, in prikazovanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za priključitev ter uporabo naprave,
ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju informacij neposredno
pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu
z našim najboljšim znanjem.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih za uporabo ni mogoče izpeljevati
nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo, nastalo zaradi
neupoštevanja teh navodil za uporabo, nepredvidene uporabe, nestrokovnih
popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Namenska uporaba
Naprava je namenjena za nego človeških las in izključno za zasebno uporabo.
Naprava ni namenjena za uporabo na živalih in ne za poslovno ali industrijsko
uporabo.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nenamensko.
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nenamenske
uporabe, je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik.
■ 30 │SI
SHC 240 A1
Vsebina kompleta
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
▯ Kodralnik Quick Curl
▯ Zaščitni pokrov
▯ Šablona za lase
▯ Čistilni pribor
▯ Navodila za uporabo
OPOMBA
► Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
► V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje
Servis).
Opis naprave
Komora za kodre
Valj
Zaščitni pokrov
Prikaz časa
Prikaz obratov
Prikaz smeri vrtenja
Prikaz temperature
Čistilni pribor
Šablona za lase
Uho za obešanje
- Tipka za čas
3 Tipka za vklop/izklop
! Tipka za obračanje
. Tipka za temperaturo
0 Tipka za smer vrtenja
6 Tipka Start
Tehnični podatki
Omrežna napetost110 – 240 V ∼, 50/60 Hz
Poraba moči20 W
Razred zaščite
SHC 240 A1
II
SI │ 31 ■
Varnostna navodila
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Napravo priključite samo na po predpisih vgrajeno električno
vtičnico z napetostjo 110–240V~, 50/60Hz.
► Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam
takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba,
da se izognete nevarnostim.
► V primeru motenj pri obratovanju in pred začetkom čiščenja
naprave izvlecite električni vtič iz električne vtičnice.
► Električni kabel vedno izvlecite iz električne vtičnice za vtič,
ne vlecite za kabel.
► Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite
tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
► Pazite, da se med delovanjem naprave električni kabel ne
zmoči ali navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika
in ga ni mogoče poškodovati.
► Če je naprava poškodovana, je v nobenem primeru več ne
uporabljajte, da ne pride do nesreč.
► Električnega kabla ne ovijajte okoli naprave in ga zaščitite
pred poškodbami.
► Ne uporabljajte podaljška kabla, da lahko v sili hitro dosežete
električni vtič.
► Naprave, električnega kabla in električnega vtiča se ne
dotikajte z mokrimi rokami.
► Naprave nikakor ne smete potopiti v tekočino in ne smete
dovoliti, da v ohišje naprave vdrejo tekočine. Naprave ne
smete izpostavljati vlagi ali je uporabljati na prostem. Če v
ohišje naprave vseeno vdre tekočina, električni vtič naprave
takoj potegnite iz električne vtičnice in dajte napravo v popravilo usposobljenim strokovnjakom.
■ 32 │SI
SHC 240 A1
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Napravo takoj po uporabi ločite od električnega omrežja.
Naprava je v celoti brez napetosti le takrat, kadar električni
vtič izvlečete iz električne vtičnice.
► Pazite, da v napravo nikoli ne morejo zaiti nobeni predmeti,
še posebej ne kovinske sponke za lase, zaponke ali lasnice.
► Če napravo uporabljate v kopalnici, po uporabi izvlecite
električni vtič, saj bližina vode pomeni nevarnost, tudi ko je
naprava izklopljena.
Te naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi, prh
ali drugih posod, ki vsebujejo vodo. Bližina vode pomeni
nevarnost, tudi ko je naprava izklopljena. Kot dodatno
zaščito v električnem tokokrogu kopalnice priporočamo
vgradnjo zaščitnega stikala za okvarni tok z nazivnim
prožilnim tokom največ 30mA. Za nasvet vprašajte
svojega elektroinštalaterja.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Vklopljene naprave nikoli ne pustite nenadzorovane.
► Naprave nikoli ne odlagajte v bližini virov toplote in električni
kabel zaščitite pred poškodbami.
► Če bi naprava padla na tla ali je poškodovana, je ne smete
več uporabljati. Napravo naj preverijo strokovnjaki in jo po
potrebi popravijo.
► Ohišja naprave sami ne smete odpirati ali popravljati. V tem
primeru varnost ni zagotovljena in garancija preneha veljati.
Okvarjeno napravo dajte v popravilo samo pooblaščenim
strokovnjakom.
► Deli naprave se lahko med delovanjem segrejejo. Zaradi
tega jo prijemajte samo za ročaj in gumbe.
SHC 240 A1
SI │ 33 ■
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizični-
mi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če
jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi
naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe
naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci smejo
napravo čistiti in vzdrževati v za uporabnike predvidenem
obsegu le pod nadzorom.
► Naprave nikoli ne uporabljajte, če je na njej nameščen
zaščitni pokrov.
► Zaščitnega pokrova nikoli ne nataknite na napravo, dokler je
vroča.
► Uporabljajte le priložene originalne dele pribora, saj so ti
optimalno prilagojeni za uporabo s to napravo. Možno je,
da drugi deli ne zagotavljajo zadostne varnosti.
► Poskrbite, da bodo odprtine za vstop in izstop zraka iz
naprave proste, da bo mogoč nemoten pretok zraka.
V nasprotnem primeru se lahko naprava pregreje.
► Pršila za lase, razpršilnike vode in podobno uporabljajte
previdno. Zračni tok jih lahko na primer zanese neposredno
v vaše oči. Ta sredstva prav tako ne smejo vdreti v napravo,
saj so lahko vnetljiva, agresivna ali prevodna.
■ 34 │SI
SHC 240 A1
Jemanje iz embalaže
♦ Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.
♦
Odstranite ves embalažni material.
OPOZORILO! NEVARNOST ZADUŠITVE!
► Otroci se ne smejo igrati z embalažnimi materiali. Obstaja nevarnost
zadušitve.
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali
so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjevanja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v kroženje materialov prihrani surovine in zmanjša količino
odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu
z veljavnimi lokalnimi predpisi.
OPOMBA
► Originalno embalažo po možnosti shranite za čas veljavnosti garancije,
da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
Začetek uporabe
■ Preden napravo prvič uporabite, preverite, da...
– so naprava in vsi deli pribora brezhibni,
– je odstranjen ves embalažni material.
Priprava las
♦ Lasje morajo biti brez kakršnih koli izdelkov za oblikovanje ali nego.
Izjema je pršilo za zaščito proti vročini.
♦ Lasje morajo biti suhi.
♦ Lasje morajo biti počesani in brez vozlov.
SHC 240 A1
SI │ 35 ■
Uporaba
OPOMBA
Nastavitve
1) Električni vtič vtaknite v električno vtičnico. Zadoni zvočni signal.
► Ob prvi uporabi lahko nastane nekaj vonja. To je normalno in se čez nekaj
časa porazgubi.
2) Pritisnite tipko za vklop/izklop
utripa prikaz temperature . Nastavljena temperatura večkrat utripne,
nato pa se prikaže trenutna temperatura. Naprava se segreva, temperatura
narašča. Ko je nastavljena temperatura dosežena, se prikaz temperature
prikaže neprekinjeno.
OPOMBA
► Naprava lahko nastavljeno temperaturo za kratek čas preseže, nato pa
temperatura znova pade. To se zgodi zato, ker naprava poskuša vzdrževati
nastavljeno temperaturo in vedno znova vklaplja ogrevanje.
3) Tipko za temperaturo
želena temperatura. Temperatura je odvisna od vrste las:
3. Oglasi se signalni ton in na prikazovalniku
. pritisnite tolikokrat, da se na prikazovalniku prikaže
TemperaturaVrsta las
130°CZelo tanki, obremenjeni in poškodovani lasje
150°CTanki lasje
170 °CObičajni lasje
190 °CSkodrani lasje
210 °CMočni ali skodrani lasje
230 °CMočni skodrani lasje
OPOMBA
► Če niste prepričani, katera temperatura je idealna za vaše lase, tempe-
raturo postopoma povečujte. Začnite z nizko temperaturo in temperaturo
povečujte tako dolgo, da boste zadovoljni z rezultatom.
■ 36 │SI
SHC 240 A1
4) Tipko za smer vrtenja 0 pritisnite tolikokrat, da nastavite želeno smer
vrtenja kodrov:
Prikaz smeri
vrtenja
5) Pritisnite tipko za vrtenje
število lahko odčitate na prikazu vrtljajev . Število vrtljajev je odvisno od
dolžine las:
RIGHTKodri so vedno vrtijo v desno
LEFTKodri so vedno vrtijo v levo
AUTOKodri so izmenoma vrtijo v desno in levo
!, da določite hitrost vrtenja. Nastavljeno
Smer vrtenja kodrov
Število vrtljajevDolžina las
5–7približno 20–30 cm
8–1030–50 cm
11–12> 50 cm
OPOMBA
► Premer/velikost kodrov ostaneta vedno enaka!
6) Odvisno od stanja las in želene intenzivnosti kodranja izberite čas, ko prameni las ostanejo na valju in se segrevajo.
Za rahle kodre izberite krajši čas. Za močnejše kodre izberite najdaljši možni
čas. Pri tem upoštevajte, da močni lasje za enak rezultat potrebujejo več
časa kot tanki lasje.
Čas nastavite tako, da tipko za čas
čas prikaže v prikazu časa .
- pritisnete tolikokrat, da se želeni
SHC 240 A1
Možni nastavljeni časTemperatura
3–12 sekund130–230 °C
SI │ 37 ■
Zdaj ste določili vse potrebne nastavitve. Nastavitve lahko kadar koli spremenite s
pritiskom na ustrezno tipko, če opazite, da čas/temperatura/vrtljaji niso optimalni
za vaše lase.
Navijanje las
Ko določite vse nastavitve na napravi in je temperatura prikazana neprekinjeno
(temperatura je dosežena):
1) S šablono za lase razdelite nekaj pramenov las. Prameni las morajo biti
debeli največ toliko kot izsekani zaobljeni del šablone za lase .
2) Pramene položite rahlo napete naravnost v komoro za kodre . Odprtina
komore za kodre , v kateri vidite valj , mora kazati proti glavi. Ostanite
približno 5 cm stran od lasišča.
3) Sprostite pramene las in pritisnite gumb Start 6. Valj se začne vrteti in
se samodejno ustavi po nastavljenem številu vrtljajev. Pramen las se pri tem
navije okoli valja .
Ko valj stoji, se oglasi signalni ton in začne teči nastavljeni čas. Ko se nastavljeni čas izteče, se oglasijo 3 signalni toni.
4) Napravo potegnite stran od glave, da prameni las zdrsnejo iz komore za
kodre .
5) Enako ravnajte z naslednjimi prameni.
6) Ko končate oblikovanje las, pridržite tipko za vklop/izklop
prikazovalnik ne izklopi.
7) Električni vtič izvlecite iz električne vtičnice.
8) Ko se naprava ohladi, nanjo nataknite zaščitni pokrov .
Samodejni izklop
Naprava je opremljena s samodejnim izklopom. Če ne pritisnete nobene tipke,
se naprava po 60minutah samodejno izklopi.
OPOMBA
► Samodejni izklop je zasnovan samo kot varnostna naprava, če pozabite
izklopiti napravo! To ne nadomesti izklopa s tipko za vklop/izklop
in izvleka električnega vtiča.
■ 38 │SI
3, dokler se
3
SHC 240 A1
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
► Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič iz električne vtičnice.
Obstaja nevarnost električnega udara!
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
► Pred čiščenjem počakajte, da se naprava ohladi. Nevarnost opeklin!
POZOR – GMOTNA ŠKODA!
► Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali abrazivnih
sredstev! Ta sredstva lahko poškodujejo površino naprave.
■ Zunanje površine naprave čistite izključno z rahlo navlaženo krpo.
■ Očistite šablono za lase z vlažno krpo.
■ Za čiščenje komore za kodre in valja potisnite pribor za čiščenje
v komoro za kodre in večkrat navijte okoli valja .
■ Napravo pred ponovno uporabo ali pred shranjevanjem pustite, da se
v celoti posuši.
Shranjevanje
■ Zaščitni pokrov namestite na ohlajeno napravo.
■ Napravo lahko obesite za uho za obešanje .
■ Napravo hranite na suhem mestu brez prahu.
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke.
Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi (angl. Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. Če o čem niste prepričani, se obrnite na svoje podjetje za
odstranjevanje odpadkov.
komore za kodre ,
preverite, da lasje niso
zvozlani, in poskusite
znova.
■ 40 │SI
SHC 240 A1
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da
bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo
in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti
prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování resp. každý dotisk, ipouze částečný, stejně jako reprodukce
obrázků, ive změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem
výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace obsažené vtomto návodu kobsluze, jakož i údaje
a pokyny pro zapojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě
tisku a byly sestaveny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a poznatkům a podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu kobsluze nelze odvodit žádné
nároky.
Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé na základě nedodržení návodu kobsluze, použití vrozporu surčením, neodborných oprav či nedovoleně
provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen k úpravě vlasů osob a pro výhradní použití v soukromé
oblasti.
Není určen k použití u zvířat a rovněž nesmí být používán k podnikatelským
účelům ani v průmyslu.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití
vrozporu surčením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození,
které vzniklo na základě použití vrozporu surčením. Riziko nese výhradně sám
uživatel.
■ 44 │CZ
SHC 240 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
▯ automatická kulma
▯ ochranná krytka
▯ vlasová šablona
▯ příslušenství pro čištění
▯ návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Popis přístroje
komora na kadeře
váleček
ochranná krytka
zobrazení času
zobrazení otáček
zobrazení směru otáčení
zobrazení teploty
příslušenství pro čištění
vlasová šablona
závěsné očko
- tlačítko časovače
3 tlačítko zap/vyp
! tlačítko Turn
. tlačítko teploty
0 tlačítko směru otáčení
6 tlačítko start
Technické údaje
Síťové napětí110 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Příkon20 W
Třída ochrany
SHC 240 A1
II
CZ │ 45 ■
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle
předpisů, se síťovým napětím 110 - 240 V ~, 50/60 Hz.
► Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo
zákaznickým servisem, aby se tím zabránilo nebezpečí.
► Vpřípadě provozních poruch a před čištěním přístroje vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
► Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, netahejte
pouze za samotný kabel.
► Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit
tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý ani
vlhký. Kabel veďte tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout
nebo poškodit.
► Je-li přístroj poškozen, v žádném případě jej dále nepoužívejte,
aby se zabránilo nebezpečím.
► Neomotávejte síťový kabel kolem přístroje a chraňte jej před
poškozením.
► Nepoužívejte prodlužovací kabel, aby v případě nutnosti
byla síťová zástrčka rychle na dosah.
► Nikdy se nedotýkejte přístroje, síťového kabelu a zástrčky
mokrýma rukama.
► Přístroj se v žádném případě nesmí namáčet do kapaliny
a nedovolte, aby se do pláště přístroje dostaly jakékoliv
kapaliny. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte
venku. Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina,
vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte
přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
■ 46 │CZ
SHC 240 A1
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj ihned po použití odpojte od elektrické sítě. Přístroj je
zcela odpojen od proudu až po vytažení zástrčky ze zásuvky.
► Dbejte na to, aby do přístroje nikdy nevnikly žádné předměty,
zvláště kovové vlasové sponky, klipy nebo vlásenky.
► Pokud se přístroj používá v koupelně, je nutné po použití
vytáhnout zástrčku ze zástrčky, protože blízkost vody představuje jisté nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.
Tento přístroj se nesmí používat v blízkosti van, sprch
nebo jiných nádob s vodou. Blízkost vody představuje
nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Jako přídavnou
ochranu Vám doporučujeme instalaci proudového chrániče s jmenovitým spouštěcím proudem nepřevyšujícím
30 mA v proudovém obvodu v koupelně. Poraďte se
svým elektroinstalatérem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru.
► Nikdy nepokládejte přístroj do blízkosti zdrojů tepla a chraňte
síťový kabel před poškozením.
► Pokud přístroj spadl na zem nebo je poškozen, nesmí se
více používat. Přístroj nechte přezkoušet a případně opravit
kvalifikovaným odborným personálem.
► Plášť přístroje nesmíte sami otevírat ani opravovat. Vtakovém
případě není zaručena bezpečnost a zaniká záruka. Vadný
přístroj svěřte do opravy pouze autorizovanému odbornému
personálu.
► Části přístroje mohou být během provozu horké. Dotýkejte
se proto pouze rukojeti a tlačítek.
SHC 240 A1
CZ │ 47 ■
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a / nebo
znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném
používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, které
vyplývá zjeho použití. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže by byly
pod dohledem dospělé osoby.
► Přístroj nikdy nezapínejte, je-li nasazena ochranná krytka.
► Ochrannou krytku nikdy nenasazujte, pokud je přístroj ještě
horký.
► Používejte jen originální příslušenství, které je součástí dodávky,
protože je optimalizováno pro používání společně s přístrojem. Jiné příslušenství nemusí být dostatečně bezpečné.
► Otvory vstupu a výstupu vzduchu musí kvůli zajištění volného
proudění vzduchu zůstat volné. Jinak může dojít k přehřátí
přístroje.
► Buďte opatrní při používání laků na vlasy, vodních rozprašo-
vačů atd. Na jedné straně se může stát, že tyto prostředky
se mohou proudem vzduchu zanést do očí. Na druhé straně
se ale také nesmí dostat ani do přístroje - protože by mohly
být hořlavé, agresivní nebo vodivé.
■ 48 │CZ
SHC 240 A1
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
♦
Odstraňte veškerý obalový materiál.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
► Obalový materiál nesmí děti používat jako hračku. Hrozí nebezpečí udušení.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál odpovídá
hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje, aby
bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Uvedení do provozu
■ Dříve než uvedete přístroj do provozu se ujistěte, že ...
– je přístroj a příslušenství v bezvadném stavu,
– byly odstraněny všechny obaly.
Příprava vlasů
♦ Vlasy musí být zbaveny jakýchkoliv ondulačních a pečujících produktů.
Výjimkou je ochranný sprej proti horku.
♦ Vlasy musí být suché.
♦ Vlasy musí být rozčesané a bez uzlů.
SHC 240 A1
CZ │ 49 ■
Obsluha
UPOZORNĚNÍ
Nastavení
1) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky. Zazní signální tón.
► Při prvním použití může vznikatmírný zápach. Toto je normální a zápach
po určité době zmizí.
2) Stiskněte tlačítko „zap/vyp“
zobrazení teploty . Než se zobrazí aktuální teplota, několikrát blikne
nastavená teplota. Přístroj se nyní zahřívá, aktuální teplota stoupá. Jakmile je
dosažena nastavená teplota, je trvale zobrazováno zobrazení teploty .
UPOZORNĚNÍ
► Nastavená teplota může být na krátkou dobu opakovaně překročena a ná-
sledně opět vždy klesne. Je to způsobeno tím, že se přístroj snaží udržovat
nastavenou teplotu a teplotu vždy vyrovnává.
3) Stiskněte tlačítko teploty
razí na displeji. Teplota je závislá na typu Vašich vlasů:
3. Zazní signální tón a na displeji bliká
. tolikrát, dokud se požadovaná teplota nezob-
TeplotaTyp vlasů
130 °Cvelmi jemné, namáhané a poškozené vlasy
150 °Cjemné vlasy
170 °Cnormální vlasy
190 °Cvlnité vlasy
210 °Chusté nebo vlnité vlasy
230 °Chusté, kudrnaté vlasy
UPOZORNĚNÍ
► Pokud si nejste jisti, která teplota je pro Vaše vlasy ideální, teplotu pomalu
zvyšujte. Začněte s nižší teplotou a zvyšujte ji tak dlouho, než budete
s výsledkem spokojeni.
■ 50 │CZ
SHC 240 A1
4) Stiskněte tlačítko směru otáčení 0 tolikrát, dokud není nastaven požadovaný směr natáčení:
Zobrazení směru
otáčení
5) Pro nastavení počtu otáček stiskněte tlačítko Turn
zobrazí v zobrazení otáček . Počet otáček závisí na délce vlasů:
RIGHTkadeře se natáčí vždy směrem doprava
LEFTkadeře se natáčí vždy směrem doleva
AUTOkadeře se natáčí střídavě doprava a doleva
Směr natáčení
!. Nastavený počet se
Počet otáčekDélka vlasů
5 - 7cca 20 - 30cm
8 - 1030 - 50cm
11 - 12> 50 cm
UPOZORNĚNÍ
► Průměr/velikost kadeří zůstane stále stejná!
6) Podle vlastností Vašich vlasů a požadované intenzity kadeří zvolte čas, po
který pramen vlasů zůstává na válečku a zahřívá se.
Pro mírné vlny zvolte spíše kratší čas. Pro pevnější kadeře zvolte co nejdelší
čas. Pamatujte přitom na to, že pro dosažení stejného výsledku husté vlasy
potřebují delší dobu než jemné vlasy.
Pro nastavení času stiskněte tlačítko časovače
požadovaný čas v zobrazení času .
- tolikrát, než se zobrazí
SHC 240 A1
Nastavitelný časTeplota
3 - 12sekund130 °C - 230 °C
CZ │ 51 ■
Nyní jste provedli všechna potřebná nastavení. Pokud zjistíte, že čas/teplota/
počet otáček nejsou pro Vaše vlasy ideální, můžete stisknutím příslušného tlačítka
nastavení kdykoliv změnit.
Kadeření vlasů
Pokud jste na přístroji provedli všechna nastavení a trvale se zobrazí zobrazení
teploty (teplota dosažena):
1) Pomocí vlasové šablony oddělte pramen vlasů. Pramen vlasů smí být
maximálně tak silný, jako je obloukový výřez ve vlasové šabloně .
2) Mírně napnutý pramen vložte rovně do komory na kadeře . Otvor v komoře
na kadeře , ve kterém vidíte váleček , přitom musí směřovat k hlavě.
Dodržte vzdálenost cca 5 cm od pokožky hlavy.
3) Pramen vlasů pusťte a stiskněte tlačítko Start 6. Váleček se začne otáčet
a po dosažení počtu nastavených otáček se automaticky zastaví. Pramen
vlasů se přitom natáčí na váleček .
Jakmile se váleček zastaví, zazní signální tón a začne běžet nastavený čas.
Jakmile nastavený čas uplyne, zazní 3 signální tóny.
4) Přístroj odtáhněte směrem od hlavy tak, aby pramen vlasů vyklouzl z komory
na kadeře .
8) Jakmile přístroj vychladne, nasaďte na přístroj ochrannou krytku .
Automatické vypnutí
Tento přístroj je vybaven automatickým vypínáním. Pokud nestisknete žádné
tlačítko, přístroj se po 60 minutách vypne.
UPOZORNĚNÍ
► Automatické vypínání je koncipováno pouze jako bezpečnostní prvek pro
případ, že zapomenete přístroj vypnout! Nenahrazuje vypnutí tlačítkem
zap/vyp
■ 52 │CZ
3 a vytažení síťové zástrčky.
SHC 240 A1
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před čištěním nechte přístroj vychladnout. Nebezpečí popálení!
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte agresivní, chemické nebo abrazivní čistící prostředky!
Tyto by mohly poškodit povrch přístroje.
■ Vnější povrch přístroje čistěte výhradně lehce navlhčeným hadříkem.
■ Vlasovou šablonu očistěte vlhkým hadříkem.
■ K čištění komory na kadeře a válečku zasuňte příslušenství pro čištění
do komory na kadeře a několikrát jím otočte kolem válečku .
■ Před opětovným použitím nebo uložením nechte přístroj zcela uschnout.
Uložení
■ Na vychladnutý přístroj nasaďte ochrannou krytku .
■ Přístroj můžete zavěsit za závěsné očko .
■ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU
(oodpadních elektrických a elektronických zařízeních).
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo ve Vašem
komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
SHC 240 A1
CZ │ 53 ■
Odstranění závad
PoruchaPříčinaPomoc
t4ÓœPWÈ[ÈTUSŀLBOFOÓ
zastrčená do zásuvky.
t;BTUSŀUFTÓœPWPV[ÈTUSŀLV
do zásuvky.
Přístroj nefunguje.
Na displeji se
zobrazí „Err2“.
t1ŨÓTUSPKOFOÓ[BQOVUât;BQOńUFQŨÓTUSPK
t1ŨÓTUSPKKFWBEOâ
t7MBTZTFOFNPIMZTQSÈW-
ně vtáhnout.
t0CSBœUFTFOB
zákaznický servis.
t7ZUÈIOńUFQSBNFOWMBTŔ
z komory na kadeře ,
ujistěte se, že vlasy
nejsou zacuchané
a pokuste se znovu
vytvarovat kadeř.
■ 54 │CZ
SHC 240 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SHC 240 A1
CZ │ 55 ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 275994
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder
Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Haarstyling von Personen und ausschließlich
zur Verwendung im privaten Bereich.
Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder
industriellen Bereichen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 58 │ DE
│AT│
CH
SHC 240 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Gerätebeschreibung
Lockenkammer
Rolle
Schutzkappe
Anzeige Zeit
Anzeige Umdrehungen
Anzeige Drehrichtung
Anzeige Temperatur
Reinigungszubehör
Haarschablone
Aufhängeöse
- Taste Time
3 Taste Ein/Aus
! Taste Turn
. Taste Temperatur
0 Taste Drehrichtung
6 Taste Start
Technische Daten
Netzspannung110 - 240 V ∼, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme20 W
Schutzklasse
SHC 240 A1
II
DE│AT│CH
│
59 ■
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 110 - 240 V ~,
50/60 Hz an.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verle-
gen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt
oder beschädigt werden kann.
► Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie es auf keinen
Fall weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen
Sie es vor Beschädigungen.
► Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der
Netzstecker schnell zu erreichen ist.
► Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an.
► Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen
lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen
und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des
Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
SHC 240 A1
STROMSCHLAGGEFAHR
► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom-
netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen, ist es vollständig stromfrei.
► Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in das Gerät
gelangen können, insbesondere nicht metallische Haarklammern, Clips oder Haarnadeln.
► Wenn das Gerät im Badezimmer verwendet wird, ist nach Ge-
brauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser
eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser
enthalten. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Als zusätzlicher
Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen.
Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
► Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen
und schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öffnen oder repa-
rieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und
die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät
nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
► Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden. Fassen Sie
daher nur den Handgriff und die Knöpfe an.
SHC 240 A1
DE│AT│CH
│
61 ■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
► Schalten Sie das Gerät niemals an, wenn die Schutzkappe
aufgesetzt ist.
► Setzen Sie niemals die Schutzkappe auf, solange das Gerät
noch heiß ist.
► Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original-Zubehörteile,
weil diese für das Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert
sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend sicher.
► Halten Sie die Öffnungen für den Lufteintritt und Luftaustritt
frei für eine ungehinderte Luftströmung. Sonst kann das Gerät
überhitzen.
► Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzerstäuber usw.
Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel
vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen diese
aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie vielleicht
brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten.
■ 62 │ DE
│AT│
CH
SHC 240 A1
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Inbetriebnahme
■ Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät oder die Zubehörteile in einwandfreiem Zustand sind,
– alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
Haare vorbereiten
♦ Die Haare müssen frei von jeglichen Styling- oder Pflegeprodukten sein.
Ausgenommen hiervon ist ein Hitzeschutzspray.
♦ Die Haare müssen trocken sein.
♦ Die Haare müssen gekämmt und frei von Knoten sein.
SHC 240 A1
DE│AT│CH
│
63 ■
Bedienen
HINWEIS
► Beim ersten Gebrauch kann es zu leichter Geruchsbildung kommen. Das ist
normal und der Geruch verschwindet nach kurzer Zeit.
Einstellungen
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt.
2) Drücken Sie die Taste Ein/Aus
blinkt die Anzeige Temperatur . Die eingestellte Temperatur blinkt mehrmals auf, bevor die aktuelle Temperatur angezeigt wird. Das Gerät heizt
nun auf, die aktuelle Temperatur steigt. Sobald die eingestellte Temperatur
erreicht ist, wird die Anzeige Temperatur dauerhaft angezeigt.
HINWEIS
► Die eingestellte Tempertaur kann immer wieder kurz überschritten werden
und fällt danach wieder abfallen. Das liegt daran, dass das Gerät die
eingestellte Temperatur versucht zu halten und immer wieder nachheizt.
3) Drücken Sie die Taste Temperatur
tur im Display erscheint. Die Temperatur ist abhängig von Ihrem Haartyp:
3. Ein Signalton ertönt und im Display
. so oft, bis die gewünschte Tempera-
TemperaturHaartyp
130 °C
150 °Cfeines Haar
170 °Cnormales Haar
190 °Cgewelltes Haar
210 °Ckräftiges oder gewelltes Haar
230 °Ckräftiges, gelocktes Haar
HINWEIS
► Falls Sie sich nicht sicher sind, welche Temperatur für Ihr Haar ideal ist,
steigern Sie die Temperatur langsam. Fangen Sie mit einer niedrigen Temperatur an und steigern Sie die Temperatur so oft, bis Sie mit dem Ergebnis
zufrieden sind.
sehr feines, strapaziertes und geschädigtes
Haar
■ 64 │ DE
│AT│
CH
SHC 240 A1
4) Drücken Sie die Taste Drehrichtung 0 so oft, bis die gewünschte Drehrichtung der Locken eingestellt ist:
Anzeige Drehrichtung Drehrichtung der Locken
RIGHT
LEFT
AUTO
die Locken werden immer rechts herum
gedreht
die Locken werden immer links herum
gedreht
die Locken werden abwechselnd rechts und
links herum gedreht
5) Drücken Sie die Taste Turn
Die eingestellte Anzahl können Sie in der Anzeige Umdrehungen ablesen.
Die Anzahl der Umdrehungen richtet sich nach der Länge der Haare:
Anzahl der
Umdrehungen
5 - 7ca. 20 - 30 cm
8 - 1030 - 50 cm
11 - 12> 50 cm
HINWEIS
► Der Durchmesser / die Größe der Locken bleibt immer gleich!
6) Je nach Beschaffenheit Ihrer Haare und der gewünschten Intensität der
Locken, wählen Sie die Zeit aus, in der die Haarsträhne auf der Rolle
verbleiben und erhitzt werden soll.
Für leichte Wellen wählen Sie eher eine kurze Zeit. Für festere Locken wählen
Sie eine möglichst lange Zeit. Beachten Sie dabei, dass dicke Haare eine
längere Zeit benötigen als dünne Haare, um zum gleichen Ergebnis zu
kommen.
Drücken Sie zur Einstellung der Zeit die Taste Time
gewünschte Zeit in der Anzeige Zeit erscheint.
!, um die Anzahl der Umdrehungen festzulegen.
Länge der Haare
- so oft, bis die
einstellbare ZeitTemperatur
SHC 240 A1
3 - 12 Sekunden130 °C - 230 °C
DE│AT│CH
│
65 ■
Sie haben nun alle nötigen Einstellungen vorgenommen. Sie können jederzeit die
Einstellungen durch Drücken der jeweiligen Taste ändern, wenn Sie merken, dass
die Zeit/Temperatur/Umdrehungsanzahl für Ihr Haar nicht ideal ist.
Haare curlen
Wenn Sie alle Einstellungen am Gerät vorgenommen haben und die Anzeige
Temperatur dauerhaft angezeigt wird (Temperatur erreicht):
1) Teilen Sie eine Haarsträhne mit Hilfe der Haarschablone ab. Die
Haarsträhne sollte maximal so dick sein, wie die gestanzte Rundung in der
Haarschablone .
2) Legen Sie die Strähne gerade und leicht gestrafft in die Lockenkammer .
Die Öffnung der Lockenkammer , in der man die Rolle sieht, muss
dabei zum Kopf weisen. Halten Sie etwa 5 cm Abstand zur Kopfhaut.
3) Lassen Sie die Haarsträhne los und drücken Sie die Taste Start 6. Die Rolle
beginnt sich zu drehen und stoppt automatisch nach der Anzahl der
eingestellten Umdrehungen. Die Haarsträhne wird dabei um die Rolle
gewickelt.
Sobald die Rolle steht erklingt ein Signalton und die eingestellte Zeit beginnt
abzulaufen. Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingen 3 Signaltöne.
4) Ziehen Sie das Gerät vom Kopf weg, so dass die Haarsträhne aus der
Lockenkammer gleitet.
5) Verfahren Sie mit weiteren Strähnen genauso.
6) Wenn Sie mit dem Stylen der Haare fertig sind, drücken und halten Sie die
Taste Ein/Aus
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
8) Sobald das Gerät abgekühlt ist, stecken Sie die Schutzkappe auf das
Gerät.
3 solange, bis das Display erlischt.
Automatische Abschaltung
Diese Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Nach 60
Minuten schaltet sich das Gerät aus, wenn Sie keine Tasten drücken.
HINWEIS
► Die automatische Abschaltung ist nur als Sicherheitseinrichtung konzipiert,
falls Sie vergessen sollten, das Gerät auszuschalten! Sie ersetzt nicht das
Ausschalten mit der Taste Ein/Aus
■ 66 │ DE
│AT│
CH
3 und das Ziehen des Netzsteckers.
SHC 240 A1
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
► Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Netzsteckdo-
se. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reini-
gungsmittel! Diese können die Oberfläche des Gerätes angreifen.
■ Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes ausschließlich mit einem leicht
feuchten Tuch.
■ Reinigen Sie die Haarschablone mit einem feuchten Tuch.
■ Um die Lockenkammer und die Rolle zu reinigen, schieben Sie das
Reinigungszubehör in die Lockenkammer und drehen es mehrmals um
die Rolle .
■ Lassen Sie das Gerät vor der erneuten Benutzung oder vor dem Verstauen
vollständig trocknen.
Aufbewahren
■ Stecken Sie die Schutzkappe auf das abgekühlte Gerät.
■ Sie können das Gerät an der Aufhängeöse aufhängen.
■ Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
SHC 240 A1
DE│AT│CH
│
67 ■
Fehlerbehebung
StörungUrsacheAbhilfe
Das Gerät
funktioniert nicht.
t%FS/FU[TUFDLFSTUFDLU
nicht in der Netzsteckdose.
t%BT(FSÊUJTUOJDIU
eingeschaltet.
t7FSCJOEFO4JFEFO/FU[TUF-
cker mit dem Stromnetz.
t4DIBMUFO4JF
das Gerät ein.
Im Display wird
„Err2“ angezeigt.
t%BT(FSÊUJTUEFGFLU
t%BT)BBSLPOOUFOJDIU
korrekt eingezogen
werden.
t8FOEFO4JFTJDI
an den Service.
t;JFIFO4JFEJF4USÊIOFBVT
der Lockenkammer ,
stellen Sie sicher, dass das
Haar keine Knoten gebildet
hat und probieren Sie
noch einmal eine Locke zu
formen.
■ 68 │ DE
│AT│
CH
SHC 240 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SHC 240 A1
DE│AT│CH
│
69 ■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de