SILVERCREST SHC 240 A1 User manual [pl]

HAIR CURLER SHC 240 A1
HAIR CURLER
Operating instructions
KODRALNIK QUICK CURL
Navodila za uporabo
QUICK CURL
Bedienungsanleitung
IAN 275994
HAJGÖNDÖRÍTŐ
AUTOMATICKÁ KULMA
Návod k obsluze
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 HU Használati utasítás Oldal 15 SI Navodila za uporabo Stran 29 CZ Návod k obsluze Strana 43 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 57
6
 
0 . !
3
-
Contents
Introduction ...................................................2
Copyright ............................................................... 2
Limitation of liability .......................................................2
Proper use .............................................................. 2
Package contents ..............................................3
Appliance description ...........................................3
Technical data .................................................3
Safety information .............................................4
Unpacking ....................................................7
Disposal of the packaging .................................................. 7
First use ......................................................7
Preparing your hair ............................................7
Operation ....................................................8
Settings ................................................................ 8
Curling your hair ........................................................ 10
Automatic switch-off ...........................................10
Cleaning and care .............................................11
Storage .....................................................11
Disposal of the appliance .......................................11
Troubleshooting ..............................................12
Kompernass Handels GmbH warranty ............................13
Service ................................................................ 14
Importer ...............................................................14
SHC 240 A1
GB 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright. Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest information available to us at the time of printing and takes our previous experience and know-how into account.
No claims may be derived from the specifications, figures and descriptions in these operating instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modi­fications or for using unapproved replacement parts.
Proper use
This appliance is intended for styling human hair and is intended exclusively for private use.
It is not intended for use on animals or in commercial or industrial environments. The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the
scope described. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk is borne solely by the user.
2  GB
SHC 240 A1
Package contents
This appliance is supplied with the following components as standard:
Hair CurlerProtective capHair templateCleaning accessoryOperating instructions
NOTE
Check the package for completeness and signs of visible damage.If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective
packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service).
Appliance description
Curling chamber Roller Protective cap Time indicator Turns indicator Curling direction indicator Temperature indicator Cleaning accessory Hair template Hanger
- Time button 3 On/Off button ! Turn button . Temperature button 0 Curling direction button 6 Start button
Technical data
Mains voltage 110 - 240 V ∼, 50/60 Hz Power consumption 20 W
Protection class
SHC 240 A1
II
GB 3
Safety information
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Connect the appliance only to mains power sockets supplying
a mains power voltage of 110 - 240 V ~, 50/60 Hz.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power
cables replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department.
Remove the plug from the mains power socket in case of
operating malfunctions and before you clean the appliance.
Always pull on the plug to disconnect the appliance from the
mains; never pull on the power cable itself.
Do not kink or crush the power cable, and route the cable
so that it cannot be stepped on or tripped over.
Make sure that the power cable does not become wet or moist
during use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
To prevent risks, stop using the appliance immediately if it is
damaged.
Do not wrap the power cable around the appliance, and
protect it from being damaged.
Do not use extension cables – they will make it difficult to
disconnect the appliance quickly in an emergency.
Never touch the appliance, the power cable or the power
plug with wet hands.
Never submerge the appliance in liquids or never allow
liquids to penetrate the appliance housing. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. If any liquid gets into the housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
4  GB
SHC 240 A1
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Unplug the appliance immediately after use. The appliance
is only completely free of electrical power when unplugged.
Ensure that objects can never penetrate into the inside of the
appliance, especially metal hair clips, grips or hairpins.
If the appliance is being used in the bathroom, disconnect
the plug from the mains power socket after use as the close proximity of water represents a hazard – even when the appliance is switched off.
Do not use this appliance near bathtubs, showers or other containers filled with water. The proximity of water is hazardous, even if the appliance is switched off. For additional protection, we recommend that you install a residual current circuit breaker with an activation power rating of no more than 30 mA for the power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice.
WARNING! RISK OF INJURY!
Never leave a switched-on appliance unsupervised.Never place the appliance close to sources of heat, and
always protect the power cable from damage.
Do not operate the appliance if it has been dropped or is
damaged in any way. Have the appliance checked and/or repaired by qualified technicians if necessary.
Do not open the housing or attempt to repair the appliance
yourself. This can lead to risks and also invalidates the war­ranty. Defective appliances should be repaired by autho­rized specialists only.
The appliance components can get hot during operation.
Therefore, only touch the handle and the buttons.
SHC 240 A1
GB 5
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of the age of 8 years
or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be carried out by children, unless they are under supervision.
Never switch the appliance on if the protective cap is on.Never put on the protective cap when the appliance is still hot.Use only the supplied original accessories, as these have
been optimised for interaction with the appliance. Other parts may not be adequately safe.
Keep the air inlet and outlet openings clear to ensure un impaired
air flow. Otherwise the appliance may overheat.
Exercise caution when using hair spray, water atomizers, etc.
The air flow may blow these substances directly into your eyes. These substances must also not be allowed to penetrate the appliance, as they may be inflammable, caustic or electrically conductive.
6  GB
SHC 240 A1
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
Remove all packaging material.
WARNING! RISK OF SUFFOCATION!
Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of
suffocation.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The pack­aging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
If possible, keep the original packaging during the warranty period so
that the appliance can be packed properly for returning in the event of a warranty claim.
First use
Before you use the appliance, ensure that ...the appliance or its accessory parts are in perfect working condition,
all packaging materials have been removed.
Preparing your hair
Ensure that your hair is free of any styling or care products. This does not
apply to heat protection spray.
Your hair must be dry.Your hair must be combed and free from knots.
SHC 240 A1
GB 7
Operation
NOTE
You may notice a slight smell when using the appliance for the first time.
This is normal and the smell dissipates after a short time.
Settings
1) Insert the plug into a mains socket. The appliance beeps.
2) Press the On/Off button indicator  flashes. The set temperature flashes several times before the current temperature is displayed. The appliance now heats up and the current temperature rises. As soon as the selected temperature is reached, the tem­perature indicator  comes on permanently.
NOTE
The set temperature may be exceeded repeatedly and drops again afterwards.
This happens because the appliance is trying to maintain the set temperature and reheats repeatedly.
3) Press the temperature button the display. The temperature depends on your hair type:
3. You will hear a beep and the temperature
. until the desired temperature is shown on
Temperature Hair type
130°C very fine, stressed and damaged hair
150°C fine hair
170°C normal hair
190°C wavy hair
210°C thick or wavy hair
230°C thick, wavy hair
NOTE
If you are not sure what temperature is ideal for your hair, increase the
temperature gradually. Start with a low temperature and increase the temperature until you are happy with the result.
8  GB
SHC 240 A1
4) Press the rotation direction button 0 until the desired curling direction has been set:
Curling direction
indicator
5) Press the turn button set number from the turns indicator . The number of turns depends on the length of the hair:
RIGHT
LEFT
AUTO
clockwise and anticlockwise direction
! to set the number of turns You can read off the
Curl direction
The curls are always turned
in a clockwise direction
The curls are always turned in an
anticlockwise direction
The curls are turned alternately in a
Number of turns Hair length
5–7 approx. 20–30 cm
8–10 30–50 cm
11–12 > 50 cm
NOTE
The diameter/size of the curls is always the same!
6) Depending on the nature of your hair and the desired intensity of the curls, select the time for which the strand of hair is to stay on the roller and be heated. For gentle waves, select a short time. For tighter curls, choose the longest possible time. Bear in mind that thick hair needs a longer time than fine hair to achieve the same result.
To set the time, press the time button appears on the time indicator .
- repeatedly until the desired time
SHC 240 A1
Selectable time Temperature
3–12 seconds 130°C–230°C
GB 9
You have now made all required settings. You can change the settings at any time by pressing the relevant button if you ascertain that the time/temperature/ turning speed is not ideal for your hair.
Curling your hair
Once you have made all settings on the appliance and the Temperature indicator is permanently on (temperature reached):
1) separate a strand using the hair template . The strand should be no thicker than the punched hole in the hair template .
2) Lay the strand in the curling chamber holding it straight and slightly taut. The opening of the curling chamber , in which the roller  can be seen, must be directed towards your head. Hold the appliance about 5 cm from your scalp.
3) Let go of the strand and press the Start button 6. The roller starts to turn and stops automatically after the set number of turns. The strand is wound around the roller .
As soon as the roller  stops, you will hear a beep and the set time starts counting down. As soon as the programmed time period has elapsed, you will hear three beeps.
4) Pull the appliance away from your head so that the strand slips out of the curling chamber .
5) Proceed in the same way with the other strands.
6) When you are finished styling your hair, press and hold down the On/Off button
7) Remove the power plug from the mains power socket.
8) As soon as the appliance has cooled down, put the protective cap onto the appliance.
3 until the display goes out.
Automatic switch-off
This appliance is fitted with an automatic switch-off system. After 60 minutes, the appliance will switch itself off automatically if you do not press any buttons.
NOTE
The automatic switch-off is designed merely as a safety feature in case you
forget to switch off the appliance! The automatic switch-off is not intended as a substitute for switching the appliance off with the On/Off switch
and pulling the plug out of the mains socket.
10  GB
3
SHC 240 A1
Cleaning and care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Before cleaning the appliance, always pull out the plug from the mains
power socket. There is a risk of electric shock!
WARNING! RISK OF INJURY!
Allow the appliance to cool down fully before cleaning it. Risk of burns!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use any aggressive, abrasive or chemical cleaning agents! These
could damage the surfaces of the appliance.
Clean the appliance using only a lightly moistened cloth.
Clean the hair template with a damp cloth.
To clean the curling chamber  and the roller , push the cleaning ac-
cessory into the curling chamber and turn it several times around the roller .
Allow the appliance to dry completely before reuse or before putting it away.
Storage
Place the protective cap on the cooled-down appliance.
You can also hang up the appliance by the hanger .
Store the appliance in a dry and dust-free location.
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal facility or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
SHC 240 A1
GB 11
Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The appliance is not working.
“Err2” appears on the display.
t5IFQMVHJTOPUJOTFSUFE
into a power socket.
t5IFBQQMJBODFJTOPU
switched on.
t5IFBQQMJBODFJT
defective.
t5IFIBJSDPVMEOPUCF
pulled in correctly.
t*OTFSUUIFQMVHJOUPB
mains power socket.
t4XJUDIPOUIFBQQMJBODF
t*OUIJTDBTFDPOUBDU
Customer Services.
t1VMMUIFTUSBOEPVUPG
the curling chamber , ensure that no knots have formed in the hair, and try again to make a curl.
12  GB
SHC 240 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin­ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
SHC 240 A1
GB 13
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 275994
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
14  GB
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SHC 240 A1
Tartalomjegyzék
Bevezető ....................................................16
Szerzői jog ............................................................16
A jótállás korlátozása ....................................................16
Rendeltetésszerű használat ................................................16
A csomag tartalma ............................................17
A készülék leírása .............................................17
Műszaki adatok ..............................................17
Biztonsági utasítások ..........................................18
Kicsomagolás ................................................21
A csomagolás ártalmatlanítása .............................................21
Üzembe helyezés .............................................21
A haj előkészítése .............................................21
Használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Beállítások ............................................................22
Hajgöndörítés ..........................................................24
Automatikus kikapcsolás .......................................24
Tisztítás és ápolás .............................................25
Tárolás ......................................................25
A készülék ártalmatlanítása ....................................25
Hibaelhárítás .................................................26
A Kompernass Handels GmbH garanciája .........................27
Szerviz ................................................................ 28
Gyártja ...............................................................28
SHC 240 A1
HU  15
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék
része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Szerzői jog
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll. Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás akár kivonatos formában, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedé­lyével lehetséges.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a csatlakoz­tatásra és a kezelésre vonatkozó adatok és tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A jelen használati útmutató adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igény nem származtatható.
A gyártó nem vállal felelősséget a használati útmutató be nem tartásából, a nem rendeltetésszerű használatból, szakszerűtlen javítási munkákból, jogosulatlanul végrehajtott módosításokból vagy a nem engedélyezett alkatrészek használatából eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
A készülék emberi haj formázására való és kizárólag magánjellegű használatra készült.
Nem használható állatokon és nem alkalmas kereskedelmi vagy ipari használatra. Más vagy ezen túlmenő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. Semmilyen,
a nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli.
16 HU
SHC 240 A1
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
hajgöndörítővédőkupakhajsablontisztító tartozékhasználati útmutató
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
A készülék leírása
göndörítőkamra tekercs védőkupak idő kijelzés forgatások kijelzés forgásirány kijelzés hőmérséklet kijelzés tisztító tartozék hajsablon akasztófül
- time gomb 3 be/ki gomb ! turn gomb
. hőmérséklet gomb 0 forgásirány gomb 6 start gomb
Műszaki adatok
Hálózati feszültség 110 - 240 V ∼, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 20 W
Védelmi osztály
SHC 240 A1
II
HU  17
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
A készüléket kizárólag az előírásoknak megfelelően telepített
és 110 - 240 V ~, 50/60 Hz hálózati feszültségű csatlakozó­aljzathoz csatlakoztassa.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót
vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedéllyel rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a
csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
A hálózati kábelt mindig a hálózati csatlakozónál és soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból.
Ne törje meg vagy ne csípje be a hálózati kábelt és úgy
helyezze el, hogy senki ne léphessen rá és botolhasson meg benne.
Ügyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne
legyen vizes vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy az ne szoruljon be vagy más módon se sérülhessen meg.
Ne használja a sérült készüléket, mert veszélyt okozhat.Ne tekerje a vezetéket a készülék köré és védje a sérülésektől. Ne használjon hosszabbítót, hogy a csatlakozó vészhelyzetben
gyorsan elérhető legyen.
Soha ne fogja meg nedves kézzel a készüléket, a hálózati
kábelt és a hálózati csatlakozódugót.
A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba meríteni
és ne hagyja, hogy folyadék kerüljön a készülékházba. Védje a készüléket a nedvességtől és ne használja a szabadban. Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
18 HU
SHC 240 A1
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Használat után azonnal válassza le a hálózatról a készüléket.
A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozót kihúzta a csatlakozóaljzatból.
Ügyeljen arra, hogy soha ne kerüljenek tárgyak a készülékbe,
különösen fémből készült hajcsipeszek, csatok vagy hajtűk.
Ha a fürdőszobában használja a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozót, mert a víz közelsége még akkor is veszélyt jelenthet, ha a készülék ki van kapcsolva.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó vagy más, folyadékot tartalmazó edény közelében. A víz közelsége még kikapcsolt készüléknél is veszélyt jelent. Kiegészítő védelemként javasolt egy legfeljebb 30 mA érzékenységű hibaáram-védőkapcsoló beszerelése a fürdőszoba áram­körébe. Kérje villamossági szakember tanácsát.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A bekapcsolt készüléket soha ne hagyja felügyelet nélkül.Soha ne helyezze a készüléket hőforrás közelébe és védje
a hálózati vezetéket a sérülésektől.
Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad tovább
használni. Ellenőriztesse a készüléket szakképzett szakem­berrel és szükség esetén javíttassa meg.
Önnek nem szabad a készülék házát kinyitni vagy javítani.
Ez nem biztonságos és a garancia is érvényét veszti. A meg­hibásodott készüléket csak engedéllyel rendelkező szakem­berrel javíttassa.
A készülék részei működés közben felforrósodhatnak.
Ezért csak a markolatot és a gombokat fogja meg.
SHC 240 A1
HU  19
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és/ vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készü­lék biztonságos használatáról és megértették az ebből ere­dő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. Felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek karbantartási és tisztítási munkát a készüléken.
Soha ne kapcsolja be a készüléket, ha a védőkupak fel van
helyezve.
Soha ne helyezze fel a védőkupakot, amíg a készülék meleg.Csak a tartozékként kapott eredeti alkatrészeket használja,
mert ezek optimálisak a készülék működtetéséhez. Előfordul­hat, hogy másfajta tartozékok nem elég biztonságosak.
Hagyja szabadon a nyílásokat a levegő be- és kiáramlás-
hoz, hogy a levegő akadálytalanul áramolhasson. Ellenkező esetben a készülék túlságosan felhevülhet.
Legyen óvatos a hajlakkokkal, vízporlasztóval, stb. Egyrészt
előfordulhat, hogy a légfúvás ezeket a szereket közvetlenül a szemébe fújja. Másrészt ezeknek a szereknek nem sza­bad a készülék belsejébe jutniuk - mert esetleg gyúlékonyak, agresszív hatásúak vagy vezetőképesek lehetnek.
20 HU
SHC 240 A1
Kicsomagolás
Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót.
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
FIGYELMEZTETÉS! FULLADÁSVESZÉLY!
A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn.
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a sérülésektől a szállítás során. A csomago­lóanyagokat környezetbarát és hulladék-ártalmatlanítási szempontok szerint választottuk ki és ezért újrahasznosíthatók.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia
ideje alatt, hogy garanciális javítás esetén a készüléket megfelelően be lehessen csomagolni.
Üzembe helyezés
Mielőtt üzembe helyezi a készüléket, győződjön meg arról, hogy ...
a készülék vagy a tartozékok tökéletes állapotban vannak, az összes csomagolóanyagot eltávolította.
A haj előkészítése
Ne legyenek a hajon formázó vagy ápolótermékek. Kivéve hővédő spray-t.A haj legyen száraz.A haj legyen kifésült és csomómentes.
SHC 240 A1
HU  21
Használat
TUDNIVALÓ
Az első használatkor előfordulhat, hogy enyhe szag képződik. Ez normális
jelenség és rövid idő után megszűnik.
Beállítások
1) Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatba. Egy hangjelzés hallható.
2) Nyomja meg a be/ki villog a hőmérséklet kijelzés . A beállított hőmérséklet többször felvillan, mielőtt megjelenik a tényleges hőmérséklet. A készülék ekkor felmelegszik, az aktuális hőmérséklet nő. Amint elérte a beállított hőmérsékletet, a hőmér­séklet kijelzés  folyamatosan megjelenik.
TUDNIVALÓ
A hőmérséklet időnként rövid időre túllépi a beállított hőmérsékletet, ami
aztán ismét csökken. Ez amiatt történik, mert a készülék megpróbálja tartani a beállított hőmérsékletet és ezért mindig utánmelegít.
3) Nyomja meg a hőmérséklet gombot séklet meg nem jelenik a kijelzőn. A hőmérséklet a hajtípustól függ:
3 gombot. Egy hangjelzés hallható és a kijelzőn
. annyiszor, amíg a kívánt hőmér-
Hőmérséklet Hajtípus
130 °C
150 °C vékony szálú haj
170 °C normál haj
190 °C hullámos haj
210 °C erős vagy hullámos haj
230 °C erős, göndör haj
TUDNIVALÓ
Ha nem biztos abban, hogy melyik hőmérséklet megfelelő a hajának,
akkor lassan növelje a hőmérsékletet. Kezdjen alacsony hőmérsékleten és addig növelje a hőmérsékletet, amíg nem elégedett a eredménnyel.
nagyon vékony szálú, igénybe vett és sérült
haj
22 HU
SHC 240 A1
4) Nyomja meg a forgásirány gombot 0 annyiszor, amíg be nincs állítva a hajtincsek kívánt forgásiránya:
Forgásirány
kijelzés
5) Nyomja meg a turn gombot sához. A beállított szám a forgatások kijelzőn olvasható le. A forgatások száma a haj hosszától függ:
RIGHT a hajtincseket mindig jobbra forgatja
LEFT a hajtincseket mindig balra forgatja
AUTO
A hajtincsek forgásiránya
a hajtincseket felváltva jobbra és balra
forgatja
! a forgatások számának meghatározá-
Forgatások száma Haj hosszúsága
5 - 7 kb. 20 - 30 cm
8 - 10 30 - 50 cm
11 - 12 > 50 cm
TUDNIVALÓ
A hajtincsek átmérője / mérete mindig azonos marad!
6) A haj jellegétől és a hajtincsek intenzitásától függően, válassza ki az időt, ameddig a hajtincseknek a tekercsen kell maradniuk és fel kell melegedniük. Enyhe hullámokhoz válasszon rövid időt. Tartósabb hullámokhoz válasszon lehetőleg hosszú időt. Ugyanakkor vegye figyelembe, hogy a vastag szálú hajnak hosszabb időre van szüksége ugyanahhoz az eredményhez, mint a vékony szálú hajnak.
Az idő beállításához nyomja meg a time gombot meg nem jelenik a kívánt idő az idő kijelzőn .
- annyiszor, amíg
SHC 240 A1
beállítható idő hőmérséklet
3 - 12 másodperc 130 °C - 230 °C
HU  23
Ezzel az összes szükséges beállítást befejezte. A beállításokat az adott gomb megnyomásával bármikor módosíthatja, ha azt veszi észre, hogy az idő/hőmér­séklet/fordulatok száma a hajához nem ideális.
Hajgöndörítés
Ha a készüléken az összes beállítást végrehajtotta és a hőmérséklet kijelző folyamatosan látszik (elérte a hőmérsékletet):
1) Válasszon külön egy hajtincset a hajsablon segítségével. A hajtincs legfel­jebb olyan vastag lehet, mint a hajsablonban  lévő lyukacsos kerekeítés.
2) Helyezze a hajtincset egyenesen és enyhén feszesen a göndörítőkamrába . A göndörítőkamrának , amiben a tekercs látható, a fej felé kell mutatnia. Tartsa kb. 5 cm távolságra a fejbőrtől.
3) Engedje el a hajtincset és nyomja meg a start gombot 6. A tekercs  forogni kezd és a beállított számú forgatás után automatikusan leáll. A hajtincs közben a tekercsre tekeredik.
Amint a tekercs megáll, jelzőhang hallható és elkezd lejárni a beállított idő. A beállított idő lejártát követően 3 hangjelzés hallható.
4) Húzza el a készüléket a fejétől úgy, hogy a hajtincs kicsússzon a göndörítőkamrából .
5) A többi hajtinccsel is tegye ugyanezt.
6) Ha befejezte a haj formázását, nyomja meg és tartsa lenyomva a be/ki gombot
7) Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
8) Amint a készülék lehűlt, helyezze a védőkupakot  a készülékre.
3, amíg a képernyő kikapcsol.
Automatikus kikapcsolás
Ez a készülék automatikus kikapcsolással van felszerelve. Ha 60 percig nem nyom meg egy gombot sem, akkor a készülék magától kikapcsol.
TUDNIVALÓ
Az automatikus kikapcsolás csak biztonsági berendezésként működik, ha
elfelejti kikapcsolni a készüléket! Nem helyettesíti a be/ki gombbal történő kikapcsolást és a hálózati csatlakozódugó kihúzását.
24 HU
3
SHC 240 A1
Tisztítás és ápolás
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót az aljzatból.
Elektromos áramütés veszélye áll fenn!
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Tisztítás előtt hagyja lehűlni a készüléket. Égési sérülés veszélye!
FIGYELEM - ANYAGI KÁR!
Ne használjon erős hatású, súroló vagy vegyi tisztítószereket! Ezek kárt
tehetnek a készülék felületében.
A készülék külső felületeit csak enyhén nedves törlőkendővel tisztítsa.
A hajsablont egy nedves törlőkendővel tisztítsa meg.
A göndörítőkamra és a tekercs tisztításához tolja a tisztító tartozékot
a göndörítőkamrába és tekerje többször a tekercs köré.
Teljesen szárítsa meg a készüléket, mielőtt újra használja vagy elteszi a
helyére.
Tárolás
Helyezze fel a védőkupakot  a lehűlt készülékre.
A készülék az akasztófülnél  fogva felakasztható.
A készüléket száraz és pormentes helyen tárolja.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre ne dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment) európai irányelv alá tartozik.
A készüléket kizárólag engedélyezett hulladékkezelő üzemben vagy a kommunális hulladékkezelő létesítményben ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a hatályos előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
SHC 240 A1
HU  25
Hibaelhárítás
Hibajelenség Ok A hiba elhárítása
A készülék nem működik.
A kijelzőn az „Err2” jelenik meg.
t"IÈMØ[BUJDTBUMBLP[Ø
dugó nincs bedugva a hálózati aljzatba.
t"LÏT[àMÏLOJODT
bekapcsolva.
t"LÏT[àMÏLIJCÈT
t"IBKBUOFNMFIFUFUU
megfelelően behúzni.
t$TBUMBLP[UBTTBB
csatlakozódugót a hálózatra.
t,BQDTPMKBCFB
készüléket.
t'PSEVMKPOB[
ügyfélszolgálathoz.
t)Þ[[BLJBIBKUJODTFUB
göndörítőkamrából , ellenőrizze, hogy a haj nem csomós és próbálja meg még egyszer begöndöríteni.
26 HU
SHC 240 A1
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérülé­seket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelki­ismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
SHC 240 A1
HU  27
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján
(bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén talál­ható.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 275994
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
28 HU
SHC 240 A1
Kazalo
Uvod ........................................................30
Avtorske pravice ........................................................30
Omejitev odgovornosti .................................................... 30
Namenska uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vsebina kompleta .............................................31
Opis naprave. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tehnični podatki ..............................................31
Varnostna navodila ...........................................32
Jemanje iz embalaže ..........................................35
Odlaganje embalaže med odpadke .........................................35
Začetek uporabe .............................................35
Priprava las ..................................................35
Uporaba ....................................................36
Nastavitve ............................................................. 36
Navijanje las ...........................................................38
Samodejni izklop .............................................38
Čiščenje in vzdrževanje ........................................39
Shranjevanje .................................................39
Odstranitev naprave med odpadke ..............................39
Odprava napak ..............................................40
Proizvajalec ..................................................40
Pooblaščeni serviser ...........................................40
Garancijski list ................................................41
SHC 240 A1
SI  29
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten izdelek. Navodila za uporabo so sestavni del izdelka.
Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje naprave med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z avtorskimi pravicami. Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, in prikazovanje slik, tudi
v spremenjenem stanju, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in navodila za priključitev ter uporabo naprave, ki so navedeni v teh navodilih, ustrezajo zadnjemu stanju informacij neposredno pred tiskanjem in so rezultat naših dosedanjih izkušenj ter ugotovitev in v skladu z našim najboljšim znanjem.
Iz podatkov, slik in opisov v teh navodilih za uporabo ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo, nastalo zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Namenska uporaba
Naprava je namenjena za nego človeških las in izključno za zasebno uporabo. Naprava ni namenjena za uporabo na živalih in ne za poslovno ali industrijsko
uporabo. Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nenamensko.
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nenamenske uporabe, je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik.
30 SI
SHC 240 A1
Vsebina kompleta
Naprava ob nakupu standardno vsebuje naslednje sestavne dele:
Kodralnik Quick CurlZaščitni pokrovŠablona za laseČistilni priborNavodila za uporabo
OPOMBA
Preverite, ali komplet vsebuje vse sestavne dele in ali ti nimajo vidnih
poškodb.
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže
ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
Opis naprave
Komora za kodre Valj Zaščitni pokrov Prikaz časa Prikaz obratov Prikaz smeri vrtenja Prikaz temperature Čistilni pribor Šablona za lase Uho za obešanje
- Tipka za čas 3 Tipka za vklop/izklop ! Tipka za obračanje . Tipka za temperaturo 0 Tipka za smer vrtenja 6 Tipka Start
Tehnični podatki
Omrežna napetost 110 – 240 V ∼, 50/60 Hz Poraba moči 20 W
Razred zaščite
SHC 240 A1
II
SI  31
Varnostna navodila
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Napravo priključite samo na po predpisih vgrajeno električno
vtičnico z napetostjo 110–240V~, 50/60Hz.
Poškodovane električne vtiče ali električne kable naj vam
takoj zamenjajo pooblaščeni strokovnjaki ali servisna služba, da se izognete nevarnostim.
V primeru motenj pri obratovanju in pred začetkom čiščenja
naprave izvlecite električni vtič iz električne vtičnice.
Električni kabel vedno izvlecite iz električne vtičnice za vtič,
ne vlecite za kabel.
Električnega kabla ne prepogibajte ali stiskajte in ga speljite
tako, da nihče ne more stopiti nanj ali se spotakniti čezenj.
Pazite, da se med delovanjem naprave električni kabel ne
zmoči ali navlaži. Kabel speljite tako, da se nikjer ne zatika in ga ni mogoče poškodovati.
Če je naprava poškodovana, je v nobenem primeru več ne
uporabljajte, da ne pride do nesreč.
Električnega kabla ne ovijajte okoli naprave in ga zaščitite
pred poškodbami.
Ne uporabljajte podaljška kabla, da lahko v sili hitro dosežete
električni vtič.
Naprave, električnega kabla in električnega vtiča se ne
dotikajte z mokrimi rokami.
Naprave nikakor ne smete potopiti v tekočino in ne smete
dovoliti, da v ohišje naprave vdrejo tekočine. Naprave ne smete izpostavljati vlagi ali je uporabljati na prostem. Če v ohišje naprave vseeno vdre tekočina, električni vtič naprave takoj potegnite iz električne vtičnice in dajte napravo v po­pravilo usposobljenim strokovnjakom.
32 SI
SHC 240 A1
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Napravo takoj po uporabi ločite od električnega omrežja.
Naprava je v celoti brez napetosti le takrat, kadar električni vtič izvlečete iz električne vtičnice.
Pazite, da v napravo nikoli ne morejo zaiti nobeni predmeti,
še posebej ne kovinske sponke za lase, zaponke ali lasnice.
Če napravo uporabljate v kopalnici, po uporabi izvlecite
električni vtič, saj bližina vode pomeni nevarnost, tudi ko je naprava izklopljena.
Te naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi, prh ali drugih posod, ki vsebujejo vodo. Bližina vode pomeni nevarnost, tudi ko je naprava izklopljena. Kot dodatno zaščito v električnem tokokrogu kopalnice priporočamo vgradnjo zaščitnega stikala za okvarni tok z nazivnim prožilnim tokom največ 30mA. Za nasvet vprašajte svojega elektroinštalaterja.
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Vklopljene naprave nikoli ne pustite nenadzorovane.Naprave nikoli ne odlagajte v bližini virov toplote in električni
kabel zaščitite pred poškodbami.
Če bi naprava padla na tla ali je poškodovana, je ne smete
več uporabljati. Napravo naj preverijo strokovnjaki in jo po potrebi popravijo.
Ohišja naprave sami ne smete odpirati ali popravljati. V tem
primeru varnost ni zagotovljena in garancija preneha veljati. Okvarjeno napravo dajte v popravilo samo pooblaščenim strokovnjakom.
Deli naprave se lahko med delovanjem segrejejo. Zaradi
tega jo prijemajte samo za ročaj in gumbe.
SHC 240 A1
SI  33
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z zmanjšanimi fizični-
mi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo le, če jih pri tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni uporabi naprave in so razumeli nevarnosti, ki izhajajo iz uporabe naprave. Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci smejo napravo čistiti in vzdrževati v za uporabnike predvidenem obsegu le pod nadzorom.
Naprave nikoli ne uporabljajte, če je na njej nameščen
zaščitni pokrov.
Zaščitnega pokrova nikoli ne nataknite na napravo, dokler je
vroča.
Uporabljajte le priložene originalne dele pribora, saj so ti
optimalno prilagojeni za uporabo s to napravo. Možno je, da drugi deli ne zagotavljajo zadostne varnosti.
Poskrbite, da bodo odprtine za vstop in izstop zraka iz
naprave proste, da bo mogoč nemoten pretok zraka. V nasprotnem primeru se lahko naprava pregreje.
Pršila za lase, razpršilnike vode in podobno uporabljajte
previdno. Zračni tok jih lahko na primer zanese neposredno v vaše oči. Ta sredstva prav tako ne smejo vdreti v napravo, saj so lahko vnetljiva, agresivna ali prevodna.
34 SI
SHC 240 A1
Jemanje iz embalaže
Iz škatle vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo.
Odstranite ves embalažni material.
OPOZORILO! NEVARNOST ZADUŠITVE!
Otroci se ne smejo igrati z embalažnimi materiali. Obstaja nevarnost
zadušitve.
Odlaganje embalaže med odpadke
Embalaža napravo varuje pred poškodbami med prevozom. Embalažni materiali so izbrani v skladu s svojo ekološko primernostjo in tehničnimi vidiki odstranjeva­nja, zato jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v kroženje materialov prihrani surovine in zmanjša količino odpadkov. Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi.
OPOMBA
Originalno embalažo po možnosti shranite za čas veljavnosti garancije,
da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.
Začetek uporabe
Preden napravo prvič uporabite, preverite, da...
so naprava in vsi deli pribora brezhibni, je odstranjen ves embalažni material.
Priprava las
Lasje morajo biti brez kakršnih koli izdelkov za oblikovanje ali nego.
Izjema je pršilo za zaščito proti vročini.
Lasje morajo biti suhi.Lasje morajo biti počesani in brez vozlov.
SHC 240 A1
SI  35
Uporaba
OPOMBA
Nastavitve
1) Električni vtič vtaknite v električno vtičnico. Zadoni zvočni signal.
Ob prvi uporabi lahko nastane nekaj vonja. To je normalno in se čez nekaj
časa porazgubi.
2) Pritisnite tipko za vklop/izklop utripa prikaz temperature . Nastavljena temperatura večkrat utripne, nato pa se prikaže trenutna temperatura. Naprava se segreva, temperatura narašča. Ko je nastavljena temperatura dosežena, se prikaz temperature prikaže neprekinjeno.
OPOMBA
Naprava lahko nastavljeno temperaturo za kratek čas preseže, nato pa
temperatura znova pade. To se zgodi zato, ker naprava poskuša vzdrževati nastavljeno temperaturo in vedno znova vklaplja ogrevanje.
3) Tipko za temperaturo želena temperatura. Temperatura je odvisna od vrste las:
3. Oglasi se signalni ton in na prikazovalniku
. pritisnite tolikokrat, da se na prikazovalniku prikaže
Temperatura Vrsta las
130°C Zelo tanki, obremenjeni in poškodovani lasje
150°C Tanki lasje
170 °C Običajni lasje
190 °C Skodrani lasje
210 °C Močni ali skodrani lasje
230 °C Močni skodrani lasje
OPOMBA
Če niste prepričani, katera temperatura je idealna za vaše lase, tempe-
raturo postopoma povečujte. Začnite z nizko temperaturo in temperaturo povečujte tako dolgo, da boste zadovoljni z rezultatom.
36 SI
SHC 240 A1
4) Tipko za smer vrtenja 0 pritisnite tolikokrat, da nastavite želeno smer vrtenja kodrov:
Prikaz smeri
vrtenja
5) Pritisnite tipko za vrtenje število lahko odčitate na prikazu vrtljajev . Število vrtljajev je odvisno od dolžine las:
RIGHT Kodri so vedno vrtijo v desno
LEFT Kodri so vedno vrtijo v levo
AUTO Kodri so izmenoma vrtijo v desno in levo
!, da določite hitrost vrtenja. Nastavljeno
Smer vrtenja kodrov
Število vrtljajev Dolžina las
5–7 približno 20–30 cm
8–10 30–50 cm
11–12 > 50 cm
OPOMBA
Premer/velikost kodrov ostaneta vedno enaka!
6) Odvisno od stanja las in želene intenzivnosti kodranja izberite čas, ko pra­meni las ostanejo na valju in se segrevajo. Za rahle kodre izberite krajši čas. Za močnejše kodre izberite najdaljši možni čas. Pri tem upoštevajte, da močni lasje za enak rezultat potrebujejo več časa kot tanki lasje.
Čas nastavite tako, da tipko za čas čas prikaže v prikazu časa .
- pritisnete tolikokrat, da se želeni
SHC 240 A1
Možni nastavljeni čas Temperatura
3–12 sekund 130–230 °C
SI  37
Zdaj ste določili vse potrebne nastavitve. Nastavitve lahko kadar koli spremenite s pritiskom na ustrezno tipko, če opazite, da čas/temperatura/vrtljaji niso optimalni za vaše lase.
Navijanje las
Ko določite vse nastavitve na napravi in je temperatura prikazana neprekinjeno (temperatura je dosežena):
1) S šablono za lase razdelite nekaj pramenov las. Prameni las morajo biti debeli največ toliko kot izsekani zaobljeni del šablone za lase .
2) Pramene položite rahlo napete naravnost v komoro za kodre . Odprtina komore za kodre , v kateri vidite valj , mora kazati proti glavi. Ostanite približno 5 cm stran od lasišča.
3) Sprostite pramene las in pritisnite gumb Start 6. Valj  se začne vrteti in se samodejno ustavi po nastavljenem številu vrtljajev. Pramen las se pri tem navije okoli valja .
Ko valj stoji, se oglasi signalni ton in začne teči nastavljeni čas. Ko se nasta­vljeni čas izteče, se oglasijo 3 signalni toni.
4) Napravo potegnite stran od glave, da prameni las zdrsnejo iz komore za kodre .
5) Enako ravnajte z naslednjimi prameni.
6) Ko končate oblikovanje las, pridržite tipko za vklop/izklop prikazovalnik ne izklopi.
7) Električni vtič izvlecite iz električne vtičnice.
8) Ko se naprava ohladi, nanjo nataknite zaščitni pokrov .
Samodejni izklop
Naprava je opremljena s samodejnim izklopom. Če ne pritisnete nobene tipke, se naprava po 60minutah samodejno izklopi.
OPOMBA
Samodejni izklop je zasnovan samo kot varnostna naprava, če pozabite
izklopiti napravo! To ne nadomesti izklopa s tipko za vklop/izklop in izvleka električnega vtiča.
38 SI
3, dokler se
3
SHC 240 A1
Čiščenje in vzdrževanje
NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA
Pred začetkom čiščenja vedno izvlecite električni vtič iz električne vtičnice.
Obstaja nevarnost električnega udara!
OPOZORILO! NEVARNOST TELESNIH POŠKODB!
Pred čiščenjem počakajte, da se naprava ohladi. Nevarnost opeklin!
POZOR – GMOTNA ŠKODA!
Za čiščenje ne uporabljajte nobenih agresivnih, kemičnih ali abrazivnih
sredstev! Ta sredstva lahko poškodujejo površino naprave.
Zunanje površine naprave čistite izključno z rahlo navlaženo krpo.
Očistite šablono za lase z vlažno krpo.
Za čiščenje komore za kodre  in valja potisnite pribor za čiščenje
v komoro za kodre in večkrat navijte okoli valja .
Napravo pred ponovno uporabo ali pred shranjevanjem pustite, da se
v celoti posuši.
Shranjevanje
Zaščitni pokrov namestite na ohlajeno napravo.
Napravo lahko obesite za uho za obešanje .
Napravo hranite na suhem mestu brez prahu.
Odstranitev naprave med odpadke
Naprave nikakor ne odvrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evropska direktiva 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (angl. Waste Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za odstranjevanje odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. Če o čem niste prepričani, se obrnite na svoje podjetje za odstranjevanje odpadkov.
SHC 240 A1
SI  39
Odprava napak
Motnja Vzrok Odprava
t&MFLUSJŀOJWUJŀOJQSJLMPQMKFO
Naprava ne deluje.
Na prikazovalniku se prikaže »Err2«.
t/BQSBWBOJWLMPQMKFOB t/BQSBWPWLMPQJUF
t/BQSBWBKFPLWBSKFOB
t-BTOJCJMPNPHPŀF
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 275994
v električno vtičnico.
pravilno uvleči.
t&MFLUSJŀOJWUJŀQSJLMPQJUF
v električno vtičnico.
t0CSOJUFTFOBTFSWJTOP
službo.
t1SBNFOFJ[WMFDJUFJ[
komore za kodre , preverite, da lasje niso zvozlani, in poskusite znova.
40 SI
SHC 240 A1
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan­cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uvelja­vljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zako­nodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
SHC 240 A1
SI  41
42 SI
SHC 240 A1
Obsah
Úvod ........................................................44
Autorské právo .......................................................... 44
Omezení odpovědnosti ...................................................44
Použití vsouladu surčením ................................................ 44
Rozsah dodávky ..............................................45
Popis přístroje ................................................45
Technické údaje ...............................................45
Bezpečnostní pokyny ..........................................46
Vybalení ....................................................49
Likvidace obalu ......................................................... 49
Uvedení do provozu ...........................................49
Příprava vlasů ................................................49
Obsluha .....................................................50
Nastavení .............................................................50
Kadeření vlasů .......................................................... 52
Automatické vypnutí ..........................................52
Čištění a údržba ..............................................53
Uložení ......................................................53
Likvidace přístroje ............................................53
Odstranění závad .............................................54
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Servis .................................................................56
Dovozce ............................................................... 56
SHC 240 A1
CZ  43
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování resp. každý dotisk, ipouze částečný, stejně jako reprodukce
obrázků, ive změněném stavu, jsou povoleny pouze spísemným souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace obsažené vtomto návodu kobsluze, jakož i údaje a pokyny pro zapojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky vdobě tisku a byly sestaveny spřihlédnutím knašim dosavadním zkušenostem a poznat­kům a podle našeho nejlepšího vědomí.
Zúdajů, obrázků a popisů vtomto návodu kobsluze nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody vzniklé na základě nedodržení ná­vodu kobsluze, použití vrozporu surčením, neodborných oprav či nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen k úpravě vlasů osob a pro výhradní použití v soukromé oblasti.
Není určen k použití u zvířat a rovněž nesmí být používán k podnikatelským účelům ani v průmyslu.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití vrozporu surčením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě použití vrozporu surčením. Riziko nese výhradně sám uživatel.
44 CZ
SHC 240 A1
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
automatická kulmaochranná krytkavlasová šablonapříslušenství pro čištěnínávod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
Popis přístroje
komora na kadeře váleček ochranná krytka zobrazení času zobrazení otáček zobrazení směru otáčení zobrazení teploty příslušenství pro čištění vlasová šablona závěsné očko
- tlačítko časovače 3 tlačítko zap/vyp ! tlačítko Turn . tlačítko teploty 0 tlačítko směru otáčení 6 tlačítko start
Technické údaje
Síťové napětí 110 - 240 V ∼, 50/60 Hz Příkon 20 W
Třída ochrany
SHC 240 A1
II
CZ  45
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj zapojte výhradně do síťové zásuvky instalované dle
předpisů, se síťovým napětím 110 - 240 V ~, 50/60 Hz.
Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, aby se tím zabránilo nebezpečí.
Vpřípadě provozních poruch a před čištěním přístroje vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Vytahujte síťový kabel ze zásuvky vždy za zástrčku, netahejte
pouze za samotný kabel.
Síťový kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat a musí se položit
tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý ani
vlhký. Kabel veďte tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
Je-li přístroj poškozen, v žádném případě jej dále nepoužívejte,
aby se zabránilo nebezpečím.
Neomotávejte síťový kabel kolem přístroje a chraňte jej před
poškozením.
Nepoužívejte prodlužovací kabel, aby v případě nutnosti
byla síťová zástrčka rychle na dosah.
Nikdy se nedotýkejte přístroje, síťového kabelu a zástrčky
mokrýma rukama.
Přístroj se v žádném případě nesmí namáčet do kapaliny
a nedovolte, aby se do pláště přístroje dostaly jakékoliv kapaliny. Přístroj nevystavujte vlhkosti ani jej nepoužívejte venku. Pokud přesto do pláště přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
46 CZ
SHC 240 A1
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj ihned po použití odpojte od elektrické sítě. Přístroj je
zcela odpojen od proudu až po vytažení zástrčky ze zásuvky.
Dbejte na to, aby do přístroje nikdy nevnikly žádné předměty,
zvláště kovové vlasové sponky, klipy nebo vlásenky.
Pokud se přístroj používá v koupelně, je nutné po použití
vytáhnout zástrčku ze zástrčky, protože blízkost vody před­stavuje jisté nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.
Tento přístroj se nesmí používat v blízkosti van, sprch nebo jiných nádob s vodou. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Jako přídavnou ochranu Vám doporučujeme instalaci proudového chráni­če s jmenovitým spouštěcím proudem nepřevyšujícím 30 mA v proudovém obvodu v koupelně. Poraďte se svým elektroinstalatérem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru.Nikdy nepokládejte přístroj do blízkosti zdrojů tepla a chraňte
síťový kabel před poškozením.
Pokud přístroj spadl na zem nebo je poškozen, nesmí se
více používat. Přístroj nechte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Plášť přístroje nesmíte sami otevírat ani opravovat. Vtakovém
případě není zaručena bezpečnost a zaniká záruka. Vadný přístroj svěřte do opravy pouze autorizovanému odbornému personálu.
Části přístroje mohou být během provozu horké. Dotýkejte
se proto pouze rukojeti a tlačítek.
SHC 240 A1
CZ  47
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, které vyplývá zjeho použití. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže by byly pod dohledem dospělé osoby.
Přístroj nikdy nezapínejte, je-li nasazena ochranná krytka.Ochrannou krytku nikdy nenasazujte, pokud je přístroj ještě
horký.
Používejte jen originální příslušenství, které je součástí dodávky,
protože je optimalizováno pro používání společně s přístro­jem. Jiné příslušenství nemusí být dostatečně bezpečné.
Otvory vstupu a výstupu vzduchu musí kvůli zajištění volného
proudění vzduchu zůstat volné. Jinak může dojít k přehřátí přístroje.
Buďte opatrní při používání laků na vlasy, vodních rozprašo-
vačů atd. Na jedné straně se může stát, že tyto prostředky se mohou proudem vzduchu zanést do očí. Na druhé straně se ale také nesmí dostat ani do přístroje - protože by mohly být hořlavé, agresivní nebo vodivé.
48 CZ
SHC 240 A1
Vybalení
Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Obalový materiál nesmí děti používat jako hračku. Hrozí nebezpečí udušení.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje, aby
bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Uvedení do provozu
Dříve než uvedete přístroj do provozu se ujistěte, že ...je přístroj a příslušenství v bezvadném stavu,
byly odstraněny všechny obaly.
Příprava vlasů
Vlasy musí být zbaveny jakýchkoliv ondulačních a pečujících produktů.
Výjimkou je ochranný sprej proti horku.
Vlasy musí být suché.Vlasy musí být rozčesané a bez uzlů.
SHC 240 A1
CZ  49
Obsluha
UPOZORNĚNÍ
Nastavení
1) Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky. Zazní signální tón.
Při prvním použití může vznikatmírný zápach. Toto je normální a zápach
po určité době zmizí.
2) Stiskněte tlačítko „zap/vyp“ zobrazení teploty . Než se zobrazí aktuální teplota, několikrát blikne nastavená teplota. Přístroj se nyní zahřívá, aktuální teplota stoupá. Jakmile je dosažena nastavená teplota, je trvale zobrazováno zobrazení teploty .
UPOZORNĚNÍ
Nastavená teplota může být na krátkou dobu opakovaně překročena a ná-
sledně opět vždy klesne. Je to způsobeno tím, že se přístroj snaží udržovat nastavenou teplotu a teplotu vždy vyrovnává.
3) Stiskněte tlačítko teploty razí na displeji. Teplota je závislá na typu Vašich vlasů:
3. Zazní signální tón a na displeji bliká
. tolikrát, dokud se požadovaná teplota nezob-
Teplota Typ vlasů
130 °C velmi jemné, namáhané a poškozené vlasy
150 °C jemné vlasy
170 °C normální vlasy
190 °C vlnité vlasy
210 °C husté nebo vlnité vlasy
230 °C husté, kudrnaté vlasy
UPOZORNĚNÍ
Pokud si nejste jisti, která teplota je pro Vaše vlasy ideální, teplotu pomalu
zvyšujte. Začněte s nižší teplotou a zvyšujte ji tak dlouho, než budete s výsledkem spokojeni.
50 CZ
SHC 240 A1
4) Stiskněte tlačítko směru otáčení 0 tolikrát, dokud není nastaven požado­vaný směr natáčení:
Zobrazení směru
otáčení
5) Pro nastavení počtu otáček stiskněte tlačítko Turn zobrazí v zobrazení otáček . Počet otáček závisí na délce vlasů:
RIGHT kadeře se natáčí vždy směrem doprava
LEFT kadeře se natáčí vždy směrem doleva
AUTO kadeře se natáčí střídavě doprava a doleva
Směr natáčení
!. Nastavený počet se
Počet otáček Délka vlasů
5 - 7 cca 20 - 30cm
8 - 10 30 - 50cm
11 - 12 > 50 cm
UPOZORNĚNÍ
Průměr/velikost kadeří zůstane stále stejná!
6) Podle vlastností Vašich vlasů a požadované intenzity kadeří zvolte čas, po který pramen vlasů zůstává na válečku  a zahřívá se. Pro mírné vlny zvolte spíše kratší čas. Pro pevnější kadeře zvolte co nejdelší čas. Pamatujte přitom na to, že pro dosažení stejného výsledku husté vlasy potřebují delší dobu než jemné vlasy.
Pro nastavení času stiskněte tlačítko časovače požadovaný čas v zobrazení času .
- tolikrát, než se zobrazí
SHC 240 A1
Nastavitelný čas Teplota
3 - 12sekund 130 °C - 230 °C
CZ  51
Nyní jste provedli všechna potřebná nastavení. Pokud zjistíte, že čas/teplota/ počet otáček nejsou pro Vaše vlasy ideální, můžete stisknutím příslušného tlačítka nastavení kdykoliv změnit.
Kadeření vlasů
Pokud jste na přístroji provedli všechna nastavení a trvale se zobrazí zobrazení teploty (teplota dosažena):
1) Pomocí vlasové šablony oddělte pramen vlasů. Pramen vlasů smí být maximálně tak silný, jako je obloukový výřez ve vlasové šabloně .
2) Mírně napnutý pramen vložte rovně do komory na kadeře . Otvor v komoře na kadeře , ve kterém vidíte váleček , přitom musí směřovat k hlavě. Dodržte vzdálenost cca 5 cm od pokožky hlavy.
3) Pramen vlasů pusťte a stiskněte tlačítko Start 6. Váleček se začne otáčet a po dosažení počtu nastavených otáček se automaticky zastaví. Pramen vlasů se přitom natáčí na váleček .
Jakmile se váleček zastaví, zazní signální tón a začne běžet nastavený čas. Jakmile nastavený čas uplyne, zazní 3 signální tóny.
4) Přístroj odtáhněte směrem od hlavy tak, aby pramen vlasů vyklouzl z komory na kadeře .
5) Totéž proveďte s ostatními prameny vlasů.
6) Jakmile úpravu vlasů dokončíte, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko zap/ vyp
3 tak dlouho, dokud displej nezhasne.
7) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
8) Jakmile přístroj vychladne, nasaďte na přístroj ochrannou krytku .
Automatické vypnutí
Tento přístroj je vybaven automatickým vypínáním. Pokud nestisknete žádné tlačítko, přístroj se po 60 minutách vypne.
UPOZORNĚNÍ
Automatické vypínání je koncipováno pouze jako bezpečnostní prvek pro
případ, že zapomenete přístroj vypnout! Nenahrazuje vypnutí tlačítkem zap/vyp
52 CZ
3 a vytažení síťové zástrčky.
SHC 240 A1
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před čištěním nechte přístroj vychladnout. Nebezpečí popálení!
POZOR– HMOTNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní, chemické nebo abrazivní čistící prostředky!
Tyto by mohly poškodit povrch přístroje.
Vnější povrch přístroje čistěte výhradně lehce navlhčeným hadříkem.
Vlasovou šablonu očistěte vlhkým hadříkem.
K čištění komory na kadeře a válečku zasuňte příslušenství pro čištění
do komory na kadeře a několikrát jím otočte kolem válečku .
Před opětovným použitím nebo uložením nechte přístroj zcela uschnout.
Uložení
Na vychladnutý přístroj nasaďte ochrannou krytku .
Přístroj můžete zavěsit za závěsné očko .
Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU (oodpadních elektrických a elektronických zařízeních).
Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo ve Vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě pochybností se informujte ve svém sběrném dvoře.
SHC 240 A1
CZ  53
Odstranění závad
Porucha Příčina Pomoc
t4ÓœPWÈ[ÈTUSŀLBOFOÓ
zastrčená do zásuvky.
t;BTUSŀUFTÓœPWPV[ÈTUSŀLV
do zásuvky.
Přístroj nefunguje.
Na displeji se zobrazí „Err2“.
t1ŨÓTUSPKOFOÓ[BQOVUâ t;BQOńUFQŨÓTUSPK
t1ŨÓTUSPKKFWBEOâ
t7MBTZTFOFNPIMZTQSÈW-
ně vtáhnout.
t0CSBœUFTFOB
zákaznický servis.
t7ZUÈIOńUFQSBNFOWMBTŔ
z komory na kadeře , ujistěte se, že vlasy nejsou zacuchané a pokuste se znovu vytvarovat kadeř.
54 CZ
SHC 240 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní­ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SHC 240 A1
CZ  55
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 275994
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
56 CZ
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SHC 240 A1
Inhaltsverzeichnis
Einführung ...................................................58
Urheberrecht ........................................................... 58
Haftungsbeschränkung ...................................................58
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................58
Lieferumfang .................................................59
Gerätebeschreibung ...........................................59
Technische Daten ..............................................59
Sicherheitshinweise ...........................................60
Auspacken ...................................................63
Entsorgung der Verpackung ............................................... 63
Inbetriebnahme ..............................................63
Haare vorbereiten ............................................63
Bedienen ....................................................64
Einstellungen ........................................................... 64
Haare curlen ........................................................... 66
Automatische Abschaltung .....................................66
Reinigen und Pflegen ..........................................67
Aufbewahren ................................................67
Gerät entsorgen ..............................................67
Fehlerbehebung ..............................................68
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................69
Service ................................................................ 70
Importeur ..............................................................70
SHC 240 A1
DE│AT│CH 
 57
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Bedienungsanlei­tung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbe­achtung der Bedienungsanleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Haarstyling von Personen und ausschließlich zur Verwendung im privaten Bereich.
Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs­gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
58 │ DE
│AT│
CH
SHC 240 A1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Quick CurlSchutzkappeHaarschabloneReinigungszubehörBedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Gerätebeschreibung
Lockenkammer Rolle Schutzkappe Anzeige Zeit Anzeige Umdrehungen Anzeige Drehrichtung Anzeige Temperatur Reinigungszubehör Haarschablone Aufhängeöse
- Taste Time 3 Taste Ein/Aus ! Taste Turn . Taste Temperatur 0 Taste Drehrichtung 6 Taste Start
Technische Daten
Netzspannung 110 - 240 V ∼, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 20 W
Schutzklasse
SHC 240 A1
II
DE│AT│CH 
 59
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 110 - 240 V ~, 50/60 Hz an.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der
Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verle-
gen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass
oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
Sollte das Gerät beschädigt sein, benutzen Sie es auf keinen
Fall weiter, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät und schützen
Sie es vor Beschädigungen.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, damit im Notfall der
Netzstecker schnell zu erreichen ist.
Fassen Sie das Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifi­ziertem Fachpersonal reparieren.
60 │ DE
│AT│
CH
SHC 240 A1
STROMSCHLAGGEFAHR
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom-
netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei.
Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in das Gerät
gelangen können, insbesondere nicht metallische Haarklam­mern, Clips oder Haarnadeln.
Wenn das Gerät im Badezimmer verwendet wird, ist nach Ge-
brauch der Netzstecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Dusch­wannen oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutz­einrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen
und schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigungen.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenen­falls reparieren.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht selbst öffnen oder repa-
rieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie das defekte Gerät nur von autorisiertem Fachpersonal reparieren.
Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden. Fassen Sie
daher nur den Handgriff und die Knöpfe an.
SHC 240 A1
DE│AT│CH 
 61
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta­len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis­sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Schalten Sie das Gerät niemals an, wenn die Schutzkappe
aufgesetzt ist.
Setzen Sie niemals die Schutzkappe auf, solange das Gerät
noch heiß ist.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original-Zubehörteile,
weil diese für das Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend sicher.
Halten Sie die Öffnungen für den Lufteintritt und Luftaustritt
frei für eine ungehinderte Luftströmung. Sonst kann das Gerät überhitzen.
Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzerstäuber usw.
Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten.
62 │ DE
│AT│
CH
SHC 240 A1
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs­materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts­punkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
das Gerät oder die Zubehörteile in einwandfreiem Zustand sind, alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
Haare vorbereiten
Die Haare müssen frei von jeglichen Styling- oder Pflegeprodukten sein.
Ausgenommen hiervon ist ein Hitzeschutzspray.
Die Haare müssen trocken sein.Die Haare müssen gekämmt und frei von Knoten sein.
SHC 240 A1
DE│AT│CH 
 63
Bedienen
HINWEIS
Beim ersten Gebrauch kann es zu leichter Geruchsbildung kommen. Das ist
normal und der Geruch verschwindet nach kurzer Zeit.
Einstellungen
1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Ein Signalton ertönt.
2) Drücken Sie die Taste Ein/Aus blinkt die Anzeige Temperatur . Die eingestellte Temperatur blinkt mehr­mals auf, bevor die aktuelle Temperatur angezeigt wird. Das Gerät heizt nun auf, die aktuelle Temperatur steigt. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, wird die Anzeige Temperatur  dauerhaft angezeigt.
HINWEIS
Die eingestellte Tempertaur kann immer wieder kurz überschritten werden
und fällt danach wieder abfallen. Das liegt daran, dass das Gerät die eingestellte Temperatur versucht zu halten und immer wieder nachheizt.
3) Drücken Sie die Taste Temperatur tur im Display erscheint. Die Temperatur ist abhängig von Ihrem Haartyp:
3. Ein Signalton ertönt und im Display
. so oft, bis die gewünschte Tempera-
Temperatur Haartyp
130 °C
150 °C feines Haar
170 °C normales Haar
190 °C gewelltes Haar
210 °C kräftiges oder gewelltes Haar
230 °C kräftiges, gelocktes Haar
HINWEIS
Falls Sie sich nicht sicher sind, welche Temperatur für Ihr Haar ideal ist,
steigern Sie die Temperatur langsam. Fangen Sie mit einer niedrigen Tem­peratur an und steigern Sie die Temperatur so oft, bis Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind.
sehr feines, strapaziertes und geschädigtes
Haar
64 │ DE
│AT│
CH
SHC 240 A1
4) Drücken Sie die Taste Drehrichtung 0 so oft, bis die gewünschte Dreh­richtung der Locken eingestellt ist:
Anzeige Drehrichtung Drehrichtung der Locken
RIGHT
LEFT
AUTO
die Locken werden immer rechts herum
gedreht
die Locken werden immer links herum
gedreht
die Locken werden abwechselnd rechts und
links herum gedreht
5) Drücken Sie die Taste Turn Die eingestellte Anzahl können Sie in der Anzeige Umdrehungen  ablesen. Die Anzahl der Umdrehungen richtet sich nach der Länge der Haare:
Anzahl der
Umdrehungen
5 - 7 ca. 20 - 30 cm
8 - 10 30 - 50 cm
11 - 12 > 50 cm
HINWEIS
Der Durchmesser / die Größe der Locken bleibt immer gleich!
6) Je nach Beschaffenheit Ihrer Haare und der gewünschten Intensität der Locken, wählen Sie die Zeit aus, in der die Haarsträhne auf der Rolle verbleiben und erhitzt werden soll. Für leichte Wellen wählen Sie eher eine kurze Zeit. Für festere Locken wählen Sie eine möglichst lange Zeit. Beachten Sie dabei, dass dicke Haare eine längere Zeit benötigen als dünne Haare, um zum gleichen Ergebnis zu kommen.
Drücken Sie zur Einstellung der Zeit die Taste Time gewünschte Zeit in der Anzeige Zeit erscheint.
!, um die Anzahl der Umdrehungen festzulegen.
Länge der Haare
- so oft, bis die
einstellbare Zeit Temperatur
SHC 240 A1
3 - 12 Sekunden 130 °C - 230 °C
DE│AT│CH 
 65
Sie haben nun alle nötigen Einstellungen vorgenommen. Sie können jederzeit die Einstellungen durch Drücken der jeweiligen Taste ändern, wenn Sie merken, dass die Zeit/Temperatur/Umdrehungsanzahl für Ihr Haar nicht ideal ist.
Haare curlen
Wenn Sie alle Einstellungen am Gerät vorgenommen haben und die Anzeige Temperatur dauerhaft angezeigt wird (Temperatur erreicht):
1) Teilen Sie eine Haarsträhne mit Hilfe der Haarschablone ab. Die Haarsträhne sollte maximal so dick sein, wie die gestanzte Rundung in der Haarschablone .
2) Legen Sie die Strähne gerade und leicht gestrafft in die Lockenkammer . Die Öffnung der Lockenkammer , in der man die Rolle  sieht, muss dabei zum Kopf weisen. Halten Sie etwa 5 cm Abstand zur Kopfhaut.
3) Lassen Sie die Haarsträhne los und drücken Sie die Taste Start 6. Die Rolle beginnt sich zu drehen und stoppt automatisch nach der Anzahl der eingestellten Umdrehungen. Die Haarsträhne wird dabei um die Rolle gewickelt.
Sobald die Rolle steht erklingt ein Signalton und die eingestellte Zeit beginnt abzulaufen. Sobald die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erklingen 3 Signaltöne.
4) Ziehen Sie das Gerät vom Kopf weg, so dass die Haarsträhne aus der Lockenkammer gleitet.
5) Verfahren Sie mit weiteren Strähnen genauso.
6) Wenn Sie mit dem Stylen der Haare fertig sind, drücken und halten Sie die Taste Ein/Aus
7) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
8) Sobald das Gerät abgekühlt ist, stecken Sie die Schutzkappe auf das Gerät.
3 solange, bis das Display erlischt.
Automatische Abschaltung
Diese Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung ausgestattet. Nach 60 Minuten schaltet sich das Gerät aus, wenn Sie keine Tasten drücken.
HINWEIS
Die automatische Abschaltung ist nur als Sicherheitseinrichtung konzipiert,
falls Sie vergessen sollten, das Gerät auszuschalten! Sie ersetzt nicht das Ausschalten mit der Taste Ein/Aus
66 │ DE
│AT│
CH
3 und das Ziehen des Netzsteckers.
SHC 240 A1
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Netzsteckdo-
se. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reini-
gungsmittel! Diese können die Oberfläche des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie die Außenflächen des Gerätes ausschließlich mit einem leicht
feuchten Tuch.
Reinigen Sie die Haarschablone  mit einem feuchten Tuch.
Um die Lockenkammer  und die Rolle  zu reinigen, schieben Sie das
Reinigungszubehör in die Lockenkammer und drehen es mehrmals um die Rolle .
Lassen Sie das Gerät vor der erneuten Benutzung oder vor dem Verstauen
vollständig trocknen.
Aufbewahren
Stecken Sie die Schutzkappe  auf das abgekühlte Gerät.
Sie können das Gerät an der Aufhängeöse aufhängen.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort auf.
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
SHC 240 A1
DE│AT│CH 
 67
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
t%FS/FU[TUFDLFSTUFDLU
nicht in der Netzsteck­dose.
t%BT(FSÊUJTUOJDIU
eingeschaltet.
t7FSCJOEFO4JFEFO/FU[TUF-
cker mit dem Stromnetz.
t4DIBMUFO4JF
das Gerät ein.
Im Display wird „Err2“ angezeigt.
t%BT(FSÊUJTUEFGFLU
t%BT)BBSLPOOUFOJDIU
korrekt eingezogen werden.
t8FOEFO4JFTJDI
an den Service.
t;JFIFO4JFEJF4USÊIOFBVT
der Lockenkammer , stellen Sie sicher, dass das Haar keine Knoten gebildet hat und probieren Sie noch einmal eine Locke zu formen.
68 │ DE
│AT│
CH
SHC 240 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SHC 240 A1
DE│AT│CH 
 69
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 275994
Importeur
70 │ DE
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak­tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
│AT│
CH
SHC 240 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stand der Informationen: 11 / 2016 · Ident.-No.: SHC240A1-012016-3
IAN 275994
4
Loading...