Silvercrest SHBS 600 A1 User Manual [en, es, de, it]

CORTAPELO SHBS 600 A1 TAGLIACAPELLI E REGOLABARBA SHBS 600 A1
CORTAPELO
Instrucciones de servicio
APARADOR DE CABELO E BARBA
Instruções de manejo
TAGLIACAPELLI E REGOLABARBA
Istruzioni per l’uso
HAIR & BEARD CLIPPERS
Operating instructions
HAAR- UND BARTSCHNEIDER
Bedienungsanleitung
IAN 78917
GRA78917_Haar und Bartschneider_Cover_LB5.indd 2 13.09.12 16:04
__GRA78917_B5.book Seite 1 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
Español ......................................................................... 2
Italiano........................................................................ 16
Português.................................................................... 30
English......................................................................... 44
Deutsch ....................................................................... 58
ID: SHBS 600 A1_12_V1.2
1
2
4
5
7
6
8
3
9
10
__GRA78917_B5.book Seite 2 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
Vista general / Panoramica / Vista geral / Overview / Übersicht
__GRA78917_B5.book Seite 2 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
Indice
1. Uso adecuado......................................................................4
2. Indicaciones de seguridad....................................................4
3. Volumen de suministro ........................................................7
4. Carga del aparato ...............................................................7
5. Manejo................................................................................8
5.1 Colocar/quitar los peines accesorios ...................................8
5.2 Cortar el cabello................................................................8
5.3 Rebajar el cabello..............................................................9
5.4 Cortar la barba y los contornos ...........................................9
6. Limpieza y mantenimiento .................................................10
7. Eliminación ........................................................................11
8. Solución de problemas.......................................................12
9. Datos técnicos....................................................................13
10. Garantía de HOYER Handel GmbH.....................................13
Vista general
1 Peine accesorio multiposición 2 Cuchilla, componente del cabezal de afeitado 3 Regulador para la función de rebajado de cabello 4 Fijación del peine accesorio 5 Interruptor de encendido/apagado 6 Indicador de carga
se ilumina en verde: aparato operativo se ilumina en rojo: la batería está casi descargada parpadea en rojo durante el proceso de carga: la batería se está cargando parpadea en verde durante el proceso de carga: la batería está cargada
7 Conexión para la fuente de alimentación 8 Marca de la longitud de corte en mm 9 Cabezal de afeitado 10 Regulador para elegir la longitud de corte del peine accesorio
ES
2
__GRA78917_B5.book Seite 3 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
Muchas gracias por su confianza.
Le felicitamos por haber adquirido este recortador de pelo y barba.
Para un manejo seguro del producto y para conocer todas sus prestaciones:
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente.
Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad.
El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones.
Conserve este manual de instrucciones.
En caso de que entregue este aparato a otras personas, ad­junte el manual de instrucciones.
Esperamos que disfrute de su nuevo recortador de pelo y barba.
ES
3
__GRA78917_B5.book Seite 4 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
1. Uso adecuado
El recortador de pelo y barba está diseñado exclusivamente para cortar el pelo humano. Utilícelo únicamente sobre el pelo seco. El aparato está concebido para el uso doméstico y no debe utilizarse para fines comerciales.El aparato solo deberá utilizarse en el interior del hogar.
Posible uso indebido
ADVERTENCIA sobre daños materiales.
No utilice el aparato para cortar pelo artificial ni pelo de animales.
2. Indicaciones de seguridad
Indicaciones de advertencia
En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de adver­tencia:
¡PELIGRO! Riesgo elevado: La no observación del aviso puede causar
lesiones mortales.
¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: La no observación del aviso puede causar le­siones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: Riesgo reducido: La no observación del aviso puede causar le­siones o daños materiales leves. NOTA: Circunstancias y particularidades que se deben tener en cuenta al usar el aparato.
PELIGRO para los niños
El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia.
Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo ni­ños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que carezcan de la experiencia y/o de los conocimientos necesarios, a no ser que sean vigilados por una persona responsable de su seguridad o reciban de ella las instrucciones oportunas para el uso del aparato.
Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el apa­rato.
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
ES
4
__GRA78917_B5.book Seite 5 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
PELIGRO de descarga eléctrica debido a la humedad
No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipien­tes que contengan agua.
Proteja el aparato de la humedad y de las gotas o las salpicaduras de agua.
No utilice el aparato con las manos mojadas.
El aparato, el cable de conexión y la fuente de alimentación no se pueden sumergir en agua ni en ningún otro líquido ni pueden limpiarse bajo el gri­fo.
Si no obstante el aparato cae al agua, desenchufe inmediatamente la fuen­te de alimentación y seguidamente saque el aparato del agua. En este caso no utilice el aparato hasta que lo haya revisado un taller especializa­do.
Si penetra líquido en el aparato, hágalo revisar antes de volver a utilizar­lo.
En caso de utilizar el aparato en el cuarto de baño, debe desenchufarse la fuente de alimentación después del uso, dado que la proximidad de agua supone un peligro incluso aunque el aparato esté desconectado.
Como protección adicional, se recomienda instalar un interruptor diferen­cial (RCD) con una corriente de fuga máxima de 30 mA en la red domésti­ca. Consulte con su electricista. Encargue la instalación exclusivamente a un electricista profesional.
PELIGRO de descarga eléctrica
No ponga en funcionamiento el aparato si éste, la fuente de alimentación o el cable de conexión presentan daños visibles o si el aparato se ha caí­do antes al suelo.
Enchufe la fuente de alimentación a la toma de corriente solo cuando el cable esté conectado al aparato.
Conecte la fuente de alimentación solo a una toma de corriente correcta­mente instalada y fácilmente accesible y cuya tensión corresponda a la es­pecificación indicada en la placa de características. La toma de corriente debe seguir siendo fácilmente accesible tras la conexión.
Asegúrese de que el cable de conexión no resulte dañado por aristas cor­tantes o superficies calientes.
Procure que el cable de conexión no se presione ni se aplaste.
Para sacar la fuente de alimentación de la toma de corriente, tire siempre de la fuente de alimentación, nunca del cable de conexión.
ES
5
__GRA78917_B5.book Seite 6 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
Saque la fuente de alimentación de la toma de corriente, … … después de cada uso, … después de cada proceso de carga, … si se produce una avería, … antes de conectar el cable al aparato, … antes de limpiar el aparato y … en caso de tormenta.
Para evitar peligros, no realice ninguna modificación en el artículo. Las re­paraciones solo las debe realizar un taller especializado o el servicio téc­nico.
PELIGRO por las baterías
Proteja la batería de daños mecánicos.
No exponga el aparato al sol directo o al calor. La temperatura ambiente deberá estar comprendida entre los -10 °C y los +40 °C.
Los contactos de carga en el aparato no deben quedar conectados por ob­jetos metálicos.
Cargue la batería únicamente con el accesorio original (la fuente de ali­mentación).
Las baterías extraídas para su eliminación no deben utilizarse de nuevo.
En caso de fuga de solución de electrolitos de la batería, evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas. Lave la zona afectada inmediatamente con abundante agua limpia y acuda al médico. La solución de electrolitos puede provocar irritaciones.
¡Peligro de incendio!
ADVERTENCIA sobre lesiones por cortes
Los extremos de los peines accesorios y del cabezal de afeitado están muy afilados. Manéjelos con cuidado.
No utilice el aparato con accesorios defectuosos.
Desconecte el aparato antes de colocar o cambiar los accesorios y siem­pre antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA sobre lesiones
Coloque el cable de conexión de modo que nadie lo pise ni tropiece con él.
No utilice el aparato sobre heridas abiertas, cortes, quemaduras o ampollas.
ADVERTENCIA sobre daños materiales
Utilice solamente accesorios originales.
No coloque el aparato sobre superficies calientes (p. ej. placas de cocina) o cerca de fuentes de calor o del fuego.
No cubra la fuente de alimentación, para evitar el sobrecalentamiento.
ES
6
__GRA78917_B5.book Seite 7 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
Las cuchillas del cabezal de afeitado solo deben limpiarse con gel hidroal­cohólico. No utilice agua ni otros líquidos.
No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos.
3. Volumen de suministro
1 recortador de pelo y barba 1 fuente de alimentación 2 peines accesorios multiposición.
Accesorio 1: 4/7/10/13/16 mm Accesorio 2: 18/21/24/27/30 mm
1 peine 1 tijeras 1 cepillo de limpieza 1 aceite 1 bolsa de almacenamiento 1 manual de instrucciones
4. Carga del aparato
NOTAS:
La batería del recortador de pelo y barba alcanza su rendimiento óptimo tras tres ciclos de carga y descarga. Antes del primer uso y en los siguien­tes tres ciclos de carga, cargue el aparato durante 12horas.
Cuando la batería está casi descargada, el indicador de carga pasa de verde a rojo durante el uso. Eso significa que el aparato puede usarse muy poco tiempo sin conectarse a la red.
1. En caso necesario, desconecte el aparato con el interruptor de encendido/ apagado5.
2. Conecte la fuente de alimentación a la conexión7 del aparato.
3. Enchufe la fuente de alimentación en una toma de corriente fácilmente ac­cesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la pla­ca de características.
4. El indicador de carga6 parpadea en rojo y la batería se va cargando. Cuando la batería está totalmente cargada, el indicador parpadea en ver­de. El tiempo de funcionamiento sin conexión a la red con la batería com­pletamente cargada es de 60 minutos aprox.
ES
7
__GRA78917_B5.book Seite 8 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
5. Manejo
Usted puede utilizar el recortador de pelo y barba, independientemente del es­tado de carga de la batería, conectándolo a la red.
1. Si enchufa el aparato a la red, asegúrese de que esté desconectado.
2. Conecte la fuente de alimentación a la conexión7 del aparato.
3. Enchufe la fuente de alimentación en una toma de corriente fácilmente ac­cesible y cuya tensión corresponda a la especificación indicada en la pla­ca de características.
4. Conecte el aparato con el interruptor de encendido/apagado5.
5.1 Colocar/quitar los peines accesorios
ADVERTENCIA sobre lesiones.
Desconecte el aparato antes de colocar o cambiar los peines accesorios.
Colocar
Para colocar el peine accesorio, colóquelo sobre la fijación del peine ac­cesorio4 por las guías laterales del aparato, hasta que encaje con un clic.
Quitar
1. Ilustración A: para cambiar los peines accesorios, coja el aparato por su parte posterior.
2. Ilustración B/C: Quite el peine accesorio1 moviendo el regulador10 hacia arriba. Con el pulgar y el dedo índice, deslice el peine accesorio cui­dadosamente hacia arriba, hasta sacarlo de los pasadores laterales de cie­rre. El peine accesorio se suelta de la fijación4.
3. Retire el peine accesorio.
5.2 Cortar el cabello
NOTAS:
El pelo a cortar deberá estar seco.
La longitud de corte puede variar en función del ángulo de corte.
Ponga un pañuelo o una capa protectora alrededor del cuello y la nuca, para evitar que caigan restos de pelo en el cuello.
Peine bien el cabello.
ES
8
__GRA78917_B5.book Seite 9 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
Utilice primero un peine con una longitud de corte más larga y, durante el proceso de corte, utilice peines con longitudes cada vez más cortas. Selec­cione la longitud de corte con el regulador10 y compruebe la longitud de corte en el lateral del peine accesorio1, en la correspondiente marca8.
Empiece cortando desde la nuca o los laterales hacia el centro de la cabe­za. Después siga cortando desde la zona frontal hacia el centro de la ca­beza.
Coja el aparato de modo que el peine se apoye lo más plano posible so­bre la cabeza. Vaya pasando el aparato de forma uniforme por el cabe­llo.
Siempre que sea posible, corte a contrapelo.
Para cortar todos los cabellos, pase el aparato varias veces por cada zo­na.
Peine bien el cabello una y otra vez.
Para conseguir una línea de corte recta en longitudes de corte de más de 20 mm, el aparato debe pasarse por el pelo en diferentes direcciones.
5.3 Rebajar el cabello
Utilice la función de rebajado de cabello para reducir el volumen del cabello, sin modificar su longitud.
Desplace el regulador3 a la izquierda. La función de rebajado de cabello integrada en el cabezal de afeitado9 se extiende hacia arriba.
5.4 Cortar la barba y los contornos
ADVERTENCIA sobre lesiones.
Los extremos del cabezal de afeitado están muy afilados. Manéjelos con cuidado.
Seleccione la longitud de corte deseada con el regulador10 y compruebe la longitud de corte en el lateral del peine accesorio1, en la correspon­diente marca8. Corte entonces la barba poco a poco.
Utilice el aparato sin el peine accesorio, solo con el cabezal de afeita­do9, para cortar el pelo muy corto o para la barba o los contornos. De este modo podrá obtener longitudes uniformes de corte de 1-2 mm.
ES
9
__GRA78917_B5.book Seite 10 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
6. Limpieza y mantenimiento
PELIGRO de descarga eléctrica. Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
ADVERTENCIA sobre lesiones.
Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA sobre daños materiales.
Las cuchillas2 del cabezal de afeitado9 solo deben limpiarse con gel hi-
droalcohólico. No utilice agua ni otros líquidos. Engrase las cuchillas tal y como se indica en el siguiente apartado.
No utilice detergentes abrasivos o que produzcan arañazos. NOTA: Limpie y engrase el aparato después de cada uso.
Retire el peine accesorio1. Limpie el peine accesorio con agua y déjelo
secar, antes de colocarlo de nuevo en el aparato.
Limpie la carcasa del aparato con un paño ligeramente humedecido.
Limpiar y engrasar el cabezal de afeitado
1. Ilustración D: Empuje hacia atrás el cabezal de afeitado9 con el pul-
gar, hasta retirarlo del aparato.
2. Con el cepillo de limpieza suministrado, quite el pelo acumulado del cabe­zal de afeitado.
3. Limpie las cuchillas2 del cabezal de afeitado9 solo con gel hidroalcohó­lico (no incluido en el volumen de suministro). No utilice agua ni otros líqui­dos.
4. Aplique unas gotas del aceite suministrado sobre las cuchillas2 del cabe- zal de afeitado9 y extiéndalo uniformemente. En caso necesario, retire el aceite sobrante con un paño suave. Utilice aceite libre de ácido, como el aceite para máquinas de coser.
5. Ilustración E: Inserte la punta del cabezal de afeitado9 bajo el borde de la carcasa y presione hacia abajo las cuchillas del cabezal de afeita­do, hasta que el cabezal encaje con un clic.
10
ES
__GRA78917_B5.book Seite 11 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
7. Eliminación
El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de re­cogida de residuos separado. Esto es válido para el producto y para todos los accesorios que estén marcados con este símbolo. Los productos marcados no se deben eliminar con la basura do­méstica normal, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. El recicla­do ayuda a reducir el consumo de materias primas y a proteger el medio am­biente. Obtendrá información sobre la eliminación y la situación del centro de reciclaje más cercano en el servicio de limpieza de su municipio o en las pági­nas amarillas.
Embalaje
Cuando quiera eliminar el embalaje, siga las correspondientes normas de pro­tección medioambiental vigentes en su país.
Extracción de las baterías
Este aparato funciona con dos baterías recargables de níquel-hidruro metáli­co, que tendrá que extraer antes de eliminar el aparato.
Para extraer las baterías hay que proceder con habilidad, para evitar el peligro de lesiones. Si usted no tiene experiencia en el manejo de herra­mientas, deberá encargar la tarea de la extracción de las baterías a una persona capacitada.
PELIGRO por las baterías.
Asegúrese de que las baterías no resulten dañadas durante la extracción. ¡Peligro de incendio!
Las baterías extraídas no deben desmontarse.
No cortocircuite nunca las baterías. Los contactos de las baterías extraídas no deben quedar conectados por objetos metálicos. Las baterías podrían sobrecalentarse y explotar.
Extraiga las baterías solo para proceder a la eliminación del aparato. El aparato queda inservible por la extracción de las baterías. No vuelva a utilizar el aparato una vez desmontado.
1. Desenchufe el aparato de la red.
2. Conecte el aparato y déjelo funcionar hasta que las baterías se descar­guen completamente.
ES
11
__GRA78917_B5.book Seite 12 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
3. Ilustración D: Retire el cabezal de afeitado9 del aparato (Véase “Lim-
pieza y mantenimiento” en la página10).
4. Ilustración F: Con un destornillador de estrella, quite los 3 tornillos de la
parte posterior del aparato.
5. Ilustración G: Haga palanca con un destornillador en la junta lateral y
separe las dos partes de la carcasa.
6. Ilustración H+I: Retire con cuidado de la placa los cierres negros latera-
les y separe con cuidado la placa de su sujeción.
7.
Ilustración J:
nexiones de las baterías con la placa. Saque las baterías sueltas. Recicle las baterías y el aparato por separado.
Las baterías de de níquel-hidruro metálico no se deben tirar a la basura doméstica. Las baterías usadas deben eliminarse de for­ma adecuada. Puede depositar las baterías en los contenedores de los comercios o en los de los puntos de recogida comunes.
Con unos alicates / alicates de corte diagonal, corte las co-
NiMH
8. Solución de problemas
Si en algún momento el aparato no funciona como es debido, consulte en primer lugar la siguiente lista. Es posible que se trate de un pequeño problema que usted mismo pueda solucionar.
PELIGRO de descarga eléctrica.
No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso.
Avería Posibles causas/medidas a adoptar
No funciona
Las cuchillas2 del ca­bezal de afeitado9 funcionan con dificul­tad
ES
12
¿Funciona el suministro de corriente eléctrica?
¿Están descargadas las baterías?
¿Ha limpiado el cabezal de afeitado y engrasa­do las cuchillas?
__GRA78917_B5.book Seite 13 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
9. Datos técnicos
Modelo: SHBS 600 A1 Aparato: Entrada: 3,6 V , , 800 mA Fuente de alimentación
(Modelo SW-036080EU): Clase de protección de la
fuente de alimentación: II Condiciones ambientales: solo apto para su uso en interiores Baterías recargables: 2x 1,2 V NiMH, 600 mAh, Tipo HR6 AA Temperatura de
funcionamiento: de -10 °C a +40 °C
Salvo modificaciones técnicas.
Entrada: 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A max Salida: 3,6 V , , 800 mA
10. Garantía de HOYER Handel GmbH
Estimado cliente, Este aparato tiene un plazo de garantía de 3 años desde la fecha de compra. Si el producto presenta algún problema, usted tiene unos derechos legales de garantía frente al vendedor. Estos derechos legales de garantía no quedan limi­tados por nuestra garantía.
Condiciones de garantía
El periodo de garantía comienza con la fecha de compra. Por favor, conserve su recibo de compra original para futuras referencias. Este documento es necesario como prueba de compra. Si después de los tres primeros años desde la fecha de compra de este producto aparece un defecto del material o de fabricación, nosotros lo repararemos o re­emplazaremos (a nuestro criterio) de forma gratuita. Esta garantía exige que en el plazo de tres años se presenten el producto defectuoso y el comprobante de compra (recibo), junto con una breve descripción por escrito de la deficiencia y de cuándo ha ocurrido. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, usted recibirá el producto repara­do o un nuevo producto. Con la reparación o sustitución del producto no se ini­ciará un nuevo periodo de garantía.
ES
13
__GRA78917_B5.book Seite 14 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
Periodo de garantía y reclamaciones legales
La garantía legal no extiende el periodo de garantía comercial. Esto también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños o defectos que se observen al desempaquetar el producto, deben ser comunicados inmediata­mente. Después de la expiración del período de garantía, habrán de abonarse las reparaciones que sea necesario realizar.
Cobertura de la garantía
El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación Esta garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste producto del uso normal y que, por lo tanto, se consideran piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, p. ej. los interruptores, las pilas, o las piezas de vidrio. Esta garantía dejará de tener validez si se daña el producto por un uso indebido o inadecuado o si el producto ha sido manipulado. Para garantizar un uso ade­cuado del producto deben observarse estrictamente todas las indicaciones que fi­guran en el manual de instrucciones. Deberá evitarse el uso indebido y deberán observarse las indicaciones de seguridad que figuran en el manual de instruccio­nes. El producto está concebido exclusivamente para el uso doméstico, no para el uso industrial. Si se realiza un uso indebido o inadecuado, si se aplica violencia o si alguien distinto a nuestro servicio técnico autorizado repara el aparato, la garantía dejará de tener validez.
Tramitación de la garantía
Para garantizar la rapidez en la tramitación de su reclamación, por favor, siga las siguientes instrucciones:
• Indique en su solicitud el siguiente número de artículo: IAN: 78917 y ten-
ga preparado el recibo como justificante de la compra.
• Si aparece algún fallo en el funcionamiento o algún otro defecto, póngase
en contacto por teléfono o por correo electrónico con el servicio técni­co que figura más abajo.
• Puede enviar el producto defectuoso de forma gratuita a la dirección del servicio técnico proporcionada, adjuntando el comprobante de compra (re­cibo) y la descripción de la deficiencia, especificando cuándo se ha produ­cido.
En www.lidl-service.com puede usted descargar este manual y muchos otros, junto con vídeos y productos de software.
ES
14
ES
__GRA78917_B5.book Seite 15 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
Servicio técnico
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: hoyer@lidl.es
IAN: 78917
Distribuidor
Tenga en cuenta que esta dirección no es la dirección del servicio técnico. Póngase en contacto primero con la dirección del servicio técnico arriba men­cionada.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Alemania
ES
15
__GRA78917_B5.book Seite 16 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
Indice
1. Uso conforme ...................................................................18
2. Istruzioni per la sicurezza .................................................18
3. Materiale in dotazione ......................................................21
4. Ricarica ............................................................................21
5. Funzionamento .................................................................22
5.1 Applicazione/rimozione degli accessori pettine ......................22
5.2 Taglio dei capelli .................................................................22
5.3 Sfoltimento dei capelli ..........................................................23
5.4 Taglio di contorni e barba ....................................................23
6. Pulizia e cura ....................................................................24
7. Smaltimento .....................................................................25
8. Risoluzione dei problemi ...................................................26
9. Dati tecnici ........................................................................27
10. Garanzia della HOYER Handel GmbH ...............................27
Panoramica
1 Accessorio pettine a regolazione variabile 2 Taglienti, componenti della testina 3 Cursore per la funzione di sfoltimento 4 Fissaggio dell'accessorio pettine 5 Interruttore on/off 6
Spia di controllo carica verde: apparecchio in funzione rossa: batterie quasi scariche lampeggia con luce rossa durante la ricarica: ricarica delle batterie in corso lampeggia con luce verde durante la ricarica: batterie cariche
7 Attacco per alimentatore 8 Contrassegno della lunghezza di taglio in mm 9 Testina 10 Cursore per regolare le lunghezze di taglio dell'accessorio pettine
IT
16
__GRA78917_B5.book Seite 17 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo tagliacapelli e regolabarba.
Per un impiego sicuro dell'apparecchio e per conoscerne tutto il ventaglio di pre­stazioni:
Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni per
l'uso prima della prima messa in funzione.
Attenersi soprattutto alle istruzioni per la sicurezza!
È consentito usare l'apparecchio solo come descritto nel ma-
nuale di istruzioni per l'uso.
Conservare il manuale di istruzioni per l'uso.
Se si cede l'apparecchio a terzi, consegnare anche il manuale
di istruzioni per l'uso.
Ci auguriamo che il vostro nuovo tagliacapelli e regolabarba possa darvi molte soddisfazioni!
IT
17
__GRA78917_B5.book Seite 18 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
1. Uso conforme
Il tagliacapelli e regolabarba è destinato esclusivamente al taglio di capelli/peli umani. Usare l'apparecchio solo su capelli asciutti. L'apparecchio è pensato per l'uso domestico e non va utilizzato in ambito com­merciale. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Uso indebito prevedibile
AVVERTENZA: danni materiali!
Non usare l'apparecchio per tagliare capelli sintetici o peli di animali.
2. Istruzioni per la sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Laddove necessario, nel presente manuale di istruzioni per l'uso vengono utiliz­zate le seguenti avvertenze di sicurezza:
PERICOLO! Rischio elevato: la mancata osservanza di questa avver­tenza può essere causa di danni a persone.
AVVERTENZA! Rischio medio: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lesioni o gravi danni materiali. ATTENZIONE: rischio minimo: la mancata osservanza di questa avvertenza può essere causa di lievi lesioni o danni materiali. NOTA: circostanze e particolarità di cui tener conto durante l'uso dell'apparec­chio.
PERICOLO per i bambini
Il materiale di imballaggio non è un giocattolo per bambini. I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, poiché ciò comporta un perico­lo di soffocamento.
Il presente apparecchio non è adatto a persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali, psichiche o senza esperienza e/o competenza (bambini compre­si), a eccezione del caso in cui l'utilizzo avvenga sotto il controllo di una per­sona responsabile per la sicurezza o nel caso in cui si ricevano indicazioni sull’utilizzo dell’apparecchio.
I bambini devono essere tenuti sotto controllo per evitare che giochino con l’apparecchio.
Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
IT
18
__GRA78917_B5.book Seite 19 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
PERICOLO di scossa elettrica a causa dell'umidità
Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, la­vandini o altri recipienti contenenti acqua.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità, da goccioline o spruzzi d'acqua.
Non usare l'apparecchio con le mani bagnate.
Non immergere l'apparecchio e l'alimentatore in acqua o altri liquidi né sciacquarli sotto acqua corrente.
Qualora l'apparecchio cadesse in acqua, staccare immediatamente l'ali­mentatore e solo allora togliere l'apparecchio dall'acqua. In questo caso non usare più l'apparecchio e farlo controllare da una ditta specializzata.
Se nell'apparecchio è penetrato liquido, farlo controllare prima di rimetter­lo in funzione.
Se si utilizza l'apparecchio in una stanza da bagno, staccare l'alimentato­re dopo l'uso, poiché la vicinanza dell'acqua comporta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento.
Come protezione supplementare si raccomanda di installare nel circuito elettrico un interruttore differenziale (FI/RCD) con una corrente di apertura nominale non superiore a 30 mA. Chiedere consiglio ad un elettricista. Far eseguire il montaggio solo da un elettricista specializzato.
PERICOLO di scossa elettrica
Non mettere in funzione l'apparecchio se esso o l'alimentatore presentano danni visibili o se l'apparecchio è caduto a terra in precedenza.
Inserire l'alimentatore in una presa solo dopo aver collegato il cavo all'ap­parecchio.
Collegare l'alimentatore solo ad una presa correttamente installata e ben ac­cessibile la cui tensione coincida con quella indicata sulla targhetta. La presa di corrente deve essere facilmente accessibile anche dopo il collegamento.
Assicurarsi che il cavo non possa essere danneggiato da bordi taglienti o punti molto caldi.
Assicurarsi che il cavo non rimanga incastrato o schiacciato.
Per estrarre l'alimentatore dalla presa di corrente, tirare sempre in corri­spondenza dell'alimentatore e mai del cavo.
IT
19
__GRA78917_B5.book Seite 20 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
Staccare l'alimentatore dalla presa… … dopo ogni utilizzo, … dopo ogni ricarica, … se si verifica un guasto, … prima di collegare l'apparecchio al cavo, … prima di pulire l'apparecchio e … in caso di temporali.
Per evitare rischi non apportare alcuna modifica all'apparecchio. Fare ri­parare l’apparecchio solo da un laboratorio specializzato o presso il no­stro centro assistenza.
PERICOLO dovuto alle batterie
Proteggere le batterie dai danni meccanici.
Non esporre l'apparecchio ai raggi solari o al calore diretti. La temperatu­ra ambiente non deve essere inferiore a -10 °C né superiore a +40 °C.
Non collegare i contatti di carica dell'apparecchio con oggetti metallici.
Caricare le batterie esclusivamente con l'accessorio originale (alimentatore).
Non riutilizzare le batterie smontate solo per lo smaltimento.
Se dalle batterie fuoriesce soluzione elettrolitica, evitare il contatto con occhi, mucose e pelle. Sciacquare subito le parti interessate con abbondante acqua pulita e rivolgersi a un medico. La soluzione elettrolitica può causare irritazioni.
Pericolo di incendio!
AVVERTENZA: rischio di lesioni da taglio
Le punte degli accessori pettine e della testina sono affilate. Maneggiarlo con precauzione.
Non usare l'apparecchio con un accessorio danneggiato.
Spegnere l'apparecchio prima di applicare o sostituire gli accessori e pri­ma di pulirlo.
AVVERTENZA: rischio di lesioni
Posare il cavo in modo da evitare di inciamparvi o di calpestarlo.
Non usare l'apparecchio in caso di ferite aperte, ferite da taglio, scottature solari o vesciche.
AVVERTENZA: danni materiali
Utilizzare solo gli accessori originali.
Non riporre mai l'apparecchio su superfici calde (ad es. fornelli) o vicino a fonti di calore o fiamme libere.
Non coprire l'alimentatore per evitare che si surriscaldi.
Le taglienti della testina vanno pulite solo con alcol medicinale. Non utilizza­re acqua o altri liquidi.
Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi.
IT
20
__GRA78917_B5.book Seite 21 Freitag, 7. September 2012 1:35 13
3. Materiale in dotazione
1 tagliacapelli e regolabarba 1 alimentatore 2 accessori pettine a regolazione variabile:
accessorio 1: 4/7/10/13/16 mm accessorio 2: 18/21/24/27/30 mm
1 pettine 1 paio di forbici 1 spazzola per pulizia 1 flacone di olio 1 custodia 1 manuale di istruzioni per l'uso
4. Ricarica
NOTE:
Le batterie del tagliacapelli e regolabarba raggiungono la prestazione otti­male dopo 3 cicli di caricamento e scaricamento. Prima di utilizzare l'ap­parecchio per la prima volta e per le 3 ricariche successive, caricare ogni volta l'apparecchio per 12 ore.
Quando le batterie sono quasi scariche, durante il funzionamento la spia di controllo carica passa dal verde al rosso. Da quel punto in poi l'appa­recchio continua a funzionare senza collegamento alla rete elettrica solo per poco tempo.
1. Eventualmente, spegnere l'apparecchio con l'interruttore on/off5.
2. Collegare l'alimentatore all'attacco7 dell'apparecchio.
3. Inserire l'alimentatore in una presa ben accessibile la cui tensione coincida con le indicazioni della targhetta.
4. La spia di controllo carica6 lampeggia con luce rossa e le batterie si rica­ricano. Quando le batterie sono completamente cariche, la spia di control­lo carica lampeggia con luce verde. La durata del funzionamento indipendente dalla rete elettrica è di circa 60 min. a batteria completamen­te carica.
IT
21
Loading...
+ 53 hidden pages