Silvercrest SHBS 600 A1 User Manual [en, fr, de]

TONDEUSE CHEVEUX ET BARBE SHBS 600 A1
TONDEUSE CHEVEUX ET BARBE
Mode d’emploi
HAAR- UND BARTSCHNEIDER
Bedienungsanleitung
IAN 78917
GRA78917_Haar und Bartschneider_Cover_LB2.indd 2 13.09.12 16:00
HAAR- EN BAARDTRIMMER
Gebruiksaanwijzing
HAIR & BEARD CLIPPERS
Operating instructions
__GRA78917_B2.book Seite 1 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
Français......................................................................... 2
Nederlands.................................................................. 18
Deutsch ....................................................................... 32
English......................................................................... 46
ID: SHBS 600 A1_12_V1.2
1
2
4
5
7
6
8
3
9
10
__GRA78917_B2.book Seite 2 Donnerstag, 6. September 2012 8:16 08
Aperçu de l'appareil / Overzicht / Übersicht / Overview
__GRA78917_B2.book Seite 2 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
Sommaire
1. Utilisation conforme ............................................................4
2. Consignes de sécurité ..........................................................4
3. Éléments livrés ....................................................................7
4. Rechargement ....................................................................7
5. Utilisation ...........................................................................8
5.1 Poser/retirer les embouts de peigne .........................................8
5.2 Pour couper les cheveux .........................................................9
5.3 Pour désépaissir les cheveux ...................................................9
5.4 Pour couper la barbe et les contours .......................................10
6. Nettoyage et entretien ......................................................10
7. Mise au rebut ...................................................................11
8. Dépannage .......................................................................13
9. Caractéristiques techniques ...............................................13
10. Garantie de HOYER Handel GmbH ....................................14
Aperçu de l'appareil
1 Embout de peigne, réglable 2 Lames, élément de la tête de coupe 3 Coulisse pour la fonction de désépaississement 4 Fixation de l'embout de peigne 5 Interrupteur de marche et d’arrêt 6 Voyant de contrôle de la charge
voyant vert : appareil en fonctionnement voyant rouge : piles presque vides voyant rouge clignotant pendant le rechargement : les piles sont en cours de rechargement voyant vert clignotant pendant le rechargement : les piles sont rechargées
7 Prise pour l'alimentation électrique 8 Repère de la longueur de coupe en mm 9 Tête de coupe 10 Coulisse pour le réglage des longueurs de coupe de l'embout de peigne
FR
2
__GRA78917_B2.book Seite 3 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
Merci beaucoup pour votre confiance !
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvelle tondeuse à barbe et à che­veux.
Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec le volume de livraison :
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili­sation.
Respectez en priorité les consignes de sécurité !
L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi.
Conservez ce mode d'emploi.
Si vous transmettez l'appareil à un tiers, n'oubliez pas d'y joindre ce mode d'emploi.
Nous vous souhaitons beaucoup de bonheur avec votre nouvelle tondeuse à barbe et à cheveux !
FR
3
__GRA78917_B2.book Seite 4 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
1. Utilisation conforme
La tondeuse à barbe et à cheveux est exclusivement prévue pour couper des che­veux humains. Utilisez l'appareil uniquement sur des cheveux secs. L'appareil est conçu pour un usage domestique privé et ne peut être utilisé à des fins commerciales. L'appareil doit être utilisé uniquement à l'intérieur.
Utilisation impropre prévisible
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
Ne coupez avec cet appareil ni cheveux synthétiques ni poils d'animaux.
2. Consignes de sécurité
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'em­ploi :
DANGER ! Risque élevé : le non-respect de l’avertissement peut provo­quer des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le non-respect de l’avertissement peut pro­voquer des blessures ou des dommages matériels graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect de l’avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages matériels. REMARQUE : remarques et particularités dont il faut tenir compte en manipu­lant l’appareil.
DANGER pour les enfants
Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'as­phyxie.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (et par des en­fants) présentant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales, ni par des personnes ne possédant aucune expérience et connaissance en la ma­tière, sauf si ces personnes sont surveillées et supervisées par une personne compétente qui leur expliquera le fonctionnement de l'appareil.
Les enfants doivent rester sous surveillance pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
FR
4
__GRA78917_B2.book Seite 5 Donnerstag, 6. September 2012 9:40 09
DANGER ! Risque d'électrocution en raison de l’humidité
N'utilisez pas l'appareil à proximité de baignoires, de douches, de lava­bos ou tout autre récipient contenant de l'eau.
Protégez l'appareil contre l'humidité, les gouttes et les éclaboussures.
N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées.
Ne plongez pas l'appareil ni l'alimentation électrique dans l'eau ou dans un autre liquide et ne les rincez pas à l'eau courante.
En cas de chute de l'appareil dans l'eau, retirez immédiatement l'alimenta­tion électrique avant de retirer l'appareil. Dans ce cas, cessez d'utiliser l'appareil, faites-le vérifier par une entreprise spécialisée.
Si du liquide a pénétré dans l'appareil, faites vérifier l'appareil avant de le remettre en marche.
En cas d'utilisation de l'appareil dans une salle de bain, retirez l'alimenta­tion électrique après utilisation, la proximité de l'eau présentant un risque même si l'appareil est éteint.
Comme protection supplémentaire, il est conseillé de pourvoir l'installation d'un dispositif différentiel résiduel (FI/RCD) avec un courant de déclenche­ment nominal ne dépassant pas 30 mA dans le circuit. Demandez conseil à votre électricien. Faites exclusivement appel à un électricien spécialisé pour effectuer le montage.
DANGER ! Risque d'électrocution
Ne mettez pas l'appareil en marche si l'appareil, l'alimentation électrique ou le câble présentent des dommages visibles ou si l'appareil a déjà subi une chute.
Branchez l'alimentation électrique dans la prise seulement lorsque le câble est raccordé à l'appareil.
Raccordez l'alimentation électrique uniquement à une prise de courant cor­rectement installée et accessible dont la tension correspond aux indications de la plaque signalétique. Après avoir branché l'appareil, la prise de cou­rant doit rester facilement accessible.
Veillez à ce que le câble ne soit pas endommagé par les bords coupants ou les zones chaudes.
Veillez à ce que le câble ne soit ni coincé ni écrasé.
Pour débrancher l'alimentation électrique, tirez toujours sur l'alimentation électrique, jamais sur le câble.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fa­bricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
FR
5
__GRA78917_B2.book Seite 6 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
Débranchez l'alimentation électrique de la prise de courant, … … après chaque utilisation, … après chaque rechargement, … lorsqu'une panne survient, … avant de raccorder l'appareil au câble, … avant de nettoyer l'appareil et … en cas d'orage.
Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au ni­veau de l'appareil. Confiez les réparations uniquement à un atelier spécia­lisé ou au service après-vente.
DANGER ! Risque lié aux piles
Protégez les piles des dommages mécaniques. DANGER ! Risque d'in­cendie.
N'exposez pas l'appareil directement au soleil ou à la chaleur. La tempéra­ture ambiante ne doit pas être inférieure à -10 °C ni supérieure à +40 °C.
Les contacts de chargement sur l'appareil ne doivent pas être raccordés par des objets métalliques.
Rechargez les piles uniquement avec l'équipement (alimentation électrique) d'origine.
Une fois les piles démontées pour l'élimination, celles-ci ne doivent plus être réutilisées.
Si de la solution électrolytique s'écoule des piles, évitez le contact avec les yeux, les muqueuses et la peau. Rincez immédiatement les zones concer­nées abondamment à l'eau claire et consultez un médecin. La solution élec­trolytique peut provoquer des irritations.
AVERTISSEMENT contre les coupures
Les pointes des embouts de peigne et de la tête de coupe sont coupantes. Veillez par conséquent à les manipuler avec précaution.
N'utilisez pas l'appareil avec un embout endommagé.
Coupez l’appareil avant de fixer ou de changer les embouts ainsi qu’avant chaque nettoyage.
AVERTISSEMENT contre les blessures
Placez le câble de manière à ce que personne ne trébuche ou ne marche dessus.
N'utilisez pas l'appareil en cas de plaies ouvertes, de coupures, de coups de soleil ou de cloques.
FR
6
__GRA78917_B2.book Seite 7 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels
Utilisez uniquement les accessoires d'origine.
Ne placez jamais l'appareil sur des surfaces brûlantes (par ex. les plaques de cuisson) ou à proximité des sources de chaleur ou de flammes nues.
Ne recouvrez pas l'alimentation électrique, afin d'éviter toute surchauffe.
Les lames de la tête de coupe ne doivent être nettoyées qu'avec de l'alcool médical. N’utilisez pas d'eau ou autres liquides.
N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
3. Éléments livrés
1 tondeuse à barbe et à cheveux 1 alimentation électrique 2 embouts de peigne réglables :
embout 1 : 4/7/10/13/16 mm embout 2 : 18/21/24/27/30 mm
1 peigne 1 paire de ciseaux 1 brosse de nettoyage 1 flacon d'huile 1 trousse de rangement 1 mode d’emploi
4. Rechargement
REMARQUE :
Les piles de la tondeuse à barbe et à cheveux atteignent leur performance optimale après 3 rechargements/déchargements. Avant la première utilisa­tion et lors des 3 rechargements suivants, rechargez à chaque fois l'appa­reil pendant 12 heures.
Lorsque les piles sont presque vides, le voyant de contrôle de la charge passe de vert à rouge pendant le fonctionnement. L'appareil ne peut alors fonctionner sans être branché sur le secteur que durant un court laps de temps.
1. Si nécessaire, arrêtez l'appareil avec l'interrupteur Marche/Arrêt5.
2. Branchez l'alimentation électrique à l'appareil à l'aide de la prise7.
3. Branchez ensuite l'alimentation électrique dans une prise de courant facile d'accès dont la tension correspond à la plaque signalétique.
FR
7
__GRA78917_B2.book Seite 8 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
4. Le voyant de contrôle de la charge6 est rouge et clignote : les piles sont
en cours de rechargement. Lorsque les piles sont complètement rechargées, le voyant de contrôle de la charge clignote en vert. Lorsque les piles sont complètement rechargées, l'appareil peut fonctionner env. 60 minutes sans être branché sur le secteur.
5. Utilisation
Vous pouvez utiliser la tondeuse à barbe et à cheveux à tout moment sur secteur indépendamment de l'état de chargement des piles.
1. Assurez-vous, pour le fonctionnement sur secteur, que l'appareil est coupé.
2. Branchez l'alimentation électrique à l'appareil à l'aide de la prise7.
3. Branchez ensuite l'alimentation électrique dans une prise de courant facile d'accès dont la tension correspond à la plaque signalétique.
4. Allumez l'appareil à l'aide du bouton Marche/Arrêt5.
5.1 Poser/retirer les embouts de peigne
AVERTISSEMENT : risque de blessures !
Coupez l'appareil avant de poser ou de changer les embouts de peigne.
Installer
Pour installer un embout de peigne, faites-le coulisser dans les glissières la­térales de l'appareil jusqu'à la fixation de l'embout de peigne4, jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Retirer
1. Figure A : pour changer les embouts de peigne, retournez l'appareil.
2. Figure B/C : poussez l'embout de peigne1 vers le haut à l'aide de la cou­lisse10. Avec votre pouce et votre index et sans trop forcer, poussez l'em­bout de peigne vers le haut sur les goupilles de verrouillage latérales. L'embout de peigne se décroche de la fixation4.
3. Retirez l'embout de peigne.
FR
8
__GRA78917_B2.book Seite 9 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
5.2 Pour couper les cheveux
REMARQUE :
Les cheveux à couper doivent être secs.
La longueur de coupe peut varier en fonction de l'angle de coupe.
Posez une serviette ou une cape récupératrice autour du cou et de la nuque afin d'éviter que des cheveux tombent dans le col.
Démêlez bien les cheveux.
Commencez d'abord avec un embout de peigne ayant une longueur de coupe un peu plus longue et utilisez, par étapes, des longueurs de coupe plus courtes. Réglez la longueur de coupe à l'aide de la coulisse10 et contrôlez les longueurs de coupe grâce au repère8 situé sur les côtés de l'embout de peigne1.
Commencez la coupe de cheveux dans la nuque ou sur les côtés et coupez en direction du centre du crâne. Coupez ensuite les cheveux de l'avant de la tête en direction du centre du crâne.
Tenez l'appareil de manière à ce que l'embout de peigne soit posé le plus à plat possible sur la tête. Faites passer l'appareil de manière régulière à travers les cheveux.
Coupez si possible dans le sens contraire à celui de la pousse des che­veux.
Afin de bien couper tous les cheveux, passez plusieurs fois au même en­droit.
Pendant la coupe, peignez de temps en temps les cheveux avec soin.
Pour obtenir une coupe régulière sur des cheveux de plus de 20 mm, l'ap­pareil doit être passé plusieurs fois à travers les cheveux dans des direc­tions différentes.
5.3 Pour désépaissir les cheveux
Utilisez la fonction de désépaississement pour réduire le volume des cheveux sans en changer la longueur.
Poussez la coulisse3 vers la gauche. La fonction de désépaississement in­tégrée à la tête de coupe9 est poussée vers le haut.
FR
9
__GRA78917_B2.book Seite 10 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
5.4 Pour couper la barbe et les contours
AVERTISSEMENT : risque de blessures !
Les pointes de la tête de coupe sont coupantes. Veillez par conséquent à les ma­nipuler avec précaution
Réglez la longueur de coupe souhaitée à l'aide de la coulisse10 et contrô­lez les longueurs de coupe grâce au repère8 situé sur les côtés de l'em­bout de peigne1. Raccourcissez votre barbe de façon progressive.
Pour couper vos cheveux très court, tailler votre barbe ou dessiner les contours, utilisez l'appareil sans embout de peigne, seulement avec la tête de coupe9. Vous pourrez alors couper de manière régulière des cheveux ou des poils de 1 à 2 mm.
.
6. Nettoyage et entretien
DANGER ! Risque d'électrocution ! Débranchez l'alimentation électrique de la prise de courant avant de net­toyer l'appareil.
AVERTISSEMENT : risque de blessures !
Coupez l'appareil avant chaque nettoyage.
AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels !
Les lames2 de la tête de coupe9 ne doivent être nettoyées qu'avec de l'alcool médical. N’utilisez pas d'eau ou autres liquides. Huilez les lames comme décrit dans le chapitre suivant.
N’utilisez aucun détergent acide ou décapant.
REMARQUE : Nettoyez et huilez l'appareil après chaque usage.
Retirez l'embout de peigne1. Rincez l'embout de peigne à l'eau et laissez­le sécher avant de le reposer sur l'appareil.
Essuyez le boîtier de l'appareil avec un chiffon humecté.
Nettoyer et huiler la tête de coupe
1. Figure D : appuyez sur la tête de coupe9 avec le pouce et poussez-la vers l'arrière de l'appareil pour l'enlever.
2. Retirez les résidus de cheveux de la tête de coupe avec la brosse de net­toyage fournie.
FR
10
__GRA78917_B2.book Seite 11 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
3. Nettoyez les lames2 de la tête de coupe9 avec de l'alcool médical (non
compris dans la livraison). N’utilisez pas d'eau ou autres liquides. Laissez sécher la tête de coupe.
4. Déposez quelques gouttes de l'huile fournie sur les lames2 de la tête de coupe9 et répartissez l'huile de façon homogène. Essuyez éventuellement l'huile excédentaire à l'aide d'un chiffon doux. Utilisez seulement de l'huile sans acide, comme par exemple de l'huile pour machines à coudre.
5. Figure E : poussez le bout de la tête de coupe9 sous le bord du boîtier et appuyez la tête de coupe sur les lames vers le bas jusqu'à ce qu'elle s'en­clenche de manière audible.
7. Mise au rebut
Le symbole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte sé­parée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous les acces­soires portant ce symbole. Les produits portant ce symbole ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être déposés dans un point de collecte chargé du re­cyclage des appareils électriques et électroniques. Le recyclage contribue à réduire l’utilisation de matières premières et à protéger l’environnement.
Emballage
Si vous souhaitez mettre l’emballage au rebut, respectez les prescriptions envi­ronnementales correspondantes de votre pays.
Démonter les piles
Cet appareil fonctionne avec deux piles rechargeables en nickel-hybride mé­tallique que vous devez retirer avant de faire éliminer l'appareil.
Pour démonter les piles, vous aurez besoin d'un peu d'habileté manuelle, faute de quoi il y a un risque de blessure ! Si vous n'avez aucune expé­rience dans le maniement d'outils, confiez le démontage des piles à une personne qui en a les compétences.
FR
11
__GRA78917_B2.book Seite 12 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
DANGER ! Risque lié aux piles!
Veillez, lors du démontage, à ce que les piles ne soient pas endommagées. DANGER ! Risque d'incendie!
Les piles démontées doivent rester intactes.
Ne court-circuitez jamais les piles. Les contacts sur les piles démontées ne doivent jamais être reliés à des objets métalliques. Les piles pourraient sur­chauffer et exploser.
Ne démontez les piles que pour éliminer l'appareil. L'appareil est détruit par le démontage des piles. Ne remettez jamais en marche un appareil dé­monté.
1. Débranchez l'appareil du secteur.
2. Allumez l'appareil et laissez-le fonctionner jusqu'à ce que les piles soient vides.
3. Figure D : retirez la tête de coupe9 de l'appareil (voir « Nettoyage et entretien» à la page 10).
4. Figure F : a l'aide d'un tournevis cruciforme, retirez les 3 vis situées à l'ar­rière de l'appareil.
5. Figure G : soulevez le joint latéral à l'aide d'un tournevis et désolidarisez les deux moitiés du boîtier.
6. Figure H+I : appuyez avec précaution sur les clips de fixation noirs laté­raux pour les décrocher de la carte puis sortez la carte de sa fixation.
7.
Figure J :
pince coupante. Retirez les piles ainsi dégagées. Eliminez les piles et l'appareil dans les collectes sélectives de déchets appropriées.
détachez les liaisons des piles de la carte à l'aide d'une pince/
Les piles en nickel-hybride métallique utilisées pour cet appareil ne peuvent pas être éliminées avec les ordures ménagères. Elles doivent être éliminées correctement. Adressez-vous à cet effet au commerce de distribution des piles et aux centres municipaux de tri des déchets.
FR
12
NiMH
__GRA78917_B2.book Seite 13 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
8. Dépannage
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle. Il s’agit peut-être seulement d’un problème mi­neur que vous pouvez résoudre vous-même.
DANGER ! Risque d'électrocution ! N’essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même.
Problème Cause possible/solution
L’alimentation électrique est-elle établie
Aucun fonctionnement
Les lames de coupe nent difficilement
2 de la tête
9
fonction-
correctement ?
Piles vides ?
La tête de coupe est-elle nettoyée et les lames sont­elles huilées ?
9. Caractéristiques techniques
Modèle : SHBS 600 A1 Appareil : Entrée : 3,6 V , , 800 mA Alimentation électrique
(modèle SW-036080EU) : Classe de protection de
l'alimentation électrique : II Conditions ambiantes : Agréé seulement pour les espaces intérieurs Piles, rechargeables : 2x 1,2 V NiMH, 600 mAh, type HR6 AA Température de
fonctionnement : -10 °C jusqu’à +40 °C
Sous réserves de modifications techniques.
Entrée : 100-240 V ~ 50/60 Hz, 0,2 A max Sortie : 3,6 V , , 800 mA
FR
13
__GRA78917_B2.book Seite 14 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
10. Garantie de HOYER Handel GmbH
Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie pré­sentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement. Les conditions pour faire valoir la garantie sont que l’appareil et la preuve d’achat (ticket de caisse) soient présentés dans un dé­lai de trois ans et que le défaut ainsi que le moment où il est survenu soient briè­vement décrits par écrit. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renvoyons le produit réparé ou neuf. La réparation ou l’échange du produit ne constitue pas un nouveau com­mencement de période de la garantie.
Durée de garantie et requêtes légales pour vices de construction
La durée de garantie n’est pas prolongée par son application. Ceci est égale­ment valable sur les pièces réparées et remplacées. Les dommages et les vices déjà présents au moment de l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Après l’expiration de la garantie, les réparations à effectuer sont
payantes.
Etendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des prescriptions de qualité rigoureuses et a été vérifié minutieusement avant livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces du produit subissant l’usure normale et pouvant donc être considérées comme pièces d’usure ou aux dommages sur les pièces fragiles comme le bouton, la batterie ou les éléments en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les ac­tions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérati­vement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial. La ma-
FR
14
__GRA78917_B2.book Seite 15 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
nipulation non autorisée et non conforme, l'utilisation de force et les interventions non effectuées par notre centre de service autorisé entraînent la perte de garan­tie.
Déroulement en cas de garantie
Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les éléments suivants :
• Pour toute demande, tenez à disposition le numéro d’article IAN : 78917
et le ticket de caisse comme preuve d’achat.
• En cas d’erreur de fonctionnement ou autres pannes, contactez d’abord par
téléphone ou par e-Mail le centre de service cité ci-dessous.
• Envoyez ensuite gratuitement à l’adresse de service qu’on vous a donnée le produit considéré comme défectueux en y joignant la preuve d’achat (ticket de caisse) et l’indication du défaut ainsi que du moment où il est survenu.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce mode d’emploi ainsi que ceux d’autres produits, des vidéos sur les produits et des logi­ciels.
FR
15
FR
BE
__GRA78917_B2.book Seite 16 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
Centre de service
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr
Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be
IAN : 78917
Fournisseur
Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut.
HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 22761 Hamburg Allemagne
16
FR
__GRA78917_B2.book Seite 17 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
FR
17
__GRA78917_B2.book Seite 18 Donnerstag, 6. September 2012 7:53 07
Inhoud
1. Correct gebruik .................................................................20
2. Veiligheidsinstructies ........................................................20
3. Levering ...........................................................................23
4. Opladen ...........................................................................23
5. Bediening .........................................................................24
5.1 Opzetkammen opsteken/verwijderen ..................................... 24
5.2 Haar scheren....................................................................... 24
5.3 Haar uitdunnen.................................................................... 25
5.4 Contouren en baard scheren ................................................. 25
6. Reiniging en onderhoud ....................................................26
7. Weggooien .......................................................................27
8. Problemen oplossen .........................................................28
9. Technische gegevens .........................................................29
10. Garantie van HOYERHandel GmbH ..................................29
Overzicht
1 Opzetkam, variabel instelbaar 2 Messen, onderdeel van de scheerkop 3 Schuifknop voor uitdunfunctie 4 Opzetkambevestiging 5 In-/uitschakelaar 6 Oplaadcontrolelampje
brandt groen: apparaat werkt brandt rood: accu's bijna leeg knippert rood tijdens het opladen: accu's worden opgeladen knippert groen tijdens het opladen: accu's zijn opgeladen
7 Aansluiting voor netvoeding 8 Markering van de scheerlengte in mm 9 Scheerkop 10 Schuifknop om de scheerlengte van de opzetkam te verstellen
NL
18
Loading...
+ 44 hidden pages