Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami
urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des
Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 19
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 33
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 47
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 61
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 73
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 87
1
2
3
4
5
6
7
2
3
5
98
aB
CD
eF
GH
IJ
Table of Contents
Introduction
Proper use .......................................................................................................................Page 7
Included items ................................................................................................................Page 7
Description of parts ........................................................................................................Page 8
Technical data ................................................................................................................Page 8
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Damaged appliances, power cables and power plugs mean potentially fatal risks
from electric shock. Regularly check the condition of the appliance, the power
cables and the power plugs.
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Dangerous electric current – danger to life!
Voltage
V
mA /
mAh
Milliamps / Milliamp-hours
Danger of death and accidents for toddlers and children!
Safety class II
Dispose of the packaging, NiMH rechargeable batteries and appliance in an
environmentally friendly way!
6 GB
Introduction
Hair & Beard Clippers
Q
Introduction
Dear Customer,
Thank you for your purchasing this hair and beard clippers. We hope you enjoy using it.
With this hair and beard trimmer and its adjustable comb attachments, you can cut hair to 10
different lengths and achieve clean contours. There is also a thinning function. The hair and
beard trimmer can be operated as a mains appliance (with an AC adaptor plug) as well as
battery-driven device (rechargeable batteries) independent of the mains supply.
These instructions will acquaint you with your hair and beard clippers and facilitate its operation.
Keep these instructions in a safe place so you can consult them again at a later date.
Q
Proper use
The hair and beard clippers is only suitable for domestic use and is not approved for commercial
use. The device is intended only for cutting natural hair. Use on human hair only – not on artificial or animal hair. The warranty is invalidated if the device is used for any purpose other
than indicated.
Q
Included items
1 Hair and beard trimmer
1 AC adaptor plug
2 Vario comb attachments
1 Comb
1 Scissors
1 Cleaning brush
1 Blade oil
1 Storage bag
1 Directions for use
7 GB
Introduction / Safety
Q
Description of parts
Comb attachment
1
Shaver head with thinning function
2
Slide for thinning function
3
Comb attachment mounting
4
ON / OFF switch
5
State-of-charge display (LED)
6
Connection for mains cable
7
Cutting attachment
8
Slide for comb attachment
9
Q
Technical data
Adapter
Model: SW - 030100 EULD for 9133710
Input voltage: 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 0,2 A max
Output voltage: 3,0 V
Protection class: II /
Ambient conditions: For indoor use only
Hair and beard trimmer
Art.-No.: 9133710
Dimensions: 4.8 x 4.0 x 17.5 cm
Material: appliance: ABS (synthetic material)
Cutting attachment: stainless steel
Input voltage: 3 V
Batteries, rechargeable: 2 x 1.2 V
Operating time
(network-independent): at least 60 minutes (with fully charged rechargeable battery)
Permissible ambient
temperature: -10 °C to + 40 °C
Charging time: 12 hours
, 1,000 mA
, 1,000 mA
NiMH, 600 mAh, Type HR6 AA (built-in)
Q
Safety
Please read carefully through the operating instructions before using the device for
the first time. By strictly observing the safety advice you will avoid accidents, injury
and damage. The following operating instructions and advice are intended to help
make you familiar with the clippers and accessories and how to use them. The product is fitted
8 GB
Safety
with safety features. In spite of this you should read through the safety advice carefully and use
the product only as described in these instructions. By doing this you will avoid inadvertent injury or damage. Keep these instructions in a safe place for future reference. If you pass on the
product to a third party, please include this documentation as well.
General safety advice
J This device is not intended to be used by persons (including children)
with restricted physical, sensory or mental abilities or with insufficient
experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety or they have received instruction on
how to use the device from such a responsible person. Children should be
supervised in order to ensure that they do not play with the device.
J
J After use, store the hair and beard trimmer and the AC adaptor plug in a safe place, out
When unpacking the appliance, please note the following:
J
Keep the hair and beard trimmer and the AC adaptor plug out of the reach of
children as they cannot always correctly assess the possible risks connected
with their use.
of the reach of children.
DANGER FOR CHILDREN! DANGER TO LIFE FROM SUFFOCATION!
Keep the packaging material out of reach of children.
To avoid injury:
J Do not use the device with a defective comb attachment. Defective comb attachments
may have sharp edges. Danger of injury!
The device will operate at its best if you observe the following:
J To ensure optimum performance, operate the device only in accordance with the information
on the rating plate.
J Do not expose the hair clippers to temperatures below –10 °C or above +40 °C.
J Thoroughly clean the device after each use.
9 GB
Safety
To avoid the danger of loss of life from electric shock:
J Remove the AC adaptor plug after using the appliance or in order to clean it.
J
J ATTENTION! Keep the device dry.
J Never immerse the appliance or the cable with the AC adaptor plug into water or any
J Never allow the appliance to operate unsupervised and only in accordance with the
J Remove the AC adaptor plug from the socket
– in the event of a disturbance,
– before cleaning the appliance,
– if you do not intend to use the appliance for any length of time,
– after every use.
Pull on the plug and not on the cable.
J Should any damage to the cable, the AC adaptor plug, the casing or any other parts be
J Repairs should only be carried out by a specialist dealer or by our service centres (see
J
J
J Hold the AC adaptor plug by its casing when you pull it out of the socket.
J Installation of a residual current protection device with a nominal tripping current of not
J Only use the original AC adaptor plug for mains operation.
J Examine the AC adaptor plug and the hair and beard trimmer regularly for any mechanical
J Replace defective parts with original replacement parts obtained from a specialist dealer but
J Have all repairs carried out by a specialist dealer or through our Service Centre (see
J
CAUTION! DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not use while in the bath.
other liquid.
details on the rating plate.
ascertained, the appliance must not be used any more.
guarantee document).
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! If the appliance falls into water,
you must first pull the AC adaptor plug out of the socket before putting your
hand into the water.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Never touch the AC adaptor
plug with wet hands, especially when you are putting it into or pulling it out of
the socket.
more than 30 mA offers further protection from electric shock. Only allow the installation
to be carried out by a qualified electrician.
defects.
never attempt to repair the device yourself!
Service Hotline on the warranty sheet).
Ensure that the lead does not become trapped in cupboard doors or pass over
hot surfaces. Otherwise you risk damaging the insulation on the lead.
10 GB
Safety / Before getting started
To avoid fire:
J Remove the AC adaptor plug after using the appliance or in order to clean it.
J Never allow the appliance to operate unsupervised and only in accordance with the
details on the rating plate.
J Remove the AC adaptor plug from the socket
– in the event of a disturbance,
– before cleaning the appliance,
– if you do not intend to use the appliance for any length of time,
– after every use.
Pull on the plug and not on the cable.
J Should any damage to the cable, the AC adaptor plug, the casing or any other parts be
ascertained, the appliance must not be used any more.
J Only use the original AC adaptor plug supplied for mains operation.
J Insert the AC adaptor plug only into a socket that is within easy reach.
J Do not cover the AC adaptor plug in order to prevent any inadmissible warming from
occurring.
Q
Before getting started
The hair and beard trimmer can be operated as a battery-driven or mains-operated appliance
(with an AC adaptor plug).
Q
Operation with an AC adaptor plug
j First insert the adaptor cable into the port 7 of the hair and beard trimmer and insert the
adaptor into a properly installed socket (230 V ~).
j Make sure that the ON / OFF switch
The hair and beard trimmer can be used immediately when connected to the mains. With
mains operation of the hair and beard trimmer, the state-of-charge display
flash green and red.
Q
Charging the rechargeable batteries and battery operation
Tip: The rechargeable batteries of the hair and beard clippers achieve optimal performance
after they have been charged and discharged 3 times. Before using it for a first time as well as
for the following 3 charging processes, charge the hair and beard trimmer for 12 hours.
is pushed down (OFF position).
5
will alternately
6
11 GB
Before getting started / Use
j To charge the device, push the ON / OFF switch 5 down to the OFF position.
j Insert the adaptor cable into the port
the AC adaptor plug into a suitable socket (100 - 240 V ~).
The state-of-charge display (LED)
process.
The state-of-charge display (LED)
If the battery is fully charged, the hair and beard trimmer can be used for at least 60 minutes
without any mains power.
Note: If the rechargeable battery is nearly flat, the state-of-charge display (LED)
change colour from green to red. The hair and beard trimmer will work only for a short time.
Q
Use
Tip: The hair to be cut should be clean and dry.
j Comb your hair through carefully to remove any knots.
j Place the hairdresser’s cape or a cloth around the throat and neck to prevent hair from
dropping into the collar.
Q
Cutting hair
Tip: First cut the hair to a longer length than is required, then proceed in stages until you
achieve the desired length.
on the hair and beard trimmer and then insert
7
will flash red and shows the state of the charging
6
will flash green when the charging process has finished.
6
6
will
j Select and insert a comb attachment
. Select between comb attachments 1 that can
1
cut to the following lengths: 4 / 7 / 10 / 13 / 16 mm and 18 / 21 / 24 / 27 / 30 mm.
j Push the attachments onto the hair and beard trimmer over the lateral guide rails.
j Push the comb attachment
onto the comb attachment mounting 4 until you hear it
1
click into place.
j Adjust the desired cutting length by pushing the slide for the comb attachment
j Switch on the hair and beard clippers by pushing the ON / OFF switch
5
up.
.
9
j Run the hair and beard clippers slowly though your hair.
j In order to cut straight with a cutting length of more than 20 mm, the hair and beard trimmer
should be guided through the hair several times from different directions.
j When doing so, hold the hair and beard clippers in such a way that the comb attachment
1
lies as flat as possible.
j Always cut from the nape of the neck in the direction of the top of the head or from the
forehead and temples upwards towards the centre of the head.
12 GB
Use
Note: Depending on how you hold the appliance and the angle this results in, the cutting
lengths may deviate from those mentioned in these instructions or the lengths marked on the
attachments.
Note: In order to improve cutting performance, place a drop of oil on the shaver head
This is particularly recommendable after cleaning. Wipe excess oil away with a cloth (see also
section called “Cleaning and care”).
Q
Thinning out hair
This tool reduces the volume of the hair to produce a modern, straggly look without altering
the length of the hair.
2
.
j In order to thin the hair out, push the slide button
3
to the left; the thinning function 2
integrated in the trimmer head will then extend upwards.
Q
Trimming and cutting your beard
j Set the desired cutting length depending on how long you want your beard to be. Now
gradually trim your beard.
Without a comb attachment
Q
Cutting without an attachment
, the beard can be cut to a length shorter than 4 mm.
1
CAUTION! RISK OF INJURY!
THE SHAVER HEAD
Remove the comb attachment
j Turn the appliance round so you can see its back and push the comb attachment
upwards using the slide
j Using your thumb and index finger and with moderate force, push the comb attachment
carefully upwards and over the lateral locking pins. The comb attachment
released from the comb attachment fastening
j Remove the comb attachment
Without a comb attachment
IS VERY SHARP!
2
(see Fig. A-C):
1
.
9
.
4
.
1
, the hair can be evenly cut to a length of 1 - 2 mm.
1
will be
1
1
1
13 GB
Use / Cleaning and Care
Q
Cutting to shape the hairline, neck and sideboards
j Turn the device over so that the back is facing upwards.
j Place the edge of the cutter head
the hairline.
j Move the switched-on hair and beard clippers downwards.
Q
Cleaning and Care
CAUTION!
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
2
without an attachment 1 at the desired height for
WARNING!
As the device is not waterproof, the hair and beard clippers should not be
immersed in water or other liquids when cleaning it. This could lead to live parts (rechargeable
batteries) being damaged.
j Remove the AC adaptor plug from the socket before cleaning the hair and beard trimmer.
j Never touch the AC adaptor plug with wet hands when you are inserting it into or removing
it from the socket.
j Keep the AC adaptor plug and cable dry at all times.
Q
Cleaning the housing
j Clean the housing using a slightly moist cloth.
Q
Cleaning the hair and beard clippers
j Switch off the hair and beard clippers.
j Disconnect the cable from the hair and beard trimmer and remove the AC adaptor plug
from the socket.
j Remove the comb attachment
attachment” / “Remove the comb attachment
and clean it (see section called “Cutting without an
1
”).
1
j Hold the hair and beard clippers with the front pointing upwards.
j Use moderate force to press the cutting edges downwards (see Figs. D).
j Clean the hair and beard clippers with the cleaning brush.
j Push the projection of the cutting attachment
j Press the cutting edges of the cutting attachment
8
under the edge of the casing (see Fig. E).
8
downwards until you can hear it click
into place.
14 GB
Cleaning and Care / Disposal
Note: The shaver head 2 may only be cleaned with medical alcohol. Do not use water or
any other liquids. Oil the shaver head
Q
Oiling the shaver head
j Only use acid-free oil, e.g. sewing machine oil.
j Remove the comb attachment
without an attachment”.
j Press the trimmer head
2
downwards (see Figs. D) and remove it.
j Put one or two drops of oil between the blades and distribute the oil evenly.
j Replace the shaver head
2
j Wipe off excess oil with a cloth.
Q
Disposal
Protect the environment!
This hair and beard clippers has two integrated NiMH rechargeable batteries
inside it.
Do not dispose of the batteries or the device with normal household refuse. Contact
your local council to find out about environmentally friendly and proper disposal of
the device (as electrical scrap). Observe the applicable local and national disposal
regulations with regard to separation of materials, waste collection and recycling
centres.
as described in the following section.
2
2
from the appliance as described in the section “Cutting
1
and the comb attachment 1 again (see Figs. E).
The packaging is wholly composed of environmentally friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
The following parts should be disposed of separately:
– Motor, metal parts, circuit board
– AC adaptor plug
– Plastic parts
– Rechargeable batteries
Take these parts for recycling.
15 GB
Removing the batteries / Warranty and service
Q
Removing the batteries
CAUTION! Do not operate a hair and beard clippers that has been taken apart!
Do not short-circuit the dismantled rechargeable batteries; they could be very hot if
they are still live!
This is how you take the device apart so that it can be disposed of in an environmentally
friendly way:
j Disconnect the cable from the hair and beard clippers.
j Discharge the rechargeable batteries completely by allowing the switched-on hair and
beard trimmer to come to a complete standstill without the adaptor cable being plugged in.
j Remove the comb attachment
j Unscrew the three screws on the back of the device with a small Phillips screwdriver
(see Fig. F).
j Fold the two halves of the casing apart (see Fig. G).
j Remove the board from its mounting by carefully pressing the black mounting clips on the
sides away from the board (see Fig. H and I).
j Using a pair of pliers or a side cutter, cut through all cables.
j Remove the rechargeable batteries from the board (see Fig. J) and dispose of them at a
suitable collection point.
It is illegal to dispose of rechargeable batteries/batteries with normal domestic
waste. Please dispose of the rechargeable batteries via the collection system or a
specially provided collection box in the shop.
and the shaver head 2 (see Fig. A-D).
1
Q
Warranty and service
For details of the service hotline for your country, please refer to the enclosed warranty documents.
Our device was manufactured with the greatest of care. Nevertheless, in the event of a malfunction we guarantee the quality and function of the product within the scope of our terms of
guarantee.
The warranty period is 36 months and begins on the date of purchase. Please retain your receipt as proof of the purchase date. The statutory warranty is not restricted by this guarantee.
The guarantee excludes:
– parts subject to regular wear and tear such as all trimming and cutting parts,
– damage to fragile parts,
– damage resulting from unauthorised interference,
– damage resulting from the use of non-original spare parts,
16 GB
Warranty and service / Conformity
– damage resulting from improper handling,
– damage resulting from force majeure,
– damage resulting from non-compliance with the care instructions,
– batteries.
We are furthermore unable to assume liability for the consequences of improper use of the device.
Q
Conformity
The CE marking has been applied to the product in compliance with the following European
directives:
EU Low Voltage Dir ective (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive (2004 / 108 / EC)
The Declaration of Conformity is held by the distributor:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Strasse 93 a
D - 85748 Garching bei München
NOTE:
As part of ongoing product improvements, we retain the right to make technical and visual
changes to the hair and beard clippers and its accessories.
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące znaki / symbole:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Uszkodzenie urządzenia, kabla sieciowego lub wtyczki sieciowej zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym. Regularnie sprawdzaj stan urządzenia, kabla
sieciowego, wtyczki.
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Niebezpieczne napięcie
elektryczne – zagrożenie dla życia!
Napięcie przemienne
V
mA /
mAh
Milliampery / Milliamperogodziny
W czasie użytkowania urządzenia dopilnuj, aby w pobliżu nie przebywały
dzieci ani żadne inne osoby.
Elektronarzędzie klasy ochrony II; podwójna izolacja ochronna
Zutylizować opakowanie, baterie niklowo-metalowo-wodorowe oraz urządzenie
w sposób bezpieczny dla środowiska!
20 PL
Wstęp
Maszynka do strzyżenia włosów i brody
Q
Wstęp
Szanowni Klienci,
dziękujemy za Państwa zakup. Życzymy wiele satysfakcji z użytkowania nowej maszynki do
strzyżenia.
Dzięki tej maszynce do obcinania włosów i brody oraz jej regulowanym nasadkom grzebieniowym istnieje możliwość otrzymania 10 różnych długości cięcia oraz równe kontury fryzury.
Dodatkowo do dyspozycji pozostaje opcja przerzedzania włosów. Maszynka do obcinania
włosów i brody może działać zarówno jako urządzenie sieciowe (dzięki zasilaczowi), jak
również jako urządzenie na akumulatorki (baterie wielokrotnego ładowania) niezależnie od
zasilania sieciowego.
Niniejsza instrukcja zapozna Państwa z maszynką i ułatwi jej obsługę.
Instrukcję proszę zachować do późniejszego wglądu.
Q
Przeznaczenie
Maszynka do strzyżenia przeznaczona jest wyłącznie do użytku prywatnego i nie nadaje się
do zastosowań profesjonalnych. Konstrukcja urządzenia przewiduje strzyżenie włosów naturalnych. Stosować ją wolno tylko do włosów ludzkich – nie do włosów sztucznych czy zwierzęcych. W przypadku stosowania niezgodnie z przeznaczeniem następuje utrata gwarancji.
Q
Zakres dostawy
1 Maszynka do obcinania włosów i brody
1 Zasilacz
2 Różnego typu nasadki grzebieniowe
1 Grzebień
1 Nożyczki
1 Szczotka czyszcząca
1 Oliwa do konserwacji
1 Etui do przechowywania
1 Instrukcja obsługi
21 PL
Wstęp / Bezpieczeństwo
Q
Opis części
Nasadka grzebieniowa
1
Głowica tnąca z funkcją przerzedzania włosów
2
Suwak do przerzedzania włosów
3
Element mocujący nasadki grzebieniowej
4
Przełącznik WŁ / W YŁ
5
Kontrolka ładowania baterii (LED)
6
Podłączenie do kabla sieciowego
7
Nasadka tnąca
8
Suwak dla nasadki grzebieniowej
9
Q
Parametry techniczne
Adapter sieciowy
Model: SW - 030100 EULD do 9133710
Napięcie wejścia (INPUT): 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 0,2 A max
Napięcie wyjścia (OUTPUT): 3,0 V
Klasa ochronna: II/
Warunki otoczenia: urządzenie dop. do stosowania tylko w
pomieszczeniach
Maszynka do obcinania włosów i brody
Numer artykułu: 9133710
Wymiary: 4,8 x 4,0 x 17,5 cm
Materiał: urządzenie: ABS (tworzywo sztuczne)
Zestaw tnący: stal szlachetna
Napięcie wejściowe: 3 V
Baterie wielokrotnego ładowania: 2 x 1,2 V
600 mAh, typu HR6 AA (wbudowane)
Czas pracy (bez podłączenia do sieci): min. 60 nin. (przy naładowanym akumulatorku)
Dopuszczalna temperatura otoczenia: -10 °C do + 40 °C
Czas ładowania baterii: 12 godzin
, 1.000 mA
, 1.000 mA
niklowo-metalowo-wodorowe,
Q
Bezpieczeństwo
Przed uruchomieniem urządzenia prosimy o staranne zapoznanie się z instrukcją
obsługi. Stosować się dokładnie do wskazówek bezpieczeństwa dla uniknięcia
wypadku, obra-żeń i szkód. Poniższe wskazówki obsługi mają na celu zapoznanie
Państwa z urządzeniem i ułatwienie jego obsługi. Urządzenie wyposażone jest w zabezpie-
22 PL
Bezpieczeństwo
czenia. Mimo to prosimy o staranne przeczytanie wskazówek bezpieczeństwa i stosowanie urządzenia zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji tak, aby przez nieuwagę nie spowodować
obrażeń czy szkód. Instrukcję należy zachować do ewentualnej późniejszej lektury. W przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim prosimy przekazać również niniejszą instrukcję.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
J Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (także dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy intelektualnych, a także bez doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że będą to robiły
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub też
uzyskają od niej wskazówki jak należy obchodzić się z urządzeniem.
Dzieci powinny być pod opieką tak, aby zagwarantować, że nie będą bawiły się
urządzeniem.
J
J Maszynkę do obcinania włosów i brody oraz zasilacz przechowywać po użyciu w
Przy rozpakowywaniu urządzenia należy przestrzegać:
J
Maszynkę do obcinania włosów i brody oraz zasilacz przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci, gdyż mogą one nie ocenić właściwie wszystkich
istniejących zagrożeń.
bezpiecznym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
NIEBEZPIECZNE DLA DZIECI! ZAGROŻENIE ŻYCIA PRZEZ UDUSZENIE!
Materiał opakowania trzymać z daleka od dzieci.
Dla uniknięcia obrażeń należy pamiętać:
J Nie używać urządzenia z uszkodzoną nakładką grzebieniową, ponieważ może ona mieć
ostre krawędzie. Niebezpieczeństwo obrażeń!
Dla zapewnienia właściwej bezawaryjnej eksploatacji
należy pamiętać:
J Dla umożliwienia optymalnego użytkowania stosować się do informacji podanych na
tabliczce identyfikacyjnej.
J Maszynki do strzyżenia nie poddawać działaniu temperatur poniżej –10 °C lub powyżej
+40 °C.
J Po każdorazowym użyciu urządzenie gruntownie oczyścić.
23 PL
Bezpieczeństwo
Dla uniknięcia niebezpiecznego dla życia
porażenia prądem należy pamiętać:
J Po użyciu lub przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
J
J UWAGA! Urządzenie utrzymywać w stanie suchym.
J Nigdy nie zanurzać urządzenia ani kabla z zasilaczem w wodzie ani w innych cieczach.
J Nie urruchamiać urządzenia bez nadzoru oraz użytkować zawsze zgodnie z danymi
J Wyciągnąć zasilacz z gniazdka
– w przypadku wystąpienia awarii,
– przed czyszczeniem urządzenia,
– gdy urządzenie nie jest dłuższy czas użytkowane,
– po każdym użyciu.
Należy przy tym wyciągać zasilacz bezpośrednio, a nie za kabel.
J W razie stwierdzonych uszkodzeń na kablu, zasilaczu, obudowie lub na innej części nie
J Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez sprzedawców-specjalistów lub nasze
J
J
J Podczas wyciągania zasilacza z gniazdka trzymać zasilacz za obudowę.
J Montaż instalacji ochronnej różnicowoprądowej o wymiarowym prądzie wyłączeniowym
J Do pracy w trybie sieciowym używać wyłącznie dołączonego do zestawu oryginalnego
J Regularnie kontrolować zasilacz oraz maszynkę pod kątem ewentualnych defektów
J W razie potrzeby części uszkodzone wymieniać na części oryginalne (dostępne w handlu
J Naprawę zlecić tylko przez sieć handlową lub nasze centrum serwisowe (patrz service-
J
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Nie korzystać
z urządzenia podczas kąpieli.
zawartymi na tabliczce znamionowej.
wolno używać urządzenia.
centrum serwisowe (patrz dokumenty gwarancyjne).
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Jeżeli urzą-
dzenie znajdzie się w wodzie, przed sięgnięciem do wody należy najpierw
koniecznie wyciągnąć zasilacz z gniazdka.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Nigdy nie
dotykać zasilacza mokrymi rękami, szczególnie jeżeli znajduje się on w gniazdku,
ani go wyciągać.
nie większym niż 30 mA umożliwia większą ochronę przed porażeniem elektrycznym.
Montaż może zostać przeprowadzony wyłącznie przez specjalistę elektryka.
zasilacza.
mechanicznych.
branżowym), nigdy nie próbować samodzielnej naprawy uszkodzonego urządzenia!
hotline na dokumencie gwarancyjnym).
Zwracać uwagę, aby nie zacisnąć kabla w drzwiach szafy lub nie ciągnąć po
gorących powierzchniach. W przeciwnym razie dojść może do uszkodzenia
izolacji kabla.
24 PL
Bezpieczeństwo / Przed przyjęciem do eksploatacji
Dla uniknięcia pożaru należy pamiętać:
J Wyciągnąć zasilacz po użyciu lub przed czyszczeniem.
J Nie urruchamiać urządzenia bez nadzoru oraz użytkować zawsze zgodnie z danymi
zawartymi na tabliczce znamionowej.
J Wyciągnąć zasilacz z gniazdka
– w przypadku wystąpienia awarii,
– przed czyszczeniem urządzenia,
– gdy urządzenie nie jest dłuższy czas użytkowane,
– po każdym użyciu.
Należy przy tym wyciągać zasilacz bezpośrednio, a nie za kabel.
J W razie stwierdzonych uszkodzeń na kablu, zasilaczu, obudowie lub na innej części nie
wolno używać urządzenia.
J Do pracy w trybie sieciowym używać wyłącznie dołączonego do zestawu oryginalnego
zasilacza.
J Zasilacz podłączać tylko do łatwo dostępnego gniazdka.
J Nie przykrywać zasilacza sieciowego w celu uniknięcia niedopuszczalnego przegrzania.
Q
Przed przyjęciem do eksploatacji
Maszynka do obcinania włosów i brody może działać zarówno jako urządzenie na akumulatorki oraz jako urządzenie sieciowe (dzięki zasilaczowi).
Q
Użytkowanie z zasilaczem
j Podłączyć najpierw zasilacz sieciowy do podłączenia 7 na maszynce i umieścić zasilacz
w zainstalowanym przepisowo gniazdku (100 - 240 V ~).
j Uważać na to, aby przełącznik WŁ / WYŁ
Maszynka do włosów i brody w trybie sieciowym jest natychmiast gotowa do użytku. Podczas
pracy maszynki w trybie sieciowym miga kontrolka ładowania (LED)
zielono i czerwono.
był przesunięty w dół (pozycja OFF).
5
naprzemiennie na
6
25 PL
Przed przyjęciem do eksploatacji / Obsługa
Q
Ładowanie akumulatorków i
praca w trybie akumulatorowym
Uwaga: Akumulatorki maszynki uzyskują swoją optymalną wydajność po 3-krotnym nałado-
waniu i rozładowaniu. Przed pierwszym użyciem oraz przy kolejnych 3 ładowaniach maszynkę
do strzyżenia ładować przez 12 godzin.
j W celu naładowania przełącznik WŁ / WYŁ
przesunąć w dół na pozycję OFF.
5
j Podłączyć najpierw zasilacz sieciowy do łącza 7 na maszynce i umieścić zasilacz w
miga na zielono, gdy proces ładowania jest zakończony.
6
Przy całkowicie naładowanych bateriach maszynka do obcinania włosów i brody może
być przez przynajmniej 60 minut używana niezależnie od sieci.
Wskazówka: Gdy bateria jest prawie wyładowana, kontrolka ładowania (LED)
6
zmienia kolor z zielonej na czerwoną. Maszynka do obcinania włosów i brody jest gotowa
do użytku jeszcze tylko przez niedługi czas.
Q
Obsługa
Rada: Strzyżone włosy powinny być czyste i suche.
j Starannie rozczesać włosy, aby zlikwidować ewentualne splątania.
j Położyć chustkę ochronną lub ręcznik wokół szyi i karku, aby resztki włosów nie wpadały
za kołnierz.
Q
Strzyżenie włosów
Rada: Strzyżenie rozpoczynamy od włosów dłuższych i skracamy je stopniowo do żądanej
długości.
j Nasadzić nasadkę grzebieniową
. Spośród nasadek wybrać jedną 1 z następujących
1
długości cięcia: 4 / 7 / 10 / 13 / 16 mm i 18 / 21 / 24 / 27 / 30 mm.
j Przesunąć ją po bocznych prowadnicach na maszynkę.
j Umieścić nasadkę
na jej mocowaniu 4, do momentu usłyszenia, że nasadka
1
„zaskoczyła”.
j Ustawić pożądaną długość cięcia poprzez przesunięcie suwaka nasadki grzebieniowej
j Włączyć maszynkę przełącznik WŁ / WYŁ
do góry.
5
9
j Maszynkę prowadzić powoli przez włosy.
.
26 PL
Obsługa
j Aby uzyskać długości cięcia powyżej 20 mm w lini prostej, należy poprowadzić maszynkę
wieloktrotnie z różnych stron przez włosy.
j Maszynkę trzymać przy tym w taki sposób, aby nasadka grzebieniowa
możliwie płasko.
j Strzyc zawsze od karku w kierunku czubka głowy wzgl. od czoła i skroni do góry w stronę
środka głowy.
Wskazówka: W zależności od pozycji urządzenia i wynikającego z niej kąta długości cięcia
mogą różnić się od długości określonych w niniejszej instrukcji lub od długości zaznaczonych
na nasadkach.
Wskazówka: Aby polepszyć wydajność cięcia, na głowicę strzygącą
kroplę oleju. Zabieg ten zaleca się wykonać szczególnie po czyszczeniu. Nadmiar oleju
zetrzeć ściereczką (patrz także rozdział „Czyszczenie i konserwacja“).
Q
Cieniowanie włosów
Poprzez zastosowanie tej funkcji zmniejszamy objętość włosów. W ten sposób bez zmiany
długości włosów osiągniemy modną lekko postrzępiona fryzurę.
1
przylegała
2
należy nanieść
j W celu przerzedzenia włosów suwak
2
dzania
Q
Przystrzyganie i strzyżenie brody
zintegrowana w głowicy maszynki zostaje wysunięta do góry.
3
przesunąć na lewo; przy czym funkcja przerze-
j Wybrać stopień długości w zależności od żądanej długości brody. Brodę skracać etapami.
Bez nasadki grzebieniowej
Q
Obcinanie bez nasadki
broda może zostać obcięta do długości poniżej 4 mm.
1
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO ZRANIENIA!
GŁOWICA TNĄCA
Zdjąć nasadkę
(patrz rys. A-C):
1
j Odwrócić urządzenie na spodnią stronę i przesunąć nasadkę grzebieniową
suwaka
do góry.
9
j Przesunąć nasadkę grzebieniową
góry, poprzez boczne rygle. Nasadka grzebieniowa
wania
.
4
JEST BARDZO OSTRA!
2
silnie kciukiem i palcem wskazującym ostrożnie do
1
odłączy się od swojego moco-
1
za pomocą
1
27 PL
Obsługa / Czyszczenie i konserwacja
j Zdjąć nasadkę grzebieniową 1.
Bez nasadki grzebieniowej
Q
Przycinanie konturów narostu włosów na karku i baków
włosy mogą być obcinane równomiernie do długości 1 - 2 mm.
1
j Obrócić maszynkę dolną częścią do góry.
j Przyłożyć krawędź głowicy tnącej
2
bez nakładki grzebienio-wej 1 na żądanej
wysokości narostu włosów.
j Pracującą maszynkę przesuwać od góry na dół.
Q
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM!
OSTRZEŻENIE!
Ponieważ urządzenie nie jest wodoszczelne, w celu wyczyszczenia
maszynki nie wolno jej zanurzać w wodzie ani w innych cieczach, gdyż można w ten sposób
uszkodzić elementy przewodzące prąd (akumulatorki).
j Wyciągnąć zasilacz z gniazdka przed czyszczeniem maszynki.
j Nigdy nie dotykać zasilacza mokrymi dłońmi podczas jego umieszczania w gniazdku
lub wyciągania go z gniazdka.
j Zasilacz sieciowy i kabel przechowywać zawsze w suchym miejscu.
Q
Czyszczenie obudowy
j Obudowę czyścimy lekko zwilżoną szmatką.
Q
Czyszczenie maszynki
j Maszynkę wyłączyć.
j Odłączyć kabel od maszynki do obcinania włosów i brody i wyciągnąć zasilacz z gniazda.
j Zdjąć nasadkę grzebieniową
„Zdjąć nasadkę
“).
1
i wyczyścić ją (patrz rozdział „Obcinanie bez nasadki“ /
1
j Maszynkę trzymać przednią stroną skierowaną do góry.
j Z umiarkowanym użyciem siły wcisnąć ostrza w dół (patrz ilustracja D).
28 PL
Czyszczenie i konserwacja / Utylizacja
j Wyczyścić maszynkę będącą na jej wyposażeniu szczoteczką.
8
j Nosek nasady tnącej
j Wcisnąć nasadkę tnącą
Wskazówka: Głowicę maszynki
używać wody ani innych cieczy. Oliwienie głowicy tnącej
rozdziale.
Q
Oliwienie głowicy tnącej
j Używać tylko oleju nie zawierającego kwasów, np. olej do maszyn krawieckich.
j Zdjąć nasadkę grzebieniową
bez nasadki“.
j Wcisnąć głowicę
j Dać po jednej lub dwóch kropli oleju między zęby tnące i równomiernie rozprowadzić olej.
j Ponownie założyć głowicę strzygącą
j Nadmiar oleju wytrzeć ściereczką.
Q
Utylizacja
Chrońmy środowisko!
Ta maszynka posiada we wnętrzu urządzenia dwa zamontowane na stałe
akumulatorki Ni-MH.
poprowadzić pod krawędź obudowy (patrz ilustracja E).
8
przy ostrzach na dół, aż do jej słyszalnego wzębienia.
2
można czyścić wyłącznie spirytusem medycznym. Nie
2
z urządzenia w sposób opisany w rozdziale „Obcinanie
1
2
na dół (patrz ilustracja D) i zdjąć ją.
2
i nasadkę grzebieniową
w sposób opisany w poniższym
2
1
(patrz ilustracja E).
Nie wyrzucać akumulatorków i urządzenia wraz z innymi śmieciami domowymi. W
administracji swojego miasta czy gminy zasięgnąć informacji o możliwości właściwej
utylizacji urządzenia (złom elektrotechniczny) niepowodującej obciążenia środowiskowego. Stosować się do regionalnych wzgl. krajowych przepisów dot. utylizacji,
sortowania odpadów, zbierania odpadów wzgl. cennych materiałów.
Opakowanie wykonano z materiałów przyjaznych dla środowiska, które usuwać
można poprzez miejscowe punkty recyklingu.
Oddzielić należy następujące części:
– silnik, części metalowe, platynę
– zasilacz
– części z tworzywa sztucznego
– akumulatorki
Części te dostarczyć do punktu przetwarzania.
29 PL
Wyjmowanie akumulatorków / Gwarancja i serwis
Q
Wyjmowanie akumulatorków
OSTROŻNIE! Rozłożonej maszynki nie wolno uruchamiać! Nie zwierać zamon-
towanych akumulatorków, jeśli ewentualnie przewodzą one jeszcze prąd, mogą się
bardzo nagrzewać!
W celu utylizacji urządzenia w sposób zgodny z zasadami ochrony środowiska urządzenie
należy rozłożyć w następujący sposób:
j Odłączyć kabel od maszynki.
j Rozładować całkowicie akumulatorki, pozostawiając maszynkę włączoną bez podłączenia
do sieci do momentu zatrzymania pracy urządzenia.
j Usunąć nasadkę grzebieniową
j Małym śrubokrętem krzyżakowym poluzować trzy śruby na tylnej stronie urządzenia
(patrz ilustracja F).
j Rozłożyć połówki obudowy (patrz rys. G).
j Usunąć płytkę obwodu drukowanego z jej mocowania, odginając ostrożnie czarne zaciski
mocujące na jej bokach (patrz rys. H i I).
j Za pomocą kleszczy / szczypcy bocznych rozdzielić wszystkie kable.
j Odłączyć baterie od płytki obwodu drukowanego (patrz rys. J) i zutylizować je we
właściwym składowisku.
Prawnie zabrania się wyrzucania akumulatorków / baterii do śmieci. Prosimy o uty-
lizację akumulatorków / baterii na drodze przyjęcia zwrotnego lub przez dostępne
w punktach handlowych specjalnie przewidziane do tego celu pojemniki zbiorcze.
i głowicę tnącą 2 (patrz rys. A - D).
1
Q
Gwarancja i serwis
Kompetentna dla twojego kraju gorąca linia serwisowa jest podana w załączonym do urządzenia dokumencie gwarancyjnym.
Nasze urządzenie zostało wykonane z największą starannością. Jeżeli mimo to nastąpiłaby
jego awaria, to w ramach naszych warunków gwarancyjnych przejmujemy oczywiście gwarancję za nienaganną jakość i funkcjonowanie wyrobu.
Okres gwarancyjny wynosi 36 miesięcy i zaczyna się w dniu zakupu urządzenia. Przechowuj
paragon jako dowód terminu zakupu. Niniejsza gwarancja nie powoduje ograniczenia ustawowego obowiązku gwarancyjnego.
Spod gwarancji wyjęte są:
– części eksploatacyjne takie jak np. wszystkie części do strzyżenia i cięcia,
– szkody na częściach kruchych,
– szkody spowodowane przez nieuprawnione ingerencje w urządzenie,
30 PL
Gwarancja i serwis / Zgodność
– szkody spowodowane przez zastosowanie nieoryginalnych części zamiennych,
– szkody spowodowane niewłaściwym obchodzeniem się z urządzeniem,
– szkody spowodowane przez siłę wyższą,
– szkody spowodowane przez nieprzestrzeganie wskazówek pielęgnacyjnych,
– baterie.
Tak samo nie możemy przejąć żadnej odpowiedzialności z skutki niewłaściwego zastosowania
urządzenia.
Q
Zgodność
Zgodnie z dyrektywami europejskimi na wyrobie umieszczono znak CE:
A használati útmutatóban az alábbi piktogrammokat / jeleket használjuk:
Olvassa el a kezelési útmutatót!
A sérült készülék, hálózati vezeték vagy csatlakozó elektromos áramütés okozta
veszélyt hordoz magában. Rendszeresen ellenőrizze a készülék, hálózati vezeték és
a hálózati csatlakozó állapotát.
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye!
Veszélyes elektromos feszültség – letveszély!
Váltóáram
V
mA /
mAh
Milliamper / Milliamperóra
Az elektromos szerszám használata közben tartsa távol a gyermekeket és más
személyeket.
II védelmi osztályos elektromos szerszám
Mentesítse a csomagolást, a NiMH akkukat és a készülékeket környezetbarát
módon!
34 HU
Bevezető
Haj- és szakállvágó
Q
Bevezető
Kedves vásárlók,
köszönetet mondunk a vásárlásáért. Azt kívánjuk, hogy az új haj- és szakállvágójával sok
örömben legyen része.
Ezzel a haj- és szakállnyíróval és a beállítható fésű feltétjeivel 10 külömböző vágáshosszúságot
és precíz kontúrokat vághat. A készülék kiegészítőleg hajritkító funkcióval is rendelkezik. A hajés szakállnyíró úgy hálózati készülékként (dugós tápegységen keresztül) mint akkus készülékként
(újra feltölthető telep) az áramellátó hálózattól függetlenül is üzemeltethető.
Ez a Használati utasítás megismerteti a haj- és szakéllvágójával és az ön számára megkönnyíti
annak a használatát.
Őrizze meg jól ezt az utasítást későbbi utánolvasás céljából.
Q
Rendeltetésszerű használat
Ez a haj- és szakállvágó csak privát használatra és nem ipari célokra engedélyezett. A készüléket
csak természetes hajak vágására tervezték. Csak emberi hajnál – és nem műhajnál vagy állati
szőrzetnél – szabad alkalmazni. A rendeltetésétől eltérő használat esetén a szavatosság
érvényét veszti.
Modell: SW - 030100 EULD a 9133710 számára
Bemeneti feszüktség (INPUT): 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 0,2 A max
Kimenő feszültség (OUTPUT): 3,0 V
Védettségi osztály: II /
Környezeti feltételek: csak beltérre engedélyezett
Haj- és szakállnyíró
Árucikk sz.: 9133710
Méretek: 4,8 x 4,0 x 17,5 cm
Anyagok: készülék: ABS (műanyag)
nyrókészlet: nemesacél
Bemeneti feszültség: 3 V
Akkuk, újra feltölthető: 2 x 1,2 V
(beépített)
Üzemelési időtartam
(a hálózattól független állapotban): mimimum 60 perc (teljesen feltöltött akkukkal)
Megengedett környezeti hőmérséklet: -10 °C bis + 40 °C
Feltöltési idő: 12 óra
, 1.000 mA
, 1.000 mA
NiMH, 600 mAh, HR6 AA típusú
Q
Biztonság
Kérjük, hogy a készülék üzembevétele előtt olvassa el figyelmesen a Használati
utasítást. Balesetek, sérülések és károsodások elkerülése végett feltétlenül olvassa
el a biztonsági tudnivalókat. Ezeknek a használati utasításoknak a célja, hogy ezt
a készletet megismerje és az ön számára a készlet kezelését megkönnyítse. Az árucikk bizton-
36 HU
Biztonság
sági berendezésekkel van ellátva. Ennek ellenére olvassa el figyelmesen a biztonsági utasításokat
és az árucikket csak ebben a Használati utasításban leírtak szerint használja, hogy ezáltal
véletlen sérülések, vagy károsodások ne jöhessenek létre. Későbbi utánolvasás céljából őrizze
meg jól ezt az utasítást. Az árucikk továbbadása esetén kézbesítse vele a Haszálati utasítást is.
Általános biztonsági tudnivalók
J Ez a készülék nem arra készült, hogy korlátozott fizikai, szenzórikus
vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy tapasztalat és / vagy
ismeretek nélküli személyek (gyerekeket beleértve) használják kivéve,
ha azt a biztonságukért felelős személy felügyelete alatt teszik, vagy ha
a készülék használatának a módjáról tőle utasításokban részesülnek.
A gyerekekre vigyázni kell, hogy a készülékkel ne játszhassanak.
J
J A használatuk után tárolja a haj- és szakállnyírót és a dugós tápegységet egy biztos helyen,
A készülék kicsomagolása alkalmával vegye figyelembe:
J
Tárolja a haj- és szakállnyírót és a dugós tápegységet a gyerekek számára
elérhetetlen helyen, mivel a gyerekek a lehetséges veszélyeket nem mindig ítélik
meg helyesen.
a gyerekek hatótávolságán kívül.
VESZÉLY A GYEREKEK SZÁMÁRA! FULLADÁS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY!
Tartsa a csomagolóanyagokat a gyerekektől távol.
Sérülések elkerülése érdekében vegye figyelembe:
J Ne használja a készüléket hibás fésű feltéttel, mivel annak éles szélei lehetnek. Sérülésve-
szély áll fenn!
Kifogástalan üzemelés biztosítása érdekében vegye figyelembe:
J Optimális működés lehetővé tételének az érdekében a készüléket csak a típustábla adata-
inak megfelelően üzemeltesse.
J Ne tegye ki a hajvágót –10 °C alatti, vagy +40 °C feletti hőmérsékletek hatásának.
J Minden egyes használat előtt tisztítsa meg alaposan a készüléket.
J A használat után vagy a tisztításhoz húzza ki a dugós tápegységet a csatlakozó dugaljzatból.
J
J FIGYELEM! Tratsa a készüléket szárazon.
J Sohase merítse a készüléket valamint a kábelt a dugós tápegységgel vízbe vagy más
J Sohase üzemeltesse a készüléket felügyelet nélkül és csak a típustábla adatainak megfe-
J Húzza ki a dugós tápegységet a csatlakozó dugaljzatból
– ha zavarok állnak elő,
– mielőtt a készüléket megtisztítaná,
– ha a ksézüléket hosszabb ideig nem használja,
– minden egyes használat után.
Eközben mindig közvetlenül a dugós tápegységet húzza és ne annak a kábelét.
J Ha a kábelen, a dugós tápegységen, a készülék házán vagy más részeken károsodások
J Javításokat a készüléken csak egy szakkereskedővel vagy a szerviz centerünkkel (lásd a
J
J
J Fogja meg a dugós tápegység házát amikor azt a csatlakozó dugaljzatból kihúzza.
J Egy 30 mA-nél nem erősebb névleges kioldóáramú hibaáram berendezés beszerelése
J Az áramellátó hálózatról történő üzemeltetéshez csak a szállítmánybeli originál dugós
J Vizsgálja meg rendeszeresen a dugós tápegységet és a haj- és szakállnyírót esetleges
J Esetleg cserélje ki a hibás részeket originál részekre (szakkereskedés), de sohase próbálja
J A javításokat csak egy szakkereskedővel, vagy a szerviz-centerünkkel (lásd a garancia lapon
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Fürdés közben ne használja a
készüléket.
folyadékokba.
lelően üzemeltesse.
állapíthatók meg, a készüléket nem szabad használni.
garancia dokumnetáciban) végeztessen.
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ha a készülék vízbe esett, mielőtt a
vízbe nyúlna feltétlenül húzza ki előbb a dugós tápegységet a csatlakozó
dugaljzatból.
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Sohase fogja meg a dugós tápegységet nedves kézzel, különösen akkor nem, amikor azt a csatlakozó
dugaljzatba dugja ill, abból kihúzza.
további védelmet nyújt az áramütéssel szemben. Annak a beszerelését kizárólag egy
elektromos szakemberrel végeztesse el.
tápegységet használja.
mechanikai meghibásodások szempontjából.
meg a hibás készüléket saját maga megjavítani!
a szerviz-hotline-t) végeztesse.
38 HU
Biztonság / Az üzembevétel előtt
J Ügyeljen arra, hogy a kábel ne szoruljon szekrényajtók közé, vagy ne húzza
azt át forró felületek felett. A kábel szigetelése megsérülhet.
Tűz kitörésének az elkerülése végett vegye figyelembe:
J A használat után vagy a tisztításhoz húzza ki a dugós tápegységet a csatlakozó dugaljzatból.
J Sohase üzemeltesse a készüléket felügyelet nélkül és csak a típustábla adatainak megfe-
lelően üzemeltesse.
J Húzza ki a dugós tápegységet a csatlakozó dugaljzatból
– ha zavarok állnak elő,
– mielőtt a készüléket megtisztítaná,
– ha a ksézüléket hosszabb ideig nem használja,
– minden egyes használat után.
Eközben mindig közvetlenül a dugós tápegységet húzza és ne annak a kábelét.
J Ha a kábelen, a dugós tápegységen, a készülék házán vagy más részeken károsodások
állapíthatók meg, a készüléket nem szabad használni.
J Az áramellátó hálózatról történő üzemeltetéshez csak a szállítmánybeli originál dugós tápegy-
séget használja.
J A dugós tápegységet csak egy jól elérhető csatlakozó dugaljzathoz csatlakoztassa.
J Nem megengedett felmelegedés elkerülése végett ne takarja le a dugós tápegységet.
Q
Az üzembevétel előtt
A haj- és szakállvágó akkus- vagy hálózati készülékként (dugós tápegységen keresztül) üzemeltethető.
Q
Dugós tápegységgel történő üzemeltetés
j Elöbb csatlakoztassa a dugós hálózati kábelt a haj- és szakállnyíró csatlakozójához 7 és
dugja a dugós tápegységet egy szabályszerűen felszerelt csatlakozó dugaljzatba
(100 - 240 V ~).
j Ügyeljen arra, hogy a BE / KI-kapcsoló
A haj- és szakállnyíró a hálózati üzemben azonnal használható. A haj- és szakállvágó hálózati
üzemelésénél a töltésellenőrző (LED)
lefelé legyen tolva (OFF-helyzet).
5
felváltva zölden és pirosan világit.
6
39 HU
Az üzembevétel előtt / Kezelés
Q
Az akkuk feltöltése és az akkus üzemeltetés
Tipp: A haj- és szakállvágó akkuk az optimális teljesítményüket 3-szori feltöltés és letöltődés
után érik el. Az első használat előtt, valamint a következő 3 feltöltési folyamat során töltse fel
a haj- és szakállnyírót 12 órán keresztül.
j A készülék feltöltéséhez tolja a BE- / KI-kapcsolót
j Csatlakoztassa a dugós hálózati kábelt a haj- és szakállnyíró csatlakozójához
5
lefelé az OFF-helyzetbe.
és dugja a
7
dugós tápegységet egy szabályszerűen felszerelt csatlakozó dugaljzatba (100 - 240 V ~).
A töltésellenörző (LED)
Amikor a feltöltési folyamat befejeződött, a töltésellenörző (LED)
pirosan villog és így jelzi a feltöltési folyamatot.
6
zölden villog. Teljesen
6
feltöltött akku-teleppel a haj- és szakállvnyírót minimum 60 percig lehet a hálózattól
függetlenül üzemeltetni.
Utalás: Ha az akku-telep majdnem üres, a töltésellenörző (LED)
zöldről pirosra vált. A
6
haj- és szakállnyíró már csak rövid ideig üzemeltethető.
Q
Kezelés
Tipp: A levágni való hajnak tisztának és száraznak kell lenni.
j Fésülje át jól a hajat, hogy ezáltal az esetleges csomókat eltávolítsa.
j Terítse a betarkarókendőt, vagy egy másik kendőt a tarkó és a nyak köré annak a
megakadályozására, hogy a levágott haj a gallér vagy a ruha nyakrésze alá jusson.
Q
A haj vágása
Tipp: A haj vágását kezdje el nagyobb vágási magasságokkal és rövidítse meg a hajat lépésről
lépésre a kivánt hajhosszra.
j Tegyen fel egy fésű feltétet
. A fésű feltéteknél 1 válasszon a következő vágáshosszú-
1
ságok között: 4 / 7 / 10 / 13 / 16 mm és 18 / 21 / 24 / 27 / 30 mm.
j Tolja azt az oldalsó vezető síneken a haj- és szakállnyíróra.
j Dugja a fésű feltétet
j Állítsa be a fésű feltét tolókájának
j Kapcsolja be a haj és szakállvágót a BE- / KI-kapcsoló
a fésű feltét rögzítőre 4, amíg az hallhatóan bepattan.
1
az eltolásával a kívánt vágáshosszúságot.
9
5
felfelé tolása által.
j Vezesse a haj- és szakállvágót lassan a haja felett.
j Ahhoz, hogy a 20 mm feletti vágáshosszúságoknál egyenletes nyírást érjen el, vezesse a
haj- és szakállnyírót többször külömböző irányban a hajon át.
j Eközben tartsa úgy a haj- és szakállvágót, hogy a fésű feltét
1
lehetőleg laposan feküd-
jön fel.
40 HU
Kezelés
j Nyírjon mindig a tarkótól a fejtető irányába ill. a homloktól és hallántéktól a fejtető felé.
Utalás: A készülék tartásától és az abból eredő szögtől függően a vágáshosszúságok eltérhetnek az ebben a használati utasításban ill. a feltéteken megadott hosszúságoktól.
Utalás: A nyírási teljesítmény javítása érdekében cseppentsen egy csepp olajat a nyírófejre
Ez a tisztítás után különösen ajánlatos. A felesleges olajat törölje le egy kendő segítségével
(lásd a „Tisztítás és ápolás“ fejezetet).
Q
A haj vékonyítása
Ennek a funkciónak a segítségével a haj volumenét lehet csökkenteni. Ezáltal modern tépett
frizurát érhet el anélkül, hogy a haj hosszát megváltoztatná.
2
.
j A haj ritkításához tolja a tolókát
3
balra; ezáltal a nyírófejbe integrált ritkító funkció
2
felfelé kijön.
Q
Szakáll trimmelése és vágása
j Válassza ki a kívánt szakállhossznak megfelelő vágási hosszúság fokozatot. Most fokoza-
tosan rövidítse meg a szakállát.
Fésű feltét
Q
Feltét nélküli nyírás
nélkül a szakállt 4 mm-nél rövidebb vágáshosszra is lehet nyírni.
1
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A NYÍRÓFEJ
Vegye le a fésű feltétet
j Fordítsa a készüléket a hálsó oldalára és tolja a fésű feltétet
felfelé.
j Tolja a fésű feltétet
felfelé, az oldalsó reteszelő csapszegeken túlra. A fésű feltét
rögzítőből
.
4
j Vegye le a fésű feltétet
Fésű feltét
nélkül a hajat 1 - 2 mm hosszúságúra is le egyenletesen le lehet nyírni.
1
NAGYON ÉLES!
2
(lásd az A-C ábrákat):
1
a tolóka segítségével 9
1
a hüvelykujjával és a mutató ujjával mérsékelt erőkifejtéssel óvatosan
1
kioldódik a fésű feltét
1
.
1
41 HU
Kezelés / Tisztítás és ápolás
Q
Kontúrok kialakítása a haj szélén, a tarkón és a pajeszen
j Fordítsa meg a készüléket úgy, hogy a hátsó része felfelé mutasson.
j Helyezze a nyírófej
j Vezesse a járó haj- és szakállvágót lefelé.
Q
Tisztítás és ápolás
VIGYÁZAT! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
2
élét fésű feltét 1 nélkül a haj szélének a kívánt szintjére.
FIGYELMEZTETÉS!
Mivel a készülék nem vízhatlan, a haj- és szakállvágót nem szabad
tisztítás céljából vízbe, vagy más folyadékba meríteni. Azáltal az áramvezető részeket (akkukat)
károsodás érheti.
j Mielőtt a haj- és szakállnyírót megtisztítaná, húzza ki a dugós tápegységet a csatlakozó
dugaljzatból.
j Sohase fogja meg a dugós tápegységet nedves kézzel, különösen akkor nem, amikor azt
a csatlakozó dugaljzatba dugja ill, abból kihúzza.
j Tartsa a dugós tápegységet és a kábelt mindig szárazon.
Q
A ház tisztítása
j A házat egy enyhén megnedvesített törlőruhával tisztítsa.
Q
A haj- és szakállvágó tisztítása
j Kapcsolja ki a haj- és szakállvágót.
j Válassza le a hálózati kábelt a haj- és szakállnyíróról és húzza ki a dugós tápegységet a
csatlakozó dugaljzatból.
j Vegye le a fésű feltétet
fésű feltétet
“ fejezetet).
1
és tisztítsa azt meg (lásd a „Feltét nélküli nyírás“ / „Vegye le a
1
j Tartsa a haj- és szakállvágót az elülső oldalával felfelé.
j Nyomja mérsékelt erővel a pengéket lefelé (lásd a D ábrát).
j Tisztítsa meg a haj- és szakállvágót a tisztító kefével.
j Vezesse a nyíró
j Nyomja a nyíró
Utalás: A nyírófejet
vizet, vagy más folyadékot. Olajozza meg a nyírófejet
8
feltét illesztő peckét a ház pereme alá (lásd a E ábrát).
8
rátétet a pengéknél fogva lefelé, amíg az hallhatóan bepattan.
2
csak egészségügyi szesszel szabad tisztítani. Erre a célra ne használjon
, a következő fejezetben leírtak szerint.
2
42 HU
Tisztítás és ápolás / Mentesítés / Az akkuk-kivétele
Q
A nyírófej olajozása
j Csak savmentes olajat, pld. varrógép olajat használjon.
j Vegye le a fésű feltétet
j Nyomja a nyírófejet
j Csepegtessen a nyírófogak közé egy-két csepp olajat és terjessze azt egyenletesen el.
j Helyezze a nyírófejet
j A felesleges olajat törölje le egy törlőronggyal.
Q
Mentesítés
Kímélje a környezetet!
Ez a haj- és szakállvágó a készülék belsejében szilárdan beépített két Ni-MH-
akkuval rendelkezik.
Ne mentesítse az akkukat és a készüléket a normál háztartási szeméttel. A készülék
a környezetvédelemnek megfelelő és szakszerű mentesítésének a lehetőségeit
(„Elektromos hulladék“) érdeklődje meg a városa, vagy községe illetékes hivatalánál.
Vegye figyelembe a hulladékanyagok szétválasztására, hulladékok gyűjtésére és
az újrahasznosítható anyagok gyűjtőhelyeire vonatkozó regionális és nemzeti előírásokat.
A csomagolás környezetbarát anyagokból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
gyűjtőhelyeken mentesíthet.
2
lefelé (lásd a D ábrát). és vegye azt le.
2
2
a „Feltét nélküli nyírás“ fejezetben leírtak szerint.
1
és a fésű feltétet 1 újra be (lásd a E ábrát).
A következő részeket kell szétválasztani:
– motor, fémrészek, platina
– dugós tápegység
– műanyagrészek
– akkuk
Juttassa el ezeket a részeket a hulladékanyagok újraértékesítéséhez.
Q
Az akkuk-kivétele
VIGYÁZAT! A szétszerelt haj- és szakállvágót ne vegye újra üzembe! A kiszerelt
akkukat ne zárja rövidre, azok nagyon forróvá válhatnak ha esetleg még áramot
vezetnek!
43 HU
Az akkuk-kivétele / Garancia és szerviz
Környezetbarát módon történő mentesítés céljából a készüléket a következőképpen szedheti szét:
j Válassza le a kábelt a haj- és szakállvágóról.
j Merítse le teljesen az akkukat úgy, hogy a bekapcsolt haj- és szakállnyírót anélkül, hogy
a dugós hálózati kábelt csatlakoztatná addig üzemelteti, amíg az teljesen leáll.
j Távolítsa el a fésű feltétet
j Oldja ki egy kis csillagcsavarhúzó segítségével a készülék hátsó oldalán található három
csavart (lásd a F ábrát).
j Hajtsa szét a készülék két félházát (lásd a G ábrát).
j Távolítsa el a platinát a rögzítéséből úgy, hogy az oldalsó fekete rögzítő klipszeket óvatosan
a platinától félrenyomja (lásd a H és I ábrákat).
j Vágja el egy csípőfogóval / oldalcsípőfogóval az összes kábelt.
j Oldja le az akkukat a platináról (lásd a J ábrát) és mentesítse azokat egy megfelelő
gyűjtőhelyen.
A törvény értelmében tilos akkukat / elemeket a szemétbe dobni. Kérjük mentesítse
az akkukat / elemeket a visszaszolgáltatási rendszeren keresztül, vagy egy a kereskedelemben azt a célt szolgáló való gyűjtőtartályban.
Q
Garancia és szerviz
Az országáért illetékes szerviz-hotlinet nézze ki a mellékelt garancia-dokumentációból.
A készüléket igen gondosan gyártottuk. Ha annak a kiesése mégis bekövetkezne, természetesen
a garanciafeltételeink keretében a termék kifogástalan állapotára és működésére a garanciát
válaljuk.
A garancia ideje 36 hónap és a vásárlás napjával kezdődik. Kérjük őrizze meg a pénztári
blokkot a vásárlás dátumának az igazolására. A törvényes garanciális kötelezettséget ez a
garancia nem korlátozza.
és a nyírófejet 2 (lásd az A-D ábrákat).
1
A garancia tárgyát nem képezik:
– a kopásnak kitett alkatrészek mint pld. valamennyi nyíró- és vágó alkatrész,
– a törékeny részek megkárosodásai,
– az illetéktelen beavatkozások miatt keletkezett károk,
– nem originál cserealkatrészek alkalmazása miatt bekövetkezett károk,
– szakszerűtlen kezelésből eredő károk,
– vis major általi károk,
– az ápolási utalások figyelmen kívül hagyásából származó károk,
– az elemek.
Ugyancsak nem vállalunk felelősséget a készülék szakszerűtlen alkalmazásának a következményeiért.
44 HU
Konformitás
Q
Konformitás
A következő európai irányelvekkel összhangben a terméket a CE-megjelöléssel láttuk el:
Garancijski list ......................................................................................................Stran 60
47 SI
Uvod
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo sledeči piktogrami / simboli:
Navodila za uporabo preberite!
Poškodovana naprava, omrežni kabel ali vtič pomenijo smrtno nevarnost zaradi
električnega udara. Redno preverjajte stanje naprave, omrežnega kabla,
omrežnega vtiča.
Otrok in drugih oseb med uporabo električnega orodja ne pustite blizu.
Električno orodje zaščitnega razreda II; dvojno izolirano
Embalažo, akumulatorske baterije NiMH in napravo zavrzite na okolju
prijazen način!
48 SI
Uvod
Električne škarje za lase in brado
Q
Uvod
Drage stranke,
najlepša hvala za vaš nakup. Želimo vam veliko zadovoljstva z vašim novim aparatom za
striženje las in brade.
S tem aparatom za striženje las in brade in njegovimi nastavljivimi nastavki lahko strižete 10
različnih dolžin las in čiste konture. Dodatno je na razpolago funkcija za redčenje. Aparat za
striženje las in brade lahko deluje tako kot naprava na omrežni (preko omrežnega napajalnika)
kot tudi akumulatorski pogon (baterije za ponovno polnjenje), neodvisno od električnega
omrežja.
To navodilo vas bo seznanilo z vašim aparatom za striženje las in brade in vam rokovanje z
njim olajšalo.
Navodila dobro shranite za kasnejše branje.
Q
Uporaba v skladu z določili
Električne škarje za lase in brado je dovoljen le za privatno in ne za profesionalno uporabo.
Naprava je namenjena samo za striženje naravnih las. Uporabljati se jo sme samo za striženje
človeških las – ne za umetne lase ali živalsko dlako. Pri uporabi v druge namene jamstvo preneha.
Q
Obseg dobave
1 aparat za striženje las in brade
1 omrežni napajalnik
2 spremenljiva nastavka v obliki glavnika
1 glavnik
1 škarje
1 ščetka za čiščenje
1 olje za strižno glavo
1 torba za shranjevanje
1 navodilo za uporabo
49 SI
Uvod / Varnost
Q
Opis delov
nastavek v obliki glavnika
1
strižna glava s funkcijo redčenja
2
drsnik za funkcijo redčenja
3
pritrditev za nastavek v obliki glavnika
4
stikalo za VKLOP / IZKLOP
5
lučka za kontrolo polnjenja (LED)
6
priključek za kabel omrežnega napajalnika
7
nastavek za striženje
8
drsnik za nastavek v obliki glavnika
9
Q
Tehnični podatki
Omrežni adapter
Model: SW - 030100 EULD za 9133710
Vhodna napetost (INPUT): 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 0,2 A max
Izhodna napetost (OUTPUT): 3,0 V
Zaščitni razred: II /
Okoliški pogoji: dovoljeno samo za uporabo v notranjih prostorih
Aparat za striženje las in brade
Art. št.: 9133710
Dimenzije: 4,8 x 4,0 x 17,5 cm
Material: Naprava: ABS (plastika)
Rezalni vstavek: legirano jeklo
Vhodna napetost: 3 V
Bateriji, za ponovno polnjenje: 2 x 1,2 V
Trajanje obratovanja
(neodvisno od omrežja):
najmanj 60 min.
(pri popolnoma napolnjenih akumulatorskih
Dovoljena temperatura okolice: -10 °C do + 40 °C
Čas polnjenja: 12 ur
, 1.000 mA
, 1.000 mA
NiMH, 600 mAh, tip HR6 AA (vgrajeni)
baterijah)
Q
Varnost
Prosimo, da pred začetkom uporabe naprave pozorno preberete navodilo za uporabo.
Nujno upoštevajte navodila za varno uporabo, da preprečite nesreče, poškodbe in
povzročitev škode. Naslednje navodilo za uporabo Vas bo seznanilo s tem kompletom
in Vam rokovanje z njim olajšalo. Izdelek je opremljen z varovalnimi pripravami. Kljub temu
50 SI
Varnost
pozorno preberite varnostna navodila in izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano v tem
navodilu, da pomotoma ne pride do povzročitve poškodb ali škode. Ta navodila dobro shranite
za kasnejše branje. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu priložite tudi to navodilo.
Splošna varnostna opozorila
J Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo osebe (vključno z
otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih
ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira
oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila
o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate,
da se ne igrajo z napravo.
J
J Aparat za striženje las in brade in omrežni napajalnik po uporabi hranite na varnem mestu,
Pri razpakiranju naprave upoštevajte:
J
Aparat za striženje las in brade in omrežni napajalnik hranite nedostopna
otrokom, ker otroci možnih nevarnosti ne morejo vedno pravilno oceniti.
zunaj dosega otrok.
NEVARNOST ZA OTROKE! SMRTNA NEVARNOST ZARADI ZADU-
ŠITVE! Embalažni material hranite zunaj dosega otrok.
Za preprečevanje poškodb je treba upoštevati:
J Naprave ne uporabljajte s pokvarjenim nastavkom v obliki glavnika, ker ima le-ta lahko
ostre robove. Obstaja nevarnost poškodb!
Za zagotavljanje brezhibnega delovanja je treba upoštevati:
J Napravo uporabljajte samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa, da omogočite
optimalno delovanje.
J Aparata za striženje las ne izpostavljajte temperaturam pod –10 °C ali nad +40 °C.
J Napravo po vsaki uporabi temeljito očistite.
51 SI
Varnost
Za preprečevanje smrtno nevarnega električnega
udara je treba upoštevati:
J Po uporabi ali za čiščenje omrežni napajalnik potegnite iz vtičnice.
J
J POZOR! Napravo hranite v suhem stanju.
J Naprave in kabla z omrežnim napajalnikom nikoli ne potapljajte v vodo ali katerokoli
J Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo samo skladno s podatki
J Omrežni napajalnik potegnite iz vtičnice
– kadar se pojavijo motnje,
– preden napravo čistite,
– kadar naprave dlje časa ne uporabljate,
– po vsaki uporabi.
Pri tem omrežnega napajalnika ne vlecite direktno za kabel.
J Če ugotovite poškodbe na kablu, omrežnem napajalniku, ohišju ali na drugih delih, se
J Popravila dajte opraviti samo specializiranemu trgovcu ali našemu centru za pomoč stran-
J
J
J Omrežni napajalnik primite za ohišje, kadar ga vlečete iz vtičnice.
J Dodatno zaščito pred električnim udarom nudi vgradnja zaščitne naprave na osnovi
J Za omrežno obratovanje uporabljajte samo zraven dobavljeni originalni omrežni napajalnik.
J Omrežni napajalnik in aparat za striženje las in brade redno kontrolirajte na eventualne
J Pokvarjene dele po potrebi zamenjajte z originalnimi deli (na voljo v specializiranih trgo-
J Popravila dajte opraviti samo specializiranemu trgovcu ali našemu centru za pomoč stran-
J
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Ne uporabljajte
med kopanjem.
drugo tekočino.
na ploščici z oznako tipa.
naprave ne sme več uporabljati.
kam (glejte dokumentacijo o garanciji).
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Če je naprava
padla v vodo, omrežni napajalnik obvezno najprej izvlecite iz vtičnice, preden
posežete v vodo.
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Omrežnega
napajalnika nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, posebno kadar ga vtikate v
vtičnico oz. vlečete iz vtičnice.
okvarnega toka, s sprožilnim tokom v izmeri 30 mA. Vgradnjo naj opravi izključno strokovnjak
za električne naprave.
mehanske okvare.
vinah), nikoli pa ne poskušajte pokvarjene naprave popravljati sami!
kam (glejte hotline za pomoč strankam v prilogi o garanciji).
Pazite na to, da kabla ne stisnete med vrata omare ali da ga ne vlečete preko
vročih površin. V nasprotnem primeru bi se izolacija kabla poškodovala.
52 SI
Varnost / Pred začetkom uporabe
Za preprečevanje požara je treba upoštevati:
J Po uporabi ali za čiščenje omrežni napajalnik potegnite iz vtičnice.
J Naprave nikoli ne uporabljajte nenadzorovane, uporabljajte jo samo skladno s podatki
na ploščici z oznako tipa.
J Omrežni napajalnik potegnite iz vtičnice
– kadar se pojavijo motnje,
– preden napravo čistite,
– kadar naprave dlje časa ne uporabljate,
– po vsaki uporabi.
Pri tem omrežnega napajalnika ne vlecite direktno za kabel.
J Če ugotovite poškodbe na kablu, omrežnem napajalniku, ohišju ali na drugih delih, se
naprave ne sme več uporabljati.
J Za omrežno obratovanje uporabljajte samo zraven dobavljeni originalni omrežni napajalnik.
J Omrežni napajalnik priključite samo v dobro dosegljivo vtičnico.
J Omrežnega napajalnika ne prekrivajte, da preprečite nedovoljeno segrevanje.
Q
Pred začetkom uporabe
Aparat za striženje las in brade lahko deluje kot naprava na akumulatorski ali omrežni pogon
(preko omrežnega napajalnika).
Q
Uporaba z omrežnim napajalnikom
j Najprej kabel omrežnega napajalnika priključite na priključek 7 na aparatu za striženje
las in brade in omrežni napajalnik vtaknite v električno vtičnico (100 - 240 V ~), instalirano
skladno s predpisi.
j Pazite na to, da je stikalo za VKLOP / IZKLOP
Aparat za striženje las in brade je pri omrežnem obratovanju takoj pripravljen za uporabo. Pri
omrežnem obratovanju aparata za striženje las in brade lučka za kontrolo polnjenja (LED)
utripa izmenično zeleno in rdeče.
potisnjeno navzdol (položaj OFF).
5
6
53 SI
Pred začetkom uporabe / Uporaba
Q
Polnjenje akumulatorja in obratovanje
na akumulatorski pogon
Nasvet: Akumulatorja aparata za striženje las in brade svojo optimalno zmogljivost dosežeta
po 3-kratnem polnjenju in izpraznjenju. Pred prvo uporabo ter za naslednje 3 postopke polnjenja
električne škarje za lase in brado polnite 12 ur.
j Za polnjenje naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP
j Kabel omrežnega napajalnika priključite na priključek
5
potisnite navzdol v položaj OFF.
na aparatu za striženje las in
7
brade in omrežni napajalnik nato vtaknite v ustrezno električno vtičnico (100 - 240 V ~).
Lučka za kontrolo polnjenja (LED)
Lučka za kontrolo polnjenja (LED)
utripa rdeče in kaže postopek polnjenja.
6
utripa zeleno, ko je postopek polnjenja končan. S
6
popolnoma napolnjenima akumulatorskima baterijama lahko aparat za striženje las in
brade deluje neodvisno od električnega omrežja najmanj 60 minut.
Opozorilo: Če sta akumulatorski bateriji skoraj prazni, lučka za kontrolo polnjenja
(LED)
z zelene preskoči na rdečo. Aparat za striženje las in brade je le še malo časa
6
pripravljen za uporabo.
Q
Uporaba
Nasvet: Lasje, ki jih nameravate striči, morajo biti čisti in suhi.
j Lase skrbno razčešite, da odstranite morebitne vozle.
j Okrog vratu in zatilja položite frizersko ogrinjalo ali ruto, da preprečite padanje ostankov
las za ovratnik.
Q
Striženje las
Nasvet: Najprej začnite z daljšimi dolžinami striženja in lase postopoma skrajšajte na želeno
dolžino.
j Nataknite nastavek v obliki glavnika
. Pri nastavkih v obliki glavnika 1 lahko izbirate
1
med naslednjimi dolžinami striženja: 4 / 7 / 10 / 13 / 16 mm in 18 / 21 / 24 / 27 / 30 mm.
j Nastavek s pomočjo stranskih vodil nataknite na aparat za striženje las in brade.
j Nastavek v obliki glavnika
nataknite na pritrditev za nastavek v obliki glavnika 4, de
1
se slišno zaskoči.
j S pomikanjem drsnika za nastavek v obliki glavnika
j Električne škarje za lase in brado vklopite, tako da stikalo za VKLOP / IZKLOP
nastavite želeno dolžino striženja.
9
5
potisnite
navzgor.
j Električne škarje za lase in brado počasi vodite skozi lase.
54 SI
Uporaba
j Da pri dolžinah striženja nad 20 mm dosežete ravno linijo striženja, je potrebno aparat
za striženje las in brade večkrat voditi skozi lase iz različnih smeri.
j Pri tem električne škarje za lase in brado držite tako, da se nastavek v obliki glavnika
lasem čim bolj plosko prilega.
j Vedno strizite od zatilja v smeri zgornjega dela glave oz. od čela in senc navzgor proti
sredini glave.
Opozorilo: Odvisno od načina držanja aparata in iz tega izhajajočih kotov, lahko dolžine
striženja odstopajo od dolžin, ki so navedene v tem navodilu oz. označene na nastavkih.
Opozorilo: Za izboljšanje zmogljivosti striženja dajte na strižno glavo
2
nekaj kapljic olja.
To je še posebno priporočljivo po čiščenju. Prekomerno olje obrišite s krpo (glejte tudi poglavje
»Čiščenje in nega«).
Q
Redčenje las
S to funkcijo zmanjšate volumen las. Na ta način dosežete moderen, resast videz, ne da bi pri
tem spremenili dolžino las.
1
j Za redčenje las drsnik
3
potisnite v levo; pri tem se funkcija za redčenje 2, ki je integri-
rana v strižni glavi, odpre navzgor.
Q
Oblikovanje in striženje brade
j Izberite neko stopnjo dolžine striženja, odvisno od želene dolžine brade. Zdaj brado
postopno skrajšajte.
Brez nastavka v obliki glavnika
Q
Striženje brez nastavka
se lahko brado striže na dolžino manj kot 4 mm.
1
POZOR! NEVARNOST POŠKODB!
STRIŽNA GLAVA
Nastavek v obliki glavnika
j Aparat obrnite na hrbtno stran in nastavek v obliki glavnika
potisnite navzgor.
j Nastavek v obliki glavnika
navzgor, preko stranskih blokirnih zatičev. Nastavek v obliki glavnika
ditve za nastavek v obliki glavnika
JE ZELO OSTRA!
2
snemite (glejte sl. A-C):
1
s pomočjo drsnika 9
1
z zmernim pritiskom s palcem in kazalcem previdno potisnite
1
se sprosti iz pritr-
1
.
4
55 SI
Uporaba / Čiščenje in nega
j Nastavek v obliki glavnika 1 snemite.
Brez nastavka v obliki glavnika
Q
Striženje kontur na robu lasišča, zatilju in zalizcih
se lahko lase enakomerno postriže na dolžino 1 - 2 mm.
1
j Napravo obrnite, tako da je hrbtna stran obrnjena navzgor.
j Rob strižne glave
2
brez nastavka v obliki glavnika 1 položite ob rob lasišča na želeni
višini.
j Prižgan električne škarje za lase in brado pomikajte navzdol.
Q
Čiščenje in nega
POZOR! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA!
OPOZORILO!
Aparata za striženje las in brade se za čiščenje ne sme potapljati v
vodo ali druge tekočine, ker naprava ni neprepustna za vodo. S tem bi se deli, ki so pod elektriko (akumulatorji), lahko poškodovali.
j Omrežni napajalnik potegnite iz vtičnice, preden začnete s čiščenjem aparata za striženje
las in brade.
j Omrežnega napajalnika nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, kadar ga vtikate v vtičnico
oz. vlečete iz vtičnice.
j Omrežni napajalnik in kabel naj bosta vedno suha.
Q
Čiščenje ohišja
j Ohišje čistite z rahlo navlaženo krpo.
Q
Čiščenje aparata za striženje las in brade
j Električne škarje za lase in brado izklopite.
j Kabel ločite od aparata za striženje las in brade in omrežni napajalnik potegnite iz vtičnice.
j Nastavek v obliki glavnika
nastavka« / »Nastavek v obliki glavnika
snemite in ga očistite (glejte poglavje »Striženje brez
1
«).
1
j Električne škarje za lase in brado držite s sprednjo stranjo obrnjeno navzgor.
56 SI
Čiščenje in nega / Odstranjevanje
j Z zmerno uporabo sile rezila pritisnite navzdol (glejte sl. D).
j Električne škarje za lase in brado očistite s pomočjo ščetke za čiščenje.
j Izboklino nastavka za striženje
j Nastavek za striženje
8
Opozorilo: Strižno glavo
vode ali drugih tekočin. Strižno glavo
Q
Oljenje strižne glave
j Uporabljajte samo brezkislinsko olje, npr. olje za šivalne stroje.
j Nastavek v obliki glavnika
»Striženje brez nastavka«.
j Strižno glavo
2
pritisnite navzdol (glejte sl. D) in jo snemite.
j Med zobce rezila nakapajte eno do dve kapljici olja in ga enakomerno razporedite.
j Strižno glavo
2
in nastavek v obliki glavnika 1 zopet vstavite (glejte sl. E).
j Odvečno olje odstranite s krpo.
Q
Odstranjevanje
Varujte okolje!
Ta aparat za striženja las in brade v notranjosti naprave vsebuje dva fiksno vgrajena
akumulatorja NiMH.
8
potisnite pod rob ohišja (glejte sl. E).
za rezila potisnite navzdol, dokler se slišno ne zaskoči.
2
se sme čistiti samo z medicinskim alkoholom. Ne uporabljajte
naoljite, kot je opisano v naslednjem poglavju.
2
2
snemite z naprave, kot je opisano v poglavju
1
Akumulatorjev in naprave ne odstranjujte z normalnimi hišnimi odpadki. O možnostih
za okolju prijazno in strokovno odstranjevanje naprave (»električni odpadki«) se
pozanimajte pri vaši mestni ali občinski upravi. Upoštevajte regionalna in nacionalna
določila za odstranjevanje oz. ločevanje materialov, zbiranje odpadkov in deponije.
Embalaža sestoji iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko zavržete na krajevnih
mestih za ponovno predelavo odpadkov.
Naslednje dele je treba ločevati:
– motor, kovinski deli, platine
– omrežni napajalnik
– plastični deli
– akumulatorji
Te dele oddajte v ponovno predelavo.
57 SI
Demontaža akumulatorja / Garancija in servis
Q
Demontaža akumulatorja
POZOR! Aparata za striženje las in brade, ki je bil že enkrat razstavljen, ne upo-
rabljajte ponovno! Ne povzročite kratkega stika demontiranih akumulatorjev, ker
se le-ti lahko segrejejo, če so eventualno še pod tokom!
Tako napravo strokovno razstavite za naravi prijazno odstranjevanje:
j Kabel ločite od aparata za striženje las in brade.
j Akumulatorski bateriji popolnoma izpraznite, tako da vklopljeni aparat za striženje las in
brade brez priključenega kabla omrežnega napajalnika pustite teči toliko časa, dokler se
popolnoma ne zaustavi.
j Odstranite nastavek v obliki glavnika
j Z majhnim križnim izvijačem odvijte tri vijake na hrbtni strani naprave (glejte sl. F).
j Razprite obe polovici ohišja (glejte sl. G).
j Platino odstranite iz pritrditve, tako da črni sponki za pritrditev ob straneh previdno potisnete
stran od platine (glejte sl. H in I).
j S pomočjo klešč / klešč ščipalk prekinite vse kable.
j Akumulatorski bateriji ločite od platine (glejte sl. J) in ju odstranite na primernem zbirnem
mestu.
Metanje akumulatorskih baterij / baterij v smeti je zakonsko prepovedano. Prosimo,
da akumulatorske baterije / baterije odstranite preko sistemov za vračilo baterij ali
jih oddajte na za to predvidenih zbirnih mestih v trgovinah.
in strižno glavo 2 (glejte sl. A - D).
1
Q
Garancija in servis
Pristojna služba za pomoč strankam v vaši državi je navedena v priloženi dokumentaciji o
garanciji.
Naša naprava je bila izredno skrbno izdelana. Če bi kljub temu prišlo do izpada naprave,
seveda v okviru naših garancijskih pogojev prevzemamo garancijo za brezhibno kakovost in
delovanje izdelka.
Garancijski čas znaša 36 mesecev in začne trajati z dnevom nakupa. Račun shranite kot
dokazilo o datumu nakupa. Zakonska dolžnost za jamstvo s to garancijo ni omejena.
Iz garancije so izvzete:
– deli, ki se hitro obrabijo, kot npr. vsi deli škarij in rezil,
– okvare krhkih delov,
– okvare zaradi nepooblaščenih posegov v napravo,
– okvare zaradi uporabe neoriginalnih nadomestnih delov,
– okvare zaradi nestrokovnega rokovanja,
58 SI
Garancija in servis / Skladnost
– okvare zaradi višje sile,
– okvare zaradi neupoštevanja navodil za nego,
– baterije.
Prav tako ne moremo prevzeti jamstva za posledice nestrokovne uporabe naprave.
Q
Skladnost
CE znak je bil na izdelek pritrjen v skladu z naslednjimi Evropskimi direktivami:
Direktiva o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2004 / 108 / EC)
Izjava o skladnosti je shranjena pri distributerju:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Strasse 93 a
D - 85748 Garching bei München
OPOZORILO:
V okviru izboljšave izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih in
optičnih sprememb na aparatu za striženje las in brade ali na njegovi opremi.
59 SI
Garancljski list
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Str. 93a
D-85748 Garching bei München
00800 36 46 36 00
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo LUTTER
& PARTNER GmbH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni
uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od
dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblašče-
nemu servisu oz. se informirati o nadaljnih
postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem
natančno preberete navodila o sestavi in
uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu
predložiti garancijski list in račun, kot
potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka
morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki,
ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov
iz te garancije, če se ni držal priloženih
navodil za sestavo in uporabo izdelka ali,
če je izdelek kakorkoli spremenjen ali
nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
dobo, ki je minimalno zahtevana s strani
zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so
izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
60
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu....................................................................................Strana 63
V tomto návodu k obsluze se používají následující piktogramy / symboly:
Čtěte návod k obsluze!
Poškozený přístroj, síťový kabel nebo zástrčka představují riziko ohrožení života
elektrickým proudem. Pravidelně kontrolujte stav zařízení, síťového kabelu,
síťové zástrčky.
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečné elektrické napětí –
nebezpečí smrtelného úrazu!
Střídavé napětí
V
mA /
mAh
Miliampéry / Miliampérhodiny
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly k elektrickému nástroji v
době, kdy jej používáte.
Elektrické nářadí ochranné třídy II; dvojitá ochranná izolace
Zlikvidujte obal, akumulátorové články NiMH a zařízení ekologickým způsobem!
62 CZ
Úvod
Zastřihovač vlasů a vousů
Q
Úvod
Milá zákaznice, milý zákazníku,
mnohokrát vám děkujeme za váš nákup. Přejeme vám mnoho radostí svaším zastřihovačem
vlasů a vousů.
Tímto zastřihovačem vlasů a vousů a jeho nastavitelnými hřebenovými nástavci můžete střihat
10 různých délek zástřihu a čisté obrysy. Navíc je k dispozici prostřihávací funkce. Zastřihovač
vlasů a vousů lze provozovat stejně jako zařízení na síť (pomocí zástrčného napájecího dílu),
tak i jako akumulátorové zařízení (znovunabíjitelné baterie) nezávisle na proudové síti.
Tento návod vás seznámí se zastřihovačem vlasů a vousů a usnadní vám obsluhu.
Tento návod dobře uschovejte kpozdějšímu přečtení.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Zatřihovač vlasů a vousů je povolen jen pro soukromé a ne pro průmyslové použití. Zařízení
je určeno jen ke stříhání přírodních vlasů. Smí se používat jen u lidských vlasů – ne u umělých
či zvířecích vlasů. Při použití knestanovenému účelu zanikne poskytnutí záruky.
Q
Rozsah dodávky
1 zastřihovač vlasů a vousů
1 zástrčný napájecí díl
2 hřebenové nástavce Vario
1 hřeben
1 nůžky
1 čisticí kartáč
1 olej na nůžky
1 taška k uschování
1 návod k obsluze
Q
Popis dílů
Hřebenový nástavec
1
Střižná hlava s prostřihávací funkcí
2
63 CZ
Úvod / Bezpečnost
Šoupátko pro prostřihávací funkci
3
Upevnění hřebenového nástavce
4
Spínač ZAP / VYP
5
Indikace stavu nabíjení (LED)
6
Přípojka pro síť zástrčky
7
Střižný nástavec
8
Šoupátko pro hřebenový nástavec
9
Q
Technické údaje
Síťový adaptér
Model: SW-030100 EULD pro 9133710
Vstupní napětí (INPUT): 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 0,2 A max
Výstupní napětí (OUTPUT): 3,0 V
Ochranná třída: II /
Podmínky okolí: Povoleno jen pro vnitřní prostory
Zastřihovač vlasů a vousů
Č. sort. položky: 9133710
Rozměry: 4,8 x 4,0 x 17,5 cm
Materiál: Zařízení: ABS (plast)
Sada ostří: ušlechtilá ocel
Vstupní napětí: 3 V
Baterie, znovu nabíjitelné: 2 x 1,2 V
Provozní doba (nezávisle na síti): aspoň 60 min. (při úplně nabitých akumulátorových článcích)
Přípust. teplota okolí: -10 °C až + 40 °C
Nabíjecí čas: 12 hodin
, 1.000 mA
, 1.000 mA
NiMH, 600 mAh, typ HR6 AA (vestavěné)
Q
Bezpečnost
Před uvedením zařízení do provozu si laskavě pozorně přečtěte návod k použití.
Bezprostředně se řiďte bezpečnostními pokyny, abyste zamezili úrazům, poraněním
a poškozením. Následující pokyny k obsluze vás mají seznámit s touto sadou a
usnadnit vám zacházení s ní. Výrobek je vybaven bezpečnostními zařízeními. Přesto si pozorně
přečtěte bezpečnostní pokyny a použijte výrobek jen tak, jak je popsáno v tomto návodě, aby
nedošlo nedopatřením k poraněním nebo ke škodám. Tento návod uschovejte k pozdějšímu
přečtení. Při předání výrobku je třeba předat i tento návod.
64 CZ
Bezpečnost
Všeobecné bezpečnostní pokyny
J Toto zařízení není určeno k tomu, aby je používaly osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí, kromě toho, dohlíží-li na ně
osoba kompetentní pro jejich bezpečnost nebo obdrží-li od ní instrukce,
jak se má zařízení používat. Je třeba dávat pozor na děti, aby se zajistilo, že si se
zařízením nehrají.
J
J Zastřihovač vlasů a vousů a zástrčný napájecí díl po použití uschovejte na bezpečném
Při vybalení zařízení mějte na paměti:
J
J Zařízení nepoužívejte sdefektním hřebenovým nástavcem, neboť tento může mít ostré hrany.
Zastřihovač vlasů a vousů a zástrčný napájecí díl uschovejte nedostupně pro
děti, neboť děti nemohou vždy správně posoudit pravděpodobná nebezpečí.
místě, mimo dosah dětí.
NEBEZPEČÍ PRO DĚTI! NEBEZPEČÍ OHROŽRENÍ ŽIVOTA UDUŠENÍM!
Chraňte obalový materiál před dětmi.
K zamezení poranění je třeba mít na paměti:
Existuje nebezpečí poranění!
Kzaručení bezvadného provozu je třeba mít na paměti:
J Zařízení provozujte jen podle údajů na typovém štítku, aby se umožnila optimální funkce.
J Střihací strojek na vlasy nevystavujte teplotám pod –10 °C nebo přes +40 °C.
J Zařízení po každém použití důkladně vyčistěte.
Kzabránění životunebezpečného úrazu elektrickým
proudem mějte na paměti:
J Po použití či k čištění vytáhněte zástrčný napájecí díl.
J
J POZOR! Zařízení udržujte v suchu.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nepoužívejte
během koupání.
65 CZ
Bezpečnost
J Nikdy neponořujte zařízení, jakož i kabel se zástrčným napájecím dílem do vody či jiné
kapaliny.
J Zařízení neprovozujte bez dohledu a provozujte je jen podle údajů na typovém štítku.
J Vytáhněte zástrčný napájecí díl ze zásuvky
– vyskytne-li se porucha,
– před čištěním zařízení,
– nepoužíváte-li zařízení po delší dobu,
– po každém použití.
Přitom netáhněte přímo za zástrčný napájecí díl a kabel.
J V případě, že jste zjistili poškození kabelu, zástrčného napájecího dílu, pouzdra nebo
jiných dílů, nesmí se zařízení dále používat.
J Opravy nechejte provést jen odborným prodejcem nebo naším servisním střediskem
(viz záruční doklady).
J
J
J Zástrčný napájecí díl uchopte na pouzdru, vytahujete-li jej ze zásuvky.
J Zabudování ochranného zařízení proti chybnému proudu s dimenzovaným spouštěcím
J Pro síťový provoz použijte laskavě jen dodaný originální zástrčný napájecí díl.
J Zástrčný napájecí díl a zastřihovač vlasů a vousů pravidelně zkontrolujte vzhledem k
J Defektní díly vyměňte případně za originální díly (odborný prodej), avšak nikdy se nepo-
J Opravy nechejte provést jen odborným prodejcem nebo servisním střediskem (viz servisní
J
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Spadlo-li
zařízení do vody, vytáhněte nejprve zástrčný napájecí díl ze zásuvky, předtím
než sáhnete do vody.
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nikdy neuchopte zástrčný napájecí díl mokrýma rukama, zejména zastrčíte-li jej do zásuvky,
popř. vytáhnete-li jej z ní.
proudem menším než 30 mA nabízí další ochranu před úrazem elektrickým proudem.
Montáž nechejte výlučně vykonat elektrickým odborníkem.
eventuálním mechanickým defektům.
koušejte defektní zařízení sami opravit!
horkou linku na záručním listě).
Dbejte na to, aby kabel nebyl sevřen ve dveřích skříní nebo nebyl tažen přes
horké povrchy. Jinak by se mohla poškodit izolace kabelu.
K zamezení požáru je třeba mít na paměti:
J Po použití či k čištění vytáhněte zástrčný napájecí díl.
J Zařízení neprovozujte bez dohledu a provozujte je jen podle údajů na typovém štítku.
J Vytáhněte zástrčný napájecí díl ze zásuvky
– vyskytne-li se porucha,
– před čištěním zařízení,
66 CZ
Bezpečnost / Před uvedením do provozu
– nepoužíváte-li zařízení po delší dobu,
– po každém použití.
Přitom netáhněte přímo za zástrčný napájecí díl a kabel.
J V případě, že jste zjistili poškození kabelu, zástrčného napájecího dílu, pouzdra nebo
jiných dílů, nesmí se zařízení dále používat.
J Pro síťový provoz použijte laskavě jen dodaný originální zástrčný napájecí díl.
J Zástrčný napájecí díl připojte jen k dobře dostupné zásuvce.
J Napájecí díl nepřikryjte, abyste se vyhnuli nepřístupnému ohřátí.
Q
Před uvedením do provozu
Zastřihovač vlasů a vousů lze provozovat jako akumulátorové zařízení, tak i jako zařízení na
síť (prostřednictvím zástrčného napájecího dílu).
Q
Provoz se zástrčným napájecím dílem
j Nejprve připojte síťový kabel zástrčky k přípojce 7 na zastřihovači vlasů a vousů a
zastrčte zástrčný napájecí díl do předpisově instalované zásuvky (100 - 240 V ~).
j Dbejte na to, aby ZAP / VYP
Zastřihovač vlasů a vousů je v síťovém provozu okamžitě připraven k nasazení. Při síťovém
provozu zastřihovače vlasů a vousů bliká indikace stavu nabíjení (LED)
červeně.
byl posunut dolů (poloha OFF).
5
střídavě zeleně a
6
Q
Nabíjení akumulátorových článků a akumulátorový provoz
Tip: Akumulátorové články zastřihovače vousů a vlasů dosáhnou svého optimálního výkonu
po 3násobném nabíjení a vybíjení. Před prvním použitím, jakož i pro následující 3 nabíjecí
postupy nabíjejte zastřihovač vlasů a vousů po dobu 12 hodin.
j K nabíjení zařízení nastavte spínač ZAP / VYP
j Nejprve připojte síťový kabel zástrčky k přípojce
5
dolů do polohy OFF.
na zastřihovači vlasů a vousů a
7
zastrčte zástrčný napájecí díl do vhodné zásuvky (100 - 240 V ~).
Indikace stavu nabíjení (LED)
Indikace stavu nabíjení (LED)
červeně bliká a zobrazuje nabíjecí postup.
6
bliká zeleně, je-li nabíjecí postup ukončen. S úplně nabi-
6
tými akumulátorovými články lze zastřihovač vlasů a vousů provozovat aspoň po dobu
60 minut nezávisle na síti.
Upozornění: Je-li akumulátor vybitý, změní indikace stavu nabíjení (LED)
barvu ze
6
zelené na červenou. Zastřihovač vlasů a vousů je nyní ještě krátkou dobu připraven k provozu.
67 CZ
Obsluha
Q
Obsluha
Tip: Vlasy, které se mají stříhat, by měly být čisté a suché.
j Pročešte je pečlivě hřebenem, aby se odstranily eventuální uzlíky.
j Přehoďte kadeřnický přehoz nebo ručník okolo krku a šíje, aby se zabránilo, že zbytky
vlasů spadnou do límce.
Q
Stříhání vlasů
Tip: Začněte nejprve s delší střihací délkou a zkraťte vlasy postupně na žádoucí délku.
j Nastrčte hřebenový nástavec
. Zvolte u hřebenových nástavců 1 mezi následujícími
1
délkami zástřihu: 4 / 7 / 10 / 13 / 16 mm a 18 / 21 / 24 / 27 / 30 mm.
j Posuňte jej přes boční vodicí kolejničky na zastřihovač vlasů a vousů.
j Nastrčte hřebenový nástavec
na upevnění hřebenového nástavce 4, až slyšitelně
1
zapadne.
j Nastavte požadovanou délku zástřihu posunutím šoupátka pro hřebenový nástavec
j Zastřihovač vlsů a vousů zapnete tím, že posunete spínač ZAP / VYP
5
nahoru.
.
9
j Veďte zastřihovač vlasů a vousů pomalu vlasy.
j K dosažení u délek zástřihu větších než 20 mm přímé linky zástřihu, by se měl zastřihovač
vlasů a vousů několikrát vést vlasy různými směry.
j Zastřihovač vlasů a vousů držte přitom tak, aby hřebenový nástavec
1
pokud možno
ležel naplocho.
j Střihejte vždy od šíje směrem ktemeni hlavy, popř. od čela a spánků nahoru ke středu
hlavy.
Upozornění: Vždy podle držení zařízení a z toho vyplývajícího úhlu se mohou délky zástřihu
lišit od těch délek vyjmenovaných v tomto návodu, popř. od délek označených na nástavcích.
Upozornění: Ke zlepšení střižného výkonu dejte na střižnou hlavu
2
kapku oleje. To se
doporučuje zejména po čištění. Přebytečný olej otřete tkaninou (viz kapitolu „Čištění a ošetřování“).
Q
Prostříhání vlasů
Touto funkcí zmenšíte objem vlasů. Tím docílíte moderního, roztřepeného vzhledu, aniž by se
přitom změnila délka vlasů.
j K prostřihání vlasů posuňte šoupátko
3
doleva; přitom se prostřihávací funkce 2 inte-
grovaná ve střižné hlavě vyjede nahoru.
68 CZ
Obsluha / Čistění a ošetřování
Q
Trimování a střihání vousů
j Stupeň délky zástřihu zvolte podle požadované délky vousů. Nyní zkraťte stupňovitě své vousy.
Bez hřebenového nástavce
Q
Střihání bez nástavce
lze vousy zastřihnout na menší délku zástřihu než 4 mm.
1
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
STŘIŽNÁ HLAVA
Odejmutí hřebenového nástavce
j Otočte zařízení na zadní stranu a posuňte hřebenový nástavec
j Posuňte hřebenový nástavec
nahoru, přes boční blokovací kolíky. Hřebenový nástavec
nového nástavce
.
4
j Hřebenový nástavec
Bez hřebenového nástavce
1 mm až 2 mm.
Q
Stříhání kontur u kořínků vlasů, na šíji a kotletách
j Zařízením otočte tak, aby zadní strana směřovala nahoru.
j Přiložte hranu střižné hlavy
vlasů.
j Pohybujte běžícím zastřihovačem vlasů a vousů dolů.
JE VELMNI OSTRÁ!
2
(viz obr. A-C):
1
1
mírným vynaložením síly palcem a ukazovákem opatrně
1
se uvolní z upevnění hřebe-
1
odejměte.
1
lze vlasy rovnoměrně zastřihnout na délku v rozmezí
1
2
bez hřebenového nástavce 1 na žádoucí délce ke kořínkům
šoupátkem 9 nahoru.
Q
Čistění a ošetřování
POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
VÝSTRAHA!
Zařízení není vodotěsné, zastřihovač vlasů a vousů se nesmí k čištění
ponořit do vody či jiných kapalin. Tím by se mohly poškodit díly vedoucí proud (akumulátorové
články).
j Před čištěním zastřihovače vlasů a vousů vytáhněte zástrčný napájecí díl ze zásuvky.
69 CZ
Čistění a ošetřování / Zlikvidování
j Nikdy neuchopte zástrčný napájecí díl mokrýma rukama, zastrčíte-li jej do zásuvky, popř.
vytáhnete-li jej z ní.
j Zástrčný napájecí díl a kabel udržujte neustále suché.
Q
Čištění pouzdra
j Pouzdro čistěte jen mírně navlhčenou tkaninou.
Q
Čištění zastřihovače vlasů a vousů
j Zastřihovač vlasů a vousů vypněte.
j Odpojte kabel od zastřihovače vlasů a vousů a vytáhněte zástrčný napájecí díl ze zásuvky.
j Odejměte hřebenový nástavec
„Odejmutí hřebenového nástavce
j Držte zastřihovač vlasů a vousů přední stranou nahoru.
j Přitlačte mírným vyvinutím síly ostří dolů (viz obr. D).
j Očistěte zastřihovač vlasů a vousů čisticím kartáčkem.
j Veďte západku střižného nástavce
j Přitlačte střižný nástavec
Upozornění: Střižná hlava
nebo jiné kapaliny. Naolejujte střižnou hlavu
a očistěte jej (viz kapitolu „Střihání bez nástavce“ /
1
“).
1
8
pod hranu pouzdra (viz obr. E).
8
na ostřích dolů, až slyšitelně zapadne.
2
se smí čistit jen lékařským alkoholem. Nepoužívejte vodu
tak, jak je uvedeno v následující kapitole.
2
Q
Olejování střižné hlavy
2
j Použijte jen olej bez kyselin, např. olej na šicí stroje.
j Odejměte hřebenový nástavec
j Přitlačte střižnou hlavu
2
tak, jak je popsáno v kapitole „Střihání bez nástavce“.
1
dolů (viz obr. D) a odejměte ji.
j Dejte vždy jednu až dvě kapky oleje mezi střižné zuby a rozdělte olej rovnoměrně.
j Vsaďte znovu střižnou hlavu
2
a hřebenový nástavec
1
(viz obr. E).
j Přebytečný olej otřete tkaninou.
Q
Zlikvidování
Chraňte životní prostředí!
Tento zastřihovač vlasů a vousů obsahuje ve vnitřku zařízení dva pevně zabudované
akumulátorové články Ni-MH.
70 CZ
Zlikvidování / Odejmutí akumulátorových článků
Akumulátorové články a zařízení nezlikvidujte v běžném domácím odpadu! Informujte
se u své správy města či obce o možnostech ekologicky vhodného a odborného
zlikvidování zařízení („elektroodpad“). Dbejte na regionální a národní ustanovení
ke zlikvidování, vzhledem koddělení materiálů, sběru odpadu a získávání surovin.
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních
recyklačních střediscích.
Následující díly je třeba oddělit:
– motor, kovové díly, deska tištěných spojů
– zástrčný napájecí díl
– umělohmotné díly
– akumulátorové články
Tyto dály odevzdejte kzužitkování zbylých surovin.
Q
Odejmutí akumulátorových článků
POZOR! Rozebraný zastřihovač vlasů a vousů neuveďte znovu do provozu!
Vymontované akumulátorové články znovu nezkratujte, mohou být velmi horké,
vedou-li eventuálně ještě proud!
Tak odborně rozeberete zařízení pro ekologicky vhodné zlikvidování:
j Oddělte kabel od zastřihovače vlasů a vousů.
j Akumulátorové články úplně vybijete tím, že připojený zastřihávač vlasů a vousů bez
připojeného síťového kabelu zástrčky necháte přijít úplně do klidového stavu.
j Odstraňte hřebenový nástavec
j Uvolněte malým šroubovákem na šrouby s křížovou drážkou tři šrouby na zadní straně
zařízení (viz obr. F).
j Rozložte poloviny pouzdra (viz obr. G).
j Desku tištěných spojů odstraníte z jejího upevnění tím, že černý upevňovací klips opatrně
z desky tištěných spojů odtlačíte ven (viz obr. H a I).
j Oddělte kleštěmi / kleštěmi na štípání drátu všechny kabely.
j Uvolněte akumulátorové články z desky tištěných spojů (viz obr. J) a zlikvidujte je ve vhodné
sběrně.
Zákonem je zakázáno odhodit akumulátorové články / baterie do odpadu. Akumu-
látorové články / baterie laskavě zlikvidujte prostřednictvím systému zpětného
odebrání nebo k tomu dané sběrné nádoby v obchodě.
a střižnou hlavu 2 (viz obr. A-D).
1
71 CZ
Záruka a servis / Konformita
Q
Záruka a servis
Příslušná horká linka servisu vaší země je uvedena na přiloženém záručním listě.
Naše zařízení bylo vyrobeno snejvětší pečlivostí. Vpřípadě, že přesto dojde kvýpadku,
převezmeme samozřejmě vrámci našich záručních podmínek záruku za bezvadné vlastnosti
a funkci výrobku.
Záruční doba činí 36 měsíců a začíná dnem koupi. Uschovejte si laskavě pokladní stvrzenku
jako důkaz o termínu koupi. Zákonná povinnost poskytnutí záruky se touto zárukou neomezí.
Ze záruky jsou vyloučeny:
– rychleopotřebitelné díly, jako jsou např. všechny střižné a řezné díly,
– škody na rozbitných dílech,
– škody způsobené neoprávněnými zásahy,
– škody způsobené použitím neoriginálních náhradních dílů,
– škody způsobené neodborným zacházením,
– škody způsobené vyšší mocí,
– škody způsobené nedodržováním pokynů košetřování,
– baterie.
Rovněž nemůžeme převzít záruku za následky neodborného použití zařízení.
Q
Konformita
V souhlasu s následujícími evropskými směrnicemi byla na výrobku umístěna značka CE:
Směrnice o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Směrnice o magnetické slučitelnosti (EMV) (2004 / 108 / EC)
Evropské prohlášení o shodě je uloženo u uvaděče do provozu:
LUTTER & PARTNER GmbH
Schleissheimer Strasse 93 a
D - 85748 Garching u Mnichova
UPOZORNĚNÍ:
Vrámci zlepšení výrobku si vyhrazujeme technické a optické změny na zastřihovači vlasů a
vousů nebo příslušenství.
72 CZ
Obsah
Úvod
Používanie vsúlade s určením .................................................................................Strana 75
Obsah zásielky ......................................................................................................... Strana 75
Opis dielov ................................................................................................................ Strana 76
Technické údaje ........................................................................................................ Strana 76
Bezpečnosť .......................................................................................................... Strana 76
Všeobecné bezpečnostné upozornenia .................................................................. Strana 77
Kvôli zabráneniu životu nebezpečného zásahu
elektrickým prúdom treba dodržať nasledovné: ..................................................... Strana 78
Kvôli zabráneniu požiaru treba dodržať nasledovné: ........................................... Strana 79
Pred uvedením do prevádzky
Napájanie zo zástrčkového sieťového dielu .......................................................... Strana 79
Nabíjanie akumulátora aprevádzka s akumulátorom...........................................Strana 79
Obsluha
Strihanie vlasov ......................................................................................................... Strana 80
Preriedenie vlasov ..................................................................................................... Strana 81
Zastrihávanie astrihanie brady ............................................................................... Strana 81
Strihanie bez nadstavca ........................................................................................... Strana 81
Strihanie kontúr na prednej línii vlasov, na zátylku a kotletách ............................. Strana 81
Čistenie a ošetrovanie
Čistenie krytu ............................................................................................................. Strana 82
Čistenie strihača na vlasy a bradu ...........................................................................Strana 82
Olejovanie strihacej hlavy ........................................................................................ Strana 83
Likvidácia .............................................................................................................. Strana 83
Vyberanie batérií ........................................................................................... Strana 83
Záruka a servis ................................................................................................ Strana 84
Zhoda ....................................................................................................................... Strana 85
73 SK
Úvod
V tomto návode na používanie sú použité nasledujúce piktogramy a
symboly:
Prečítajte si návod na používanie!
Poškodený prístroj, sieťová šnúra alebo zástrčka znamenajú smrteľné
nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom. Pravidelne kontrolujte stav prístroja,
sieťovej šnúry a zástrčky.
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom!
Nebezpečné elektrické napätie – smrteľné nebezpečenstvo!
Striedavé napätie
V
mA /
mAh
Miliampér / Miliampérhodiny
Pri práci s elektrickým náradím udržiavajte deti a iné osoby v dostatočnom odstupe.
Elektrické náradie ochrannej triedy II; dvojitá ochranná izolácia
Obal, NiMH akumulátory a prístroj zlikvidujte ekologicky!
74 SK
Úvod
Strojček na strihanie vlasov a brady
Q
Úvod
Milá zákazníčka, milý zákazník,
ďakujeme za váš nákup. Želáme vám veľa radosti svaším novým strihačom na vlasy a bradu.
Pomocou tohto strihača vlasov a brady a jeho prestaviteľných hrebeňových nadstavcov môžete
strihať 10 rozličných dĺžok strihu a čisté kontúry. Navyše je k dispozícii funkcia prerieďovania.
Strihač vlasov a brady sa dá prevádzkovať nielen ako sieťový prístroj (cez zástrčkový sieťový
diel), ale aj ako akumulátorový prístroj (opätovne nabíjateľné batérie) nezávisle od elektrickej
siete.
Tento návod vás oboznámi svaším strihačom na vlasy a bradu auľahčí vám obsluhu.
Návod si dobre uschovajte kvôli neskoršiemu opätovnému prečítaniu.
Q
Používanie vsúlade s určením
Strihač na vlasy a bradu je schválený iba pre súkromné použitie anie na komerčné účely.
Prístroj je určený iba na strihanie prírodných vlasov. Smie sa používať iba na ľudské vlasy –
nie na umelé vlasy alebo zvieracie chlpy. Vprípade použitia nezodpovedajúceho účelu zaniká
nárok na poskytnutie záruky.
Q
Obsah zásielky
1 strihač vlasov a brady
1 zástrčkový sieťový diel
2 hrebeňové nadstavce Vario
1 hrebeň
1 nožnice
1 čistiaca kefka
1 olej na nožnice
1 úschovná taška
1 návod na obsluhu
75 SK
Úvod / Bezpečnosť
Q
Opis dielov
hrebeňový nadstavec
1
strihacia hlava s funkciou prerieďovania
2
posúvač pre funkciu prerieďovania
3
upevnenie hrebeňového nadstavca
4
zapínač / vypínač
5
kontrolný indikátor nabíjania (LED)
6
prípojka zástrčkového sieťového kábla
7
strihací nadstavec
8
posúvač hrebeňového nadstavca
9
Q
Technické údaje
Sieťový adaptér
Model: SW-030100 EULD pre 9133710
Vstupné napätie (INPUT): 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 0,2 A max
Výstupné napätie (OUTPUT): 3,0 V
Trieda ochrany: II/
Okolité podmienky: schválený iba pre interiéry
Strihač vlasov a brady
Číslo výrobku: 9133710
Rozmery: 4,8 x 4,0 x 17,5 cm
Materiál: Prístroj: ABS (plast)
Strihacia súprava: nehrdzavejúca oceľ
Vstupné napätie: 3 V
Batérie, opätovne nabíjateľné: 2 x 1,2 V
(zabudované)
Doba prevádzky (nezávisle od siete): min. 60 min. (pri plne nabitom akumulátore)
Povolená teplota okolitého prostredia: -10 °C až + 40 °C
Doba nabíjania: 12 hodín
, 1.000 mA
, 1.000 mA
NiMH, 600 mAh, typ HR6 AA
Q
Bezpečnosť
Pred uvedením prístroja do prevádzky si pozorne prečítajte návod na použitie.
Bezpodmienečne dodržiavajte bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli úrazom,
poraneniam a poškodeniam. Nasledujúce informácie týkajúce sa obsluhy vás majú
oboznámiť s touto súpravou auľahčiť vám manipuláciu. Výrobok je vybavený bezpečnostnými
zariadeniami. Napriek tomu si pozorne prečítajte bezpečnostné upozornenia avýrobok pou-
76 SK
Bezpečnosť
žívajte len vsúlade sopisom vtomto návode, aby nedopatrením nedošlo kporaneniam alebo
škodám. Tento návod uschovajte, aby ste si ho neskôr mohli znovu prečítať. Ak výrobok odovzdávate tretím osobám, pribaľte knemu aj tento návod.
Všeobecné bezpečnostné upozornenia
J Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí)
sobmedzenými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami,
prípadne snedostatočnými skúsenosťami a / alebo vedomosťami, svýnimkou prípadov, keď sú pod dozorom osoby zodpovedajúcej za ich
bezpečnosť, alebo ak od tejto osoby dostanú pokyny na obsluhu prístroja. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa sprístrojom nebudú
hrať.
J
J Strihač vlasov a brady a zástrčkový sieťový diel uschovajte po použití na bezpečnom
Všimnite si pri vybaľovaní prístroja:
Strihač vlasov a brady a zástrčkový sieťový diel uschovajte mimo dosahu detí,
pretože deti nedokážu vždy správne odhadnúť možné nebezpečenstvá.
mieste, mimo dosahu detí.
NEBEZPEČENSTVO PRE DETI! OHROZENIE ŽIVOTA ZADUSENÍM!
Obalový materiál držte mimo dosahu detí.
Kvôli zabráneniu vzniku poranení treba dodržať nasledovné:
J Nepoužívajte prístroj schybným hrebeňovým nadstavcom, pretože jeho hrany môžu byť
ostré. Existuje nebezpečenstvo poranenia!
Kvôli zaručeniu bezproblémovej prevádzky
treba dodržať nasledovné:
J Prístroj prevádzkujte iba vsúlade súdajmi na výrobnom štítku, aby ste umožnili optimálne
fungovanie.
J Strojček na vlasy nevystavuje teplotám pod –10 °C alebo nad +40 °C.
J Prístroj po každom použití dôkladne očistite.
77 SK
Bezpečnosť
Kvôli zabráneniu životu nebezpečného zásahu
elektrickým prúdom treba dodržať nasledovné:
J Po použití alebo pred čistením vytiahnite zástrčkový sieťový diel.
J
J POZOR! Prístroj udržiavajte suchý.
J Prístroj a kábel so zástrčkovým sieťovým dielom nikdy neponárajte do vody alebo do inej
J Prístroj prevádzkujte vždy pod dozorom a len v súlade s údajmi na typovom štítku.
J Zástrčkový sieťový diel vytiahnite zo zásuvky
– keď sa vyskytne porucha,
– pred čistením prístroja,
– keď prístroj dlhší čas nepoužívate,
– po každom použití.
Pritom ťahajte priamo za zástrčkový sieťový diel, nie za kábel.
J Ak zistíte poškodenie kábla, zástrčkového sieťového dielu, krytu, alebo iných častí, nesmie
J Opravami poverte len odborného predajcu alebo naše servisné centrum (pozri záručný
J
J
J Zástrčkový sieťový diel chytajte pri vyťahovaní zo zásuvky za kryt.
J Montáž ochranného zariadenia proti chybnému prúdu s menovitým spúšťacím prúdom
J Na napájanie zo siete používajte len dodaný originálny zástrčkový sieťový zdroj.
J Zástrčkový sieťový diel a strihač vlasov a brady pravidelne kontrolujte z hľadiska výskytu
J Chybné diely vprípade potreby nahraďte originálnym dielom (špecializované predajne),
J Opravami poverte len odborného predajcu alebo naše servisné centrum (pozri horúcu
J
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU PRÚDOM! Nepoužívať pri
kúpaní.
kvapaliny.
sa prístroj ďalej používať.
doklad).
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Ak
prístroj spadol do vody, najskôr bezpodmienečne vytiahnite zástrčkový sieťový
diel zo zásuvky, skôr ako siahnete do vody.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Zástrčkového sieťového dielu sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami, najmä keď
ho zapájate do zásuvky, resp. keď ho z nej vyťahujete.
nie vyšším ako 30 mA poskytuje ďalšiu ochranu pred zásahom elektrickým prúdom.
Montážou poverte výlučne kvalifikovaného elektrikára.
prípadných mechanických chýb.
nikdy sa však nepokúšajte sami opraviť chybný prístroj!
servisnú linku na záručnom liste).
Dbajte na to, aby sa kábel nezachytil vdvierkach skrinky, alebo aby neprechá-
dzal ponad horúce plochy. Vopačnom prípade by sa mohla poškodiť izolácia
kábla.
78 SK
Bezpečnosť / Pred uvedením do prevádzky
Kvôli zabráneniu požiaru treba dodržať nasledovné:
J Po použití alebo pred čistením vytiahnite zástrčkový sieťový diel.
J Prístroj prevádzkujte vždy pod dozorom a len v súlade s údajmi na typovom štítku.
J Zástrčkový sieťový diel vytiahnite zo zásuvky
– keď sa vyskytne porucha,
– pred čistením prístroja,
– keď prístroj dlhší čas nepoužívate,
– po každom použití.
Pritom ťahajte priamo za zástrčkový sieťový diel, nie za kábel.
J Ak zistíte poškodenie kábla, zástrčkového sieťového dielu, krytu, alebo iných častí, nesmie
sa prístroj ďalej používať.
J Na napájanie zo siete používajte len dodaný originálny zástrčkový sieťový zdroj.
J Zástrčkový sieťový diel zapájajte len do zásuvky, ktorá je dobre dostupná.
J Zástrčkový sieťový zdroj nezakrývajte, aby sa zabránilo neprípustnému zahrievaniu.
Q
Pred uvedením do prevádzky
Strihač vlasov a brady sa dá prevádzkovať ako akumulátorový alebo ako sieťový prístroj (cez
zástrčkový sieťový diel).
Q
Napájanie zo zástrčkového sieťového dielu
j Najskôr pripojte zástrčkový sieťový kábel do prípojky 7 na strihači vlasov a brady a
zapojte zástrčkový sieťový diel do predpisovo inštalovanej zásuvky (100 - 240 V ~).
j Dávajte pozor na to, aby bol zapínač/vypínač
Strihač vlasov a brady je pri napájaní zo siete ihneď pripravený na použitie. Pri napájaní
strihača vlasov a brady zo siete bliká kontrolný indikátor nabíjania (LED)
zeleno a na červeno.
Q
Nabíjanie akumulátora aprevádzka s akumulátorom
Tip: Akumulátory strihača na vlasy a bradu dosiahnu svoj optimálny výkon po 3-násobnom
nabití a vybití. Pred prvým použitím, ako aj pri nasledujúcich 3 procesoch nabíjania nabíjajte
strihač vlasov a brady minimálne 12 hodín.
j Na nabitie prístroja posuňte spínač ZAP / VYP
presunutý nadol (poloha OFF).
5
striedavo na
6
5
smerom dole do polohy OFF.
79 SK
Pred uvedením do prevádzky / Obsluha
j Zástrčkový sieťový kábel pripojte do prípojky 7 na strihači vlasov a brady a potom zapojte
zástrčkový sieťový diel do vhodnej zásuvky (100 - 240 V ~).
Kontrolný indikátor nabíjania (LED)
Kontrolný indikátor nabíjania (LED)
S úplne nabitým akumulátorom sa dá strihač vlasov a brady prevádzkovať min. 60 minút
nezávisle od siete.
Upozornenie: Keď je akumulátor takmer vybitý, zmení sa farba kontrolného indikátora
nabíjania (LED)
zo zelenej na červenú. Strihač vlasov a brady je vtedy už len krátky
6
čas pripravený na prevádzku.
Q
Obsluha
Tip: Strihané vlasy by mali byť čisté a suché.
j Vlasy dôkladne prečešte, aby ste odstránili prípadné zauzlenia.
j Okolo krku azátylku priložte kadernícku pláštenku alebo utierku, aby ste zabránili padaniu
odstrihnutých vlasov za golier.
Q
Strihanie vlasov
Tip: Najskôr začnite sdlhším strihom avlasy postupne skracujte na zvolenú dĺžku.
bliká na červeno a indikuje proces nabíjania.
6
bliká na zeleno, keď je proces nabíjania ukončený.
6
j Nasaďte hrebeňový nadstavec
. Medzi hrebeňovými nadstavcami 1 vyberte niektorú
1
z nasledujúcich dĺžok strihu: 4 / 7 / 10 / 13 / 16 mm a 18 / 21 / 24 / 27 / 30 mm.
j Nasaďte hrebeňový nadstavec cez bočné vodiace lišty na strihač vlasov a brady.
j Hrebeňový nadstavec
nasaďte na upevnenie hrebeňového nadstavca 4, kým poču-
1
teľne nezapadne.
j Nastavte požadovanú dĺžku strihu presúvaním posúvača hrebeňového nadstavca
j Strihač na vlasy abradu zapnete tak, že spínač zap / vyp
5
posuniete smerom hore.
.
9
j Strihač na vlasy abradu veďte pomaly cez vlasy.
j Aby sa pri dĺžkach strihu nad 20 mm dosiahla rovná línia strihu, mal by sa strihač vlasov
a brady viackrát presúvať po vlasoch z rôznych smerov.
j Strihač na vlasy abradu držte pritom tak, aby hrebeňový nadstavec
1
dosadal podľa
možnosti plocho.
j Strihajte vždy od tylu v smere hornej časti hlavy resp. od čela aspánkov smerom hore
kstredu hlavy.
Upozornenie: V závislosti od držania prístroja a z toho vyplývajúceho uhla sa dĺžky strihu
môžu líšiť od dĺžok uvedených v tomto návode, resp. od dĺžok vyznačených na nadstavcoch.
80 SK
Obsluha
Upozornenie: Aby sa zlepšil výkon pri strihaní, kvapnite na strihaciu hlavu 2 kvapku oleja.
Odporúča sa to najmä po strihaní. Prebytočný olej utrite handričkou (pozri kapitolu „Čistenie
a ošehovanic“).
Q
Preriedenie vlasov
Pomocou tejto funkcie zredukujete objem vlasov. Dosiahnete tak moderný strapatý vzhľad bez
zmeny dĺžky vlasov.
j Na prerieďovanie vlasov posuňte posúvač
prerieďovania
Q
Zastrihávanie astrihanie brady
2
integrovaná vhlave nožníc smerom hore.
3
smerom doľava; pritom sa vysunie funkcia
j Zvoľte stupeň dĺžky strihu podľa želanej dĺžky brady. Teraz skráťte pozvoľna vašu bradu.
Bez hrebeňového nadstavca
Q
Strihanie bez nadstavca
sa dá brada zastrihnúť na kratšiu dĺžku strihu ako 4 mm.
1
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
STRIHACIA HLAVA
Zloženie hrebeňového nadstavca
j Otočte prístroj na zadnú stranu a hrebeňový nadstavec
smerom nahor.
j Hrebeňový nadstavec
1
bočné blokovacie kolíky. Hrebeňový nadstavec
nadstavca
.
4
j Zložte hrebeňový nadstavec
Bez hrebeňového nadstavca
JE VEĽMI OSTRÁ!
2
(pozri obr. A-C):
1
presuňte pomocou posúvača 9
1
presuňte miernou silou palca a ukazováka opatrne nahor, cez
sa uvoľní z upevnenia hrebeňového
1
.
1
sa vlasy dajú rovnomerne zastrihnúť na dĺžku 1 - 2 mm.
1
Q
Strihanie kontúr na prednej línii vlasov,
na zátylku a kotletách
j Prístroj otočte tak, aby zadná strana smerovala nahor.
81 SK
Obsluha / Čistenie a ošetrovanie
j Hranu strihacej hlavy 2 bez hrebeňového nadstavca 1 priložte na zvolenej výške
kprednej línii vlasov.
j Bežiacim strihačom na vlasy a bradu pohybujte smerom dole.
Q
Čistenie a ošetrovanie
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU PRÚDOM!
VAROVANIE!
Keďže prístroj nie je vodotesný, nesmie sa strihač na vlasy abradu kvôli
čisteniu ponárať do vody alebo iných kvapalín. Tým by sa mohli poškodiť časti vedúce prúd
(akumulátory).
j Skôr ako budete strihač vlasov a brady čistiť, vytiahnite zástrčkový sieťový diel zo zásuvky.
j Zástrčkového sieťového dielu sa nikdy nedotýkajte mokrými rukami, keď ho zapájate do
zásuvky, resp. keď ho z nej vyťahujete.
j Zástrčkový sieťový diel a kábel udržiavajte vždy v suchom stave.
Q
Čistenie krytu
j Kryt čistite jemne navlhčenou handričkou.
Q
Čistenie strihača na vlasy a bradu
j Vypnite strihač na vlasy a bradu.
j Odpojte kábel zo strihača vlasov a brady a vytiahnite zástrčkový sieťový diel zo zásuvky.
j Zložte hrebeňový nadstavec
Zloženie hrebeňového nadstavca
a vyčistite ho (pozri kapitolu „Strihanie bez nadstavca /
1
“).
1
j Podržte strihač na vlasy abradu sprednou stranou smerom hore.
j Miernym vynaložením sily tlačte strihanie smerom dole (pozri obr. D).
j Strihač na vlasy abradu vyčistite čistiacou kefou.
j Veďte výstupok strihacieho nadstavca
8
j Strihací nadstavec
Upozornenie: Hlava nožníc
zatlačte na strihanie smerom dole, až tento počuteľne zaskočí.
2
sa smie čistiť iba smedicínskym alkoholom. Nepoužívajte
žiadnu vodu ani iné kvapaliny. Naolejujte strihaciu hlavu
8
pod hranu krytu (pozri obr. E).
podľa popisu v nasledujúcej
2
kapitole.
82 SK
Čistenie a ošetrovanie / Likvidácia / Vyberanie batérií
Q
Olejovanie strihacej hlavy
j Používajte iba olej bez obsahu kyselín, napr. olej na šijacie stroje.
j Hrebeňový nadstavec
nadstavca“.
j Hlavu nožníc
2
zatlačte smerom dole (pozri obr. D) avyberte ju.
j Medzi strihacie zuby dajte jednu až dve kvapky oleja aolej rovnomerne rozdeľte.
j Opäť nasaďte strihaciu hlavu
j Prebytočný olej utrite handrou.
Q
Likvidácia
Chráňte životné prostredie!
Tento strihač na vlasy a bradu obsahuje dva akumulátory Ni-MH pevne zabudované
vnútri prístroja.
Batérie ani prístroj nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Omožnostiach
ekologickej aodbornej likvidácie prístroja sa informujte na svojej mestskej alebo
obecnej správe („elektronický šrot“). Dodržiavajte regionálne anárodné likvidačné
ustanovenia týkajúce sa separácie materiálu, zberu odpadu azberní druhotných
surovín.
Obal sa skladá zekologických materiálov, ktoré môžete
zložte z prístroja podľa popisu v kapitole „Strihanie bez
1
2
2
a hrebeňový nadstavec
1
(pozri obr. E).
Separujú sa nasledujúce diely:
– motor, kovové časti, doska plošných spojov
– zástrčkový sieťový diel
– umelohmotné časti
– batérie
Tieto diely odovzdajte na recykláciu.
Q
Vyberanie batérií
POZOR! Rozobratý strihač na vlasy a bradu neuvádzajte znova do prevádzky!
Demontované akumulátory nepripájajte nakrátko, mohli by sa veľmi ohriať vprípade,
že ešte vedú trocha prúdu!
83 SK
Vyberanie batérií / Záruka a servis
Takto rozoberiete odborne prístroj pre ekologickú likvidáciu:
j Od strihača na vlasy abradu odpojte kábel.
j Akumulátor nechajte úplne vybiť, tým že zapnutý strihač vlasov a brady necháte bežať
bez zapojeného zástrčkového sieťového kábla, kým sa úplne nezastaví.
j Odstráňte hrebeňový nadstavec
j Pomocou malého krížového skrutkovača uvoľnite tri skrutky na zadnej strane prístroja
(pozri obr. F).
j Odklopte od seba polovice krytu (pozri obr. G).
j Vyberte základnú dosku z upevnenia opatrným vytlačením čiernej upevňovacej spony po
stranách zo základnej dosky (pozri obr. H a I).
j Prerežte pomocou klieští / postranného noža všetky káble.
j Uvoľnite akumulátory zo základnej dosky (pozri obr. J) a zlikvidujte ich vo vhodnej zberni.
Zo zákona je zakázané odhadzovať akumulátory / batérie do odpadkov. Akumu-
látory / batérie likvidujte prostredníctvom systému spätného odberu alebo vyhradeného
zberného kontajnera v obchode.
Q
Záruka a servis
Číslo kompetentnej servisnej horúcej linky nájdete v priloženom záručnom doklade.
Náš prístroj bol vyrobený s maximálnou starostlivosťou. Ak však aj napriek tomu dôjde k jeho
výpadku, preberáme samozrejme v rámci našich záručných podmienok záruku za bezchybné
vlastnosti a fungovanie výrobku.
Záručná doba trvá 36 mesiacov a začína plynúť v deň zakúpenia. Uschovajte pokladničný
blok ako doklad o dátume zakúpenia. Záručná povinnosť, ktorá vyplýva zo zákona, nie je
touto zárukou obmedzená.
a strihaciu hlavu 2 (pozri obr. A - D).
1
Záruka sa nevzťahuje na:
– diely podliehajúce rýchlemu opotrebeniu, napr. všetky strihacie a rezacie diely,
– poškodenia krehkých častí,
– poškodenia v dôsledku neoprávnených zásahov,
– poškodenia v dôsledku použitia neoriginálnych náhradných dielov,
– poškodenia v dôsledku neodbornej manipulácie,
– poškodenia v dôsledku vyššej moci,
– poškodenia v dôsledku nedodržania pokynov k ošetrovaniu,
– batérie.
Taktiež nepreberáme ručenie za dôsledky neodborného použitia prístroja.
84 SK
Zhoda
Q
Zhoda
Znak CE bol na výrobok umiestnený vsúlade snasledujúcimi európskymi smernicami:
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole
verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät,
Netzkabel, Netzstecker.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrogerätes fern.
Schutzklasse II
Entsorgen Sie Verpackung, NiMH Akkus und Gerät umweltgerecht!
88 DE/AT/CH
Einleitung
Haar- und Bartschneider
Q
Einleitung
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für Ihren Einkauf. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Haar- und
Bartschneider.
Mit diesem Haar- und Bartschneider und seinen verstellbaren Kammaufsätzen können Sie 10
verschiedene Schnittlängen und saubere Konturen schneiden. Zusätzlich steht eine Ausdünnfunktion zur Verfügung. Der Haar- und Bartschneider kann sowohl als Netzgerät (über Steckernetzteil) als auch als Akkugerät (wiederaufladbare Batterien) unabhängig vom Stromnetz
betrieben werden.
Diese Anleitung wird Sie mit Ihrem Haar- und Bartschneider vertraut machen und Ihnen die
Bedienung erleichtern.
Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachlesen gut auf.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Haar- und Bartschneider ist nur für die private Nutzung und nicht für gewerbliche Zwecke
zugelassen. Das Gerät ist nur zum Schneiden von Naturhaar vorgesehen. Es darf nur bei
menschlichem Haar – nicht bei Kunst- oder Tierhaar – angewendet werden. Bei zweckfremdem
Einsatz erlischt die Gewährleistung.
Modell: SW - 030100 EULD für 9133710
Eingangsspannung (INPUT): 100 - 240 V ~, 50 / 60 Hz, 0,2 A max
Ausgangsspannung (OUTPUT): 3,0 V
Schutzklasse: II /
Umgebungsbedingungen: Nur für Innenräume zugelassen
Haar- und Bartschneider
Art.-Nr.: 9133710
Maße: 4,8 x 4,0 x 17,5 cm
Material: Gerät: ABS (Kunststoff)
Schneidesatz: Edelstahl
Eingangsspannung: 3 V
Batterien, wiederaufladbar: 2 x 1,2 V
Betriebsdauer (netzunabhängig): mind. 60 Min. (bei vollgeladenem Akku)
Zul. Umgebungstemperatur: -10 °C bis + 40 °C
Ladezeit: 12 Stunden
, 1.000 mA
, 1.000 mA
NiMH, 600 mAh, Typ HR6 AA (eingebaut)
Q
Sicherheit
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam
durch. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise, um Unfälle, Verletzungen
und Beschädigungen zu vermeiden. Die nachfolgenden Bedienungshinweise sollen
Sie mit diesem Gerät vertraut machen und Ihnen die Handhabung erleichtern. Der Artikel ist mit
Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet. Lesen Sie trotzdem aufmerksam die Sicherheitshinweise
und benutzen Sie den Artikel nur wie in dieser Anleitung beschrieben, damit es nicht versehentlich
90 DE/AT/CH
Sicherheit
zu Verletzungen oder Schäden kommt. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen
auf. Bei Weitergabe des Artikels ist auch diese Anleitung mitzugeben.
Allgemeine Sicherheitshinweise
J Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt
zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
J
J Bewahren Sie den Haar- und Bartschneider und das Steckernetzteil nach Gebrauch an
Beachten Sie beim Auspacken des Gerätes:
J
Bewahren Sie den Haar- und Bartschneider und das Steckernetzteil für Kinder
unzugänglich auf, weil diese mögliche Gefahren nicht immer richtig einschätzen
können.
einem sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR FÜR KINDER! LEBENSGEFAHR DURCH ERSTICKEN! Halten
Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Zur Vermeidung von Verletzungen ist zu beachten:
J Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem defekten Kammaufsatz, da dieser scharfe Kanten
haben kann. Es besteht Verletzungsgefahr!
Zur Gewährleistung von einwandfreiem Betrieb ist zu beachten:
J Betreiben Sie das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild, um eine optimale
Funktion zu ermöglichen.
J Setzen Sie den Haar- und Bartschneider nicht Temperaturen unter –10 ° C oder über
+40 °C aus.
J Reinigen Sie das Gerät gründlich nach jeder Anwendung.
91 DE/AT/CH
Sicherheit
Zur Vermeidung eines lebensgefährlichen elektrischen
Schlages ist zu beachten:
J Nach Gebrauch oder zur Reinigung Steckernetzteil ziehen.
J
J ACHTUNG! Das Gerät trocken halten.
J Tauchen Sie das Gerät sowie das Kabel mit Steckernetzteil niemals in Wasser oder eine
J Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt und nur gemäß den Angaben auf dem Typen-
J Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose
– wenn eine Störung auftritt,
– bevor Sie das Gerät reinigen,
– wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
– nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie dabei am Steckernetzteil direkt und nicht am Kabel.
J Sollte ein Schaden am Kabel, am Steckernetzteil, am Gehäuse oder an anderen Teilen
J Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fachhändler oder durch unser Service-Center
J
J
J Fassen Sie das Steckernetzteil am Gehäuse an, wenn Sie es aus der Steckdose ziehen.
J Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von
J Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur das mitgelieferte Original-Steckernetzteil.
J Prüfen Sie das Steckernetzteil und den Haar- und Bartschneider regelmäßig auf eventuelle
J Tauschen Sie defekte Teile ggf. gegen ein Originalteil (Fachhandel) aus, aber versuchen
J Lassen Sie Reparaturen nur von einem Fachhändler oder durch unser Service-Center
J
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Nicht während des Badens
benutzen.
andere Flüssigkeit.
schild.
festgestellt werden, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
(siehe Garantieunterlage) ausführen.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Falls das Gerät ins Wasser gefallen
ist, ziehen Sie unbedingt zuerst das Steckernetzteil aus der Steckdose, bevor
Sie ins Wasser greifen.
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR! Fassen Sie das Steckernetzteil
niemals mit nassen Händen an, besonders wenn Sie es in die Steckdose stecken
bzw. herausziehen.
nicht mehr als 30 mA bietet weiteren Schutz vor einem elektrischen Schlag. Lassen Sie
den Einbau ausschließlich von einer Elektro-Fachkraft durchführen.
mechanische Defekte.
Sie niemals, ein defektes Gerät selbst zu reparieren!
(siehe Service-Hotline auf Garantieunterlage) ausführen.
Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht in Schranktüren eingeklemmt oder
über heiße Flächen gezogen wird. Es könnte sonst die Isolierung des Kabels
beschädigt werden.
92 DE/AT/CH
Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme
Zur Vermeidung eines Brandes ist zu beachten:
J Nach Gebrauch oder zur Reinigung Steckernetzteil ziehen.
J Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt und nur gemäß den Angaben auf dem Typen-
schild.
J Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose
– wenn eine Störung auftritt,
– bevor Sie das Gerät reinigen,
– wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
– nach jedem Gebrauch.
Ziehen Sie dabei am Steckernetzteil direkt und nicht am Kabel.
J Sollte ein Schaden am Kabel, am Steckernetzteil, am Gehäuse oder an anderen Teilen
festgestellt werden, darf das Gerät nicht weiter benutzt werden.
J Verwenden Sie für den Netzbetrieb nur das mitgelieferte Original-Steckernetzteil.
J Schließen Sie das Steckernetzteil nur an eine gut erreichbare Steckdose an.
J Decken Sie das Steckernetzteil nicht ab, um eine unzulässige Erwärmung zu vermeiden.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Der Haar- und Bartschneider kann als Akku- oder als Netzgerät (über Steckernetzteil) betrieben
werden.
Q
Betrieb mit dem Steckernetzteil
j Schließen Sie zuerst das Steckernetzkabel an den Anschluss 7 am Haar- und Bartschneider
an und stecken Sie das Steckernetzteil in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
(100-240 V ~).
j Achten Sie darauf, dass der EIN / AUS-Schalter
Der Haar- und Bartschneider ist im Netzbetrieb sofort einsatzbereit. Bei Netzbetrieb des
Haar- und Bartschneiders blinkt die Ladekontrollanzeige (LED)
Q
Aufladen der Akkus und Akkubetrieb
Tipp: Die Akkus des Haar- und Bartschneiders erreichen ihre optimale Leistung nach 3-maligem
Laden und Entladen. Laden Sie vor der Erstanwendung sowie für die folgenden 3 Ladevorgänge
den Haar- und Bartschneider 12 Stunden auf.
5
nach unten geschoben ist (OFF-Stellung).
6
abwechselnd grün und rot.
93 DE/AT/CH
Vor der Inbetriebnahme / Bedienung
j Schieben Sie zum Laden des Gerätes den EIN / AUS-Schalter 5 nach unten in die OFF-
Stellung.
j Schließen Sie das Steckernetzkabel an den Anschluss
und stecken Sie dann das Steckernetzteil in eine passende Steckdose (100 - 240 V ~).
Die Ladekontrollanzeige (LED)
Die Ladekontrollanzeige (LED)
6
blinkt rot und zeigt den Ladevorgang an.
6
blinkt grün, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist.
Mit voller Akku-Ladung kann der Haar- und Bartschneider mind. 60 Minuten netzunabhängig betrieben werden.
Hinweis: Ist der Akku nahezu leer, wechselt die Ladekontrollanzeige (LED)
auf rot. Der Haar- und Bartschneider ist nur noch kurze Zeit betriebsbereit.
Q
Bedienung
Tipp: Das zu schneidende Haar sollte sauber und trocken sein.
j Kämmen Sie das Haar sorgfältig durch, um eventuelle Knoten zu entfernen.
j Legen Sie einen Frisierumhang oder ein Tuch um Hals und Nacken, um zu vermeiden,
dass Haarreste in den Kragen fallen.
Q
Haare schneiden
Tipp: Beginnen Sie zuerst mit einer längeren Schnittlänge und kürzen Sie das Haar schrittweise
auf die gewünschte Länge.
7
am Haar- und Bartschneider an
6
von grün
j Stecken Sie einen Kammaufsatz
1
auf. Wählen Sie bei den Kammaufsätzen
1
zwischen
folgenden Schnittlängen: 4 / 7 / 10 / 13 / 16 mm und 18 / 21 / 24 / 27 / 30 mm.
j Schieben Sie diesen über die seitlichen Führungsschienen auf den Haar- und Bartschneider.
j Stecken Sie den Kammaufsatz
1
auf die Kammaufsatzbefestigung 4, bis er hörbar ein-
rastet.
j Stellen Sie die gewünschte Schnittlänge durch Verschieben des Schiebers für den Kammauf-
9
satz
ein.
j Schalten Sie den Haar- und Bartschneider ein, indem Sie den EIN / AUS-Schalter
5
nach oben schieben.
j Führen Sie den Haar- und Bartschneider langsam durch das Haar.
j Um bei Schnittlängen über 20 mm eine gerade Schnittlinie zu erzielen, sollte der Haar-
und Bartschneider mehrmals von unterschiedlichen Richtungen durch das Haar geführt
werden.
j Halten Sie den Haar- und Bartschneider dabei so, dass der Kammaufsatz
1
möglichst
flach aufliegt.
94 DE/AT/CH
Bedienung
j Schneiden Sie immer vom Nacken in Richtung Oberkopf bzw. von Stirn und Schläfen
nach oben zur Kopfmitte hin.
Hinweis: Je nach Haltung des Gerätes und dem daraus resultierenden Winkel können die
Schnittlängen zu den in dieser Anleitung genannten bzw. zu den auf den Aufsätzen markierten
Längen abweichen.
Hinweis: Um die Schneidleistung zu verbessern, geben Sie einen Tropfen Öl auf den Scher-
2
kopf
. Dies ist nach der Reinigung besonders empfehlenswert. Wischen Sie überschüssiges
Öl mit einem Tuch ab (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Q
Haare ausdünnen
Mit dieser Funktion verringern Sie das Volumen der Haare. Sie erzielen damit einen modernen,
fransigen Look, ohne dabei die Haarlänge zu verändern.
j Zum Ausdünnen der Haare den Schieber
Scherkopf integrierte Ausdünnfunktion
Q
Bart trimmen und schneiden
3
nach links schieben; dabei wird die im
2
nach oben ausgefahren.
j Wählen Sie eine Schnittlängen-Stufe, je nach gewünschter Bartlänge. Kürzen Sie Ihren
Bart nun stufenweise.
Ohne Kammaufsatz
1
kann der Bart auf eine geringere Schnittlänge als 4 mm geschnitten
werden.
Q
Schneiden ohne Aufsatz
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
DER SCHERKOPF
Kammaufsatz
1
abnehmen (siehe Abb. A-C):
j Drehen Sie das Gerät auf die Rückseite und schieben Sie den Kammaufsatz
des Schiebers
9
nach oben.
j Schieben Sie den Kammaufsatz
2
IST SEHR SCHARF!
1
mit mäßigem Kraftaufwand mit Daumen und Zeigefinger
1
mittels
vorsichtig nach oben, über die seitlichen Verriegelungsstifte hinaus. Der Kammaufsatz
ab.
4
.
löst sich aus der Kammaufsatzbefestigung
j Nehmen Sie den Kammaufsatz
1
1
95 DE/AT/CH
Bedienung / Reinigung und Pflege
Ohne Kammaufsatz 1 kann das Haar auf eine Länge von 1 - 2 mm gleichmäßig geschnitten
werden.
Q
Schneiden von Konturen an Bart- /
Haaransatz, Nacken und Koteletten
j Drehen Sie das Gerät um, so dass die Rückseite nach oben zeigt.
j Legen Sie die Kante des Scherkopfes
Höhe des Haaransatzes an.
j Bewegen Sie den laufenden Haar- und Bartschneider nach unten.
Q
Reinigung und Pflege
VORSICHT!
STROMSCHLAGGEFAHR!
2
ohne Kammaufsatz 1 an der gewünschten
WARNUNG!
Reinigung nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Dadurch könnten
stromführende Teile (Akkus) beschädigt werden.
j Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, bevor Sie den Haar- und Bartschneider
reinigen.
j Fassen Sie das Steckernetzteil niemals mit nassen Händen an, wenn Sie es in die Steckdose
stecken bzw. herausziehen.
j Halten Sie Steckernetzteil und Kabel immer trocken.
Q
Reinigung des Gehäuses
j Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Q
Reinigung des Haar- und Bartschneiders
j Schalten Sie den Haar- und Bartschneider aus.
j Trennen Sie das Kabel vom Haar- und Bartschneider und ziehen Sie das Steckernetzteil
aus der Steckdose.
j Nehmen Sie den Kammaufsatz
Aufsatz“ / „Kammaufsatz
96 DE/AT/CH
Da das Gerät nicht wasserdicht ist, darf der Haar- und Bartschneider zur
1
ab und reinigen Sie ihn (siehe Kapitel „Schneiden ohne
1
abnehmen“).
Reinigung und Pflege / Entsorgung
j Halten Sie den Haar- und Bartschneider mit der Vorderseite nach oben.
j Drücken Sie mit mäßigem Kraftaufwand die Schneiden nach unten (siehe Abb. D).
j Reinigen Sie den Haar- und Bartschneider mit der Reinigungsbürste.
j Führen Sie die Nase des Schneidaufsatzes
j Drücken Sie den Schneidaufsatz
Hinweis: Der Scherkopf
2
8
an den Schneiden nach unten, bis er hörbar einrastet.
darf nur mit medizinischem Alkohol gereinigt werden. Kein Wasser
oder andere Flüssigkeiten verwenden. Ölen Sie den Scherkopf
beschrieben.
8
unter die Gehäusekante (siehe Abb. E).
2
, wie im folgenden Kapitel
Q
Ölen des Scherkopfes
2
j Verwenden Sie nur säurefreies Öl, z.B. Nähmaschinenöl.
j Nehmen Sie den Kammaufsatz
1
wie im Kapitel „Schneiden ohne Aufsatz“ beschrieben
vom Gerät ab.
j Drücken Sie den Scherkopf
2
nach unten (siehe Abb. D) und nehmen Sie ihn ab.
j Geben Sie je ein bis zwei Tropfen Öl zwischen die Schneidzähne und verteilen Sie das
Öl gleichmäßig.
j Setzen Sie den Scherkopf
2
und den Kammaufsatz 1 wieder ein (siehe Abb. E).
j Wischen Sie überschüssiges Öl mit einem Tuch ab.
Q
Entsorgung
Schonen Sie die Umwelt!
Dieser Haar- und Bartschneider enthält im Geräteinneren zwei fest eingebaute
NiMH-Akkus.
Entsorgen Sie die Akkus und das Gerät nicht über den normalen Hausmüll. Erkun-
digen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Möglichkeiten einer
umwelt- und sachgerechten Entsorgung des Gerätes („Elektroschrott“). Beachten Sie
die regionalen und nationalen Entsorgungsbestimmungen bzgl. Materialtrennung,
Abfallsammlung und Wertstoffhöfen.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Folgende Teile sind zu trennen:
– Motor, Metallteile, Platine
– Steckernetzteil
– Kunststoffteile
97 DE/AT/CH
Entsorgung / Akku-Entnahme / Garantie und Service
– Akkus
Führen Sie diese Teile der Reststoffverwertung zu.
Q
Akku-Entnahme
VORSICHT! Nehmen Sie einen zerlegten Haar- und Bartschneider nicht wieder in
Betrieb! Schließen Sie die ausgebauten Akkus nicht kurz, sie könnten sehr heiß werden, falls sie evtl. noch Strom führen!
So zerlegen Sie das Gerät fachgerecht für eine umweltfreundliche Entsorgung:
j Trennen Sie das Steckernetzteil von dem Haar- und Bartschneider.
j Entladen Sie die Akkus vollständig, indem Sie den eingeschalteten Haar- und Bartschneider
ohne angeschlossenes Steckernetzkabel vollständig zum Stillstand kommen lassen.
j Entfernen Sie den Kammaufsatz
1
und den Scherkopf
j Lösen Sie mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher die drei Schrauben an der
Geräterückseite (siehe Abb. F).
j Klappen Sie die Gehäusehälften auseinander (siehe Abb. G).
j Entfernen Sie die Platine aus ihrer Befestigung, indem Sie die schwarzen Befestigungsclips
an den Seiten vorsichtig von der Platine wegdrücken (siehe Abb. H und I).
j Durchtrennen Sie mit einer Zange / einem Seitenschneider alle Kabel.
j Lösen Sie die Akkus von der Platine (siehe Abb. J) und entsorgen Sie sie an geeigneter
Sammelstelle.
2
(siehe Abb. A-D).
Es ist gesetzlich verboten, Akkus / Batterien in den Müll zu werfen. Bitte entsorgen
Sie die Akkus / Batterien über das Rücknahmesystem oder einen dafür vorgesehenen Sammelbehälter im Handel.
Q
Garantie und Service
Die zuständige Servicehotline Ihres Landes entnehmen Sie bitte der beigefügten Garantieunterlage.
Unser Gerät wurde mit der größten Sorgfalt hergestellt. Sollte dennoch ein Ausfall auftreten,
übernehmen wir selbstverständlich im Rahmen unserer Garantiebedingungen die Garantie für
die einwandfreie Beschaffenheit und Funktion des Erzeugnisses.
Die Garantiezeit beträgt 36 Monate und beginnt am Tage des Kaufs. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als Nachweis für den Kauftermin auf. Die gesetzliche Gewährleistungspflicht wird
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
98 DE/AT/CH
Garantie und Service / Konformität
Von der Garantie ausgenommen sind:
– Verschleißteile wie z.B. alle Scher- und Schneideteile,
– Schäden an zerbrechlichen Teilen,
– Schäden durch unbefugte Eingriffe,
– Schäden durch Verwenden von Nicht-Original-Ersatzteilen,
– Schäden durch unsachgemäße Handhabung,
– Schäden durch höhere Gewalt,
– Schäden durch Nichteinhaltung der Pflegehinweise,
– Batterien / Akkus.
Ebenso können wir keine Haftung für die Folgen einer unsachgemäßen Anwendung des
Gerätes übernehmen.
Q
Konformität
In Übereinstimmung mit folgenden europäischen Richtlinien wurde auf dem Produkt das CEZeichen angebracht: