SilverCrest SGR 150 B2 User manual [cz]

ELECTRIC GRATER SGR 150 B2
ELEKTROMOS ZÖLDSÉGRESZELŐ
Használati utasítás
ELEKTRICKÉ STRÚHADLO
Návod na obsluhu
IAN 311001
ELEKTRICKÉ STRUHADLO
ELEKTRISCHE GEMÜSERASPEL
Bedienungsanleitung
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HU Használati utasítás Oldal 1 CZ Návod k obsluze Strana 19 SK Návod na obsluhu Strana 37 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 55
w
e
1
2
3
4
q
5
6
90
8
7
Tartalomjegyzék
Bevezető .....................................................2
Rendeltetésszerű használat ......................................2
A csomag tartalma .............................................2
Kicsomagolás .................................................2
A készülék leírása ..............................................3
Biztonsági utasítások ...........................................3
Üzembe helyezés ..............................................7
Használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A dobok ................................................................ 8
Dob behelyezése/kivétele .................................................. 9
Élelmiszer előkészítése .................................................... 10
Használat .............................................................10
Tisztítás .....................................................11
Tárolás ......................................................12
Hibaelhárítás .................................................12
Ártalmatlanítás ...............................................13
A készülék ártalmatlanítása ................................................ 13
A csomagolás ártalmatlanítása ............................................. 13
Függelék ....................................................13
Műszaki adatok ......................................................... 13
A Kompernass Handels GmbH garanciája .................................... 14
Szerviz ................................................................ 15
Gyártja ...............................................................15
Receptek ..............................................................16
SGR 150 B2
HU 
 1
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék zöldség, gyümölcs, kemény sajtok és egyéb reszelésre/aprításra/ vágásra alkalmas élelmiszerek reszelésére/aprítására/vágására szolgál. Ez a készülék kizárólag magánháztartások száraz belső helyiségeiben használ­ható. Ne használja a készüléket ipari vagy kereskedelmi területen.
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
elektromos zöldségreszelő5 dobdobház/betöltőnyílástárolóedénytömködőhasználati útmutató
Kicsomagolás
♦ Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót. ♦ Távolítson el minden csomagolóanyagot a készülékről.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély!
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet).
SGR 150 B22 │ HU
A készülék leírása
1 tárolóedény fedele 2 durva vágódob (II) 3 finom reszelődob (III) 4 durva reszelődob (IV) 5 aprítódob (V) 6 tárolóedény 7 vezetéktároló rekesz 8 hajtótengely 9 dobház 0 finom vágódob (I) q betöltőnyílás w tömködő e indítógomb
Biztonsági utasítások
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt
vagy csatlakozódugót a gyártónak, a gyártó vevőszolgála­tának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
Nem szabad kinyitni a készülékházat. Ez nem biztonságos
és a garancia is érvényét veszti.
Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a
csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
A hálózati kábelt mindig a hálózati csatlakozódugónál és
soha ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból.
Ügyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne
legyen vizes vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy ne szoruljon be vagy más módon se sérülhessen meg.
Soha ne fogja meg nedves kézzel a készüléket, a hálózati
kábelt és a csatlakozódugót.
SGR 150 B2
HU 
 3
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
Ügyeljen arra, hogy a készülék ne legyen nedves, és ne
használja a szabadban. Ha mégis folyadék kerül a készü­lékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozó­dugóját a csatlakozóaljzatból és javíttassa meg képzett szakemberrel.
A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba merí­teni és hagyni, hogy folyadék kerüljön a készülékházba.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt
célokra használja. A készülék nem megfelelő használata esetén sérülésveszély áll fenn.
Ezt a készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos hasz­nálatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
Ezt a készüléket nem használhatják gyermekek.Gyermekek nem tisztíthatják a készüléket és nem végez-
hetnek felhasználói karbantartást.
A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell
tartani.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet
nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszedés, tartozék­csere vagy tisztítás előtt. Mindig várja meg, amíg a motor teljesen leáll.
A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők
cseréje előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell válasz­tani a hálózatról.
SGR 150 B24 │ HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Gondoskodjon arról, hogy a készülék stabilan és egye-
nesen álljon.
Csak akkor csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózatra, ha teljesen összeszerelte.
Ne törje meg és ne nyomja össze a hálózati kábelt és úgy
helyezze el, hogy ne lehessen rálépni vagy megbotlani benne.
Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használjon.Ne rakjon konyhafelszerelést vagy más tárgyat a forgó
dobba!
Legyen óvatos a dobok használata során.
!
A kések nagyon élesek!
Soha ne nyúljon kézzel a forgó dobokba!Soha ne puszta kézzel nyomja az élelmiszert a betöltőnyí-
lásba. Mindig használja a tömködőt.
Tartsa távol haját, laza ruháját és valamennyi testrészét a
mozgó készülékrészektől, ha a készülék üzemben van.
Tárolja a dobokat gyermekek számára nem elérhető helyen.Hagyja lehűlni a használt tartozékokat és csak ezt követően
vegye le azokat.
Legyen óvatos a dobok tisztítása során. A kések nagyon
élesek!
SGR 150 B2
HU 
 5
FIGYELEM! ANYAGI KÁR!
Soha ne aprítson húst vagy keményebb élelmiszereket a
készülékkel.
Soha ne működtesse a készüléket dobok nélkül vagy
egyszerre két dobbal.
Ne töltsön forró folyadékot a készülékbe.Azonnal szakítsa meg a folyamatot, ha a dob nem vagy
csak nehezen forog. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót és ellenőrizze, hogy nincs-e akadály a betöltőnyílásban.
A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkap-
csolót vagy külön távműködtető rendszert.
A készülék legfeljebb 2 percig üzemeltethető (rövid üzemel-
tetési idő) megszakítás nélkül. Ezután a készüléket mind­addig kikapcsolva kell tartani, amíg a motor le nem hűl.
Ne használjon maró hatású, vegyi vagy súroló tisztítósze-
reket. Ezek helyrehozhatatlan kárt tehetnek a készülék felü­letében.
SGR 150 B26 │ HU
Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
hálózati csatlakozóaljzatból, mielőtt a készüléket össze-vagy szétszereli vagy tartozékokat helyez be, ill. cserél. Várja meg, amíg a motor teljesen leáll.
Csak akkor csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra, ha teljesen
összeszerelte.
Legyen óvatos a dobok 2 3 4 5 0 használata során.
A kések nagyon élesek!
♦ Az első használat előtt tisztítsa meg a készülék valamennyi részét a Tisztítás
fejezetben leírtak szerint.
♦ Húzza ki teljesen a hálózati kábelt a vezetéktároló rekeszből 7. ♦ Állítsa a készüléket sima, száraz és csúszásmentes felületre.
♦ Szerelje fel a dobházat 9:
– Helyezze fel a dobházat 9 úgy, hogy a dobházon 9 lévő nyíl▸ a
készüléken lévő nyitott zárra
– Forgassa el a dobházat 9 az óramutató járásával ellentétes irányba
úgy, hogy a betöltőnyílás q felfelé nézzen és a ► nyíl a dobházon9 a készüléken lévő zárt zárra bekattan.
– Helyezze be a tömködőt w a betöltőnyílásba q.
♦ Helyezzen be egy dobot 2 3 4 5 0 a dobházba 9, a Dob
behelyezése/kivétele fejezetben leírtak szerint.
♦ A maradék dobokat rakja egymásra óvatosan a tárolóedényben 6 és csukja
le a fedelet 1. Ekkor tolja a tárolóedényt6 fentről a készülék hátsó részén erre kialakított rögzítőbe.
♦ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy megfelelő csatlakozóaljzatba.
A készülék ezzel üzemkész.
mutasson.
mutasson. A dobház9 érezhetően
SGR 150 B2
HU 
 7
Használat
A dobok
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Legyen óvatos a dobok 2 3 4 5 0 használata során.
A kések nagyon élesek!
5 különböző vágó, reszelő és aprító dob áll rendelkezésre:
Finom vágódob 0 (kék)
Durva vágódob 2 (zöld)
Finom reszelődob 3 (piros)
Durva reszelődob 4 (narancssárga)
Aprítódob 5 (sárga)
* A jelölések a következő helyen találhatók:
A megfelelő dob 2 3 4 5 0 kiválasztásánál vegye figyelembe a következő táblázatot:
Finom
vágódob
Élelmiszer
Cukkini • Uborka • Burgonya • Paprika • Cékla • Hagyma
0
(kék, I)
I” jelölés a dob fémrészén*
II” jelölés a dob fémrészén*
III” jelölés a dob fémrészén*
IV” jelölés a dob fémrészén*
V” jelölés a dob fémrészén*
Durva
vágódob
(zöld, II)
reszelődob
2
Finom
3
(piros, III)
Durva
reszelő dob
4
(narancssárga, IV)
Aprítódob
5
(sárga, V)
SGR 150 B28 │ HU
Finom
vágódob
Élelmiszer
Alma • Fehér/vörös
káposzta Csokoládé • Kókuszdió • Mandula/mogyoró • Száraz kenyér • Sárgarépa • Parmezánsajt • Svájci keménysajt/
Gruyère
0
(kék, I)
Dob behelyezése/kivétele
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Tartozék behelyezése, ill. cseréje előtt mindig húzza ki a hálózati csatlako-
zódugót a csatlakozóaljzatból. Várja meg, amíg a motor teljesen leáll.
Csak akkor csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra, ha teljesen
összeszerelte.
Legyen óvatos a dobok 2 3 4 5 0 használata során.
A kések nagyon élesek!
Durva
vágódob
2
(zöld, II)
Finom
reszelődob
3
(piros, III)
Durva
reszelő dob
4
(narancssárga, IV)
Aprítódob
5
(sárga, V)
A dob behelyezéséhez 2 3 4 5 0 az alábbiak szerint járjon el:
SGR 150 B2
♦ Adott esetben húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóal-
jzatból.
A dobok fejezetben található információk alapján ellenőrizze, hogy melyik
dob 2 3 4 5 0 a legalkalmasabb az Ön céljaihoz.
♦ Nyissa ki a tárolóedény fedelét 1 és óvatosan vegye ki a kívánt dobot 2
3 4 5 0. Csukja vissza a fedelet 1.
HU 
 9
♦ Helyezze a kiválasztott dobot 2 3 4 5 0 a dobházban 9 lévő hajtó-
tengelyre 8, közben lehetőleg csak a dob 2 3 4 5 0 műanyag részét fogja meg. Adott esetben forgassa el kissé a dobot 2 3 4 5 0 az
óramutató járásával megegyező irányba, amíg az a vágataival a hatótenge­lyen 8 lévő megfelelő reteszekbe csúszik.
A dob 2 3 4 5 0 levételéhez az alábbiak szerint járjon el:
♦ Adott esetben húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóal-
jzatból.
♦ Forgassa el a dobot 2 3 4 5 0 óvatosan az óramutató járásával ellen-
tétes irányba, amíg le tudja venni a hajtótengelyről 8.
Élelmiszer előkészítése
A feldolgozás előtt válassza ki és készítse elő a megfelelő élelmiszert:
Elsősorban kemény szerkezetű élelmiszerek alkalmasak. Minél keményebb
az élelmiszer, annál jobb az eredmény. Nagyon kemény ill. rostos élelmi­szerek, mint a jégkocka vagy a hús azonban nem alkalmasak és helyrehoz­hatatlan kárt tehetnek a készülékben!
A feldolgozás előtt mossa meg és szárítsa meg a gyümölcsöt és a zöldséget.
A vastag héjú élelmiszereket, mint pl. a karalábét vagy a tököt, feldolgozás
előtt meg kell hámozni. A dióhéjat el kell távolítani.
A feldolgozás előtt darabolja össze az élelmiszereket úgy, hogy könnyen
átférjenek a betöltőnyíláson q.
Használat
FIGYELEM! ANYAGI KÁR!
♦ Tegyen egy tálat vagy más edényta dobház 9 alá. ♦ Nyomja meg és tartsa lenyomva az indítógombot e. A behelyezett dob 2
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Tartozék behelyezése vagy cseréje előtt mindig húzza ki a hálózati csatla-
kozódugót a csatlakozóaljzatból! Várja meg, amíg a motor teljesen leáll.
Soha ne puszta kézzel nyomja az élelmiszert a betöltőnyílásba q.
Mindig használja a tömködőt w!
A készülék legfeljebb 2 percig üzemeltethető (rövid üzemeltetési idő) meg-
szakítás nélkül. Ezután a készüléket mindaddig kikapcsolva kell tartani, amíg a motor le nem hűl.
3 4 5 0 elkezd forogni.
SGR 150 B210 │ HU
Tisztítás
♦ Töltse be apránként az előkészített élelmiszert a betöltőnyílásba q és nyomja
a tömködővel w tovább úgy, hogy a dobok 2 3 4 5 0 összeaprítsák. Az összeaprított élelmiszer elöl kiesik a dobházból 9 az aláhelyezett
edénybe.
♦ Miután feldolgozta az összes élelmiszert, engedje el az indítógombot e.
A dob 2 3 4 5 0 leáll.
♦ Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, ha nem használja
tovább a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatból. Várja meg, amíg a motor teljesen leáll.
A tisztítás során a készüléket semmiképpen nem szabad vízbe meríteni vagy folyó víz alá tartani.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Legyen óvatos a dobok 2 3 4 5 0 használata során.
A kések nagyon élesek!
TUDNIVALÓ
Az erősen fogó
műanyag részeit Az esetleges elszíneződéseket le lehet dörzsölni semleges étolajjal.
♦ Adott esetben húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóal-
jzatból.
♦ Ha még nem tette meg, akkor vegye ki a behelyezett dobot 2 3 4 5 0
a dobházból 9 és vegye le a dobházat a készülékről.
♦ Tisztítsa meg a készüléket egy nedves törlőkendővel. Makacs szennyeződé-
sek esetén tegyen enyhe hatású mosogatószert a törlőkendőre. Ezután törölje át a készüléket vízzel benedvesített törlőkendővel a mosogatószer-maradvá­nyok eltávolításához.
♦ Tisztítsa meg a dobokat 2 3 4 5 0, a dobházat 9, a tárolóedényt 6
a fedéllel 1 együtt, valamint a tömködőt w enyhén mosogatószeres meleg vízben. Makacs élelmiszermaradványok esetén használjon mosogatókefét vagy hasonlót. Valamennyi készülékrészt öblítsen le tiszta vízzel.
élelmiszerek (pl. répa) feldolgozása elszínezheti a
. Ez ártalmatlan az egészségre és nem jelent készülékhibát.
készülék
SGR 150 B2
HU 
 11
TUDNIVALÓ
A dobok 2 3 4 5 0, a dobház 9, a tárolóedény 6 a fedéllel 1 együtt, valamint a tömködő w mosogatógépben is tisztítható. Az
alkatrészeket lehetőleg a mosogatógép felső kosarába helyezze és
ügyeljen arra, hogy ne szoruljanak be. Ellenkező esetben deformálódhatnak!
♦ Győződjön meg arról, hogy a készülék minden alkatrésze teljesen száraz,
mielőtt ismét használja vagy elteszi.
Tárolás
♦ Tisztítson meg minden alkatrészt a Tisztítás fejezetben leírtak szerint. ♦ Rakja egymásra a dobokat 2 3 4 5 0 a tárolóedényben 6 és zárja
le a fedelet 1.
♦ Csúsztassa a hálózati csatlakozókábelt a vezetéktároló rekeszbe 7 úgy,
hogy csak a hálózati csatlakozódugó lógjon ki.
♦ Tárolja a készüléket pormentes és száraz helyen
Hibaelhárítás
PROBLÉMA LEHETSÉGES OK LEHETSÉGES MEGOLDÁS
.
A készülék nincs a hálózati csatlakozóaljzatra csatla­koztatva.
A készülék nem működik.
A dob 2 3 4 5 0 nehezen vagy egyáltalán nem forog.
Ha a hibát nem lehet elhárítani a fenti megoldásokkal, vagy ha ezektől eltérő zavarokat észlel, akkor forduljon az ügyfélszolgálatunkhoz.
A készülék meghibásodott. Forduljon az ügyfélszolgálathoz.
A hálózati csatlakozóaljzat meghibásodott.
A dobot 2 3 4 5 0 akadály blokkolja.
Csatlakoztassa a készüléket egy hálózati csatlakozóaljzathoz.
Próbáljon ki egy másik hálózati csatlakozóaljzatot.
Húzza ki a hálózati csatlako­zódugót és ellenőrizze, hogy nincs-e akadály a betöltőnyí­lásban q.
SGR 150 B212 │ HU
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltá­volító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormány­zatánál tájékozódhat.
A csomagolás ártalmatlanítása
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és szám­jegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: Műanyagok, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok.
Függelék
Műszaki adatok
Hálózati feszültség 220 – 240 V ∼(váltóáram), 50 Hz
Névleges teljesítmény 150 W
Védelmi osztály
Rövid üzemeltetési idő 2 perc
TUDNIVALÓ
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a
készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket mindaddig kikapcsolva kell tarta­ni, amíg a motor le nem hűl.
SGR 150 B2
(dupla szigetelés)
II /
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszer-biztosak.
HU 
 13
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk) és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérülé­seket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelki­ismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használ­ják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a hasz­nálati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmu­tató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.
SGR 150 B214 │ HU
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján
(bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén talál­ható.
Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 311001
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com
SGR 150 B2
HU 
 15
Receptek
Káposztasaláta
Hozzávalók
1 kg fehérkáposzta 1/2 paprika 8,5 dkg cukor 85 ml olaj 85 ml ecet kb. 1 ek. só kevés bors
Elkészítése
♦ Vágja a káposztát kis darabokra és dolgozza fel a durva vágódobbal (II) 2. ♦ Darabolja össze a paprikát úgy, hogy beleférjen a betöltőnyílásba q és
aprítsa össze a durva reszelődobbal (IV) 4.
♦ Forrósítsa fel az olajat, az ecetet, a cukrot, a sót és kevés borsot. ♦ Öntse ezt a keveréket a káposztára és hagyja kb. 2 órán át állni.
Feta sajtos saláta
Hozzávalók
2 nagy paradicsom 1 uborka 1 zöld paprika 1 piros paprika 1 fej hagyma 20 dkg feta sajt 5 dkg olívabogyó 4 ek. olaj 1 citrom 3 dkg friss fűszernövény, tetszés szerint (pl. bazsalikom)
SGR 150 B216 │ HU
Elkészítése
♦ Készítse elő az uborkát, a paprikát és a hagymát úgy, hogy beleférjenek a
betöltőnyílásba q. Távolítsa el a paprikamagokat és a paprika fehér héját.
♦ Aprítson össze mindent a finom vágódobbal (I) 0. ♦ Darabolja kockákra a paradicsomot és a feta sajtot. ♦ Keverje össze a hozzávalókat és adja hozzá az olívabogyókat. ♦ Keverje el az olajat a citromlével és öntse az egészet a salátára. ♦ Szórja a fűszernövényeket a salátára.
Cukkini-felfújt
Hozzávalók
6 cukkini 2 burgonya 1 fej hagyma 1 csésze főtt rizs 1 tojás kb. 30 ml tej 15 dkg Gruyère (svájci kemény sajt) só és bors
Elkészítése
SGR 150 B2
♦ Készítse elő a cukkinit, a burgonyát és a hagymát úgy, hogy beleférjenek
a betöltőnyílásba q.
♦ Reszelje le a cukkinit és a burgonyát a durva reszelődobbal (IV) 4. ♦ Darabolja össze a hagymát a durva vágódobbal (II) 2.
♦ Röviden pirítsa meg a zöldséget egy serpenyőben. ♦ Tegyen egy réteg rizst és egy réteg zöldséget a felfújt-formába. ♦ Keverje össze a tojást a tejjel, a sóval és a borssal, és öntse az egészet a
felfújtra.
♦ Reszelje le a Gruyère sajtot a durva reszelődobbal (IV) 4 és szórja
a felfújtra.
♦ Süsse a felfújtat 180°C-on kb. 20 percig.
HU 
 17
Bazsalikomos-mandulás pesto
Hozzávalók
10 dkg bazsalikom 4,5 dkg fenyőmag 2,5 dkg mandula 5 dkg parmezánsajt 1 dl jó minőségű olívaolaj só és bors
Elkészítése
♦ Reszelje le a parmezánsajtot az aprítódobbal (V) 5. ♦ Reszelje le a mandulát az aprítódobbal (V) 5.
♦ Tegye a bazsalikomleveleket, az olajat, a fenyőmagot, a mandulát, a sót és
a borsot a mixerbe és pürésítse alaposan.
♦ Végül adja hozzá a parmezánsajtot és még egyszer keverje össze alaposan.
Málnás-csokoládé reszelékes túró
Hozzávalók
50 dkg túró 20 dkg málna (friss vagy fagyasztott) 2 tojás fehérje 5 dkg cukor 10 dkg csokoládé (hűtött)
Elkészítése
♦ Keverje el a túrót a málnával és a cukorral. ♦ Verje fel kemény habbá a két tojás fehérjét.
♦ Reszelje le a csokoládét a durva reszelődobbal (IV) 4. ♦ Óvatosan keverje bele a tojáshabot és a csokoládéreszeléket a túróba, amíg
minden jól összekeveredik.
SGR 150 B218 │ HU
Obsah
Úvod ........................................................20
Použití vsouladu surčením .....................................20
Rozsah dodávky ..............................................20
Vybalení ....................................................20
Popis přístroje ................................................21
Bezpečnostní pokyny ..........................................21
Uvedení do provozu ...........................................25
Použití ......................................................26
Bubínky ...............................................................26
Vložení/vyjmutí bubínků .................................................. 27
Příprava potravin ........................................................28
Obsluha ............................................................... 28
Čištění .......................................................29
Uložení ......................................................30
Odstranění závad .............................................30
Likvidace ....................................................31
Likvidace přístroje ....................................................... 31
Likvidace obalu ......................................................... 31
Příloha ......................................................31
Technické údaje .........................................................31
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................... 32
Servis ................................................................. 33
Dovozce ...............................................................33
Recepty ...............................................................34
CZ 
SGR 150 B2
 19
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití alikvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpeč­nostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen ke krouhání/strouhání/krájení zeleniny, ovoce, tvrdého sýra a dalších, ke krouhání/strouhání/krájení vhodných potravin. Přístroj je určen pouze k použití v suchých vnitřních prostorách v domácnostech pro soukromé účely. Přístroj nepoužívejte v průmyslovém ani komerčním sektoru.
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími složkami:
elektrické struhadlo5 bubínkůkryt bubínku/plnicí šachtaúložná nádobapěchovadlonávod k obsluze
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice. ♦ Z přístroje odstraňte všechen obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení!
Zkontrolujte úplnost dodávky a zda není viditelně poškozena.Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
SGR 150 B220 │ CZ
Popis přístroje
1 víko úložné nádoby 2 hrubý řezací bubínek (II) 3 jemný krouhací bubínek (III) 4 hrubý krouhací bubínek (IV) 5 strouhací bubínek (V) 6 úložná nádoba 7 úložný prostor na kabel 8 hnací hřídel 9 kryt bubínku 0 jemný řezací bubínek (I) q plnicí šachta w pěchovadlo e spouštěcí tlačítko
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Pokud se síťový kabel nebo síťová zástrčka poškodí, musí ho
výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifikovaná osoba vyměnit, aby se zabránilo ohrožení.
Kryt přístroje nesmíte otvírat. Vtakovém případě není zaru-
čena bezpečnost a zaniká záruka.
Vpřípadě provozních poruch a před čištěním přístroje vy-
táhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy
ne za samotný kabel.
Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo
vlhký. Kabel veďte tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit.
Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy nedotýkejte
vlhkýma rukama.
SGR 150 B2
CZ 
 21
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte jej ve venkovních
prostorách. Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a ne­chte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Přístroj v žádném případě nesmíte namáčet do kapaliny a nedovolte, aby se do krytu přístroje dostaly jakékoliv kapaliny.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Přístroj nikdy nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno
vtomto návodu. Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění.
Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Tento přístroj nesmí používat děti.Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti.Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo
dosah dětí.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.V nepřítomnosti dohledu a před složením, rozebráním,
výměnou příslušenství nebo čištěním se přístroj musí vždy odpojit od elektrické sítě. Vždy počkejte, dokud se motor zcela nezastaví.
Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se
během provozu pohybují, se přístroj musí vypnout a odpojit od elektrické sítě.
SGR 150 B222 │ CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zajistěte stabilní a rovnou polohu přístroje.Přístroj zapojte do elektrické sítě až po jeho úplném sestavení.Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a položte jej tak,
aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem.Nevkládejte kuchyňské náčiní nebo jiné věci do rotujících
bubínků!
Buďte opatrní při manipulaci s bubínky.
!
Nože jsou velmi ostré!
Nikdy nesahejte rukama do rotujících bubínků!Potraviny nikdy nezatlačujte do plnicí šachty holýma
rukama! Vždy používejte pěchovadlo.
Je-li přístroj v provozu, vlasy, volné oblečení a všechny části
těla udržujte od pohybujících se částí v bezpečné vzdálenosti.
Bubínky uschovejte mimo dosah dětí.Používané díly příslušenství nechte nejprve vychladnout
a teprve poté je sejměte.
Při čištění bubínků buďte velmi opatrní. Nože jsou velmi ostré!
SGR 150 B2
CZ 
 23
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Tímto přístrojem nikdy nemelte maso ani tvrdší potraviny.Přístroj nikdy neprovozujte bez bubínku ani s dvěma
bubínky najednou.
Nenalévejte do přístroje horké tekutiny.Proces okamžitě zastavte, jestliže se bubínek neotáčí nebo
se otáčí ztěžka. Vytáhněte síťovou zástrčku a zkontrolujte, zda se v plnicí šachtě nenachází překážka.
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
Přístroj je dimenzován na maximální provozní dobu 2 minut
(doba krátkodobého provozu) bez přerušení. Poté se musí přístroj vypnout na tak dlouho, dokud se motor neochladí.
Nepoužívejte agresivní, chemické nebo abrazivní čisticí
prostředky. Tyto mohou nenávratně poškodit povrch.
SGR 150 B224 │ CZ
Uvedení do provozu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před sestavením nebo rozebráním nebo vložením, resp. výměnou
příslušenství vždy přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky. Počkejte, dokud se motor zcela nezastaví.
Přístroj zapojte do elektrické sítě až po jeho úplném sestavení.Buďte opatrní při manipulaci s bubínky 2 3 4 5 0.
Nože jsou velmi ostré!
♦ Před prvním použitím vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno
v kapitole Čištění.
♦ Z úložného prostoru na kabel 7 zcela vytáhněte síťový kabel. ♦ Přístroj postavte na rovný, suchý a neklouzavý povrch.
♦ Namontujte kryt bubínku 9:
– Kryt bubínku 9 nastrčte tak, aby šipka▸ na krytu bubínku 9 ukazovala
na otevřený zámek
– Kryt bubínku 9 otočte proti směru hodinových ručiček tak, aby plnicí
šachta q ukazovala nahoru a šipka ► na krytu bubínku 9 ukazovala na uzavřený zámek
– Pěchovadlo w zasuňte do plnicí šachty q.
♦ Bubínek 2 3 4 5 0 vsaďte do krytu bubínku 9 tak, jak je popsáno
v kapitole Vložení/vyjmutí bubínku.
♦ Zbývající bubínky opatrně uložte na sebe v úložné nádobě6 a zavřete
víko 1. Poté úložnou nádobu6 shora nasuňte na k tomu určenou aretaci na zadním konci přístroje.
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné síťové zásuvky.
Přístroj je nyní připraven kprovozu.
na přístroji.
na přístroji. Kryt bubínku9 citelně zaskočí.
SGR 150 B2
CZ 
 25
Použití
Bubínky
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Buďte opatrní při manipulaci s bubínky 2 3 4 5 0.
Nože jsou velmi ostré!
Na výběr je 5 různých řezacích, krouhacích a strouhacích bubínků:
Jemný řezací bubínek 0 (modrý)
Hrubý řezací bubínek 2 (zelený)
Jemný krouhací bubínek 3 (červený)
Hrubý krouhací bubínek 4 (oranžový)
Strouhací bubínek 5 (žlutý)
* Označení se nachází na následujícím místě:
Při výběru vhodného bubínku 2 3 4 5 0 postupujte také podle následující tabulky:
bubínek
Potravina
cuketa • okurky • brambory • paprika • červená řepa
(modrý, I)
Označení „I“ na kovové části bubínků*
Označení „II“ na kovové části bubínků*
Označení „III“ na kovové části bubínků*
Označení „IV“ na kovové části bubínků*
Označení „V“ na kovové části bubínků*
Jemný řezací
0
Hrubý řezací
bubínek
2
(zelený, II)
Jemný
krouhací
bubínek
3
(červený, III)
Hrubý
krouhací
bubínek
4
(oranžový, IV)
Strouhací
bubínek
5
(žlutý, V)
SGR 150 B226 │ CZ
Jemný řezací
bubínek
Potravina
cibule • jablka • červené/bílé zelí • čokoláda • kokosový ořech • mandle/lískové
oříšky suchý chléb • mrkev • parmezán • švýcarský tvrdý
sýr/Greyerzer
0
(modrý, I)
Vložení/vyjmutí bubínků
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před vložením, resp. výměnou příslušenství vždy vytáhněte síťovou zástrčku
ze síťové zásuvky. Počkejte, dokud se motor zcela nezastaví.
Přístroj zapojte do elektrické sítě až po jeho úplném sestavení.Buďte opatrní při manipulaci s bubínky 2 3 4 5 0.
Nože jsou velmi ostré!
Hrubý řezací
bubínek
2
(zelený, II)
Jemný
krouhací
bubínek
3
(červený, III)
Hrubý
krouhací
bubínek
4
(oranžový, IV)
Strouhací
bubínek
5
(žlutý, V)
Při vložení bubínku 2 3 4 5 0 postupujte takto:
SGR 150 B2
♦ Vytáhněte příp. síťovou zástrčku ze zásuvky. ♦ Na základě informací uvedených v kapitole Bubínky zkontrolujte, který
bubínek 2 3 4 5 0 je nejlepší pro Vaše účely.
♦ Otevřete víko úložné nádoby 1 a opatrně vyjměte požadovaný bubínek
2 3 4 5 0. Víko 1 opět zavřete.
CZ 
 27
♦ Zvolený bubínek 2 3 4 5 0 nasuňte na hnací hřídel 8 v krytu bubín-
ku 9, při tom dle možnosti uchopte pouze plastovou část bubínku 2 3 4 5 0. Příp. otočte mírně bubínkem 2 3 4 5 0 ve směru hodinových ručiček, dokud vyhloubeniny nesklouznou do odpovídajících aretací hnací hřídele 8.
Při vyjmutí bubínku 2 3 4 5 0 postupujte takto:
♦ Vytáhněte příp. síťovou zástrčku ze zásuvky. ♦ Opatrně otočte bubínkem 2 3 4 5 0 proti směru hodinových ručiček,
dokud nebude možné jej sejmout z hnací hřídele 8.
Příprava potravin
Před zpracováním vyberte vhodnou potravinu a připravte ji:
Vhodné jsou především potraviny s pevnou strukturou. Čím je potravina
pevnější, tím bude výsledek lepší. Zejména tvrdé, resp. vláknité potraviny, jako jsou kostky ledu nebo maso, však nejsou vhodné a mohou přístroj neopravitelně poškodit!
Před zpracováním ovoce a zeleninu omyjte a osušte.
Potraviny s hrubou slupkou, např. kedluben nebo dýně, se před zpracováním
musejí oloupat. Skořápky je nutné odstranit.
Potraviny před zpracováním připravte tak, aby lehce vešly do plnicí šachty q.
Obsluha
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před vložením nebo výměnou příslušenství vždy vytáhněte síťovou zástrčku
ze síťové zásuvky! Počkejte, dokud se motor zcela nezastaví.
Potraviny nikdy nezatlačujte do plnicí šachty q holýma rukama.
Vždy používejte pěchovadlo w!
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
Přístroj je dimenzován na maximální provozní dobu 2 minut (doba krát-
kodobého provozu) bez přerušení. Poté se musí přístroj vypnout na tak dlouho, dokud se motor neochladí.
♦ Pod kryt bubínku9 postavte mísu nebo jinou nádobu. ♦ Stiskněte a podržte spouštěcí tlačítko e. Vložený bubínek 2 3 4 5 0
se začne otáčet.
SGR 150 B228 │ CZ
Čištění
♦ Připravené potraviny postupně vkládejte do plnicí šachty q a posouvejte
pěchovadlem w dále tak, aby byly bubínkem 2 3 4 5 0 rozměl­něny. Rozmělněné potraviny vypadávají vepředu z krytu bubínku 9 do
pod ním umístěné nádoby.
♦ Po zpracování všech potravin spouštěcí tlačítko e pusťte.
Bubínek 2 3 4 5 0 se zastaví.
♦ Když přístroj dále nechcete používat, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
Počkejte, dokud se motor zcela nezastaví.
Při čištění vžádném případě neponořujte přístroj do vody ani jej nedržte pod tekoucí vodou.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Buďte opatrní při manipulaci s bubínky 2 3 4 5 0.
Nože jsou velmi ostré!
UPOZORNĚNÍ
Zpracování potravin silně pouštějících barvu (např. mrkve) může vést k zbar-
vení plastových dílů přístroje. To je zdravotně nezávadné a nepředstavuje to žádnou chybu přístroje. Zbarvení lze případně očistit trochou neutrálního
stolního oleje.
♦ Vytáhněte příp. síťovou zástrčku ze zásuvky. ♦ Pokud se tak ještě nestalo, vyjměte vložený bubínek 2 3 4 5 0
z krytu bubínku 9 a uvolněte jej z přístroje.
♦ Přístroj otřete vlhkým hadříkem. Vpřípadě většího znečištění dejte na hadřík
jemný mycí prostředek. Poté otřete hadříkem navlhčeným ve vodě, abyste odstranili případné zbytky mycího prostředku.
♦ Bubínky 2 3 4 5 0, kryt bubínku 9, úložnou nádobu 6 včetně víka
1 a pěchovadlo w umyjte v teplé vodě s mírným mycím prostředkem. U těžko odstranitelných zbytků potravin použijte kartáč na nádobí apod. Poté všechny části dobře opláchněte čistou vodou.
SGR 150 B2
CZ 
 29
UPOZORNĚNÍ
Bubínky 2 3 4 5 0, kryt bubínku 9, úložnou nádobu 6 včetně víka 1 a pěchovadlo w jsou vhodné k mytí v myčce nádobí.
Položte díly dle možnosti do horní přihrádky myčky a dbejte na to, aby se nezaklínily. Jinak by se mohly zdeformovat!
♦ Před opětovným použitím nebo uložením všech dílů se ujistěte, že jsou zcela
suché.
Uložení
♦ Veškeré komponenty vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole Čištění. ♦ Uložte bubínky 2 3 4 5 0 do úložné nádoby 6 a zavřete víko 1. ♦ Zasuňte síťový kabel do úložného prostoru na kabel 7 tak, aby vyčnívala
pouze zástrčka.
♦ Přístroj uložte na bezprašném a suchém místě
Odstranění závad
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÉ ŘEŠENÍ
.
Zástrčka přístroje není za­strčená do síťové zásuvky.
Přístroj nefunguje.
Bubínek 2 3 4 5 0 se otáčí jen ztěžka nebo se neotáčí vůbec.
Pokud nelze odstranit poruchy výše popsanými řešeními nebo pokud zjistíte jakoukoli jinou závadu, obraťte se na náš zákaznický servis.
Přístroj je vadný.
Síťová zásuvka je vadná.
Bubínek 2 3 4 5 0 je blokován překážkou.
Zapojte přístroj do zásuvky.
Obraťte se na zákaznický servis.
Vyzkoušejte jinou síťovou zásuvku.
Vytáhněte síťovou zástrčku a zkontrolujte, zda se v plnicí šachtě q nenachází překážka.
SGR 150 B230 │ CZ
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Likvidace obalu
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály.
Příloha
Technické údaje
Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz
Jmenovitý výkon 150 W
Třída ochrany
Doba nepřetržitého provozu 2 minuty
UPOZORNĚNÍ
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat,
aniž by se přehřál a tím se poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého
provozu se musí přístroj vypnout na tak dlouho, dokud se motor neochladí.
SGR 150 B2
(dvojitá izolace)
II /
Všechny části tohoto přístroje, přicházející do styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny.
CZ 
 31
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní­ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opra­vené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod­mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SGR 150 B232 │ CZ
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 311001
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
SGR 150 B2
CZ 
 33
Recepty
Zelný salát
Ingredience
1 kg bílého zelí 1/2 papriky 85 g cukru 85 ml oleje 85 ml octu cca 1 PL soli trochu pepře
Příprava
♦ Zelí nakrájejte na malé kousky a zpracujte hrubým řezacím
bubínkem (II) 2.
♦ Papriku nakrájejte tak, aby se vešla do plnicí šachty q, a rozmělněte ji
hrubým krouhacím bubínkem (IV) 4.
♦ Ohřejte olej, ocet, cukr, sůl a trochu pepře. ♦ Přidejte tuto směs k zelí a nechte vše přibližně 2 hodiny odstát.
Salát s feta sýrem
Ingredience
2 velká rajčata 1 okurka 1 zelená paprika 1 červená paprika 1 cibule 200g feta sýra 50 g oliv 4 PL oleje 1citron 30 g čerstvých bylinek dle libosti (např. bazalka)
SGR 150 B234 │ CZ
Příprava
♦ Okurku, papriku a cibuli připravte tak, aby se vešly do plnicí šachty q.
Odstraňte jadérka a bílou slupku z papriky.
♦ Vše rozmělněte jemným řezacím bubínkem (I) 0. ♦ Rajčata a feta sýr nakrájejte na drobné kostičky. ♦ Všechny přísady promíchejte a přidejte olivy. ♦ Smíchejte olej s citrónovou šťávou a dejte vše do salátu. ♦ Posypte salát bylinkami.
Cuketový nákyp
Ingredience
6 cuket 2 brambory 1 cibule 1 šálek vařené rýže 1vejce cca 30 ml mléka 150 g Greyerzer (švýcarský tvrdý sýr) sůl a pepř
Příprava
SGR 150 B2
♦ Cuketu, brambory a cibuli připravte tak, aby se vešly do plnicí šachty q. ♦ Cuketu a brambory nakrouhejte hrubým krouhacím bubínkem (IV) 4. ♦ Cibuli nakrájejte hrubým řezacím bubínkem (II) 2.
♦ Zeleninu krátce osmažte v pánvi. ♦ Do nákypové formy dejte vždy jednu vrstvu rýže a jednu vrstvu zeleniny. ♦ Smíchejte vejce s mlékem, se solí a pepřem a přelijte jimi nákyp.
♦ Sýr Greyerzer nastrouhejte hrubým krouhacím bubínkem (IV) 4 a posypte
jím nákyp.
♦ Nákyp pečte při 180 °C cca 20 minut.
CZ 
 35
Pesto z mandlí a bazalky
Ingredience
100 g bazalky 45 g piniových jadérek 25 g mandlí 50 g parmezánu 100 ml dobrého olivového oleje sůl a pepř
Příprava
♦ Parmezán nastrouhejte strouhacím bubínkem (V) 5. ♦ Mandle nastrouhejte strouhacím bubínkem (V) 5.
♦ Listy bazalky, olej, piniová jadérka, mandle, sůl a pepř dejte do mixéru
a vše dobře promixujte.
♦ Nakonec přidejte parmezán a znovu vše jednou dobře promíchejte.
Tvaroh s malinami a čokoládovými lupínky
Ingredience
500g tvarohu 200 g malin (čerstvé nebo zmražené) 2 vejce, z toho bílek 50 g cukru 100 g čokolády (chlazené)
Příprava
♦ Smíchejte tvaroh s malinami a cukrem. ♦ Vyšlehejte bílek z obou vajec do tuha.
♦ Čokoládu nakrouhejte hrubým krouhacím bubínkem (IV) 4. ♦ Bílek a čokoládové lupínky opatrně přimíchejte do tvarohu, aby se
vše dobře promíchalo.
SGR 150 B236 │ CZ
Obsah
Úvod ........................................................38
Používanie v súlade s účelom ...................................38
Rozsah dodávky ..............................................38
Vybalenie ...................................................38
Opis prístroja ................................................39
Bezpečnostné pokyny .........................................39
Uvedenie do prevádzky ........................................43
Používanie ...................................................44
Valce .................................................................44
Vkladanie/vyberanie valcov ...............................................45
Príprava potravín ........................................................46
Obsluha ............................................................... 46
Čistenie .....................................................47
Uskladnenie .................................................48
Odstraňovanie porúch .........................................48
Likvidácia ...................................................49
Likvidácia prístroja ....................................................... 49
Likvidácia obalu .........................................................49
Príloha ......................................................49
Technické údaje .........................................................49
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................... 50
Servis ................................................................. 51
Dovozca .............................................................. 51
Recepty ...............................................................52
SGR 150 B2
SK 
 37
Úvod
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč­nosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané aiba v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie v súlade s účelom
Tento prístroj je určený na škrabanie/strúhanie/krájanie zeleniny, ovocia, tvrdého syra a pod. a na škrabanie/strúhanie/krájanie vhodných potravín. Prístroj je určený výlučne na používanie vsuchých vnútorných priestoroch súkromných domácností. Prístroj v žiadnom prípade nepoužívajte v priemy­selných ani obchodných priestoroch.
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
Elektrické strúhadlo5 valcovPlášť valca/plniaca šachtaÚložná nádobaVtláčadloNávod na obsluhu
Vybalenie
♦ Vyberte všetky diely prístroja anávod na obsluhu zkartónového obalu. ♦ Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Obalové materiály sa nesmú používať ako hračka.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
UPOZORNENIE
Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia.Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta-
točným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
SGR 150 B238 │ SK
Opis prístroja
1 Veko úložnej nádoby 2 Hrubý rezací valec (II) 3 Jemný valec na strúhanie (III) 4 Hrubý valec na strúhanie (IV) 5 Valec na strúhanie (V) 6 Úložná nádoba 7 Odkladacia priehradka na kábel 8 Hnací hriadeľ 9 Plášť valca 0 Jemný rezací valec (I) q Plniaca šachta w Vtláčadlo e Tlačidlo Štart
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
Ak je sieťový kábel alebo sieťová zástrčka poškodená, musí
ich vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo obdobne kvalifikovaná osoba, aby ste zabránili nebezpe­čenstvám.
Kryt prístroja nesmiete otvárať. Vtakomto prípade je ohro-
zená bezpečnosť azanikne záruka.
Pri prevádzkových poruchách apred čistením prístroja
vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Sieťový kábel vyťahujte zo sieťovej zásuvky vždy za sieťovú
zástrčku, nikdy neťahajte za samotný kábel.
Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol počas prevádzky
nikdy mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zovrieť alebo inak poškodiť.
SGR 150 B2
SK 
 39
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
Prístroj, sieťový kábel a elektrickú zástrčku nikdy nechytajte
mokrými rukami.
Prístroj nesmiete vystaviť žiadnej vlhkosti ani používať ho
vonku na voľnom priestranstve. Ak by do krytu prístroja predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku prístroja zo sieťovej zásuvky anechajte prístroj opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
Vžiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny amusíte zabrániť tomu, aby do krytu prístroja nevnikla žiadna kvapalina.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nepoužívajte prístroj na iné účely, než na účely opísané
vtomto návode. Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia.
Tento prístroj môžu používať osoby sozníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo keď boli dostatočne poučené obezpečnom používaní prístroja apochopili ztoho vyplý­vajúce riziká.
Tento prístroj nesmú používať deti.Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti.Prístroj ajeho prípojný kábel sa musia uchovávať mimo
dosahu detí.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.Prístroj sa v prípade neexistujúceho dozoru a pred zmonto-
vaním, demontážou, čistením, výmenou príslušenstva a čistením musí vždy odpojiť od elektrickej siete. Vždy počkajte, až sa motor úplne zastaví.
SGR 150 B240 │ SK
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré
sa počas prevádzky pohybujú, musíte prístroj vypnúť a odpojiť ho od elektrickej siete.
Postarajte sa o bezpečné a vyrovnané umiestnenie prístroja.Prístroj zapojte do elektrickej siete až vtedy, keď je
kompletne zmontovaný.
Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel aumiestnite ho
tak, aby na neho nikto nemohol stúpiť ani sa oň potknúť.
Používajte iba také diely príslušenstva, ktoré odporúča
výrobca.
Nezasúvajte žiadne kuchynské náradie ani iné veci do
otáčajúcich sa valcov!
Pri manipulácii s valcami buďte opatrní.
!
Nože sú veľmi ostré!
Nikdy nesiahajte rukami do rotujúcich valcov!Nikdy netlačte potraviny do plniacej šachty holými rukami!
Vždy používajte vtláčadlo.
Majte vlasy, voľné oblečenie a všetky časti tela mimo
pohyblivých častí prístroja, keď je tento v prevádzke.
Uschovajte valce neprístupne pre deti.Nechajte používané diely príslušenstva vychladnúť predtým,
než ich odmontujete.
Pri čistení preto postupujte s valcami veľmi opatrne. Nože sú
veľmi ostré!
SGR 150 B2
SK 
 41
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Nikdy nespracovávajte mäso alebo tvrdšie potraviny s
prístrojom.
Nikdy nepoužívajte prístroj bez valca alebo s dvoma
valcami.
Do prístroja nenalievajte žiadne horúce tekutiny.Proces prerušte ihneď, keď sa valec neotáča alebo sa otáča
iba ťažko. Vytiahnite sieťovú zástrčku a skontrolujte, či sa vplniacej šachte nachádza prekážka.
Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový
spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania.
Prístroj je koncipovaný na dobu prevádzky maximálne
2minúty (krátkodobá prevádzka) bez prerušenia. Potom musí prístroj zostať vypnutý dovtedy, kým motor nevy­chladne.
Nepoužívajte agresívne, chemické alebo abrazívne čistiace
prostriedky. Mohli by neopraviteľne poškodiť povrch prístroja.
SGR 150 B242 │ SK
Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Vždy vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky,
predtým než prístroj zložíte alebo rozložíte alebo vložíte alebo vymeníte príslušenstvo. Počkajte, až sa motor úplne zastaví.
Prístroj zapojte do elektrickej siete až vtedy, keď je kompletne zmontovaný.Pri manipulácii s valcami 2 3 4 5 0 buďte opatrní.
Nože sú veľmi ostré!
♦ Pred prvým použitím vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu vkapitole
Čistenie.
♦ Sieťový kábel vytiahnite úplne celý z odkladacej priehradky pre kábel 7. ♦ Prístroj postavte na rovný, suchý a protišmykový povrch.
♦ Namontujte plášť valca 9:
– Nasuňte plášť valca 9 tak, aby šípka▸ na plášti valca 9 ukazovala
na otvorený zámok
– Otočte plášť valca 9 proti smeru hodinových ručičiek tak, aby plniaca
šachta q ukazovala nahor a šípka ► na plášti valca9 ukazovala na zatvorený zámok
– Zasuňte vtláčadlo w do plniacej šachty q.
♦ Nasaďte valec 2 3 4 5 0 do plášťa valca 9, ako je opísané
v kapitole Vkladanie/vyberanie valcov.
♦ Zvyšné valce uložte opatrne do stohu v úložnej nádobe6 a zatvorte veko 1.
Úložnú nádobu6 potom nasuňte zhora do aretácie na zadnom konci prístroja, ktorá je na tento účel určená.
♦ Zastrčte sieťovú zástrčku do vhodnej sieťovej zásuvky.
Prístroj je teraz pripravený na prevádzku.
na prístroji.
na prístroji. Plášť valca 9 sa počuteľne zaistí.
SGR 150 B2
SK 
 43
Používanie
Valce
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri manipulácii s valcami 2 3 4 5 0 buďte opatrní.
Nože sú veľmi ostré!
Na výber máte 5 rozličných jemných a hrubých rezacích valcov a valcov na strúhanie:
Jemný rezací valec 0 (modrá)
Hrubý rezací valec 2 (zelená)
Jemný valec na strúhanie 3 (červená)
Hrubý valec na strúhanie 4 (oranžová)
Valec na strúhanie 5 (žltá)
* Označenia sa nachádzajú na nasledujúcom mieste:
Pri výbere vhodného valca 2 3 4 5 0 sa orientujte tiež podľa nasledujúcej tabuľky:
Jemný rezací
valec
Potraviny
Cuketa • Uhorky • Zemiaky • Paprika • Cvikla
0
(modrá, I)
Označenie „I“ na kovovom diele valca*
Označenie „II“ na kovovom diele valca*
Označenie „III“ na kovovom diele valca*
Označenie „IV“ na kovovom diele valca*
Označenie „V“ na kovovom diele valca*
Hrubý rezací
valec
2
(zelená, II)
Jemný
valec na
strúha nie
(červená, III)
3
Hrubý
valec na
strúha nie
4
(oranžová, IV)
Valec
na
strúha nie
5
(žltá, V)
SGR 150 B244 │ SK
Jemný rezací
valec
Potraviny
Cibuľa • Jablká • Kapusta
červená/biela Čokoláda • Kokosový orech • Mandle/lieskové
orechy Suchý chlieb • Mrkva • Parmezán • Švajčiarsky tvrdý
syr/Greyerzer
0
(modrá, I)
Hrubý rezací
valec
(zelená, II)
Vkladanie/vyberanie valcov
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, predtým než príslušen-
stvo vložíte alebo vymeníte. Počkajte, až sa motor úplne zastaví.
Prístroj zapojte do elektrickej siete až vtedy, keď je kompletne zmontovaný.Pri manipulácii s valcami 2 3 4 5 0 buďte opatrní.
Nože sú veľmi ostré!
2
Jemný
valec na
strúha nie
3
(červená, III)
Hrubý
valec na
strúha nie
4
(oranžová, IV)
Valec
na
strúha nie
5
(žltá, V)
Na vloženie valca 2 3 4 5 0, postupujte nasledovne:
SGR 150 B2
♦ Príp. vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. ♦ Na základe informácií v kapitole Valce, skontrolujte ktorý valec 2 3 4 5
0 je najlepšie vhodný pre vaše účely.
♦ Otvorte veko úložnej nádoby 1 a opatrne vyberte želaný valec 2 3 4
5 0. Zatvorte znova veko 1.
SK 
 45
♦ Nasuňte zvolený valec 2 3 4 5 0 na hnací hriadeľ 8 v plášti valca 9,
pritom podľa možnosti siahajte iba na plastový diel valca 2 3 4 5 0. Otočte valec 2 3 4 5 0 príp. trochu v smere hodinových ručičiek, až tento skĺzne s výrezmi na vhodné aretácie na hnacom hriadeli 8.
Ak chcete valec 2 3 4 5 0 vybrať, postupujte nasledovne:
♦ Príp. vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. ♦ Otočte valec 2 3 4 5 0 opatrne proti smeru hodinových ručičiek, až
sa bude dať odobrať z hnacieho hriadeľa 8.
Príprava potravín
Pred spracovaním vyberte vhodné potraviny a pripravte ich:
Vhodné sú predovšetkým potraviny s pevnou štruktúrou. Čím sú potraviny
tvrdšie, tým je lepší výsledok. Zvlášť tvrdé, potraviny, resp. potraviny s vlák­nitou štruktúrou ako ľadové kocky alebo mäso avšak nie sú vhodné a môžu prístroj neopraviteľne poškodiť!
Pred spracovaním ovocie a zeleninu umyte a osušte.
Potraviny s hrubými šupkami, ako napríklad kaleráb alebo tekvica, musia
byť pred spracovaním ošúpané. Orechové škrupiny sa musia odstrániť.
Pred spracovaním potraviny nakrájajte tak, aby sa zmestili cez plniacu
šachtu q.
Obsluha
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, predtým než príslušen-
stvo vložíte alebo vymeníte! Počkajte, až sa motor úplne zastaví.
Nikdy netlačte potraviny do plniacej šachty q holými rukami.
Vždy používajte vtláčadlo w!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Prístroj je koncipovaný na dobu prevádzky maximálne 2 minúty (krátko-
dobá prevádzka) bez prerušenia. Potom musí prístroj zostať vypnutý dovtedy, kým motor nevychladne.
♦ Postavte misku alebo vhodnú nádobu pod plášť valca9. ♦ Stlačte a podržte tlačidlo Štart e. Použitý valec 2 3 4 5 0 začne
rotovať.
SGR 150 B246 │ SK
Čistenie
♦ Pripravené potraviny pridávajte postupne do plniacej šachty q a tieto
pomocou vtláčadlom w posúvajte ďalej tak, aby boli valcom 2 3 4 5 0 rozmleté. Rozomleté potraviny padajú vpredu z plášťa valca 9 do
nádoby umiestnenej pred valec.
♦ Keď sú všetky potraviny spracované, tlačidlo Štart e pustite.
Valec 2 3 4 5 0 sa zastaví.
♦ Ak prístroj nechcete ďalej používať, vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
Skôr než vyčistíte prístroj vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Počkajte, až sa motor úplne zastaví.
Pri čistení nesmiete prístroj vžiadnom prípade ponárať do vody ani ho držať pod tečúcou vodou.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri manipulácii s valcami 2 3 4 5 0 buďte opatrní.
Nože sú veľmi ostré!
UPOZORNENIE
Spracovanie silne farbiacich potravín (napr. mrkvy) môže mať za následok
sfarbenie plastových častí prístroja. To je zdraviu neškodné a nepredstavuje chybu prístroja. Prípadne môžete sfarbenie odstrániť trochou neutrálneho
stolového oleja.
♦ Príp. vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky. ♦ Ak ste to ešte neurobili, vyberte vložený valec 2 3 4 5 0 z plášťa
valca 9 a uvoľnite ho z prístroja.
♦ Prístroj očistite vlhkou utierkou. Pri odolných nečistotách dajte na vlhkú utierku
trochu jemného umývacieho prostriedku. Otrite ho potom utierkou zvlhčenou vodou, aby ste odstránili všetky zvyšky umývacieho prostriedku.
♦ Valce 2 3 4 5 0, plášť valca 9, úložnú nádobu 6 i s vekom 1,
ako aj vtláčadlo w umyte v teplej vode s jemným umývacím prostriedkom. Pri odolných zvyškoch potravín si okrem iného zoberte na pomoc kefku na umývanie riadu. Všetky diely opláchnite čistou vodou.
SGR 150 B2
SK 
 47
UPOZORNENIE
Valce 2 3 4 5 0, plášť valca 9, úložnú nádobu 6 i s vekom 1, ak aj vtláčadlo w sú vhodné na umývanie v umývačke riadu. Diely vložte podľa možnosti do horného košíka umývačky riadu a dbajte
na to, aby sa nezasekli. V opačnom prípade sa môžu zdeformovať!
♦ Skôr ako časti znovu použijete alebo odložíte, uistite sa, že sú všetky úplne
suché.
Uskladnenie
♦ Vyčistite všetky komponenty tak, ako je opísané v kapitole Čistenie. ♦ Valce 2 3 4 5 0 uložte do stohu v úložnej nádobe 6 a zatvorte veko 1. ♦ Sieťový kábel zasuňte do odkladacej priehradky na kábel 7 tak, aby
vyčnievala už iba sieťová zástrčka.
♦ Prístroj uskladnite na bezprašnom a suchom mieste
Odstraňovanie porúch
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA MOŽNÉ RIEŠENIE
.
Prístroj nie je zapojený do sieťovej zásuvky.
Prístroj nefunguje.
Valec 2 3 4 5 0 sa otáča len ťažko alebo vôbec sa neotáča.
Ak by sa poruchy nemali dať odstrániť riešeniami uvedenými vyššie v tabuľke alebo ak zistíte iné druhy porúch, obráťte sa, prosím, na náš zákaznícky servis.
Prístroj je poškodený. Obráťte sa na zákaznícky servis.
Sieťová zásuvka je poškodená.
Valec 2 3 4 5 0 je blokovaný prekážkou.
Zapojte prístroj do sieťovej zásuvky.
Vyskúšajte inú sieťovú zásuvku.
Vytiahnite sieťovú zástrčku a skontrolujte, či sa v plniacej šachte q nachádza prekážka.
SGR 150 B248 │ SK
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia na likvidáciu odpadu.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
Likvidácia obalu
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály.
Príloha
Technické údaje
Sieťové napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 Hz
Menovitý výkon 150W
Trieda ochrany
Čas krátkodobej prevádzky 2 minúty
UPOZORNENIE
Doba KP (krátkodobá prevádzka) udáva, ako dlho sa dá prevádzkovať
prístroj bez toho, aby sa motor prehrial adošlo kjeho poškodeniu. Po
uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy,
kým motor nevychladne.
SGR 150 B2
(dvojitá izolácia)
II /
Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami, sú bezpečné pre potraviny.
SK 
 49
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra­vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú­čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SGR 150 B250 │ SK
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 311001
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
SGR 150 B2
SK 
 51
Recepty
Kapustový šalát
Prísady
1 kg bielej kapusty 1/2 papriky 85 g cukru 85 ml oleja 85 ml octu cca 1 PL soli trocha čierneho korenia
Príprava
♦ Kapustu nakrájajte na malé kusy aspracujte ju pomocou hrubého
rezacieho valca (II) 2.
♦ Papriku nakrájajte tak, aby vošla do plniacej šachty q a rozdrobte ju
pomocou hrubého valca na strúhanie (IV) 4.
♦ Zohrejte olej, ocot, cukor, soľ a trochu čierneho korenia. ♦ Pridajte túto zmes ku kapuste a všetko nechajte približne
2 hodiny odstáť.
Šalát so syrom Feta
Prísady
2 veľké paradajky 1 uhorka 1 zelená paprika 1 červená paprika 1 cibuľa 200 g syr Feta 50 g olív 4 PL oleja 1 citrón 30 g čerstvých byliniek podľa chute (napr. bazalka)
SGR 150 B252 │ SK
Príprava
♦ Pripravte uhorku, papriku a cibuľu tak, aby tieto vošli do plniacej šachty q.
Z papriky odstráňte jadierka, ako aj bielu kožu.
♦ Všetko rozdrobte pomocou jemného rezacieho valca (I) 0. ♦ Paradajky a syr Feta nakrájajte na malé kocky. ♦ Premiešajte všetky prísady a pridajte k tomu olivy. ♦ Zmiešajte olej s citrónovou šťavou a pridajte všetko k šalátu. ♦ Šalát posypte bylinkami.
Cuketový nákyp
Prísady
6 cukiet 2 zemiaky 1 cibuľa 1 šálka varenej ryže 1 vajce cca 30 ml mlieka 150 g Greyerzer (švajčiarsky tvrdý syr) soľ ačierne korenie
Príprava
SGR 150 B2
♦ Pripravte cukety, zemiaky a cibuľu tak, aby tieto vošli do plniacej šachty q. ♦ Cuketu a zemiaky nastrúhajte pomocou hrubého valca na strúhanie (IV) 4. ♦ Cibuľu nakrájajte pomocou hrubého rezacieho valca (II) 2.
♦ Zeleninu trochu opražte v panvici. ♦ Do formy na nákyp dajte vždy jednu vrstvu ryže a jednu vrstvu zeleniny. ♦ Zmiešajte vajce s mliekom, soľou a čiernym korením a všetko prelejte cez
nákyp.
♦ Greyerzer nastrúhajte pomocou hrubého valca na strúhanie (IV) 4 a dajte
ho na nákyp.
♦ Nákyp pečte pri 180 °C cca 20 minút.
SK 
 53
Bazalkové-mandľové pesto
Prísady
100 g bazalky 45 g píniových jadier 25 g mandlí 50 g parmezánu 100 ml dobrého olivového oleja soľ ačierne korenie
Príprava
♦ Nastrúhajte parmezán pomocou valca na strúhanie (V) 5. ♦ Nastrúhajte mandle pomocou valca na strúhanie (V) 5.
♦ Dajte do mixéra listy bazalky, olej, píniové jadrá, mandle, soľ a čierne
korenie a všetko vyšľahajte na pyré.
♦ Ako posledné pridajte k tomu parmezán a všetko ešte raz dobre premiešajte.
Tvaroh s malinami a strúhanou čokoládou
Prísady
500 g tvarohu 200 g malín (čerstvé alebo mrazené) 2 vajcia, z toho vaječný bielok 50 g cukru 100 g čokolády (vychladenej)
Príprava
♦ Zmiešajte tvaroh s malinami a cukrom. ♦ Vyšľahajte vaječný bielok z obidvoch vajec.
♦ Pomocou hrubého valca na strúhanie (IV) 4 nastrúhajte čokoládu. ♦ Vaječný bielok a strúhanú čokoládu opatrne pridávajte pod tvarohovú hmotu,
až bude všetko dobre premiešané.
SGR 150 B254 │ SK
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................56
Bestimmungsgemäße Verwendung ..............................56
Lieferumfang .................................................56
Auspacken ...................................................56
Gerätebeschreibung ...........................................57
Sicherheitshinweise ...........................................57
Inbetriebnahme ..............................................61
Gebrauch ....................................................62
Die Trommeln ........................................................... 62
Trommel einsetzen/entnehmen ............................................. 63
Lebensmittel vorbereiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Bedienen .............................................................. 64
Reinigen .....................................................65
Aufbewahren ................................................66
Fehlerbehebung ..............................................66
Entsorgen ....................................................67
Gerät entsorgen ......................................................... 67
Verpackung entsorgen ....................................................67
Anhang .....................................................67
Technische Daten ........................................................ 67
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ....................................68
Service ................................................................ 69
Importeur .............................................................. 69
Rezepte ............................................................... 70
SGR 150 B2
DE│AT│CH 
 55
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Raspeln/Reiben/Schneiden von Gemüse, Obst, Hartkäse und anderen, zum Raspeln/Reiben/Schneiden geeigneten Lebens mitteln. Das Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in trockenen Innen­räumen von privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie das Gerät nicht in indus­triellen oder gewerblichen Bereichen.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
elektrische Gemüseraspel5 TrommelnTrommelgehäuse/EinfüllschachtAufbewahrungsbehälterStopferBedienungsanleitung
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus
dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr!
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
│AT│
CH
SGR 150 B256 │ DE
Gerätebeschreibung
1 Deckel Aufbewahrungsbehälter 2 grobe Schneidtrommel (II) 3 feine Raspeltrommel (III) 4 grobe Raspeltrommel (IV) 5 Reibetrommel (V) 6 Aufbewahrungsbehälter 7 Kabelstaufach 8 Antriebswelle 9 Trommelgehäuse 0 feine Schneidtrommel (I) q Einfüllschacht w Stopfer e Start-Taste
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR!
Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen. In diesem Falle ist
die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netz-
steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder beschädigt werden kann.
Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an.
SGR 150 B2
DE│AT│CH 
 57
STROMSCHLAGGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus und benutzen
Sie es nicht im Freien. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Gerätes aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Gerätes gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben. Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstanden haben.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen, dem Auswech­seln von Zubehör oder dem Reinigen stets vom Stromnetz zu trennen. Warten Sie immer, bis der Motor vollständig stillsteht.
│AT│
CH
SGR 150 B258 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden.
Sorgen Sie für einen sicheren und ebenen Stand des Gerätes.Verbinden Sie das Gerät erst mit dem Stromnetz, wenn es
vollständig zusammengebaut ist.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie es so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller
empfohlen werden.
Stecken Sie keine Küchenutensilien oder andere Dinge in
die rotierenden Trommeln!
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Trommeln.
!
Die Messer sind sehr scharf!
Greifen Sie niemals mit den Händen in die rotierenden
Trommeln!
Drücken Sie die Lebensmittel niemals mit bloßen Händen in
den Einfüllschacht! Benutzen Sie immer den Stopfer.
Halten Sie Haare, lose Kleider und alle Körperteile von be-
weglichen Geräteteilen fern, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Bewahren Sie die Trommeln für Kinder unzugänglich auf.Lassen Sie die verwendeten Zubehörteile abkühlen, bevor
Sie diese abnehmen.
Gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig mit den Trommeln um.
Die Messer sind sehr scharf!
SGR 150 B2
DE│AT│CH 
 59
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Zerkleinern Sie niemals Fleisch oder härtere Lebensmittel mit
dem Gerät.
Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Trommel oder mit
zwei Trommeln gleichzeitig.
Füllen Sie keine heißen Flüssigkeiten in das Gerät.Unterbrechen Sie den Vorgang sofort, wenn sich die
Trommel nicht oder nur schwer dreht. Ziehen Sie den Netz­stecker und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Einfüll­schacht befindet.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von maximal 2 Minuten
(KB-Zeit) ohne Unterbrechung ausgelegt. Danach muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor ab­gekühlt hat.
Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuern-
den Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche irrepa­rabel angreifen.
│AT│
CH
SGR 150 B260 │ DE
Inbetriebnahme
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät zusammen- oder auseinander bauen oder Zubehör einsetzen bzw. wechseln. Warten Sie, bis der Motor voll­ständig stillsteht.
Verbinden Sie das Gerät erst mit dem Stromnetz, wenn es vollständig zu-
sammengebaut ist.
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Trommeln 2 3 4 5 0.
Die Messer sind sehr scharf!
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile des Gerätes wie im Kapitel
Reinigen beschrieben.
Ziehen Sie das Netzkabel vollständig aus dem Kabelstaufach 7.Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, trockene und rutschfeste Oberfläche.
Montieren Sie das Trommelgehäuse 9:
Stecken Sie das Trommelgehäuse 9 so auf, dass der Pfeil▸ am
Trommelgehäuse 9 auf das geöffnete Schloss
Drehen Sie das Trommelgehäuse 9 gegen den Uhrzeigersinn, so dass
der Einfüllschacht q nach oben und der Pfeil ► am Trommelgehäuse9 auf das geschlossene Schloss
rastet spürbar ein.
Stecken Sie den Stopfer w in den Einfüllschacht q.
Setzen Sie eine Trommel 2 3 4 5 0 in das Trommelgehäuse 9 ein, wie
im Kapitel Trommel einsetzen/entnehmen beschrieben.
Stapeln Sie die restlichen Trommeln vorsichtig im Aufbewahrungsbehälter6
und schließen Sie den Deckel 1. Schieben Sie den Aufbewahrungsbehäl-
ter6 dann von oben auf die dafür vorgesehene Arretierung am hinteren
Ende des Gerätes.
Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
am Gerät weist.
am Gerät weist. Das Trommelgehäuse9
SGR 150 B2
DE│AT│CH 
 61
Gebrauch
Die Trommeln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Trommeln 2 3 4 5 0.
Die Messer sind sehr scharf!
Es stehen 5 verschiedene Schneid-, Raspel- und Reibetrommeln zur Auswahl:
Feine Schneidtrommel 0 (blau)
Grobe Schneidtrommel 2 (grün)
Feine Raspeltrommel 3 (rot)
Grobe Raspeltrommel 4 (orange)
Reibetrommel 5 (gelb)
* Die Markierungen befinden sich an folgender Stelle:
Orientieren Sie sich bei der Auswahl der passenden Trommel 2 3 4 5 0 auch an folgender Tabelle:
Lebensmittel
Zucchini • Gurken • Kartoffeln • Paprika • Rote Beete
Markierung „I“ am Metallteil der Trommel*
Markierung „II“ am Metallteil der Trommel*
Markierung „III“ am Metallteil der Trommel*
Markierung „IV“ am Metallteil der Trommel*
Markierung „V“ am Metallteil der Trommel*
Feine
Schneid-
trommel
0
(blau, I)
Grobe
Schneid-
trommel
(grün, II)
2
Feine Raspel­trommel
3
(rot, III)
Grobe Raspel-
trommel
4
(orange, IV)
Reibe-
trommel
5
(gelb, V)
│AT│
CH
SGR 150 B262 │ DE
Feine
Schneid-
trommel
Lebensmittel
Zwiebeln • Äpfel • Kohl rot/weiß • Schokolade • Kokosnuss • Mandeln/
Haselnüsse trockenes Brot • Karotten • Parmesan • Schweizer Hart-
käse/Greyerzer
0
(blau, I)
Grobe
Schneid-
trommel
(grün, II)
Trommel einsetzen/entnehmen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie Zu-
behör einsetzen bzw. wechseln. Warten Sie, bis der Motor vollständig still­steht.
Verbinden Sie das Gerät erst mit dem Stromnetz, wenn es vollständig
zusammengebaut ist.
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Trommeln 2 3 4 5 0.
Die Messer sind sehr scharf!
2
Feine Raspel-
trommel
3
(rot, III)
Grobe Raspel-
trommel
4
(orange, IV)
Reibe-
trommel
5
(gelb, V)
Um eine Trommel 2 3 4 5 0 einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
SGR 150 B2
Ziehen Sie ggf. den Netzstecker aus der Netzsteckdose.Überprüfen Sie anhand der Informationen im Kapitel Die Trommeln, welche
Trommel 2 3 4 5 0 für Ihre Zwecke am besten geeignet ist.
Öffnen Sie den Deckel des Aufbewahrungsbehälters 1 und entnehmen
Sie vorsichtig die gewünschte Trommel 2 3 4 5 0. Schließen Sie den Deckel 1 wieder.
DE│AT│CH 
 63
Stecken Sie die gewählte Trommel 2 3 4 5 0 auf die Antriebswelle 8
im Trommelgehäuse 9, greifen Sie dabei möglichst nur an den Plastikteil der Trommel 2 3 4 5 0. Drehen Sie die Trommel 2 3 4 5 0 ggf. ein
wenig im Uhrzeigersinn, bis diese mit den Aussparungen auf die passenden Arretierungen an der Antriebswelle 8 rutscht.
Um eine Trommel 2 3 4 5 0 zu entnehmen, gehen Sie wie folgt vor:
Ziehen Sie ggf. den Netzstecker aus der Netzsteckdose.Drehen Sie die Trommel 2 3 4 5 0 vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn,
bis sie sich von der Antriebswelle 8 abnehmen lässt.
Lebensmittel vorbereiten
Wählen Sie vor der Verarbeitung das passende Lebensmittel und bereiten Sie es vor:
Geeignet sind vor allem Lebensmittel mit fester Struktur. Je fester das Lebens-
mittel beschaffen ist, desto besser das Ergebnis. Besonders harte bzw. fase­rige Lebensmittel wie Eiswürfel oder Fleisch sind jedoch nicht geeignet und können das Gerät irreparabel beschädigen!
Waschen und trocknen Sie Obst und Gemüse vor der Verarbeitung.
Lebensmittel mit dicken Schalen, wie z. B. Kohlrabi oder Kürbis, müssen vor
der Verarbeitung geschält werden. Nussschalen müssen entfernt werden.
Schneiden Sie die Lebensmittel vor der Verarbeitung so zu, dass sie leicht
durch den Einfüllschacht q passen.
Bedienen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie Zu-
behör einsetzen oder wechseln! Warten Sie, bis der Motor vollständig still­steht.
Drücken Sie die Lebensmittel niemals mit bloßen Händen in den Einfüll-
schacht q. Benutzen Sie immer den Stopfer w!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von maximal 2 Minuten (KB-Zeit) ohne
Unterbrechung ausgelegt. Danach muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Stellen Sie eine Schüssel oder ein anderes Gefäß unter das Trommel-
gehäuse9.
Drücken und halten Sie die Start-Taste e. Die eingesetzte Trommel 2 3 4
5 0 beginnt zu rotieren.
│AT│
CH
SGR 150 B264 │ DE
Geben Sie die vorbereiteten Lebensmittel nach und nach in den Einfüllschacht
Wenn alle Lebensmittel verarbeitet sind, lassen Sie die Start-Taste e los.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie das Gerät nicht
Reinigen
HINWEIS
Ziehen Sie ggf. den Netzstecker aus der Netzsteckdose.Nehmen Sie, falls noch nicht geschehen, die eingesetzte Trommel 2 3 4
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmut-
Reinigen Sie die Trommeln 2 3 4 5 0, das Trommelgehäuse 9, den
q und schieben Sie diese mit dem Stopfer w weiter, so dass sie von der Trommel 2 3 4 5 0 zerkleinert werden. Die zerkleinerten Lebensmittel fallen vorne aus dem Trommelgehäuse 9 in das darunter platzierte Gefäß.
Die Trommel 2 3 4 5 0 stoppt.
weiter verwenden wollen.
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen. Warten Sie, bis der Motor vollständig stillsteht.
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Trommeln 2 3 4 5 0.
Die Messer sind sehr scharf!
Die Verarbeitung von stark abfärbenden Lebensmitteln (z. B. Karotten) kann
zu einer Verfärbung von Plastikteilen des Gerätes führen. Dies ist gesund­heitlich unbedenklich und stellt keinen Gerätefehler dar. Evtl. können Sie die Verfärbungen mit etwas neutralem Speiseöl abreiben.
5 0 aus dem Trommelgehäuse 9 und lösen Sie dieses vom Gerät.
zungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit einem nur mit Wasser befeuchtetem Tuch nach, um alle Spülmittelreste zu entfernen.
Aufbewahrungsbehälter 6 samt Deckel 1 sowie den Stopfer w in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel. Nehmen Sie bei hartnäckigen Lebens­mittelresten eine Spülbürste o. Ä. zu Hilfe. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab.
SGR 150 B2
DE│AT│CH 
 65
HINWEIS
Die Trommeln 2 3 4 5 0, das Trommelgehäuse 9, der Auf­bewahrungsbehälter 6 samt Deckel 1 sowie der Stopfer w sind
zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Legen Sie die Teile möglichst in den oberen Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf, dass sie nicht eingeklemmt werden. Ansonsten können sich diese verformen!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie sie erneut
verwenden oder verstauen.
Aufbewahren
Reinigen Sie alle Komponenten wie im Kapitel Reinigen beschrieben.Stapeln Sie die Trommeln 2 3 4 5 0 im Aufbewahrungsbehälter 6
und schließen Sie den Deckel 1.
Schieben Sie das Netzkabel in das Kabelstaufach 7, so dass nur noch der
Netzstecker herausschaut.
Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien und trockenen Ort auf
Fehlerbehebung
Fehler mögliche Ursache mögliche Behebung
.
Das Gerät ist nicht mit einer Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät funktioniert nicht.
Die Trommel 2 3 4 5 0 dreht sich nur schwer oder gar nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Lösungen beheben lassen oder, wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
│AT│
CH
Das Gerät ist defekt.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Die Trommel 2 3 4 5 0 wird durch ein Hinder­nis blockiert.
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den Kundenservice.
Probieren Sie eine andere Netzsteckdose aus.
Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Einfüll­schacht q befindet.
SGR 150 B266 │ DE
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vor schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Verpackung entsorgen
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs­materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Anhang
Technische Daten
Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Nennleistung 150 W
Schutzklasse
KB-Zeit 2 Minuten
HINWEIS
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben
kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der ange­gebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
SGR 150 B2
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens mitteln in Berührung kommen, sind lebens mittelecht.
DE│AT│CH 
 67
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original­Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be­ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwen­dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
│AT│
CH
SGR 150 B268 │ DE
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück­oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 311001
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SGR 150 B2
DE│AT│CH 
 69
Rezepte
Krautsalat
Zutaten
1 kg Weißkohl 1/2 Paprikaschote 85 g Zucker 85 ml Öl 85 ml Essig ca. 1 EL Salz etwas Pfeffer
Zubereitung
Schneiden Sie den Kohl in kleine Stücke und verarbeiten Sie ihn mit der
groben Schneidtrommel (II) 2.
Schneiden Sie die Paprika so, dass Sie in den Einfüllschacht q passt und
zerkleinern Sie sie mit der groben Raspeltrommel (IV) 4.
Erhitzen Sie das Öl, den Essig, den Zucker, das Salz und ein wenig Pfeffer.Geben Sie dieses Gemisch über den Kohl und lassen Sie alles etwa
2 Stunden ziehen.
Salat mit Fetakäse
Zutaten
2 große Tomaten 1 Gurke 1 grüne Paprika 1 rote Paprika 1 Zwiebel 200 g Fetakäse 50 g Oliven 4 EL Öl 1 Zitrone 30 g frische Kräuter nach Belieben (z. B. Basilikum)
│AT│
CH
SGR 150 B270 │ DE
Zubereitung
Bereiten Sie die Gurke, die Paprika und die Zwiebel so vor, dass diese in den
Einfüllschacht q passen. Entfernen Sie die Kerne sowie die weiße Haut aus
den Paprika.
Zerkleinern Sie alles mit der feinen Schneidtrommel (I) 0.Schneiden Sie die Tomaten und den Fetakäse in kleine Würfel.Vermischen Sie alle Zutaten und geben Sie die Oliven hinzu.Vermengen Sie das Öl mit dem Zitronensaft und geben Sie alles zu dem
Salat.
Streuen Sie die Kräuter über den Salat.
Zucchini-Auflauf
Zutaten
6 Zucchini 2 Kartoffeln 1 Zwiebel 1 Tasse gekochter Reis 1 Ei ca. 30 ml Milch 150 g Greyerzer (Schweizer Hartkäse) Salz und Pfeffer
Zubereitung
SGR 150 B2
Bereiten Sie die Zucchini, die Kartoffeln und die Zwiebel so vor, dass sie in
den Einfüllschacht q passen.
Raspeln Sie die Zucchini und die Kartoffeln mit der groben Raspel-
trommel (IV) 4.
Schneiden Sie die Zwiebeln mit der groben Schneidtrommel (II) 2.Braten Sie das Gemüse kurz in einer Pfanne an.Geben Sie jeweils eine Schicht Reis und eine Schicht Gemüse in die Auflaufform.Mischen Sie das Ei mit der Milch, dem Salz und dem Pfeffer und geben Sie
alles über den Auflauf.
Reiben Sie den Greyerzer mit der groben Raspeltrommel (IV) 4 und geben
Sie diesen über den Auflauf.
Backen Sie den Auflauf bei 180°C ca. 20Minuten.
DE│AT│CH 
 71
Basilikum-Mandel-Pesto
Zutaten
100 g Basilikum 45 g Pinienkerne 25 g Mandeln 50 g Parmesan 100 ml gutes Olivenöl Salz und Pfeffer
Zubereitung
Reiben Sie den Parmesan mit der Reibetrommel (V) 5.Reiben Sie die Mandeln mit der Reibetrommel (V) 5.
Geben Sie die Basilikumblätter, das Öl, die Pinienkerne, die Mandeln, das
Salz und den Pfeffer in den Mixer und pürieren Sie alles gut durch.
Als letztes geben Sie den Parmesan hinzu und mischen alles noch einmal
gut durch.
Himbeer-Schokoladenraspel-Quark
Zutaten
500 g Quark 200 g Himbeeren (frisch oder tiefgefroren) 2 Eier, davon das Eiweiß 50 g Zucker 100 g Schokolade (gekühlt)
Zubereitung
Verrühren Sie den Quark mit den Himbeeren und dem Zucker. Schlagen Sie das Eiweiß der beiden Eier steif.
Raspeln Sie die Schokolade mit der groben Raspeltrommel (IV) 4.Heben Sie das Eiweiß und die Schokoladenraspeln vorsichtig unter die
Quarkmasse, bis alles gut vermengt ist.
│AT│
CH
SGR 150 B272 │ DE
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Információk állása · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 11 / 2018 · Ident.-No.: SGR150B2-092018-3
IAN 311001
Loading...