Gratulálunk új készüléke megvásárlásához!
Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati
útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra
és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg
valamennyi használati és biztonsági utasítással. A terméket csak a leírtak szerint
és a megadott célokra használja. A készülék harmadik személynek történő
továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék zöldség, gyümölcs, kemény sajtok és egyéb reszelésre/aprításra/
vágásra alkalmas élelmiszerek reszelésére/aprítására/vágására szolgál.
Ez a készülék kizárólag magánháztartások száraz belső helyiségeiben használható. Ne használja a készüléket ipari vagy kereskedelmi területen.
A csomag tartalma
A készüléket alapvetően az alábbi összetevőkkel szállítjuk:
▯ elektromos zöldségreszelő
▯ 5 dob
▯ dobház/betöltőnyílás
▯ tárolóedény
▯ tömködő
▯ használati útmutató
Kicsomagolás
♦ Vegye ki a dobozból a készülék valamennyi részét és a használati útmutatót.♦ Távolítson el minden csomagolóanyagot a készülékről.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély!
TUDNIVALÓ
► Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható
sérülés.
► Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a
szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz
(lásd a Szerviz fejezetet).
► A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt
vagy csatlakozódugót a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie.
► Nem szabad kinyitni a készülékházat. Ez nem biztonságos
és a garancia is érvényét veszti.
► Üzemzavar esetén és a készülék tisztítása előtt húzza ki a
csatlakozódugót a hálózati csatlakozóaljzatból.
► A hálózati kábelt mindig a hálózati csatlakozódugónál és
soha ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati aljzatból.
► Ügyeljen arra, hogy használat közben a hálózati kábel ne
legyen vizes vagy nedves. Úgy helyezze el a kábelt, hogy
ne szoruljon be vagy más módon se sérülhessen meg.
► Soha ne fogja meg nedves kézzel a készüléket, a hálózati
kábelt és a csatlakozódugót.
SGR 150 B2
HU
│
3 ■
ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
► Ügyeljen arra, hogy a készülék ne legyen nedves, és ne
használja a szabadban. Ha mégis folyadék kerül a készülékházba, azonnal húzza ki a készülék hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból és javíttassa meg képzett
szakemberrel.
A készüléket semmi esetre sem szabad folyadékba meríteni és hagyni, hogy folyadék kerüljön a készülékházba.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► A készüléket csak a jelen használati útmutatóban leírt
célokra használja. A készülék nem megfelelő használata
esetén sérülésveszély áll fenn.
► Ezt a készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
képességű, vagy kellő tapasztalattal, és/vagy tudással nem
rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják,
vagy ha felvilágosították őket a készülék biztonságos használatáról és megértették az ebből eredő veszélyeket.
► Ezt a készüléket nem használhatják gyermekek.
► Gyermekek nem tisztíthatják a készüléket és nem végez-
hetnek felhasználói karbantartást.
► A készüléket és csatlakozóvezetékét gyermekektől távol kell
tartani.
► Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
► Mindig válassza le a készüléket a hálózatról, ha felügyelet
nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszedés, tartozékcsere vagy tisztítás előtt. Mindig várja meg, amíg a motor
teljesen leáll.
► A használat közben mozgó tartozékok vagy kiegészítők
cseréje előtt a készüléket ki kell kapcsolni és le kell választani a hálózatról.
SGR 150 B2■ 4 │ HU
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Gondoskodjon arról, hogy a készülék stabilan és egye-
nesen álljon.
► Csak akkor csatlakoztassa a készüléket az elektromos
hálózatra, ha teljesen összeszerelte.
► Ne törje meg és ne nyomja össze a hálózati kábelt és úgy
helyezze el, hogy ne lehessen rálépni vagy megbotlani
benne.
► Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használjon.
► Ne rakjon konyhafelszerelést vagy más tárgyat a forgó
dobba!
Legyen óvatos a dobok használata során.
!
A kések nagyon élesek!
► Soha ne nyúljon kézzel a forgó dobokba!
► Soha ne puszta kézzel nyomja az élelmiszert a betöltőnyí-
lásba. Mindig használja a tömködőt.
► Tartsa távol haját, laza ruháját és valamennyi testrészét a
mozgó készülékrészektől, ha a készülék üzemben van.
► Tárolja a dobokat gyermekek számára nem elérhető helyen.
► Hagyja lehűlni a használt tartozékokat és csak ezt követően
vegye le azokat.
► Legyen óvatos a dobok tisztítása során. A kések nagyon
élesek!
SGR 150 B2
HU
│
5 ■
FIGYELEM! ANYAGI KÁR!
► Soha ne aprítson húst vagy keményebb élelmiszereket a
készülékkel.
► Soha ne működtesse a készüléket dobok nélkül vagy
egyszerre két dobbal.
► Ne töltsön forró folyadékot a készülékbe.
► Azonnal szakítsa meg a folyamatot, ha a dob nem vagy
csak nehezen forog. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót
és ellenőrizze, hogy nincs-e akadály a betöltőnyílásban.
► A készülék üzemeltetéséhez ne használjon külső időkap-
csolót vagy külön távműködtető rendszert.
► A készülék legfeljebb 2 percig üzemeltethető (rövid üzemel-
tetési idő) megszakítás nélkül. Ezután a készüléket mindaddig kikapcsolva kell tartani, amíg a motor le nem hűl.
► Ne használjon maró hatású, vegyi vagy súroló tisztítósze-
reket. Ezek helyrehozhatatlan kárt tehetnek a készülék felületében.
SGR 150 B2■ 6 │ HU
Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a
hálózati csatlakozóaljzatból, mielőtt a készüléket össze-vagy szétszereli
vagy tartozékokat helyez be, ill. cserél. Várja meg, amíg a motor teljesen leáll.
► Csak akkor csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra, ha teljesen
összeszerelte.
► Legyen óvatos a dobok 2 3 4 5 0 használata során.
A kések nagyon élesek!
♦ Az első használat előtt tisztítsa meg a készülék valamennyi részét a Tisztítás
fejezetben leírtak szerint.
♦ Húzza ki teljesen a hálózati kábelt a vezetéktároló rekeszből 7.♦ Állítsa a készüléket sima, száraz és csúszásmentes felületre.
♦ Szerelje fel a dobházat 9:
– Helyezze fel a dobházat 9 úgy, hogy a dobházon 9 lévő nyíl▸ a
készüléken lévő nyitott zárra
– Forgassa el a dobházat 9 az óramutató járásával ellentétes irányba
úgy, hogy a betöltőnyílás q felfelé nézzen és a ► nyíl a dobházon9
a készüléken lévő zárt zárra
bekattan.
– Helyezze be a tömködőt w a betöltőnyílásba q.
♦ Helyezzen be egy dobot 2 3 4 5 0 a dobházba 9, a Dob
behelyezése/kivétele fejezetben leírtak szerint.
♦ A maradék dobokat rakja egymásra óvatosan a tárolóedényben 6 és csukja
le a fedelet 1. Ekkor tolja a tárolóedényt6 fentről a készülék hátsó részén
erre kialakított rögzítőbe.
♦ Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódugót egy megfelelő csatlakozóaljzatba.
A készülék ezzel üzemkész.
mutasson.
mutasson. A dobház9 érezhetően
SGR 150 B2
HU
│
7 ■
Használat
A dobok
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Legyen óvatos a dobok 2 3 4 5 0 használata során.
A kések nagyon élesek!
5 különböző vágó, reszelő és aprító dob áll rendelkezésre:
Finom vágódob 0 (kék)
Durva vágódob 2 (zöld)
Finom reszelődob 3 (piros)
Durva reszelődob 4
(narancssárga)
Aprítódob 5 (sárga)
* A jelölések a következő helyen találhatók:
A megfelelő dob 2 3 4 5 0 kiválasztásánál vegye figyelembe a következő
táblázatot:
káposzta
Csokoládé•••
Kókuszdió••
Mandula/mogyoró•
Száraz kenyér•
Sárgarépa••••
Parmezánsajt•
Svájci keménysajt/
Gruyère
0
(kék, I)
••
••••
Dob behelyezése/kivétele
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Tartozék behelyezése, ill. cseréje előtt mindig húzza ki a hálózati csatlako-
zódugót a csatlakozóaljzatból. Várja meg, amíg a motor teljesen leáll.
► Csak akkor csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózatra, ha teljesen
összeszerelte.
► Legyen óvatos a dobok 2 3 4 5 0 használata során.
A kések nagyon élesek!
Durva
vágódob
2
(zöld, II)
Finom
reszelődob
3
(piros, III)
Durva
reszelő dob
4
(narancssárga, IV)
Aprítódob
5
(sárga, V)
A dob behelyezéséhez 2 3 4 5 0 az alábbiak szerint járjon el:
SGR 150 B2
♦ Adott esetben húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóal-
jzatból.
♦ A dobok fejezetben található információk alapján ellenőrizze, hogy melyik
dob 2 3 4 5 0 a legalkalmasabb az Ön céljaihoz.
♦ Nyissa ki a tárolóedény fedelét 1 és óvatosan vegye ki a kívánt dobot 2
3 4 5 0. Csukja vissza a fedelet 1.
│
HU
9 ■
♦ Helyezze a kiválasztott dobot 2 3 4 5 0 a dobházban 9 lévő hajtó-
tengelyre 8, közben lehetőleg csak a dob 2 3 4 5 0 műanyag részét
fogja meg. Adott esetben forgassa el kissé a dobot 2 3 4 5 0 az
óramutató járásával megegyező irányba, amíg az a vágataival a hatótengelyen 8 lévő megfelelő reteszekbe csúszik.
A dob 2 3 4 5 0 levételéhez az alábbiak szerint járjon el:
♦ Adott esetben húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóal-
jzatból.
♦ Forgassa el a dobot 2 3 4 5 0 óvatosan az óramutató járásával ellen-
tétes irányba, amíg le tudja venni a hajtótengelyről 8.
Élelmiszer előkészítése
A feldolgozás előtt válassza ki és készítse elő a megfelelő élelmiszert:
■ Elsősorban kemény szerkezetű élelmiszerek alkalmasak. Minél keményebb
az élelmiszer, annál jobb az eredmény. Nagyon kemény ill. rostos élelmiszerek, mint a jégkocka vagy a hús azonban nem alkalmasak és helyrehozhatatlan kárt tehetnek a készülékben!
■ A feldolgozás előtt mossa meg és szárítsa meg a gyümölcsöt és a zöldséget.
■ A vastag héjú élelmiszereket, mint pl. a karalábét vagy a tököt, feldolgozás
előtt meg kell hámozni. A dióhéjat el kell távolítani.
■ A feldolgozás előtt darabolja össze az élelmiszereket úgy, hogy könnyen
átférjenek a betöltőnyíláson q.
Használat
FIGYELEM! ANYAGI KÁR!
♦ Tegyen egy tálat vagy más edényta dobház 9 alá.♦ Nyomja meg és tartsa lenyomva az indítógombot e. A behelyezett dob 2
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Tartozék behelyezése vagy cseréje előtt mindig húzza ki a hálózati csatla-
kozódugót a csatlakozóaljzatból! Várja meg, amíg a motor teljesen leáll.
► Soha ne puszta kézzel nyomja az élelmiszert a betöltőnyílásba q.
Mindig használja a tömködőt w!
► A készülék legfeljebb 2 percig üzemeltethető (rövid üzemeltetési idő) meg-
szakítás nélkül. Ezután a készüléket mindaddig kikapcsolva kell tartani, amíg
a motor le nem hűl.
3 4 5 0 elkezd forogni.
SGR 150 B2■ 10 │ HU
Tisztítás
♦ Töltse be apránként az előkészített élelmiszert a betöltőnyílásba q és nyomja
a tömködővel w tovább úgy, hogy a dobok 2 3 4 5 0 összeaprítsák.
Az összeaprított élelmiszer elöl kiesik a dobházból 9 az aláhelyezett
edénybe.
♦ Miután feldolgozta az összes élelmiszert, engedje el az indítógombot e.
A dob 2 3 4 5 0 leáll.
♦ Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból, ha nem használja
tovább a készüléket.
FIGYELMEZTETÉS! ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
► A készülék tisztítása előtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatból. Várja meg, amíg a motor teljesen leáll.
A tisztítás során a készüléket semmiképpen nem szabad vízbe meríteni
vagy folyó víz alá tartani.
FIGYELMEZTETÉS! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
► Legyen óvatos a dobok 2 3 4 5 0 használata során.
A kések nagyon élesek!
TUDNIVALÓ
► Az erősen fogó
műanyag részeit
Az esetleges elszíneződéseket le lehet dörzsölni semleges étolajjal.
♦ Adott esetben húzza ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati csatlakozóal-
jzatból.
♦ Ha még nem tette meg, akkor vegye ki a behelyezett dobot 2 3 4 5 0
a dobházból 9 és vegye le a dobházat a készülékről.
♦ Tisztítsa meg a készüléket egy nedves törlőkendővel. Makacs szennyeződé-
sek esetén tegyen enyhe hatású mosogatószert a törlőkendőre. Ezután törölje
át a készüléket vízzel benedvesített törlőkendővel a mosogatószer-maradványok eltávolításához.
♦ Tisztítsa meg a dobokat 2 3 4 5 0, a dobházat 9, a tárolóedényt 6
a fedéllel 1 együtt, valamint a tömködőt w enyhén mosogatószeres meleg
vízben. Makacs élelmiszermaradványok esetén használjon mosogatókefét
vagy hasonlót. Valamennyi készülékrészt öblítsen le tiszta vízzel.
élelmiszerek (pl. répa) feldolgozása elszínezheti a
. Ez ártalmatlan az egészségre és nem jelent készülékhibát.
készülék
SGR 150 B2
HU
│
11 ■
TUDNIVALÓ
A dobok 2 3 4 5 0, a dobház 9, a tárolóedény 6 a fedéllel
1 együtt, valamint a tömködő w mosogatógépben is tisztítható. Az
alkatrészeket lehetőleg a mosogatógép felső kosarába helyezze és
ügyeljen arra, hogy ne szoruljanak be. Ellenkező esetben deformálódhatnak!
♦ Győződjön meg arról, hogy a készülék minden alkatrésze teljesen száraz,
mielőtt ismét használja vagy elteszi.
Tárolás
♦ Tisztítson meg minden alkatrészt a Tisztítás fejezetben leírtak szerint.♦ Rakja egymásra a dobokat 2 3 4 5 0 a tárolóedényben 6 és zárja
le a fedelet 1.
♦ Csúsztassa a hálózati csatlakozókábelt a vezetéktároló rekeszbe 7 úgy,
hogy csak a hálózati csatlakozódugó lógjon ki.
♦ Tárolja a készüléket pormentes és száraz helyen
Hibaelhárítás
PROBLÉMALEHETSÉGES OKLEHETSÉGES MEGOLDÁS
.
A készülék nincs a hálózati
csatlakozóaljzatra csatlakoztatva.
A készülék nem
működik.
A dob 2 3 4 5 0 nehezen
vagy egyáltalán
nem forog.
Ha a hibát nem lehet elhárítani a fenti megoldásokkal, vagy ha ezektől eltérő
zavarokat észlel, akkor forduljon az ügyfélszolgálatunkhoz.
A készülék meghibásodott. Forduljon az ügyfélszolgálathoz.
A hálózati csatlakozóaljzat
meghibásodott.
A dobot 2 3 4 5 0
akadály blokkolja.
Csatlakoztassa a készüléket egy
hálózati csatlakozóaljzathoz.
Próbáljon ki egy másik hálózati
csatlakozóaljzatot.
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót és ellenőrizze, hogy
nincs-e akadály a betöltőnyílásban q.
SGR 150 B2■ 12 │ HU
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
Ez a termék a 2012/19/EU európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A csomagolás ártalmatlanítása
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatja a nyersanyag-körforgásba. A feleslegessé vált csomagolóanyagokat
a hatályos helyi előírásoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Vegye figyelembe a különböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott
esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel:
1–7: Műanyagok, 20–22: Papír és karton, 80–98: Kompozit anyagok.
Függelék
Műszaki adatok
Hálózati feszültség220 – 240 V ∼(váltóáram), 50 Hz
Névleges teljesítmény150 W
Védelmi osztály
Rövid üzemeltetési idő2 perc
TUDNIVALÓ
► A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a
készüléket a motor túlhevülése és károsodása nélkül. A megadott rövid
üzemeltetési idő lejárta után a készüléket mindaddig kikapcsolva kell tartani, amíg a motor le nem hűl.
SGR 150 B2
(dupla szigetelés)
II /
A készülék élelmiszerekkel érintkező részei
élelmiszer-biztosak.
│
HU
13 ■
A Kompernass Handels GmbH garanciája
Tisztelt Vásárlónk!
A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk. A termék
meghibásodása esetén. Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval
szemben. Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogszabályban
biztosított jogokat.
Garanciális feltételek
A garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Gondosan őrizze meg az
eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges.
Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási
hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk
vagy kicseréljük. A garancia feltétele, hogy a három éves garanciaidőn belül be
kell mutatni a hibás készüléket és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk)
és röviden le kell írni, hogy miben nyilvánul meg a hiba és mikor történt.
Ha garanciánk fedezetet nyújt a hibára, akkor javított vagy egy új terméket kap
vissza. A termék javítása vagy cseréje esetén a garancia nem kezdődik elölről.
Garanciális idő és a jogszabályban foglalt szavatossági igények
A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított
alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásárláskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai
lejárta után esedékes javítások díjkötelesek.
A garancia köre
A készüléket szigorú minőségi előírások szerint gyártottuk és kiszállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a
termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető
alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy
üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkatrészek sérülésére.
A garancia megszűnik akkor, ha a termék megsérül, nem megfelelően használják vagy nem tartják karban. A termék megfelelő használata érdekében a használati útmutatóban foglalt összes utasítást pontosan be kell tartani. Feltétlenül
kerülni kell minden olyan felhasználási és kezelési módot, amit a használati útmutató nem javasol, vagy amelynek elkerülésére kifejezetten figyelmeztet.
A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia
érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása
vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben
végeztek el.
SGR 150 B2■ 14 │ HU
A garancia érvényesítése
Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat:
■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást
igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (pl. IAN 12345).
■ A cikkszámot az adattáblára gravírozottan, a használati útmutató címlapján
(bal alsó része) vagy a termék hátoldalán, illetve az alján lévő címkén található.
■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az
alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben.
■ Küldje el díjmentesen a megadott szerviz címére a hibásnak talált terméket
és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illetve röviden írja le azt
is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba.
Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez
hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 06800 21225
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 311001
Gyártja
Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe.
Először forduljon a megjelölt szervizhcez.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NÉMETORSZÁG
www.kompernass.com
SGR 150 B2
HU
│
15 ■
Receptek
Káposztasaláta
Hozzávalók
1 kg fehérkáposzta
1/2 paprika
8,5 dkg cukor
85 ml olaj
85 ml ecet
kb. 1 ek. só
kevés bors
Elkészítése
♦ Vágja a káposztát kis darabokra és dolgozza fel a durva vágódobbal (II) 2.♦ Darabolja össze a paprikát úgy, hogy beleférjen a betöltőnyílásba q és
aprítsa össze a durva reszelődobbal (IV) 4.
♦ Forrósítsa fel az olajat, az ecetet, a cukrot, a sót és kevés borsot.♦ Öntse ezt a keveréket a káposztára és hagyja kb. 2 órán át állni.
Feta sajtos saláta
Hozzávalók
2 nagy paradicsom
1 uborka
1 zöld paprika
1 piros paprika
1 fej hagyma
20 dkg feta sajt
5 dkg olívabogyó
4 ek. olaj
1 citrom
3 dkg friss fűszernövény, tetszés szerint (pl. bazsalikom)
SGR 150 B2■ 16 │ HU
Elkészítése
♦ Készítse elő az uborkát, a paprikát és a hagymát úgy, hogy beleférjenek a
betöltőnyílásba q. Távolítsa el a paprikamagokat és a paprika fehér héját.
♦ Aprítson össze mindent a finom vágódobbal (I) 0.♦ Darabolja kockákra a paradicsomot és a feta sajtot.♦ Keverje össze a hozzávalókat és adja hozzá az olívabogyókat.♦ Keverje el az olajat a citromlével és öntse az egészet a salátára.♦ Szórja a fűszernövényeket a salátára.
Cukkini-felfújt
Hozzávalók
6 cukkini
2 burgonya
1 fej hagyma
1 csésze főtt rizs
1 tojás
kb. 30 ml tej
15 dkg Gruyère (svájci kemény sajt)
só és bors
Elkészítése
SGR 150 B2
♦ Készítse elő a cukkinit, a burgonyát és a hagymát úgy, hogy beleférjenek
a betöltőnyílásba q.
♦ Reszelje le a cukkinit és a burgonyát a durva reszelődobbal (IV) 4.♦ Darabolja össze a hagymát a durva vágódobbal (II) 2.
♦ Röviden pirítsa meg a zöldséget egy serpenyőben.♦ Tegyen egy réteg rizst és egy réteg zöldséget a felfújt-formába.♦ Keverje össze a tojást a tejjel, a sóval és a borssal, és öntse az egészet a
felfújtra.
♦ Reszelje le a Gruyère sajtot a durva reszelődobbal (IV) 4 és szórja
a felfújtra.
♦ Süsse a felfújtat 180°C-on kb. 20 percig.
│
HU
17 ■
Bazsalikomos-mandulás pesto
Hozzávalók
10 dkg bazsalikom
4,5 dkg fenyőmag
2,5 dkg mandula
5 dkg parmezánsajt
1 dl jó minőségű olívaolaj
só és bors
Elkészítése
♦ Reszelje le a parmezánsajtot az aprítódobbal (V) 5.♦ Reszelje le a mandulát az aprítódobbal (V) 5.
♦ Tegye a bazsalikomleveleket, az olajat, a fenyőmagot, a mandulát, a sót és
a borsot a mixerbe és pürésítse alaposan.
♦ Végül adja hozzá a parmezánsajtot és még egyszer keverje össze alaposan.
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje!
Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
alikvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro
uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu
sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen ke krouhání/strouhání/krájení zeleniny, ovoce, tvrdého
sýra a dalších, ke krouhání/strouhání/krájení vhodných potravin.
Přístroj je určen pouze k použití v suchých vnitřních prostorách v domácnostech
pro soukromé účely. Přístroj nepoužívejte v průmyslovém ani komerčním sektoru.
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími složkami:
▯ elektrické struhadlo
▯ 5 bubínků
▯ kryt bubínku/plnicí šachta
▯ úložná nádoba
▯ pěchovadlo
▯ návod k obsluze
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod kobsluze zkrabice.♦ Z přístroje odstraňte všechen obalový materiál.
UPOZORNĚNÍ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení!
► Zkontrolujte úplnost dodávky a zda není viditelně poškozena.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
SGR 150 B2■ 20 │ CZ
Popis přístroje
1 víko úložné nádoby
2 hrubý řezací bubínek (II)
3 jemný krouhací bubínek (III)
4 hrubý krouhací bubínek (IV)
5 strouhací bubínek (V)
6 úložná nádoba
7 úložný prostor na kabel
8 hnací hřídel
9 kryt bubínku
0 jemný řezací bubínek (I)
q plnicí šachta
w pěchovadlo
e spouštěcí tlačítko
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Pokud se síťový kabel nebo síťová zástrčka poškodí, musí ho
výrobce, jeho zákaznický servis nebo podobně kvalifikovaná
osoba vyměnit, aby se zabránilo ohrožení.
► Kryt přístroje nesmíte otvírat. Vtakovém případě není zaru-
čena bezpečnost a zaniká záruka.
► Vpřípadě provozních poruch a před čištěním přístroje vy-
táhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
► Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, nikdy
ne za samotný kabel.
► Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel mokrý nebo
vlhký. Kabel veďte tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout
nebo poškodit.
► Přístroje, síťového kabelu ani zástrčky se nikdy nedotýkejte
vlhkýma rukama.
SGR 150 B2
CZ
│
21 ■
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
► Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte jej ve venkovních
prostorách. Pokud přesto do krytu přístroje vnikne kapalina,
vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze síťové zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Přístroj v žádném případě nesmíte namáčet do kapaliny
a nedovolte, aby se do krytu přístroje dostaly jakékoliv
kapaliny.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Přístroj nikdy nepoužívejte k jiným účelům, než je popsáno
vtomto návodu. Při nesprávném použití přístroje hrozí
nebezpečí zranění.
► Osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání
přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
► Tento přístroj nesmí používat děti.
► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti.
► Přístroj a jeho přívodní kabel je nutné uchovávat mimo
dosah dětí.
► Děti si nesmí s přístrojem hrát.
► V nepřítomnosti dohledu a před složením, rozebráním,
výměnou příslušenství nebo čištěním se přístroj musí vždy
odpojit od elektrické sítě. Vždy počkejte, dokud se motor
zcela nezastaví.
► Před výměnou příslušenství nebo dílů příslušenství, které se
během provozu pohybují, se přístroj musí vypnout a odpojit
od elektrické sítě.
SGR 150 B2■ 22 │ CZ
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
► Zajistěte stabilní a rovnou polohu přístroje.
► Přístroj zapojte do elektrické sítě až po jeho úplném sestavení.
► Síťový kabel neohýbejte ani nestlačujte a položte jej tak,
aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani oněj zakopnout.
► Používejte jen příslušenství doporučené výrobcem.
► Nevkládejte kuchyňské náčiní nebo jiné věci do rotujících
bubínků!
Buďte opatrní při manipulaci s bubínky.
!
Nože jsou velmi ostré!
► Nikdy nesahejte rukama do rotujících bubínků!
► Potraviny nikdy nezatlačujte do plnicí šachty holýma
rukama! Vždy používejte pěchovadlo.
► Je-li přístroj v provozu, vlasy, volné oblečení a všechny části
těla udržujte od pohybujících se částí v bezpečné vzdálenosti.
► Bubínky uschovejte mimo dosah dětí.
► Používané díly příslušenství nechte nejprve vychladnout
a teprve poté je sejměte.
► Při čištění bubínků buďte velmi opatrní. Nože jsou velmi ostré!
SGR 150 B2
CZ
│
23 ■
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Tímto přístrojem nikdy nemelte maso ani tvrdší potraviny.
► Přístroj nikdy neprovozujte bez bubínku ani s dvěma
bubínky najednou.
► Nenalévejte do přístroje horké tekutiny.
► Proces okamžitě zastavte, jestliže se bubínek neotáčí nebo
se otáčí ztěžka. Vytáhněte síťovou zástrčku a zkontrolujte,
zda se v plnicí šachtě nenachází překážka.
► Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
► Přístroj je dimenzován na maximální provozní dobu 2 minut
(doba krátkodobého provozu) bez přerušení. Poté se musí
přístroj vypnout na tak dlouho, dokud se motor neochladí.
► Nepoužívejte agresivní, chemické nebo abrazivní čisticí
prostředky. Tyto mohou nenávratně poškodit povrch.
SGR 150 B2■ 24 │ CZ
Uvedení do provozu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před sestavením nebo rozebráním nebo vložením, resp. výměnou
příslušenství vždy přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové
zásuvky. Počkejte, dokud se motor zcela nezastaví.
► Přístroj zapojte do elektrické sítě až po jeho úplném sestavení.
► Buďte opatrní při manipulaci s bubínky 2 3 4 5 0.
Nože jsou velmi ostré!
♦ Před prvním použitím vyčistěte všechny části přístroje tak, jak je popsáno
v kapitole Čištění.
♦ Z úložného prostoru na kabel 7 zcela vytáhněte síťový kabel.♦ Přístroj postavte na rovný, suchý a neklouzavý povrch.
♦ Namontujte kryt bubínku 9:
– Kryt bubínku 9 nastrčte tak, aby šipka▸ na krytu bubínku 9 ukazovala
na otevřený zámek
– Kryt bubínku 9 otočte proti směru hodinových ručiček tak, aby plnicí
šachta q ukazovala nahoru a šipka ► na krytu bubínku 9 ukazovala
na uzavřený zámek
– Pěchovadlo w zasuňte do plnicí šachty q.
♦ Bubínek 2 3 4 5 0 vsaďte do krytu bubínku 9 tak, jak je popsáno
v kapitole Vložení/vyjmutí bubínku.
♦ Zbývající bubínky opatrně uložte na sebe v úložné nádobě6 a zavřete
víko 1. Poté úložnou nádobu6 shora nasuňte na k tomu určenou aretaci
na zadním konci přístroje.
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné síťové zásuvky.
Přístroj je nyní připraven kprovozu.
na přístroji.
na přístroji. Kryt bubínku9 citelně zaskočí.
SGR 150 B2
CZ
│
25 ■
Použití
Bubínky
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Buďte opatrní při manipulaci s bubínky 2 3 4 5 0.
Nože jsou velmi ostré!
Na výběr je 5 různých řezacích, krouhacích a strouhacích bubínků:
Jemný řezací bubínek 0
(modrý)
Hrubý řezací bubínek 2
(zelený)
Jemný krouhací bubínek 3
(červený)
Hrubý krouhací bubínek 4
(oranžový)
Strouhací bubínek 5
(žlutý)
* Označení se nachází na následujícím místě:
Při výběru vhodného bubínku 2 3 4 5 0 postupujte také podle následující
tabulky:
♦ Zvolený bubínek 2 3 4 5 0 nasuňte na hnací hřídel 8 v krytu bubín-
ku 9, při tom dle možnosti uchopte pouze plastovou část bubínku 2 3 4 5 0.
Příp. otočte mírně bubínkem 2 3 4 5 0 ve směru hodinových ručiček,
dokud vyhloubeniny nesklouznou do odpovídajících aretací hnací hřídele 8.
Při vyjmutí bubínku 2 3 4 5 0 postupujte takto:
♦ Vytáhněte příp. síťovou zástrčku ze zásuvky.♦ Opatrně otočte bubínkem 2 3 4 5 0 proti směru hodinových ručiček,
dokud nebude možné jej sejmout z hnací hřídele 8.
Příprava potravin
Před zpracováním vyberte vhodnou potravinu a připravte ji:
■ Vhodné jsou především potraviny s pevnou strukturou. Čím je potravina
pevnější, tím bude výsledek lepší. Zejména tvrdé, resp. vláknité potraviny,
jako jsou kostky ledu nebo maso, však nejsou vhodné a mohou přístroj
neopravitelně poškodit!
■ Před zpracováním ovoce a zeleninu omyjte a osušte.
■ Potraviny s hrubou slupkou, např. kedluben nebo dýně, se před zpracováním
musejí oloupat. Skořápky je nutné odstranit.
■ Potraviny před zpracováním připravte tak, aby lehce vešly do plnicí šachty q.
Obsluha
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před vložením nebo výměnou příslušenství vždy vytáhněte síťovou zástrčku
ze síťové zásuvky! Počkejte, dokud se motor zcela nezastaví.
► Potraviny nikdy nezatlačujte do plnicí šachty q holýma rukama.
Vždy používejte pěchovadlo w!
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Přístroj je dimenzován na maximální provozní dobu 2 minut (doba krát-
kodobého provozu) bez přerušení. Poté se musí přístroj vypnout na tak
dlouho, dokud se motor neochladí.
♦ Pod kryt bubínku9 postavte mísu nebo jinou nádobu.♦ Stiskněte a podržte spouštěcí tlačítko e. Vložený bubínek 2 3 4 5 0
se začne otáčet.
SGR 150 B2■ 28 │ CZ
Čištění
♦ Připravené potraviny postupně vkládejte do plnicí šachty q a posouvejte
pěchovadlem w dále tak, aby byly bubínkem 2 3 4 5 0 rozmělněny. Rozmělněné potraviny vypadávají vepředu z krytu bubínku 9 do
pod ním umístěné nádoby.
♦ Po zpracování všech potravin spouštěcí tlačítko e pusťte.
Bubínek 2 3 4 5 0 se zastaví.
♦ Když přístroj dále nechcete používat, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
► Než začnete přístroj čistit, vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze sítě.
Počkejte, dokud se motor zcela nezastaví.
Při čištění vžádném případě neponořujte přístroj do vody ani jej nedržte
pod tekoucí vodou.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Buďte opatrní při manipulaci s bubínky 2 3 4 5 0.
Nože jsou velmi ostré!
UPOZORNĚNÍ
► Zpracování potravin silně pouštějících barvu (např. mrkve) může vést k zbar-
vení plastových dílů přístroje. To je zdravotně nezávadné a nepředstavuje to
žádnou chybu přístroje. Zbarvení lze případně očistit trochou neutrálního
stolního oleje.
♦ Vytáhněte příp. síťovou zástrčku ze zásuvky.♦ Pokud se tak ještě nestalo, vyjměte vložený bubínek 2 3 4 5 0
1 a pěchovadlo w umyjte v teplé vodě s mírným mycím prostředkem.
U těžko odstranitelných zbytků potravin použijte kartáč na nádobí apod.
Poté všechny části dobře opláchněte čistou vodou.
SGR 150 B2
CZ
│
29 ■
UPOZORNĚNÍ
Bubínky 2 3 4 5 0, kryt bubínku 9, úložnou nádobu 6 včetně
víka 1 a pěchovadlo w jsou vhodné k mytí v myčce nádobí.
Položte díly dle možnosti do horní přihrádky myčky a dbejte na to,
aby se nezaklínily. Jinak by se mohly zdeformovat!
♦ Před opětovným použitím nebo uložením všech dílů se ujistěte, že jsou zcela
suché.
Uložení
♦ Veškeré komponenty vyčistěte tak, jak je popsáno v kapitole Čištění.♦ Uložte bubínky 2 3 4 5 0 do úložné nádoby 6 a zavřete víko 1.♦ Zasuňte síťový kabel do úložného prostoru na kabel 7 tak, aby vyčnívala
pouze zástrčka.
♦ Přístroj uložte na bezprašném a suchém místě
Odstranění závad
PROBLÉMMOŽNÁ PŘÍČINAMOŽNÉ ŘEŠENÍ
.
Zástrčka přístroje není zastrčená do síťové zásuvky.
Přístroj nefunguje.
Bubínek 2 3 4 5 0 se otáčí
jen ztěžka nebo se
neotáčí vůbec.
Pokud nelze odstranit poruchy výše popsanými řešeními nebo pokud zjistíte
jakoukoli jinou závadu, obraťte se na náš zákaznický servis.
Přístroj je vadný.
Síťová zásuvka je vadná.
Bubínek 2 3 4 5 0
je blokován překážkou.
Zapojte přístroj do zásuvky.
Obraťte se na zákaznický
servis.
Vyzkoušejte jinou síťovou
zásuvku.
Vytáhněte síťovou zástrčku
a zkontrolujte, zda se v
plnicí šachtě q nenachází
překážka.
SGR 150 B2■ 30 │ CZ
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte v místním recyklačním
zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte
příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Likvidace obalu
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci
odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných
předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi
(b) s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
Příloha
Technické údaje
Síťové napětí220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz
Jmenovitý výkon150 W
Třída ochrany
Doba nepřetržitého provozu2 minuty
UPOZORNĚNÍ
► Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat,
aniž by se přehřál a tím se poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého
provozu se musí přístroj vypnout na tak dlouho, dokud se motor neochladí.
SGR 150 B2
(dvojitá izolace)
II /
Všechny části tohoto přístroje, přicházející do
styku s potravinami, jsou bezpečné pro potraviny.
│
CZ
31 ■
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí
oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
SGR 150 B2■ 32 │ CZ
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 311001
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
SGR 150 B2
CZ
│
33 ■
Recepty
Zelný salát
Ingredience
1 kg bílého zelí
1/2 papriky
85 g cukru
85 ml oleje
85 ml octu
cca 1 PL soli
trochu pepře
Příprava
♦ Zelí nakrájejte na malé kousky a zpracujte hrubým řezacím
bubínkem (II) 2.
♦ Papriku nakrájejte tak, aby se vešla do plnicí šachty q, a rozmělněte ji
hrubým krouhacím bubínkem (IV) 4.
♦ Ohřejte olej, ocet, cukr, sůl a trochu pepře.♦ Přidejte tuto směs k zelí a nechte vše přibližně 2 hodiny odstát.
Salát s feta sýrem
Ingredience
2 velká rajčata
1 okurka
1 zelená paprika
1 červená paprika
1 cibule
200g feta sýra
50 g oliv
4 PL oleje
1citron
30 g čerstvých bylinek dle libosti (např. bazalka)
SGR 150 B2■ 34 │ CZ
Příprava
♦ Okurku, papriku a cibuli připravte tak, aby se vešly do plnicí šachty q.
Odstraňte jadérka a bílou slupku z papriky.
♦ Vše rozmělněte jemným řezacím bubínkem (I) 0.♦ Rajčata a feta sýr nakrájejte na drobné kostičky.♦ Všechny přísady promíchejte a přidejte olivy.♦ Smíchejte olej s citrónovou šťávou a dejte vše do salátu.♦ Posypte salát bylinkami.
Cuketový nákyp
Ingredience
6 cuket
2 brambory
1 cibule
1 šálek vařené rýže
1vejce
cca 30 ml mléka
150 g Greyerzer (švýcarský tvrdý sýr)
sůl a pepř
Příprava
SGR 150 B2
♦ Cuketu, brambory a cibuli připravte tak, aby se vešly do plnicí šachty q.♦ Cuketu a brambory nakrouhejte hrubým krouhacím bubínkem (IV) 4.♦ Cibuli nakrájejte hrubým řezacím bubínkem (II) 2.
♦ Zeleninu krátce osmažte v pánvi.♦ Do nákypové formy dejte vždy jednu vrstvu rýže a jednu vrstvu zeleniny.♦ Smíchejte vejce s mlékem, se solí a pepřem a přelijte jimi nákyp.
Srdečne vám blahoželáme ku kúpe vášho nového prístroja!
Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysoko kvalitný výrobok. Návod na obsluhu
je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte
so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte
iba tak, ako je tu opísané aiba v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení
výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie v súlade s účelom
Tento prístroj je určený na škrabanie/strúhanie/krájanie zeleniny, ovocia,
tvrdého syra a pod. a na škrabanie/strúhanie/krájanie vhodných potravín.
Prístroj je určený výlučne na používanie vsuchých vnútorných priestoroch
súkromných domácností. Prístroj v žiadnom prípade nepoužívajte v priemyselných ani obchodných priestoroch.
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledovnými komponentmi:
▯ Elektrické strúhadlo
▯ 5 valcov
▯ Plášť valca/plniaca šachta
▯ Úložná nádoba
▯ Vtláčadlo
▯ Návod na obsluhu
Vybalenie
♦ Vyberte všetky diely prístroja anávod na obsluhu zkartónového obalu.♦ Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Obalové materiály sa nesmú používať ako hračka.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia!
UPOZORNENIE
► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedosta-
točným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu
(pozri kapitolu Servis).
SGR 150 B2■ 38 │ SK
Opis prístroja
1 Veko úložnej nádoby
2 Hrubý rezací valec (II)
3 Jemný valec na strúhanie (III)
4 Hrubý valec na strúhanie (IV)
5 Valec na strúhanie (V)
6 Úložná nádoba
7 Odkladacia priehradka na kábel
8 Hnací hriadeľ
9 Plášť valca
0 Jemný rezací valec (I)
q Plniaca šachta
w Vtláčadlo
e Tlačidlo Štart
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
► Ak je sieťový kábel alebo sieťová zástrčka poškodená, musí
ich vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo
obdobne kvalifikovaná osoba, aby ste zabránili nebezpečenstvám.
► Kryt prístroja nesmiete otvárať. Vtakomto prípade je ohro-
zená bezpečnosť azanikne záruka.
► Pri prevádzkových poruchách apred čistením prístroja
vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
► Sieťový kábel vyťahujte zo sieťovej zásuvky vždy za sieťovú
zástrčku, nikdy neťahajte za samotný kábel.
► Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol počas prevádzky
nikdy mokrý ani vlhký. Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol
zovrieť alebo inak poškodiť.
SGR 150 B2
SK
│
39 ■
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM
► Prístroj, sieťový kábel a elektrickú zástrčku nikdy nechytajte
mokrými rukami.
► Prístroj nesmiete vystaviť žiadnej vlhkosti ani používať ho
vonku na voľnom priestranstve. Ak by do krytu prístroja
predsa len vnikla kvapalina, ihneď vytiahnite sieťovú
zástrčku prístroja zo sieťovej zásuvky anechajte prístroj
opraviť kvalifikovaným odborným personálom.
Vžiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do
kvapaliny amusíte zabrániť tomu, aby do krytu prístroja
nevnikla žiadna kvapalina.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Nepoužívajte prístroj na iné účely, než na účely opísané
vtomto návode. Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí
riziko poranenia.
► Tento prístroj môžu používať osoby sozníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne
snedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami, keď
sú pod dohľadom alebo keď boli dostatočne poučené
obezpečnom používaní prístroja apochopili ztoho vyplývajúce riziká.
► Tento prístroj nesmú používať deti.
► Čistenie a používateľskú údržbu nesmú vykonávať deti.
► Prístroj ajeho prípojný kábel sa musia uchovávať mimo
dosahu detí.
► Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
► Prístroj sa v prípade neexistujúceho dozoru a pred zmonto-
vaním, demontážou, čistením, výmenou príslušenstva a
čistením musí vždy odpojiť od elektrickej siete. Vždy
počkajte, až sa motor úplne zastaví.
SGR 150 B2■ 40 │ SK
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred výmenou príslušenstva alebo prídavných dielov, ktoré
sa počas prevádzky pohybujú, musíte prístroj vypnúť a
odpojiť ho od elektrickej siete.
► Postarajte sa o bezpečné a vyrovnané umiestnenie prístroja.
► Prístroj zapojte do elektrickej siete až vtedy, keď je
kompletne zmontovaný.
► Neohýbajte ani nestláčajte sieťový kábel aumiestnite ho
tak, aby na neho nikto nemohol stúpiť ani sa oň potknúť.
► Používajte iba také diely príslušenstva, ktoré odporúča
výrobca.
► Nezasúvajte žiadne kuchynské náradie ani iné veci do
otáčajúcich sa valcov!
Pri manipulácii s valcami buďte opatrní.
!
Nože sú veľmi ostré!
► Nikdy nesiahajte rukami do rotujúcich valcov!
► Nikdy netlačte potraviny do plniacej šachty holými rukami!
Vždy používajte vtláčadlo.
► Majte vlasy, voľné oblečenie a všetky časti tela mimo
pohyblivých častí prístroja, keď je tento v prevádzke.
► Uschovajte valce neprístupne pre deti.
► Nechajte používané diely príslušenstva vychladnúť predtým,
než ich odmontujete.
► Pri čistení preto postupujte s valcami veľmi opatrne. Nože sú
veľmi ostré!
SGR 150 B2
SK
│
41 ■
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nikdy nespracovávajte mäso alebo tvrdšie potraviny s
prístrojom.
► Nikdy nepoužívajte prístroj bez valca alebo s dvoma
valcami.
► Do prístroja nenalievajte žiadne horúce tekutiny.
► Proces prerušte ihneď, keď sa valec neotáča alebo sa otáča
iba ťažko. Vytiahnite sieťovú zástrčku a skontrolujte, či sa
vplniacej šachte nachádza prekážka.
► Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový
spínač ani samostatný systém diaľkového ovládania.
► Prístroj je koncipovaný na dobu prevádzky maximálne
2minúty (krátkodobá prevádzka) bez prerušenia. Potom
musí prístroj zostať vypnutý dovtedy, kým motor nevychladne.
► Nepoužívajte agresívne, chemické alebo abrazívne čistiace
prostriedky. Mohli by neopraviteľne poškodiť povrch
prístroja.
SGR 150 B2■ 42 │ SK
Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Vždy vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky,
predtým než prístroj zložíte alebo rozložíte alebo vložíte alebo vymeníte
príslušenstvo. Počkajte, až sa motor úplne zastaví.
► Prístroj zapojte do elektrickej siete až vtedy, keď je kompletne zmontovaný.
► Pri manipulácii s valcami 2 3 4 5 0 buďte opatrní.
Nože sú veľmi ostré!
♦ Pred prvým použitím vyčistite všetky diely prístroja podľa opisu vkapitole
Čistenie.
♦ Sieťový kábel vytiahnite úplne celý z odkladacej priehradky pre kábel 7.♦ Prístroj postavte na rovný, suchý a protišmykový povrch.
♦ Namontujte plášť valca 9:
– Nasuňte plášť valca 9 tak, aby šípka▸ na plášti valca 9 ukazovala
na otvorený zámok
– Otočte plášť valca 9 proti smeru hodinových ručičiek tak, aby plniaca
šachta q ukazovala nahor a šípka ► na plášti valca9 ukazovala na
zatvorený zámok
– Zasuňte vtláčadlo w do plniacej šachty q.
♦ Nasaďte valec 2 3 4 5 0 do plášťa valca 9, ako je opísané
v kapitole Vkladanie/vyberanie valcov.
♦ Zvyšné valce uložte opatrne do stohu v úložnej nádobe6 a zatvorte veko 1.
Úložnú nádobu6 potom nasuňte zhora do aretácie na zadnom konci
prístroja, ktorá je na tento účel určená.
♦ Zastrčte sieťovú zástrčku do vhodnej sieťovej zásuvky.
Prístroj je teraz pripravený na prevádzku.
na prístroji.
na prístroji. Plášť valca 9 sa počuteľne zaistí.
SGR 150 B2
SK
│
43 ■
Používanie
Valce
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pri manipulácii s valcami 2 3 4 5 0 buďte opatrní.
Nože sú veľmi ostré!
Na výber máte 5 rozličných jemných a hrubých rezacích valcov a valcov
na strúhanie:
Jemný rezací valec 0 (modrá)
Hrubý rezací valec 2 (zelená)
Jemný valec na strúhanie 3
(červená)
Hrubý valec na strúhanie 4
(oranžová)
Valec na strúhanie 5 (žltá)
* Označenia sa nachádzajú na nasledujúcom mieste:
Pri výbere vhodného valca 2 3 4 5 0 sa orientujte tiež podľa nasledujúcej
tabuľky:
♦ Nasuňte zvolený valec 2 3 4 5 0 na hnací hriadeľ 8 v plášti valca 9,
pritom podľa možnosti siahajte iba na plastový diel valca 2 3 4 5 0.
Otočte valec 2 3 4 5 0 príp. trochu v smere hodinových ručičiek, až
tento skĺzne s výrezmi na vhodné aretácie na hnacom hriadeli 8.
♦ Príp. vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.♦ Otočte valec 2 3 4 5 0 opatrne proti smeru hodinových ručičiek, až
sa bude dať odobrať z hnacieho hriadeľa 8.
Príprava potravín
Pred spracovaním vyberte vhodné potraviny a pripravte ich:
■ Vhodné sú predovšetkým potraviny s pevnou štruktúrou. Čím sú potraviny
tvrdšie, tým je lepší výsledok. Zvlášť tvrdé, potraviny, resp. potraviny s vláknitou štruktúrou ako ľadové kocky alebo mäso avšak nie sú vhodné a môžu
prístroj neopraviteľne poškodiť!
■ Pred spracovaním ovocie a zeleninu umyte a osušte.
■ Potraviny s hrubými šupkami, ako napríklad kaleráb alebo tekvica, musia
byť pred spracovaním ošúpané. Orechové škrupiny sa musia odstrániť.
■ Pred spracovaním potraviny nakrájajte tak, aby sa zmestili cez plniacu
šachtu q.
Obsluha
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky, predtým než príslušen-
stvo vložíte alebo vymeníte! Počkajte, až sa motor úplne zastaví.
► Nikdy netlačte potraviny do plniacej šachty q holými rukami.
Vždy používajte vtláčadlo w!
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Prístroj je koncipovaný na dobu prevádzky maximálne 2 minúty (krátko-
dobá prevádzka) bez prerušenia. Potom musí prístroj zostať vypnutý
dovtedy, kým motor nevychladne.
♦ Postavte misku alebo vhodnú nádobu pod plášť valca9.♦ Stlačte a podržte tlačidlo Štart e. Použitý valec 2 3 4 5 0 začne
rotovať.
SGR 150 B2■ 46 │ SK
Čistenie
♦ Pripravené potraviny pridávajte postupne do plniacej šachty q a tieto
pomocou vtláčadlom w posúvajte ďalej tak, aby boli valcom 2 3 4 5 0 rozmleté. Rozomleté potraviny padajú vpredu z plášťa valca 9 do
nádoby umiestnenej pred valec.
♦ Keď sú všetky potraviny spracované, tlačidlo Štart e pustite.
Valec 2 3 4 5 0 sa zastaví.
♦ Ak prístroj nechcete ďalej používať, vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM!
► Skôr než vyčistíte prístroj vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Počkajte, až sa motor úplne zastaví.
Pri čistení nesmiete prístroj vžiadnom prípade ponárať do vody ani ho
držať pod tečúcou vodou.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pri manipulácii s valcami 2 3 4 5 0 buďte opatrní.
Nože sú veľmi ostré!
UPOZORNENIE
► Spracovanie silne farbiacich potravín (napr. mrkvy) môže mať za následok
sfarbenie plastových častí prístroja. To je zdraviu neškodné a nepredstavuje
chybu prístroja. Prípadne môžete sfarbenie odstrániť trochou neutrálneho
stolového oleja.
♦ Príp. vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky.♦ Ak ste to ešte neurobili, vyberte vložený valec 2 3 4 5 0 z plášťa
valca 9 a uvoľnite ho z prístroja.
♦ Prístroj očistite vlhkou utierkou. Pri odolných nečistotách dajte na vlhkú utierku
trochu jemného umývacieho prostriedku. Otrite ho potom utierkou zvlhčenou
vodou, aby ste odstránili všetky zvyšky umývacieho prostriedku.
♦ Valce 2 3 4 5 0, plášť valca 9, úložnú nádobu 6 i s vekom 1,
ako aj vtláčadlo w umyte v teplej vode s jemným umývacím prostriedkom.
Pri odolných zvyškoch potravín si okrem iného zoberte na pomoc kefku na
umývanie riadu. Všetky diely opláchnite čistou vodou.
SGR 150 B2
SK
│
47 ■
UPOZORNENIE
Valce 2 3 4 5 0, plášť valca 9, úložnú nádobu 6 i s vekom 1,
ak aj vtláčadlo w sú vhodné na umývanie v umývačke riadu. Diely
vložte podľa možnosti do horného košíka umývačky riadu a dbajte
na to, aby sa nezasekli. V opačnom prípade sa môžu zdeformovať!
♦ Skôr ako časti znovu použijete alebo odložíte, uistite sa, že sú všetky úplne
suché.
Uskladnenie
♦ Vyčistite všetky komponenty tak, ako je opísané v kapitole Čistenie.♦ Valce 2 3 4 5 0 uložte do stohu v úložnej nádobe 6 a zatvorte veko 1.♦ Sieťový kábel zasuňte do odkladacej priehradky na kábel 7 tak, aby
vyčnievala už iba sieťová zástrčka.
♦ Prístroj uskladnite na bezprašnom a suchom mieste
Odstraňovanie porúch
PROBLÉMMOŽNÁ PRÍČINAMOŽNÉ RIEŠENIE
.
Prístroj nie je zapojený
do sieťovej zásuvky.
Prístroj nefunguje.
Valec 2 3 4 5 0 sa otáča
len ťažko alebo
vôbec sa neotáča.
Ak by sa poruchy nemali dať odstrániť riešeniami uvedenými vyššie v tabuľke
alebo ak zistíte iné druhy porúch, obráťte sa, prosím, na náš zákaznícky servis.
Prístroj je poškodený.Obráťte sa na zákaznícky servis.
Sieťová zásuvka je
poškodená.
Valec 2 3 4 5 0
je blokovaný prekážkou.
Zapojte prístroj do sieťovej
zásuvky.
Vyskúšajte inú sieťovú zásuvku.
Vytiahnite sieťovú zástrčku a
skontrolujte, či sa v plniacej
šachte q nachádza prekážka.
SGR 150 B2■ 48 │ SK
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Tento výrobok podlieha európskej smernici 2012/19/EU.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte
pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia
na likvidáciu odpadu.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Likvidácia obalu
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s
nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály.
Príloha
Technické údaje
Sieťové napätie220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50 Hz
Menovitý výkon150W
Trieda ochrany
Čas krátkodobej prevádzky2 minúty
UPOZORNENIE
► Doba KP (krátkodobá prevádzka) udáva, ako dlho sa dá prevádzkovať
prístroj bez toho, aby sa motor prehrial adošlo kjeho poškodeniu. Po
uvedenej dobe krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy,
kým motor nevychladne.
SGR 150 B2
(dvojitá izolácia)
II /
Všetky časti tohto prístroja, ktoré prichádzajú
do kontaktu s potravinami, sú bezpečné pre
potraviny.
│
SK
49 ■
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
SGR 150 B2■ 50 │ SK
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 311001
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
SGR 150 B2
SK
│
51 ■
Recepty
Kapustový šalát
Prísady
1 kg bielej kapusty
1/2 papriky
85 g cukru
85 ml oleja
85 ml octu
cca 1 PL soli
trocha čierneho korenia
Príprava
♦ Kapustu nakrájajte na malé kusy aspracujte ju pomocou hrubého
rezacieho valca (II) 2.
♦ Papriku nakrájajte tak, aby vošla do plniacej šachty q a rozdrobte ju
pomocou hrubého valca na strúhanie (IV) 4.
♦ Zohrejte olej, ocot, cukor, soľ a trochu čierneho korenia.♦ Pridajte túto zmes ku kapuste a všetko nechajte približne
2 hodiny odstáť.
Šalát so syrom Feta
Prísady
2 veľké paradajky
1 uhorka
1 zelená paprika
1 červená paprika
1 cibuľa
200 g syr Feta
50 g olív
4 PL oleja
1 citrón
30 g čerstvých byliniek podľa chute (napr. bazalka)
SGR 150 B2■ 52 │ SK
Príprava
♦ Pripravte uhorku, papriku a cibuľu tak, aby tieto vošli do plniacej šachty q.
Z papriky odstráňte jadierka, ako aj bielu kožu.
♦ Všetko rozdrobte pomocou jemného rezacieho valca (I) 0.♦ Paradajky a syr Feta nakrájajte na malé kocky.♦ Premiešajte všetky prísady a pridajte k tomu olivy.♦ Zmiešajte olej s citrónovou šťavou a pridajte všetko k šalátu.♦ Šalát posypte bylinkami.
Cuketový nákyp
Prísady
6 cukiet
2 zemiaky
1 cibuľa
1 šálka varenej ryže
1 vajce
cca 30 ml mlieka
150 g Greyerzer (švajčiarsky tvrdý syr)
soľ ačierne korenie
Príprava
SGR 150 B2
♦ Pripravte cukety, zemiaky a cibuľu tak, aby tieto vošli do plniacej šachty q.♦ Cuketu a zemiaky nastrúhajte pomocou hrubého valca na strúhanie (IV) 4.♦ Cibuľu nakrájajte pomocou hrubého rezacieho valca (II) 2.
♦ Zeleninu trochu opražte v panvici.♦ Do formy na nákyp dajte vždy jednu vrstvu ryže a jednu vrstvu zeleniny.♦ Zmiešajte vajce s mliekom, soľou a čiernym korením a všetko prelejte cez
nákyp.
♦ Greyerzer nastrúhajte pomocou hrubého valca na strúhanie (IV) 4 a dajte
ho na nákyp.
♦ Nákyp pečte pri 180 °C cca 20 minút.
│
SK
53 ■
Bazalkové-mandľové pesto
Prísady
100 g bazalky
45 g píniových jadier
25 g mandlí
50 g parmezánu
100 ml dobrého olivového oleja
soľ ačierne korenie
Príprava
♦ Nastrúhajte parmezán pomocou valca na strúhanie (V) 5.♦ Nastrúhajte mandle pomocou valca na strúhanie (V) 5.
♦ Dajte do mixéra listy bazalky, olej, píniové jadrá, mandle, soľ a čierne
korenie a všetko vyšľahajte na pyré.
♦ Ako posledné pridajte k tomu parmezán a všetko ešte raz dobre premiešajte.
Tvaroh s malinami a strúhanou čokoládou
Prísady
500 g tvarohu
200 g malín (čerstvé alebo mrazené)
2 vajcia, z toho vaječný bielok
50 g cukru
100 g čokolády (vychladenej)
Príprava
♦ Zmiešajte tvaroh s malinami a cukrom. ♦ Vyšľahajte vaječný bielok z obidvoch vajec.
♦ Pomocou hrubého valca na strúhanie (IV) 4 nastrúhajte čokoládu.♦ Vaječný bielok a strúhanú čokoládu opatrne pridávajte pod tvarohovú hmotu,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes!
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Raspeln/Reiben/Schneiden von Gemüse,
Obst, Hartkäse und anderen, zum Raspeln/Reiben/Schneiden geeigneten
Lebens mitteln. Das Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in trockenen Innenräumen von privaten Haushalten bestimmt. Nutzen Sie das Gerät nicht in industriellen oder gewerblichen Bereichen.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
► Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen. In diesem Falle ist
die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Stecker aus der Netz-
steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann.
► Fassen Sie Gerät, Netzkabel und -stecker nie mit nassen
Händen an.
SGR 150 B2
DE│AT│CH
│
57 ■
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus und benutzen
Sie es nicht im Freien. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker
des Gerätes aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Gerätes
gelangen lassen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als in
dieser Anleitung beschrieben. Bei Missbrauch des Gerätes
besteht Verletzungsgefahr.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
► Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fern-
zuhalten.
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen, dem Auswechseln von Zubehör oder dem Reinigen stets vom Stromnetz
zu trennen. Warten Sie immer, bis der Motor vollständig
stillsteht.
│AT│
CH
SGR 150 B2■ 58 │ DE
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Stromnetz getrennt werden.
► Sorgen Sie für einen sicheren und ebenen Stand des Gerätes.
► Verbinden Sie das Gerät erst mit dem Stromnetz, wenn es
vollständig zusammengebaut ist.
► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und ver-
legen Sie es so, dass niemand darauf treten oder darüber
stolpern kann.
► Verwenden Sie nur Zubehörteile, die vom Hersteller
empfohlen werden.
► Stecken Sie keine Küchenutensilien oder andere Dinge in
die rotierenden Trommeln!
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Trommeln.
!
Die Messer sind sehr scharf!
► Greifen Sie niemals mit den Händen in die rotierenden
Trommeln!
► Drücken Sie die Lebensmittel niemals mit bloßen Händen in
den Einfüllschacht! Benutzen Sie immer den Stopfer.
► Halten Sie Haare, lose Kleider und alle Körperteile von be-
weglichen Geräteteilen fern, wenn das Gerät in Betrieb ist.
► Bewahren Sie die Trommeln für Kinder unzugänglich auf.
► Lassen Sie die verwendeten Zubehörteile abkühlen, bevor
Sie diese abnehmen.
► Gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig mit den Trommeln um.
Die Messer sind sehr scharf!
SGR 150 B2
DE│AT│CH
│
59 ■
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Zerkleinern Sie niemals Fleisch oder härtere Lebensmittel mit
dem Gerät.
► Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Trommel oder mit
zwei Trommeln gleichzeitig.
► Füllen Sie keine heißen Flüssigkeiten in das Gerät.
► Unterbrechen Sie den Vorgang sofort, wenn sich die
Trommel nicht oder nur schwer dreht. Ziehen Sie den Netzstecker und überprüfen Sie, ob sich ein Hindernis im Einfüllschacht befindet.
► Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
► Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von maximal 2 Minuten
(KB-Zeit) ohne Unterbrechung ausgelegt. Danach muss das
Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
► Benutzen Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuern-
den Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche irreparabel angreifen.
│AT│
CH
SGR 150 B2■ 60 │ DE
Inbetriebnahme
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Schalten Sie immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät zusammen- oder auseinander bauen
oder Zubehör einsetzen bzw. wechseln. Warten Sie, bis der Motor vollständig stillsteht.
► Verbinden Sie das Gerät erst mit dem Stromnetz, wenn es vollständig zu-
sammengebaut ist.
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Trommeln 2 3 4 5 0.
Die Messer sind sehr scharf!
♦ Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile des Gerätes wie im Kapitel
Reinigen beschrieben.
♦ Ziehen Sie das Netzkabel vollständig aus dem Kabelstaufach 7.
♦ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, trockene und rutschfeste Oberfläche.
♦ Montieren Sie das Trommelgehäuse 9:
– Stecken Sie das Trommelgehäuse 9 so auf, dass der Pfeil▸ am
Trommelgehäuse 9 auf das geöffnete Schloss
– Drehen Sie das Trommelgehäuse 9 gegen den Uhrzeigersinn, so dass
der Einfüllschacht q nach oben und der Pfeil ► am Trommelgehäuse9
auf das geschlossene Schloss
rastet spürbar ein.
– Stecken Sie den Stopfer w in den Einfüllschacht q.
♦ Setzen Sie eine Trommel 2 3 4 5 0 in das Trommelgehäuse 9 ein, wie
im Kapitel Trommel einsetzen/entnehmen beschrieben.
♦ Stapeln Sie die restlichen Trommeln vorsichtig im Aufbewahrungsbehälter6
und schließen Sie den Deckel 1. Schieben Sie den Aufbewahrungsbehäl-
ter6 dann von oben auf die dafür vorgesehene Arretierung am hinteren
Ende des Gerätes.
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
am Gerät weist.
am Gerät weist. Das Trommelgehäuse9
SGR 150 B2
DE│AT│CH
│
61 ■
Gebrauch
Die Trommeln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Trommeln 2 3 4 5 0.
Die Messer sind sehr scharf!
Es stehen 5 verschiedene Schneid-, Raspel- und Reibetrommeln zur Auswahl:
Feine Schneidtrommel 0
(blau)
Grobe Schneidtrommel 2
(grün)
Feine Raspeltrommel 3
(rot)
Grobe Raspeltrommel 4
(orange)
Reibetrommel 5
(gelb)
* Die Markierungen befinden sich an folgender Stelle:
Orientieren Sie sich bei der Auswahl der passenden Trommel 2 3 4 5 0
auch an folgender Tabelle:
Haselnüsse
trockenes Brot•
Karotten••••
Parmesan•
Schweizer Hart-
käse/Greyerzer
0
(blau, I)
••••
Grobe
Schneid-
trommel
(grün, II)
Trommel einsetzen/entnehmen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie Zu-
behör einsetzen bzw. wechseln. Warten Sie, bis der Motor vollständig stillsteht.
► Verbinden Sie das Gerät erst mit dem Stromnetz, wenn es vollständig
zusammengebaut ist.
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Trommeln 2 3 4 5 0.
Die Messer sind sehr scharf!
2
Feine
Raspel-
trommel
3
(rot, III)
Grobe
Raspel-
trommel
4
(orange, IV)
Reibe-
trommel
5
(gelb, V)
•
Um eine Trommel 2 3 4 5 0 einzusetzen, gehen Sie wie folgt vor:
SGR 150 B2
♦ Ziehen Sie ggf. den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
♦ Überprüfen Sie anhand der Informationen im Kapitel Die Trommeln, welche
Trommel 2 3 4 5 0 für Ihre Zwecke am besten geeignet ist.
♦ Öffnen Sie den Deckel des Aufbewahrungsbehälters 1 und entnehmen
Sie vorsichtig die gewünschte Trommel 2 3 4 5 0. Schließen Sie den
Deckel 1 wieder.
DE│AT│CH
│
63 ■
♦ Stecken Sie die gewählte Trommel 2 3 4 5 0 auf die Antriebswelle 8
im Trommelgehäuse 9, greifen Sie dabei möglichst nur an den Plastikteil der
Trommel 2 3 4 5 0. Drehen Sie die Trommel 2 3 4 5 0 ggf. ein
wenig im Uhrzeigersinn, bis diese mit den Aussparungen auf die passenden
Arretierungen an der Antriebswelle 8 rutscht.
Um eine Trommel 2 3 4 5 0 zu entnehmen, gehen Sie wie folgt vor:
♦ Ziehen Sie ggf. den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
♦ Drehen Sie die Trommel 2 3 4 5 0 vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn,
bis sie sich von der Antriebswelle 8 abnehmen lässt.
Lebensmittel vorbereiten
Wählen Sie vor der Verarbeitung das passende Lebensmittel und bereiten Sie es vor:
■ Geeignet sind vor allem Lebensmittel mit fester Struktur. Je fester das Lebens-
mittel beschaffen ist, desto besser das Ergebnis. Besonders harte bzw. faserige Lebensmittel wie Eiswürfel oder Fleisch sind jedoch nicht geeignet und
können das Gerät irreparabel beschädigen!
■ Waschen und trocknen Sie Obst und Gemüse vor der Verarbeitung.
■ Lebensmittel mit dicken Schalen, wie z. B. Kohlrabi oder Kürbis, müssen vor
der Verarbeitung geschält werden. Nussschalen müssen entfernt werden.
■ Schneiden Sie die Lebensmittel vor der Verarbeitung so zu, dass sie leicht
durch den Einfüllschacht q passen.
Bedienen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie Zu-
behör einsetzen oder wechseln! Warten Sie, bis der Motor vollständig stillsteht.
► Drücken Sie die Lebensmittel niemals mit bloßen Händen in den Einfüll-
schacht q. Benutzen Sie immer den Stopfer w!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Das Gerät ist für eine Betriebsdauer von maximal 2 Minuten (KB-Zeit) ohne
Unterbrechung ausgelegt. Danach muss das Gerät solange ausgeschaltet
werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
♦ Stellen Sie eine Schüssel oder ein anderes Gefäß unter das Trommel-
gehäuse9.
♦ Drücken und halten Sie die Start-Taste e. Die eingesetzte Trommel 2 3 4
5 0 beginnt zu rotieren.
│AT│
CH
SGR 150 B2■ 64 │ DE
♦ Geben Sie die vorbereiteten Lebensmittel nach und nach in den Einfüllschacht
♦ Wenn alle Lebensmittel verarbeitet sind, lassen Sie die Start-Taste e los.
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie das Gerät nicht
Reinigen
HINWEIS
♦ Ziehen Sie ggf. den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
♦ Nehmen Sie, falls noch nicht geschehen, die eingesetzte Trommel 2 3 4
♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmut-
♦ Reinigen Sie die Trommeln 2 3 4 5 0, das Trommelgehäuse 9, den
q und schieben Sie diese mit dem Stopfer w weiter, so dass sie von der
Trommel 2 3 4 5 0 zerkleinert werden. Die zerkleinerten Lebensmittel
fallen vorne aus dem Trommelgehäuse 9 in das darunter platzierte Gefäß.
Die Trommel 2 3 4 5 0 stoppt.
weiter verwenden wollen.
STROMSCHLAGGEFAHR!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das
Gerät reinigen. Warten Sie, bis der Motor vollständig stillsteht.
Sie dürfen das Gerät bei der Reinigung keinesfalls in Wasser tauchen
oder unter fließendes Wasser halten.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Trommeln 2 3 4 5 0.
Die Messer sind sehr scharf!
► Die Verarbeitung von stark abfärbenden Lebensmitteln (z. B. Karotten) kann
zu einer Verfärbung von Plastikteilen des Gerätes führen. Dies ist gesundheitlich unbedenklich und stellt keinen Gerätefehler dar. Evtl. können Sie die
Verfärbungen mit etwas neutralem Speiseöl abreiben.
5 0 aus dem Trommelgehäuse 9 und lösen Sie dieses vom Gerät.
zungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Wischen Sie dann mit
einem nur mit Wasser befeuchtetem Tuch nach, um alle Spülmittelreste zu
entfernen.
Aufbewahrungsbehälter 6 samt Deckel 1 sowie den Stopfer w in warmem
Wasser mit einem milden Spülmittel. Nehmen Sie bei hartnäckigen Lebensmittelresten eine Spülbürste o. Ä. zu Hilfe. Spülen Sie alle Teile mit klarem
Wasser ab.
SGR 150 B2
DE│AT│CH
│
65 ■
HINWEIS
Die Trommeln 2 3 4 5 0, das Trommelgehäuse 9, der Aufbewahrungsbehälter 6 samt Deckel 1 sowie der Stopfer w sind
zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Legen Sie die Teile
möglichst in den oberen Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf, dass
sie nicht eingeklemmt werden. Ansonsten können sich diese verformen!
♦ Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie sie erneut
verwenden oder verstauen.
Aufbewahren
♦ Reinigen Sie alle Komponenten wie im Kapitel Reinigen beschrieben.
♦ Stapeln Sie die Trommeln 2 3 4 5 0 im Aufbewahrungsbehälter 6
und schließen Sie den Deckel 1.
♦ Schieben Sie das Netzkabel in das Kabelstaufach 7, so dass nur noch der
Netzstecker herausschaut.
♦ Bewahren Sie das Gerät an einem staubfreien und trockenen Ort auf
Fehlerbehebung
Fehlermögliche Ursachemögliche Behebung
.
Das Gerät ist nicht mit einer
Netzsteckdose verbunden.
Das Gerät
funktioniert nicht.
Die Trommel 2 3 4 5 0 dreht
sich nur schwer
oder gar nicht.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Lösungen beheben lassen
oder, wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an
unseren Kundenservice.
│AT│
CH
Das Gerät ist defekt.
Die Netzsteckdose ist
defekt.
Die Trommel 2 3 4 5 0 wird durch ein Hindernis blockiert.
Schließen Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose an.
Wenden Sie sich an den
Kundenservice.
Probieren Sie eine andere
Netzsteckdose aus.
Ziehen Sie den Netzstecker
und überprüfen Sie, ob sich
ein Hindernis im Einfüllschacht q befindet.
SGR 150 B2■ 66 │ DE
Entsorgen
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vor schriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Verpackung entsorgen
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Anhang
Technische Daten
Netzspannung220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Nennleistung150 W
Schutzklasse
KB-Zeit2 Minuten
HINWEIS
► Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben
kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich
der Motor abgekühlt hat.
SGR 150 B2
(Doppelisolierung)
II /
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebens mitteln in
Berührung kommen, sind lebens mittelecht.
DE│AT│CH
│
67 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
│AT│
CH
SGR 150 B2■ 68 │ DE
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SGR 150 B2
DE│AT│CH
│
69 ■
Rezepte
Krautsalat
Zutaten
1 kg Weißkohl
1/2 Paprikaschote
85 g Zucker
85 ml Öl
85 ml Essig
ca. 1 EL Salz
etwas Pfeffer
Zubereitung
♦ Schneiden Sie den Kohl in kleine Stücke und verarbeiten Sie ihn mit der
groben Schneidtrommel (II) 2.
♦ Schneiden Sie die Paprika so, dass Sie in den Einfüllschacht q passt und
zerkleinern Sie sie mit der groben Raspeltrommel (IV) 4.
♦ Erhitzen Sie das Öl, den Essig, den Zucker, das Salz und ein wenig Pfeffer.
♦ Geben Sie dieses Gemisch über den Kohl und lassen Sie alles etwa
2 Stunden ziehen.
Salat mit Fetakäse
Zutaten
2 große Tomaten
1 Gurke
1 grüne Paprika
1 rote Paprika
1 Zwiebel
200 g Fetakäse
50 g Oliven
4 EL Öl
1 Zitrone
30 g frische Kräuter nach Belieben (z. B. Basilikum)
│AT│
CH
SGR 150 B2■ 70 │ DE
Zubereitung
♦ Bereiten Sie die Gurke, die Paprika und die Zwiebel so vor, dass diese in den
Einfüllschacht q passen. Entfernen Sie die Kerne sowie die weiße Haut aus
den Paprika.
♦ Zerkleinern Sie alles mit der feinen Schneidtrommel (I) 0.
♦ Schneiden Sie die Tomaten und den Fetakäse in kleine Würfel.
♦ Vermischen Sie alle Zutaten und geben Sie die Oliven hinzu.
♦ Vermengen Sie das Öl mit dem Zitronensaft und geben Sie alles zu dem
Salat.
♦ Streuen Sie die Kräuter über den Salat.
Zucchini-Auflauf
Zutaten
6 Zucchini
2 Kartoffeln
1 Zwiebel
1 Tasse gekochter Reis
1 Ei
ca. 30 ml Milch
150 g Greyerzer (Schweizer Hartkäse)
Salz und Pfeffer
Zubereitung
SGR 150 B2
♦ Bereiten Sie die Zucchini, die Kartoffeln und die Zwiebel so vor, dass sie in
den Einfüllschacht q passen.
♦ Raspeln Sie die Zucchini und die Kartoffeln mit der groben Raspel-
trommel (IV) 4.
♦ Schneiden Sie die Zwiebeln mit der groben Schneidtrommel (II) 2.
♦ Braten Sie das Gemüse kurz in einer Pfanne an.
♦ Geben Sie jeweils eine Schicht Reis und eine Schicht Gemüse in die Auflaufform.
♦ Mischen Sie das Ei mit der Milch, dem Salz und dem Pfeffer und geben Sie
alles über den Auflauf.
♦ Reiben Sie den Greyerzer mit der groben Raspeltrommel (IV) 4 und geben
Sie diesen über den Auflauf.
♦ Backen Sie den Auflauf bei 180°C ca. 20Minuten.
DE│AT│CH
│
71 ■
Basilikum-Mandel-Pesto
Zutaten
100 g Basilikum
45 g Pinienkerne
25 g Mandeln
50 g Parmesan
100 ml gutes Olivenöl
Salz und Pfeffer
Zubereitung
♦ Reiben Sie den Parmesan mit der Reibetrommel (V) 5.
♦ Reiben Sie die Mandeln mit der Reibetrommel (V) 5.
♦ Geben Sie die Basilikumblätter, das Öl, die Pinienkerne, die Mandeln, das
Salz und den Pfeffer in den Mixer und pürieren Sie alles gut durch.
♦ Als letztes geben Sie den Parmesan hinzu und mischen alles noch einmal
gut durch.
Himbeer-Schokoladenraspel-Quark
Zutaten
500 g Quark
200 g Himbeeren (frisch oder tiefgefroren)
2 Eier, davon das Eiweiß
50 g Zucker
100 g Schokolade (gekühlt)
Zubereitung
♦ Verrühren Sie den Quark mit den Himbeeren und dem Zucker.
♦ Schlagen Sie das Eiweiß der beiden Eier steif.
♦ Raspeln Sie die Schokolade mit der groben Raspeltrommel (IV) 4.
♦ Heben Sie das Eiweiß und die Schokoladenraspeln vorsichtig unter die
Quarkmasse, bis alles gut vermengt ist.
│AT│
CH
SGR 150 B2■ 72 │ DE
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Információk állása · Stav informací
Stav informácií · Stand der Informationen:
11 / 2018 · Ident.-No.: SGR150B2-092018-3
IAN 311001
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.