SilverCrest SFEE 800 A1 User manual [pl]

JUICER SFEE 800 A1
MEHULINKO
SOKOWIRÓWKA
Instrukcja obsługi
IAN 313754_1904
RÅSAFTSCENTRIFUG
Bruksanvisning
ENTSAFTER
Bedienungsanleitung
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Käyttöohje Sivu 1 SE Bruksanvisning Sidan 23 PL Instrukcja obsługi Strona 45 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 67
A
B
Sisällysluettelo
Johdanto .....................................................2
Tarkoituksenmukainen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Toimitussisältö .................................................2
Laitteen kuvaus ................................................3
Tekniset tiedot .................................................3
Turvallisuusohjeet ..............................................4
Laitteen kokoaminen ja käyttö ...................................7
Hedelmien/vihannesten esivalmistelu .............................8
Mehustaminen ................................................8
Hedelmälihasäiliön ja suodattimen tyhjentäminen ..................10
Mehulingon purkaminen osiin ...................................11
Puhdistaminen ja hoito .........................................11
Säilytys .....................................................12
Vianetsintä ..................................................13
Hävittäminen .................................................14
Kompernass Handels GmbH:n takuu .............................15
Huolto ................................................................16
Maahantuoja ........................................................... 16
Reseptit .....................................................17
Inkiväärishotti ........................................................... 17
Porkkana-hedelmäsekoitus ................................................. 18
Oranssinvärinen inkivääri-sitruunajuoma ..................................... 18
Aamupalajuoma ........................................................ 19
Vihreä voimajuoma ...................................................... 19
Kurkumalla ja appelsiinilla maustettu selleri-porkkanamehu .......................20
Ananas-mangojuoma .....................................................20
Punajuurijuoma ......................................................... 21
Hedelmä-paprikajuoma ................................................... 21
Monivitamiinimehu .......................................................22
SFEE 800 A1
FI
 1
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu mehun valmistamiseen hyvin kypsyneistä ja kuorituista hedel­mistä ja vihanneksista. Laitteella saa työstää ainoastaan elintarvikkeita. Laitteessa saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä tarvikkeita kuvatulla tavalla. Kaikenlainen muu käyttö tai muutosten tekeminen laitteeseen on määräystenvastaista ja voi altistaa vakaville tapaturmille. Valmistaja ei ota mitään vastuuta tarkoituksenvas­taisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Toimitussisältö
MehulinkoNailonharja (syöttöpainimessa)Käyttöohje
2 │ FI
SFEE 800 A1
Laitteen kuvaus
Kuva A:
1 Syöttöpainin 2 Täyttökuilu 3 Runko-osan kansi 4 Kiinnittimet 5 Mehusäiliö 6 Hedelmämehun ulostulo 7 Laitteen runko 8 Virtajohto ja pistoke 9 Virtakytkin (2 nopeustasoa) 0 Johtopidike q Säiliö (hedelmälihalle ja kuitujätteelle)
Kuva B:
w Suodatin e Käyttöakseli r Nylonharja (toimitettaessa syöttöpainimen sisällä)
Kuva A:
t Erillinen mehuastia (toimitettaessa hedelmäliha- ja kuitujätesäiliössä) z Vaahdonkerääjä
Tekniset tiedot
Nimellisjännite 220–240V∼(vaihtovirta), 50Hz
Nimellisteho LK-aika 10 minuuttia Suojausluokka
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Ilmoitetun LK-ajan jälkeen laite on kytkettävä pois päältä, kunnes moottori on jäähtynyt.
SFEE 800 A1
800 W
II / (kaksoiseristys)
Kaikki tämän laitteen osat, jotka ovat kosketuksissa elintarvikkeisiin, ovat elintarvikekelpoisia.
FI
 3
Turvallisuusohjeet
VAARA – SÄHKÖISKU!
Virtalähteen jännitteen on vastattava laitteen tyyppikilvessä
annettuja tietoja.
Toimita vialliset pistokkeet tai virtajohdot vaarojen välttämi-
seksi heti valtuutetun huoltoliikkeen tai asiakashuollon vaih­dettavaksi.
Anna vaurioituneet laitteet ja laitteet, jotka eivät toimi moit-
teettomasti, viipymättä asiakashuollon tutkittavaksi ja korjat­tavaksi.
Älä altista laitetta sateelle äläkä milloinkaan käytä sitä
kosteissa tai märissä olosuhteissa. Varmista, ettei virtajohto pääse koskaan käytön aikana kastumaan tai altistumaan kosteudelle.
Älä koskaan upota laitteen runkoa veteen tai muihin nesteisiin!
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattui-
hin käyttötarkoituksiin.
Laite on irrotettava sähköverkosta aina, jos sitä ei valvota,
sekä ennen kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
Lapset eivät saa käyttää laitetta.Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.Henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toiminta-
kyky on rajoittunut tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvot­tuina tai siinä tapauksessa, että heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyt­töön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
4 │ FI
SFEE 800 A1
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Jos laitteen pyörivä suodatin on vioittunut, laitteen käyttöä ei
saa jatkaa!
Ennen kuin vaihdat käytön aikana liikkuvia varuste- tai
lisäosia, kytke laite pois päältä ja irrota se sähköverkosta.
Leikkuuosa on erittäin terävä. Käsittele sitä varovasti.Älä käytä laitetta, jos pyörivä siivilä on vaurioitunut.Loukkaantumisten välttämiseksi on tärkeä varmistaa, että
kaikki osat on oikein asennettu.
Älä koskaan työnnä käsiäsi tai muita esineitä täyttöauk­koon laitteella työskennellessäsi. Siitä voi seurata vakavia vammoja tai laitevaurioita. Jos hedelmäkappaleiden pois­taminen ei ole mahdollista syöttöpainimen avulla, kytke laite pois päältä, irrota pistoke ja avaa laite.
Varmista, että yllät vaaratilanteen sattuessa nopeasti pistok-
keeseen ja ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen.
Laitteen osat saa purkaa erilleen vasta, kun moottori on täysin pysähtynyt.
Älä koske pyöriviin osiin.Älä koskaan jätä käynnissä olevaa laitetta valvomatta.
Varmista, että laite seisoo tukevasti sijoituspaikalla.Älä käytä laitetta, jos suodatin, virtajohto tai pistoke on
vaurioitunut.
Älä jatka laitteen käyttöä, jos laitteen toiminnassa ilmenee
häiriöitä tai jos laite on muuten vaurioitunut tai päässyt pu­toamaan.
Muiden kuin laitteen valmistajan suosittelemien tai myymien
varaosien käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai louk­kaantumisen.
SFEE 800 A1
FI
 5
Näin toimit turvallisesti:
Vedä vaaratilanteessa pistoke välittömästi irti pistorasiasta.Ole aina tarkkaavainen työskennellessäsi! Keskity aina
siihen, mitä olet tekemässä, ja toimi järkevästi. Älä missään tapauksessa käytä laitetta, jos et pysty keskittymään tai jos olet huonovointinen.
Varmista, että laite on koottu oikein ja että kaikki osat ovat
paikoillaan, ennen kuin aloitat laitteen käytön. Laitetta voi käyttää vasta, kun kiinnittimet on suljettu. Jos kiinnittimet aukeavat käytön aikana, laite pysähtyy automaattisesti.
Varmista jokaisen mehulingon käyttökerran jälkeen, että
virtakytkin on kytketty pois päältä ("0"). Moottorin on olta­va täysin pysähtynyt, ennen kuin laitteen osat saa purkaa erilleen.
Älä käytä laitetta ulkona.
6 │ FI
SFEE 800 A1
Laitteen kokoaminen ja käyttö
Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa kohdassa "Puhdistus ja hoito"
kuvatulla tavalla.
Valitse mehulingolle sopiva sijoituspaikka. Vaivatonta käyttöä varten suosit-
telemme laitteen sijoittamista niin, että virtajohto 8 kulkee taaksepäin kohti pistorasiaa. Kaikki osat ovat näin helposti käytettävissä:
– edessä virtakytkin 9, – vasemmalla hedelmäliha- ja kuitujätesäiliö q, – oikealla puolella mehun ulostulo 6.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja pistoke 8 irrotettu pisto-
rasiasta, ennen kuin kokoat laitteen.
1) Aseta mehusäiliö 5laitteen runko-osan 7 päälle niin, että kolme lukitusta ja mehun ulostulo 6osuvat syvennyksiin.
2) Aseta suodatin w käyttöakselille e ja paina sitä alaspäin niin, että se lukit­tuu tuntuvasti paikoilleen. Varmista tukeva paikoillaanolo, ennen kuin jatkat kokoamista.
3) Aseta hedelmäliha- ja kuitujätesäiliö qalakautta poistoaukon alapuolelle (katso kääntösivu).
4) Aseta runko-osan kansi 3mehusäiliön 5 päälle niin, että täyttökuilu 2on suodattimen wleikkuuterien päällä.
5) Varmista, että runko-osan kansi 3 istuu tiukasti mehusäiliön 5syvennyk­sessä. Nosta kiinnittimiä 4 ja salpaa ne runko-osan kannen 3 liitoskohtiin.
6) Paina kiinnittimien 4 alaosaa laitetta vasten, kunnes kiinnittimet lukittuvat paikoilleen.
7) Työnnä vaahdonkerääjä z erilliseen mehuastiaan tja aseta kansi paikoil­leen. Aseta erillinen mehuastia tlaitteen viereen niin, että mehun ulostulo 6ulottuu erilliseen mehuastiaan t.
8) Työnnä pistoke 8pistorasiaan.
SFEE 800 A1
FI
 7
Hedelmien/vihannesten esivalmistelu
■ Tärkeää: Käytä ainoastaan hyvin kypsyneitä hedelmiä, koska muutoin
suodatin wsaattaa tukkeutua. Tällöin suodatin w on puhdistettava useaan kertaan.
Pese tai kuori työstettäväksi tarkoitetut hedelmät tai vihannekset.
Suuret siemenet tai kivet on poistettava hedelmistä aina ennen täyttöä.
Pienisiemeniset hedelmät (kuten omenat ja päärynät) voidaan työstää kuo-
rineen ja siemenkotineen. Poista muut kivet (kirsikoista, luumuista jne.), kaikki suuret siemenet (meloneista jne.) ja kannat, jotta ne eivät aiheuta laitteeseen vaurioita.
Paksukuoriset hedelmät (esim. sitrushedelmät, melonit, kiivit, juurekset) on
aina ensin kuorittava.
Viinirypäleistä on poistettava varsi.
Leikkaa hedelmät tai vihannekset sen kokoisiksi paloiksi, että ne mahtuvat
täyttökuiluun 2.
Kurkumajuuri on pestävä, mutta sitä ei tarvitse kuoria.
Poista inkivääristä mahdolliset puiset kohdat, pese inkivääri ja leikkaa se
paloiksi. Inkivääriä ei tarvitse kuoria mehustamista varten.
Leikkaa varsisellerin kanta pois ja poista kuihtuneet lehdet. Työnnä varsiselleri
aina leveämpi alapää edellä syöttöaukkoon 2.
Pese ruokasalaatti, esim. keräsalaatti tai lehtisalaatti, ja taittele yksittäiset leh-
det kokoon, pieniksi "paketeiksi". Näin syntyy suurempi paine, jonka ansiosta salaatista saadaan enemmän nestettä.
HUOMAUTUS
Rusinat eivät sovellu lingottaviksi, koska niissä on liian vähän mehua. Rapar-
peri ja muut erittäin kuituiset vihannekset/hedelmät eivät sovellu lingottavik­si, koska säikeet tukkivat mehulingon.
Mehustaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Älä koskaan työnnä käsiäsi tai välineitä täyttökuiluun 2, kun laite on käy-
tössä. Tästä voi aiheutua vakavia vammoja, ja/tai mehulinko voi vaurioitua.
8 │ FI
SFEE 800 A1
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Älä koskaan käytä mehulinkoa yli 10 minuuttia (LK-aika) ilman taukoa.
Anna mehulingon jäähtyä 10 minuutin pitkäkestoisen käytön jälkeen. Muutoin laite voi vaurioitua.
1) Kytke laite päälle virtakytkimestä 9.
Käytä paljon nestettä sisältäville hedelmille/vihanneksille nopeustasoa 1. Valitse kuiville hedelmille/vihanneksille nopeustaso 2.
Voit noudattaa seuraavaa taulukkoa, mutta huomaa, että myös hedelmien/vihan­nesten kypsyys vaikuttaa sopivan nopeustason valintaan:
Hedelmä/vihannes Nopeustaso
Tomaatti 1
Hunajameloni 1
Vesimeloni 1
Persikka (ilman kiveä) 1
Kiivi (kuorittu) 1
Päärynä (ilman siemenkotaa) 1
Aprikoosi (ilman kiveä) 1
Kurkku (kuorittu) 1
Ruokasalaatti 1
SFEE 800 A1
Ananas (kuorittu) 2
Appelsiini (kuorittu) 2
Porkkana 2
Omena 2
Parsakaali 2
Salaattifenkoli 2
Varsiselleri 2
Inkivääri 2
Kurkumajuuri 2
Sitruuna 2
Mango 2
FI
 9
2) Pidä syöttöpaininta 1yhdessä kädessä ja syötä hedelmä- tai vihannespala­set toisella kädellä täyttökuiluun 2. Käytä aina syöttöpaininta 1 hedel­mien/vihannesten painamiseksi varovasti täyttökuiluun 2. Voit täyttää lisää palasia kuiluun mehulingon työstäessä hedelmiä/vihanneksia. Älä sammuta laitetta tänä aikana.
HUOMAUTUS
Työnnä porkkanat yksitellen täyttökuiluun 2: porkkanan kantaosan on
osoitettava alaspäin ja kärjen ylöspäin.
HUOMAUTUS
Välttääksesi hedelmien/vihannesten juuttumisen täyttökuiluun 2lisää
aineksia vain laitteen ollessa päällä. Jos täyttökuiluun 2on juuttunut he­delmänpaloja, joita ei voida välittömästi poistaa syöttöpainimella 1, toimi laitevaurioiden välttämiseksi seuraavasti:
– Kytke laite välittömästi pois päältä ja irrota pistoke 8. – Avaa kiinnittimet 4ja irrota rungon kansi 3. – Poista kiinni tarttuneet hedelmäpalaset. – Kokoa laite uudelleen ja jatka mehun valmistamista.
3) Sammuta laite aina heti, kun laite on käsitellyt kaikki hedelmät/vihannekset.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Puhdista mehun ulostulo 6ja mehusäiliö 5säännöllisesti ja jokaisen
käytön jälkeen, jotta mehun ulostulo 6ei tukkeudu ja/tai laite vaurioidu.
Hedelmälihasäiliön ja suodattimen tyhjentäminen
Voit lingota mehua jatkuvasti niin kauan, kunnes hedelmälihan ja kuitujätteen
säiliö qon täynnä.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota pistoke 8, kun tyhjennät suodattimen w. Tämä estää moottorin
tahattoman käynnistymisen.
Jos hedelmämehusta tulee äkkiä huomattavasti paksumpaa, tai jos kuulet moot­torin hidastuvan, suodatin won tyhjennettävä. Kun olet poistanut hedelmälihan, kokoa laite uudelleen.
10 │ FI
SFEE 800 A1
Mehulingon purkaminen osiin
Kun haluat purkaa mehulingon osiin, esim. puhdistamista varten, toimi seuraavasti:
1) Irrota pistoke pistorasiasta 8.
2) Avaa kiinnittimet 4.
3) Poista runko-osan kansi 3ja syöttöpainin 1.
4) Nosta mehusäiliö 5varovasti pois. Suodatin wirtoaa näin käyttöakselilta e. Voit nyt ottaa suodattimen wpois mehusäiliöstä 5.
Puhdistaminen ja hoito
VAARA – SÄHKÖISKU!
Irrota pistoke 8 aina, ennen kuin puhdistat laitetta.
Älä koskaan upota moottoria tai laitteen runkoa 7veteen tai muihin nesteisiin. On olemassa sähköiskun vaara.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
Irrota pistoke 8 aina, ennen kuin asennat tarvikeosia paikalleen tai irrotat
niitä.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
Kaikki laitteen osat ja lisäosat on puhdistettava säännöllisesti ja jokaisen
käytön jälkeen hedelmäjäämistä ja kuivasta hedelmälihasta mehun ulostu­lon 6 tukkeutumisen ja/tai laitteen vaurioiden välttämiseksi.
Älä käytä mehulingon puhdistamisessa aggressiivisia puhdistusaineita.
Laitetta tai sen osia ei saa puhdistaa kiehuvassa vedessä.
SFEE 800 A1
HUOMAUTUS
Siivoa lika ja ylivuotanut mehu välittömästi, sillä hedelmätahroja on vaikea
poistaa jälkeenpäin.
Sammuta laite virtakytkimestä 9.
Puhdista laitteen runko-osa ja virtajohto 8vain kevyesti kostutetulla liinalla.
FI
 11
Puhdista syöttöpainin 1, mehusäiliö 5, erillinen mehuastia t, vaahdon-
kerääjä z, runko-osan kansi 3sekä hedelmälihan ja kuitujätteen säiliö q lämpimässä saippuavedessä ja huuhtele ne huolellisesti.
HUOMAUTUS
Syöttöpainin 1, mehusäiliö 5, runko-osan kansi 3, erillinen
mehuastia
säiliö
q
Käytä mahdollisuuksien mukaan astianpesukoneen yläkoria, äläkä aseta
osia puristuksiin.
Puhdista suodatin
Kierrä syöttöpainimen 1kantta niin pitkälle, että nuoli osoittaa painimen var-
ressa olevaan avattuun lukkoon on syöttöpainimen 1sisällä. Sulje kansi uudelleen asettamalla se takaisin niin, että nuoli osoittaa kohti avattua lukkoa nuoli osoittaa kohti suljettua lukkoa
Pidä suodatinta w(alapuoli ylöspäin) juoksevan veden alla ja puhdista se
nailonharjan r avulla.
HUOMAUTUS
Suodatin w ennen sitä mahdolliset hedelmälihajäämät suodattimesta w nailonhar-
jalla r. Muutoin suodattimen w tiheä sihti ei välttämättä tule puhtaaksi.
Käytä mahdollisuuksien mukaan astianpesukoneen yläkoria, älä laita
tinta w
puristuksiin.
t, vaahdonkerääjä z
soveltuvat astianpesukoneessa pestäviksi.
w
mukana toimitetulla nailonharjalla r:
soveltuu astianpesukoneessa pestäväksi. Poista kuitenkin
sekä hedelmälihan ja kuitujätteen
. Nyt voit irrottaa kannen. Nailonharja r
. Kierrä kantta sitten niin pitkälle, että
. Kansi on nyt kiinni.
suoda-
Säilytys
12 │ FI
Värjäytymät:
Jotkut hedelmät tai vihannekset saattavat värjätä mehulingon osia pysyvästi.
Tämä ei ole haitallista eikä rajoita mitenkään laitteen toimintaa.
Kun et käytä laitetta, kiedo virtajohto laitteen pohjassa olevan johtopidikkeen 0 ympärille.
SFEE 800 A1
Vianetsintä
Vika Mahdolliset syyt Mahdolliset ratkaisut
Pistoke 8ei ole pistorasiassa.
Liitä laite pistorasiaan.
Laite ei toimi.
Moottori pysähtyy lingottaessa tai pyörii huomiota herättävän hitaasti tai epätasaisesti.
Kuitujäte on liian kosteaa ja mehua tulee liian vähän.
Mehua työntyy ulos runko-osan kannen 3 ja mehusäiliön 5 välistä.
Mehu roiskuu ulos mehun ulostulosta
6.
Valmistuksen aikana mehu valuu laitteen runkoa 7 pitkin.
Laitetta ei ole kytketty päälle. Kytke laite päälle virtakytkimestä
9.
Kiinnittimet 4eivät ole kunnolla kiinni.
Suodatin won tukossa.
Toimit liian nopeasti. Hidasta toimintaasi.
Suodatin won tukossa.
Toimit liian nopeasti. Hidasta toimintaasi.
Suodatin wtai mehusäiliö 5 on tukossa.
Olet valinnut liian suuren nopeus­tason.
Toimit liian nopeasti.
Nopeustaso on asetettu liian korkeaksi.
Suodatin wtai mehun ulostulo 6on tukossa.
Olet valinnut liian suuren nopeus­tason.
Sulje kiinnittimet 4.
Kytke mehulinko välittömästi pois päältä ja irrota pistoke 8. Poista tukos (ks. kohta "Mehusta­minen").
Puhdista suodatin w(katso kohta "Puhdistus ja hoito").
Puhdista suodatin wja mehu­säiliö 5(katso kohta "Puhdistus ja hoito").
Säädä virtakytkimellä 9 nopeus­tasoksi 1.
Hidasta toimintaasi.
Älä paina syöttöpaininta 1 niin voimakkaasti.
Säädä virtakytkimellä 9 nopeus­tasoksi 1.
Puhdista suodatin wja mehun ulostulo 6(katso kohta "Puhdis­tus ja hoito").
Säädä virtakytkimellä 9 nopeus­tasoksi 1.
SFEE 800 A1
FI
 13
Hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen seassa. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hä­vitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
Huomioi eri materiaaleissa olevat merkinnät ja lajittele ne tarvittaessa erikseen. Materiaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiittimateriaalit.
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
14 │ FI
SFEE 800 A1
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla
on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali­tai valmistusvirheitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta harkintamme mukaan tai palautamme ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kuitin) kanssa kolmivuo­tisen määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Lait­teen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
SFEE 800 A1
FI
 15
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim.
IAN12345) tallessa todisteena ostosta.
Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä, kaiverrettuna tuotteeseen,
käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella tai pohjassa olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä
alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta
sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja asennusohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huoltosivustolle (www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero (IAN) 123456.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 0103093582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 313754_1904
Maahantuoja
16 │ FI
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
SFEE 800 A1
Reseptit
Inkiväärishotti
n. 8 shotit
MIKÄ ON INKIVÄÄRISHOTTI?
"Inkiväärishotit" ovat pieniä annoksia (n. 30 ml) kylmää inkiväärijuomaa,
jota olisi hyvä juoda kerran päivässä, jos haluaa hyötyä inkiväärin eduista.
Inkivääri on yleisesti tunnettu positiivisista ominaisuuksistaan: Se sisältää paitsi huomattavan paljon C-vitamiinia, myös lukuisia tärkeitä kivennäis­aineita. Näin ollen inkiväärishotin sanotaan antavan potkua päivään, vahvistavan puolustuskykyä, tehostavan aineenvaihduntaa ja parantavan yleistä hyvinvointia.
Ainekset
100 g inkivääriä50 g tuoretta kurkumajuurta2 sitruunaa1 appelsiinihunajaa makeuttamiseenripaus pippuria kanelia maun mukaan
Valmistus
1) Esivalmistele inkivääri, kurkumajuuri, sitruunat ja appelsiini mehulingon käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
SFEE 800 A1
2) Linkoa kaikki ainekset mehulingolla.
3) Sekoita mehut keskenään ja lisää ripaus pippuria.
4) Makeuta shotti makusi mukaan hunajalla ja lisää halutessasi hieman kanelia.
5) Tarjoa inkiväärishotti pienissä laseissa, esim. snapsilaseissa.
HUOMAUTUS
Inkiväärishotti säilyy jääkaapissa ilmatiiviissä pullossa n. 4–6 päivää.
FI
 17
Porkkana-hedelmäsekoitus
2–3 henkilölle
Ainekset
3 omenaa5 porkkanaa 3 appelsiinia
Valmistus
1) Esivalmistele omena, porkkanat ja appelsiinit mehulingon käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Linkoa kaikki ainekset mehulingolla.
3) Sekoita mehut keskenään.
Oranssinvärinen inkivääri-sitruunajuoma
2–3 henkilölle
Ainekset
4 omenaa 5 porkkanaa1 sitruuna1 pala inkivääriä (n. 3 cm)
Valmistus
1) Esivalmistele omenat, porkkanat, sitruuna ja inkivääri mehulingon käyttöoh­jeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
18 │ FI
2) Linkoa kaikki ainekset mehulingolla.
3) Sekoita mehut keskenään.
SFEE 800 A1
Aamupalajuoma
2 henkilölle
Ainekset
4–5 porkkanaa2 omenaa1 tl oliiviöljyä
Valmistus
1) Esivalmistele porkkanat ja omenat mehulingon käyttöohjeessa olevien ohjei­den mukaisesti.
2) Linkoa ensin porkkanat, sitten omenat.
3) Lisää oliiviöljy.
4) Sekoita kaikki hyvin keskenään.
Vihreä voimajuoma
2 henkilölle
Ainekset
6 kiiviä2 pientä lehtisalaattikerää4 omenaa
Valmistus
1) Esivalmistele kiivit, lehtisalaatti ja omena mehulingon käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
SFEE 800 A1
2) Linkoa kaikki ainekset mehulingolla.
3) Sekoita mehut keskenään.
FI
 19
Kurkumalla ja appelsiinilla maustettu selleri-porkkanamehu
2–3 henkilölle
Ainekset
7 porkkanaa1 omena9 varsisellerin vartta3 appelsiinia1 sitruuna20 g tuoretta kurkumaaRipaus pippuria
Valmistus
1) Esivalmistele porkkanat, omena, varsiselleri, appelsiinit, sitruuna ja kurkuma­juuri mehulingon käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Linkoa kaikki ainekset mehulingolla.
3) Sekoita mehut keskenään ja lisää ripaus suolaa ennen tarjoilua.
Ananas-mangojuoma
2 henkilölle
Ainekset
½ ananas½ mango1 omena1 appelsiini2 tl vehnänalkioöljyä
Valmistus
1) Esivalmistele ananas, mango, omena ja appelsiini mehulingon käyttöohjees­sa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Linkoa ensin ananas, sitten mango.
3) Linkoa omena ja appelsiini.
4) Sekoita mehut keskenään.
5) Lisää 2 tl vehnänalkioöljyä ja sekoita kaikki ainekset.
20 │ FI
SFEE 800 A1
Punajuurijuoma
2 henkilölle
Ainekset
1 punajuuri3 appelsiinia2 rkl viinimarjoja
Valmistus
1) Esivalmistele punajuuri, appelsiinit ja viinimarjat mehulingon käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Linkoa punajuuri, appelsiinit ja viinimarjat ja sekoita mehut keskenään.
Hedelmä-paprikajuoma
2 henkilölle
Ainekset
2 keltaista paprikaa3 appelsiinia2 omenaa2 päärynää½ greippi
Valmistus
1) Esivalmistele paprikat, appelsiinit, omenat, päärynät ja greippi mehulingon käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Linkoa kaikki ainekset peräkkäin ja tarjoile mehu heti.
SFEE 800 A1
FI
 21
Monivitamiinimehu
3–4 henkilölle
Ainekset
2 päärynää6 porkkanaa 2 appelsiinia2 omenaa1 mango
Valmistus
1) Esivalmistele päärynät, porkkanat, appelsiinit, omenat ja mango mehulingon käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
2) Linkoa kaikki ainekset mehulingolla.
3) Sekoita mehut keskenään.
HUOMAUTUS
Emme vastaa resepteistä. Kaikki ruoka-aineita ja valmistusta koskevat tiedot
ovat ohjeellisia. Voit muokata näitä reseptiehdotuksia henkilökohtaisten kokemustesi mukaan.
22 │ FI
SFEE 800 A1
Innehållsförteckning
Inledning ....................................................24
Föreskriven användning .......................................24
Leveransens innehåll ..........................................24
Beskrivning ..................................................25
Tekniska data ................................................25
Säkerhetsanvisningar .........................................26
Montera ihop och använda produkten ............................29
Förbereda frukt/grönsaker .....................................30
Pressa juice ..................................................30
Tömma behållaren för fruktkött och filtret ........................32
Demontera juicepressen ........................................33
Rengöring och skötsel .........................................33
Förvaring ....................................................34
Åtgärda fel ..................................................35
Kassering ....................................................36
Garanti från Kompernass Handels GmbH .........................37
Service ................................................................ 38
Importör ............................................................... 38
Recept ......................................................39
Ingefärsshot ............................................................ 39
Morots- och fruktdryck .................................................... 40
Orange ingefärs- och citrondrink ........................................... 40
Frukostdryck ............................................................ 41
Grön energidryck. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Selleri- och morotssaft med gurkmeja och apelsin ............................... 42
Ananas- och mangodrink .................................................. 42
Rödbetsdrink ...........................................................43
Fruktdryck med paprika ................................................... 43
Multivitaminsaft ......................................................... 44
SFEE 800 A1
SE
 23
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas för att pressa ut saften ur mogna och skalade frukter och grönsaker. Endast livsmedel får bearbetas i produkten. Endast origi­naltillbehör får användas. Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Produkten ska inte användas yrkesmässigt.
Leveransens innehåll
RåsaftscentrifugNylonborste (i påmataren)Bruksanvisning
24 │ SE
SFEE 800 A1
Beskrivning
Bild A:
1 Påmatare 2 Påfyllningsrör 3 Lock 4 Klämmor 5 Saftbehållare 6 Saftutlopp 7 Sockel 8 Strömkabel med kontakt 9 På/Av-knapp (2 hastigheter) 0 Kabelhållare q Behållare (för fruktkött och andra pressrester)
Bild B:
w Filter e Drivaxel r Nylonborste (ligger i påmataren vid leveransen)
Bild A: t Separat saftuppsamlingsbehållare (ligger i behållaren
för fruktkött och andra rester vid leveransen)
z Skumavskiljare
Tekniska data
Märkspänning 220 – 240 V ∼ (växelström), 50 Hz Nominell effekt 800 W Kontinuerlig drifttid 10 minuter Skyddsklass
Kontinuerlig drifttid
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge produkten kan användas i sträck utan att motorn överhettas och skadas. När den tiden har gått måste produkten stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn kallnat.
SFEE 800 A1
(dubbel isolering)
II /
Alla delar av produkten som kommer i kontakt med livsmedel är godkända för livsmedel.
SE
 25
Säkerhetsanvisningar
FARA! RISK FÖR ELCHOCK!
Strömkällans spänning måste överensstämma med angivel-
serna på typskylten.
Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kund-
tjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Lämna genast in produkter som inte fungerar som de ska el-
ler är skadade till kundtjänst för genomgång och reparation.
Utsätt inte produkten för regn och använd den aldrig i fuktig
eller våt omgivning. Akta så att strömkabeln eller kontakten inte blir våta eller fuktiga när du använder produkten.
Doppa aldrig ner sockeln i vatten eller andra vätskor!
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Missbruka inte produkten genom att använda den i andra
syften än de som anges i den här anvisningen.
Bryt alltid strömförbindelsen till produkten när den inte hålls
under uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller när den rengörs.
Produkten får inte användas av barn.Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på
avstånd från barn.
Den här produkten får användas av personer med be-
gränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
Barn får inte leka med produkten.Om det roterande filtret skadas får produkten inte användas
längre!
26 │ SE
SFEE 800 A1
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut
måste produkten stängas av och kontakten dras ur.
Knivarna är mycket vassa. Var försiktig när du handskas
med dem.
Använd inte produkten om det roterande filtret är skadat.Kontrollera att alla delar monterats rätt för att undvika
skador.
Stick aldrig in händer eller andra föremål i påfyllnings­öppningen när du använder produkten. Det kan leda till svåra skador på dig själv och på produkten. Om det inte går att ta bort fruktbitar med påmataren ska du stänga av produkten, dra ut kontakten och öppna locket.
Se till så att det går snabbt att dra ut kontakten i nödsitua-
tioner och att man inte kan snava över kabeln.
Stäng av produkten och dra ut kontakten när du använt
den färdigt. Du får inte ta av några delar förrän motorn stannat helt.
Rör aldrig vid roterande delar.Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används.
Se till så att produkten står stadigt.Använd inte produkten om filtret, kabeln eller kontakten
skadats.
Använd inte produkten om den inte fungerar som den ska,
skadats på annat sätt eller fallit i golvet.
Om man använder andra delar än de som rekommen-
deras eller säljs av tillverkaren kan det leda till eldsvåda, elchocker och personskador.
SFEE 800 A1
SE
 27
Så här gör du för att vara säker:
Dra omedelbart ut kontakten vid nödsituationer.Var alltid uppmärksam! Tänk på vad du gör och handla
förnuftigt. Du får aldrig använda produkten om du är okoncentrerad eller känner dig dålig.
Försäkra dig om att produkten är färdigmonterad och att
det gjorts på rätt sätt innan du sätter på den. Produkten fungerar bara när locket stängts med klämmorna. Om klämmorna lossas när produkten arbetar stannar den automatiskt.
Försäkra dig alltid om att På/Av-knappen står på läge
Av (0) när du använt juicepressen färdigt. Motorn måste stå helt stilla innan du får montera isär produkten.
Använd inte produkten utomhus.
28 │ SE
SFEE 800 A1
Montera ihop och använda produkten
Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel innan du
börjar använda produkten.
Välj en lämplig plats att ställa juicepressen på. För att göra det enkelt att
använda produkten rekommenderar vi att man ställer den så att kabeln 8 ligger bakåt mot uttaget. Då når man lätt alla delar och det blir lättare att arbeta:
– På/Av-knappen 9på framsidan, – behållaren för fruktkött och andra pressrester q till vänster, – saftutloppet 6 till höger.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Försäkra dig om att produkten är avstängd och att kontakten 8 dragits ut
innan du monterar ihop den.
1) Sätt saftbehållaren 5på sockeln 7 så att de tre arreteringarna och saftut­loppet 6fastnar i öppningarna.
2) Sätt filtret w på drivaxeln e och tryck ner det tills du känner att det låser fast. Kontrollera att det verkligen sitter ordentligt innan du fortsätter montera.
3) Skjut in behållaren för fruktkött och andra pressrester q under utloppet (se uppfällbar sida).
4) Sätt locket 3på saftbehållaren 5 så att påfyllningsröret 2hamnar ovanför filtrets wknivar.
5) Kontrollera att locket 3 sitter fast i öppningen på saftbehållaren 5. Lyft klämmorna 4och haka fast dem i upphöjningarna på locket 3.
6) Pressa de undre delarna av klämmorna 4 mot produkten tills de snäpper fast.
7) Skjut in skumseparatorn z i den separata saftuppsamlaren toch sätt på locket. Sätt den separata saftuppsamlaren tintill produkten så att saftutlop­pet 6sticker in i saftuppsamlaren t.
8) Sätt kontakten 8 i ett eluttag.
SFEE 800 A1
SE
 29
Förbereda frukt/grönsaker
■ Viktigt: Använd bara mogen frukt, annars kan filtret wsättas igen.
Då blir du tvungen att rengöra filtret w upprepade gånger.
Skölj eller skala frukten eller grönsakerna som ska pressas.
Ta alltid bort stora kärnor innan du fyller i frukten.
Kärnfrukt (som äpplen och päron) kan pressas med skal och kärnhus.
Hårdare kärnor (persikor, plommon etc.), alla större kärnor (meloner etc.) och stjälkar ska tas bort för att inte skada produkten.
Frukt och grönsaker med tjocka skal (t ex citrusfrukt, meloner, kiwi, rotfrukter)
måste alltid skalas innan de pressas.
Skär av den tjocka stjälken på vindruvor.
Skär upp frukt och grönsaker i bitar som går in genom påfyllningsröret 2.
Gurkmeja behöver bara sköljas, inte skalas.
Ta bort ev. träiga delar av ingefäran, skölj den och skär den i bitar. Ingefära
behöver inte skalas innan den pressas.
Skär bort rotfästet från stjälkselleri och ta bort vissna blad. Stoppa alltid in
stjälkselleri med den nedre, tjockare änden först i påfyllningsröret 2.
Skölj salladsblad, t ex från huvud- eller plocksallad, och vik ihop dem till små
paket innan de pressas. Det hårdare tryck som då uppstår gör att de avger mer saft.
OBSERVERA
Russin passar inte till pressning, eftersom de innehåller mycket lite saft.
Rabarber och andra fiberrika frukter och grönsaker passar inte heller för pressning, eftersom de långa fibrerna förorsakar stopp i juicepressen.
Pressa juice
30 │ SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Stick aldrig in händer eller några föremål i påfyllningsröret 2 när produkten
arbetar. Det kan leda till svåra kroppsskador och/eller till att juicepressen skadas.
SFEE 800 A1
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Låt aldrig juicepressen arbeta längre än 10 minuter i sträck. Efter 10 minuters
kontinuerlig drift ska du låta juicepressen svalna. Annars kan den skadas.
1) Sätt på produkten med På/Av-knappen 9. Till frukt och grönsaker som innehåller mycket vätska ska du använda hastighetsläge 1. Till torrare typer av frukt och grönsaker väljer du hastighetsläge 2. Du kan orientera dig efter följande tabell, men tänk på att hastigheten kan variera beroende på hur mogen frukten eller grönsakerna är.
Frukt/Grönsaker Hastighet
Tomater 1
Honungsmelon 1
Vattenmelon 1
Persikor (utan kärna) 1
Kiwi (skalad) 1
Päron (utan kärnhus) 1
Aprikoser (utan kärna) 1
Gurka (skalad) 1
Grönsallad 1
SFEE 800 A1
Ananas (skalad) 2
Apelsiner (skalade) 2
Morötter 2
Äpplen 2
Broccoli 2
Fänkål 2
Stjälkselleri 2
Ingefära 2
Gurkmeja 2
Citroner 2
Mango 2
SE
 31
2) Håll påmataren 1 i ena handen och använd den andra handen för att fylla på frukt- eller grönsaksbitarna i påfyllningsröret 2. Använd alltid påmataren 1 för att försiktigt trycka ner frukt- och grönsaksbitarna i påfyllningsröret 2. Medan produkten arbetar fyller du på fler bitar efter hand. Stäng inte av produkten mellan påfyllningarna.
OBSERVERA
För in en morot i taget i påfyllningsröret 2: den tjocka änden där blasten
suttit ska då vändas nedåt och den smala rotänden uppåt.
OBSERVERA
För att hindra frukt-/grönsaksbitarna från att fastna i påfyllningsröret 2
ska du bara fylla på dem när produkten arbetar. Om det har fastnat bitar i påfyllningsröret 2 som inte genast går att trycka ner med påmataren 1 ska du göra så här för att produkten inte ska ta skada:
– Stäng genast av produkten och dra ut kontakten 8. – Lossa klämmorna 4 och ta av locket 3. – Ta bort det som har fastnat. – Sätt ihop produkten igen och fortsätt pressa.
3) Stäng alltid av produkten så snart du pressat färdigt.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Rengör saftutloppet 6och saftbehållaren 5regelbundet efter varje
användning så att det inte blir stopp i utloppet 6och/eller produkten skadas.
Tömma behållaren för fruktkött och filtret
Du kan fortsätta pressa tills behållaren för fruktkött och andra pressrester q
är full.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra ut kontakten 8när du ska tömma filtret w. Då kan inte motorn startas
av misstag.
Om fruktsaften plötsligt blir mycket tjockare eller om du hör att motorns varvtal minskar måste filtret w tömmas. När du tagit bort fruktköttet sätter du ihop produkten igen.
32 │ SE
SFEE 800 A1
Demontera juicepressen
När du demonterar juicepressen för att t ex rengöra den ska du göra så här:
1) Dra ut kontakten 8.
2) Öppna klämmorna 4.
3) Ta av locket 3med påmataren 1.
4) Lyft försiktigt av saftbehållaren 5. Då lossas samtidigt filtret w från drivaxeln e. Sedan kan filtret wtas ut ur saftbehållaren 5.
Rengöring och skötsel
FARA! RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten 8 innan du rengör produkten.
Doppa aldrig ner motorn/sockeln 7i vatten eller andra vätskor för att undvika elchocker.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Dra alltid ut kontakten 8 innan du sätter på eller tar av några tillbehör.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Alla delar och tillbehör måste rengöras från fruktkött och pressrester efter
varje användningstillfälle så att det inte blir stopp i saftutloppet 6 och/ eller produkten skadas.
Använd inga aggressiva rengöringsmedel när du rengör juicepressen.
Produkten och dess delar får inte rengöras i kokande vatten.
SFEE 800 A1
OBSERVERA
Smuts och fruktsaft som runnit över måste tas bort omedelbart, annars blir
det svårt att få bort fruktfläckarna från ytan.
Stäng av produkten med På/Av-knappen 9.
Rengör höljet och kabeln 8med en lätt fuktad trasa.
SE
 33
Rengör påmataren 1, juicebehållaren 5, den separata saftuppsamlings-
behållaren t, skumavskiljaren z, locket 3 samt behållaren för fruktkött och andra rester q i varmt vatten med diskmedel och skölj dem sedan noga.
OBSERVERA
Påmataren 1, juicebehållaren 5, locket 3, den separata saftuppsam-
lingsbehållaren t, skumavskiljaren z och behållaren för fruktkött och
andra rester
Var försiktig så att delarna inte kläms fast i diskmaskinen och placera dem i
den övre korgen om det är möjligt.
För att rengöra filtret
Skruva på påmatarens 1lock tills pilen pekar mot det öppna låset
på påmatarens skaft. Nu kan du ta av locket. Inuti påmataren 1ligger en nylonborste r. Stäng locket igen genom att först sätta på det med pilen mot det öppna låset
stängda låset
Håll filtret w(med undersidan uppåt) under rinnande vatten och rengör
det med nylonborsten r.
OBSERVERA
Annars kanske de fina maskorna i filtret w inte blir riktigt rena.
Om möjligt ska du placera
att det inte kläms fast.
q
tål att diskas i maskin
w
ska du använda medföljande nylonborste r:
. Skruva sedan på locket tills pilen pekar mot det
. Nu sitter locket fast.
Filtret w
tål maskindisk, men ta bort eventuella rester av fruktkött med
nylonborsten
r
ur filtret w innan du stoppar in det i diskmaskinen.
filtret w
i diskmaskinens övre korg och akta så
Förvaring
34 │ SE
Missfärgningar:
Vissa frukter och grönsaker kan orsaka missfärgningar som inte går bort.
Det är ofarligt och det påverkar inte produktens funktion.
Om du inte ska använda juicepressen under en längre tid lindar du upp kabeln på kabelhållaren
0
på juicepressens undersida.
SFEE 800 A1
Åtgärda fel
Napaka Möjliga orsaker Möjliga lösningar
Produkten fungerar inte.
Motorn står stilla eller roterar påfallande långsamt eller ojämnt när man pressar.
Pressresterna är för fuktiga och det k ommer för lite saft.
Saften tränger ut mellan locket 3 och saftbehål- laren 5.
Det sprutar ut saft ur saftutloppet 6.
Det rinner ut saft på sockeln 7 när produk­ten arbetar.
Du har inte satt kontakten 8 i ett eluttag.
Du har inte kopplat på produkten.
Klämmorna 4 är inte låsta. Lås klämmorna 4.
Det är stopp i filtret w.
Du arbetar för fort. Arbeta långsammare.
Det är stopp i filtret w.
Du arbetar för fort. Arbeta långsammare.
Det är stopp i filtret w eller i saftbehållaren 5.
Du har ställt in för hög hastighet.
Du arbetar för fort.
Du har ställt in för hög hastighet.
Det är stopp i filtret weller saftutloppet 6.
Du har ställt in för hög hastighet.
Anslut produkten till ett eluttag.
Sätt på produkten med På/ Av-knappen 9.
Stäng genast av juicepressen och dra ut kontakten 8. Ta bort stoppet (se kapitel Pressa juice).
Rengör filtret w (se kapitel Rengöring och skötsel).
Rengör filtret woch saftbehål­laren 5(se kapitel Rengöring och skötsel).
Ställ in hastighetsläge 1 med På/Av-knappen 9.
Arbeta långsammare.
Tryck inte för hårt på påmataren 1 när du pressar ner frukten.
Ställ in hastighetsläge 1 med På/Av-knappen 9.
Rengör filtret w och saftutloppet 6 (se kapitel Rengöring och skötsel).
Ställ in hastighetsläge 1 med På/Av-knappen 9.
SFEE 800 A1
SE
 35
Kassering
Produkten får absolut inte kastas bland det vanliga hushållsav­fallet. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor.
Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den förbrukade produkten.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen. Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen och dela ev. upp dem därefter så att du kan sopsortera dem rätt. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: Plast, 20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit.
Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
36 │ SE
SFEE 800 A1
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet. Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitnings­delar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
SFEE 800 A1
SE
 37
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN12345) i beredskap vid
alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten på produkten, en gravyr på produkten, på
bruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på produk­tens bak- eller undersida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset
(kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukva­ror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) där du kan öppna bruksanvisningen genom att skriva in artikelnumret (IAN) 123456.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 313754_1904
Importör
38 │ SE
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND
www.kompernass.com
SFEE 800 A1
Recept
Ingefärsshot
ca 8 shots
VAD ÄR EN INGEFÄRSSHOT?
En ingefärsshot är en liten mängd (ca 30 ml) kall ingefärsdryck som man
Ingredienser
100 g ingefära50 g färsk gurkmeja2 citroner1 apelsinHonung som sötningsmedel1 nypa peppar Lite kanel om man så vill
Gör så här
1) Förbered ingefäran, gurkmejan, citronerna och apelsinen enligt beskriv­ningen i juicepressens bruksanvisning.
helst ska dricka en gång om dagen för att tillgodogöra sig ingefärans hälsobringande effekt.
Ingefära är allmänt känd för sina positiva egenskaper: Förutom en hög halt av C-vitamin innehåller ingefära också många viktiga mineralämnen. Därför är en ingefärsshot en bra start på dagen som kan stärka immunför­svaret, främja ämnesomsättningen och bidra till ett allmänt välbefinnande.
SFEE 800 A1
2) Pressa allt i juicepressen.
3) Rör ihop de olika safterna och tillsätt en nypa peppar.
4) Söta drycken med honung efter smak och tillsätt lite kanel om du vill.
5) Servera ingefärsshots i små glas, t ex snapsglas.
OBSERVERA
Ingefärsshots kan förvaras i lufttäta flaskor i kylskåpet i ca 4 - 6 dagar.
SE
 39
Morots- och fruktdryck
2 - 3 personer
Ingredienser
3 äpplen5 morötter 3 apelsiner
Gör så här
1) Förbered äpplen, morötter och apelsiner enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa allt i juicepressen.
3) Rör ihop de olika safterna.
Orange ingefärs- och citrondrink
2 - 3 personer
Ingredienser
4 äpplen 5 morötter1 citron1 bit ingefära (ca 3 cm)
Gör så här
1) Förbered äpplen, morötter, citron och ingefära enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
40 │ SE
2) Pressa allt i juicepressen.
3) Rör ihop de olika safterna.
SFEE 800 A1
Frukostdryck
2 personer
Ingredienser
4 - 5 morötter2 äpplen1 tsk olivolja
Gör så här
1) Förbered morötter och äpplen enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa först morötterna och sedan äpplena.
3) Tillsätt olivoljan.
4) Blanda allt noga.
Grön energidryck
2 personer
Ingredienser
6 kiwifrukter2 små salladshuvuden4 äpplen
Gör så här
1) Förbered kiwi, salladshuvuden och äpplen enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
SFEE 800 A1
2) Pressa allt i juicepressen.
3) Rör ihop de olika safterna.
SE
 41
Selleri- och morotssaft med gurkmeja och apelsin
2 - 3 personer
Ingredienser
7 morötter1 äpple9 selleristjälkar3 apelsiner1 citron20 g färsk gurkmejaEn nypa peppar
Gör så här
1) Förbered morötter, äpple, stjälkselleri, apelsiner, citron och gurkmeja enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa allt i juicepressen.
3) Rör ihop de olika safterna och tillsätt en nypa peppar före servering.
Ananas- och mangodrink
2 personer
Ingredienser
½ ananas½ mango1 äpple1 apelsin2 tsk vetegroddsolja
Gör så här
1) Förbered ananas, mango, äpple och apelsin enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa först ananasen och sedan mangon.
3) Pressa till sist äpplet och apelsinen.
4) Rör ihop de olika safterna.
5) Tillsätt 2 tsk vetegroddsolja och rör om.
42 │ SE
SFEE 800 A1
Rödbetsdrink
2 personer
Ingredienser
1 rödbeta3 apelsiner2 msk svarta vinbär
Gör så här
1) Förbered rödbetan, apelsinerna och de svarta vinbären enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa rödbetan, apelsinerna och de svarta vinbären och rör ihop de olika safterna.
Fruktdryck med paprika
2 personer
Ingredienser
2 gula paprikor3 apelsiner2 äpplen2 päron½ grapefrukt
Gör så här
1) Förbered paprika, apelsiner, äpplen, päron och grapefrukt enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa allt i tur och ordning och servera drycken genast.
SFEE 800 A1
SE
 43
Multivitaminsaft
3 - 4 personer
Ingredienser
2 päron6 morötter 2 apelsiner2 äpplen1 mango
Gör så här
1) Förbered päron, morötter, apelsiner, äpplen och mango enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
2) Pressa allt i juicepressen.
3) Rör ihop de olika safterna.
OBSERVERA
Vi tar inget ansvar för resultatet när du använder våra recept. Alla ingredi-
enser och angivelser är riktlinjer. Prova dig fram och anpassa recepten efter dina personliga erfarenheter.
44 │ SE
SFEE 800 A1
Spis treści
Wstęp .......................................................46
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........................46
Zakres dostawy ..............................................46
Opis urządzenia ..............................................47
Dane techniczne ..............................................47
Wskazówki bezpieczeństwa ....................................48
Złożenie i obsługa urządzenia ..................................51
Przygotowanie owoców/warzyw ...............................52
Wyciskanie soku ..............................................52
Opróżnienie pojemnika na miąższ i filtra .........................54
Demontaż sokowirówki ........................................55
Czyszczenie i pielęgnacja .......................................55
Przechowywanie .............................................56
Usuwanie usterek .............................................57
Utylizacja ....................................................58
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...........................59
Serwis ................................................................ 60
Importer ............................................................... 60
Przepisy .....................................................61
Imbirowy shot ..........................................................61
Mieszanka z marchwi i owoców ............................................ 62
Pomarańczowy napój z imbirem i cytryną .................................... 62
Napój śniadaniowy ...................................................... 63
Zielony napój energetyczny ............................................... 63
Sok selerowo-marchwiowy z kurkumą i pomarańczą ............................ 64
Napój z ananasa i mango ................................................ 64
Napój z buraków ....................................................... 65
Napój owocowy z papryką ............................................... 65
Sok multiwitamina ....................................................... 66
SFEE 800 A1
PL
 45
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest czę­ścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń­stwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do odciągania soku z dojrzałych i obranych owoców i warzyw. Urządzenie nadaje się wyłącznie do przetwarzania produktów spo­żywczych. Należy używać wyłącznie oryginalnych przystawek, takich jak opisane w instrukcji. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany dokonywane w urządzeniu uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i mogą być przyczyną poważnych wypadków. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie domowym. Produkt nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
Zakres dostawy
SokowirówkaSzczotka nylonowa (w zatyczce)Instrukcja obsługi
46 │ PL
SFEE 800 A1
Opis urządzenia
Rysunek A:
1 popychacz 2 lejek do napełniania 3 pokrywka obudowy 4 klamry 5 pojemnik na sok 6 wylot soku 7 podstawa urządzenia 8 kabel zasilający z wtykiem sieciowym 9 włącznik/wyłącznik (2 stopnie prędkości) 0 nawijak kabla q pojemnik (na miąższ i odpadki)
Rysunek B:
w filtr e wałek napędowy r szczotka nylonowa (dostarczona wewnątrz popychacza)
Rysunek A: t oddzielny zbiornik na sok (znajduje się w momencie dostawy
w pojemniku na miąższ i odpadki)
z oddzielacz piany
Dane techniczne
Napięcie znamionowe 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz
Moc znamionowa Czas pracy krótkotrwałej 10 minut Klasa ochrony
Czas pracy krótkotrwałej
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można używać urządzenia bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
SFEE 800 A1
800 W
II / (podwójna izolacja)
Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt zżywnością posiadają na to odpowiednie dopuszczenia.
PL
 47
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na ta-
bliczce znamionowej urządzenia.
Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć
niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Urządzenia, które uległy uszkodzeniu lub nie działają prawi-
dłowo należy oddać natychmiast do przeglądu lub naprawy. W tym celu prosimy zwrócić się do działu obsługi klienta.
Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie deszczu ani
używać go w wilgotnym, ani też mokrym środowisku. Uwa­żaj, aby podczas używania urządzenia kabel sieciowy był zawsze suchy.
Podstawy urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej
instrukcji.
Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem,
rozłożeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania sieciowego.
Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci.
48 │ PL
SFEE 800 A1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniej-
szonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umy­słowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urzą­dzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.Jeśli obracający się filtr jest uszkodzony, nie wolno dalej
korzystać z urządzenia!
Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które
podczas pracy są w ruchu, wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci elektrycznej.
Nóż tnący jest bardzo ostry. Przy jego używaniu zachowaj
ostrożność.
Nigdy nie używaj urządzenia, gdy uszkodzone zostało sitko
obrotowe.
Aby uniknąć obrażeń ciała, należy zadbać o prawidłowe
zamontowanie wszystkich podzespołów urządzenia.
Podczas pracy nigdy wkładaj rąk ani żadnych przedmio­tów w otwór do napełniania. Mogłoby to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urzą­dzenia. Gdy nie będzie możliwe usunięcie fragmentów owoców za pomocą popychacza, wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka i otwórz pokrywkę.
Zadbaj o to, aby w razie niebezpieczeństwa można było
szybko odłączyć wtyczkę z gniazda sieciowego i aby nie było możliwości potknięcia się o kabel sieciowy.
Po użyciu urządzenia wyłącz je i wyciągnij wtyk z gniazda
sieciowego. Przed przystąpieniem do demontażu należy odczekać do momentu, gdy silnik całkowicie się zatrzyma.
SFEE 800 A1
PL
 49
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Nie dotykaj żadnych części będących w ruchu.Pracującego urządzenia nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru.
Ustaw urządzenie na stabilnym podłożu.Urządzenia nie wolno używać, jeśli uszkodzony jest filtr,
przewód zasilający lub wtyk sieciowy.
Nie używaj urządzenia w razie nieprawidłowego działania,
lub w razie uszkodzeń innego rodzaju lub upadku.
Korzystanie z akcesoriów niezakupionych u producenta
urządzenia lub niezalecanych przez niego, może doprowa­dzić do pożaru, porażenia prądem lub powstania obrażeń ciała.
Zasady bezpiecznego postępowania:
W przypadku zagrożenia natychmiast wyciągnij wtyk z
gniazda sieciowego.
Zawsze zachowuj ostrożność! Zawsze koncentruj się na
tym, co robisz i postępuj rozsądnie. Nigdy nie używaj urządzenia, gdy masz trudności z koncentracją lub źle się czujesz.
Przed użyciem urządzenia upewnij się, że jest ono prawidło-
wo i całkowicie zmontowane. Urządzenie można uruchomić dopiero po zamknięciu klamer. Zwolnienie klamer mocują­cych podczas pracy spowoduje automatyczne zatrzymanie urządzenia.
Po zakończeniu korzystania z sokowirówki upewnij się
zawsze, że włącznik/wyłącznik znajduje się w położeniu „Wył.” („0”). Do rozłożenia urządzenia można przystąpić dopiero wtedy, gdy silnik całkowicie się zatrzyma.
Nie używaj urządzenia na otwartej przestrzeni.
50 │ PL
SFEE 800 A1
Złożenie i obsługa urządzenia
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie wyczyść wszystkie jego
części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”.
Wybierz odpowiednie miejsce na postawienie sokowirówki. Urządzenie
obsługuje się z optymalną wygodą wtedy, gdy kabel sieciowy 8jest podłączony do gniazda z tyłu. Wszystkie elementy można wtedy łatwo obsługiwać:
– z przodu włącznik/wyłącznik 9, – z lewej strony pojemnik na miąższ i odpadki q, – z prawej strony wylot soku 6.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed przystąpieniem do złożenia upewnij się, czy urządzenie jest wyłą-
czone, a wtyk 8 wyciągnięty z gniazda.
1) Założyć pojemnik na sok 5na podstawę urządzenia 7, aby trzy blokady i wylot soku 6zaczepiły się w wycięcia.
2) Załóż filtr w na wałek napędowy e i dociśnij go, aż do usłyszenia wyraź­nego zatrzaśnięcia. Przed dokończeniem składania urządzenia upewnij się, czy poszczególne elementy są dobrze założone.
3) Pojemnik na miąższ i odpadki q wsuń od dołu pod wyrzut (patrz rozkłada­na strona).
4) Załóż pokrywkę urządzenia 3na pojemnik na sok 5 w taki sposób, aby lejek do napełniania 2znalazł się nad nożami tnącymi filtra w.
5) Sprawdź, czy pokrywka urządzenia 3 jest osadzona prawidłowo w wycię­ciu pojemnika na sok 5. Podnieś klamry 4 i zaczep je o wypustki pokrywki urządzenia 3.
6) Dolną część klamer 4 dociśnij do urządzenia, aż do zatrzaśnięcia.
7) Wsuń oddzielacz piany z do oddzielnego pojemnika na sok t i załóż pokrywkę. Postaw oddzielny pojemnik na sok tobok urządzenia tak, aby wylot soku 6sięgał do tego pojemnika na sok t.
8) Podłącz wtyk 8 do gniazda.
SFEE 800 A1
PL
 51
Przygotowanie owoców/warzyw
■ Uwaga: Używaj wyłącznie dobrze dojrzałych owoców, ponieważ w prze-
ciwnym razie może dojść do zatkania filtra w. Konieczne wtedy byłoby po­nowne czyszczenie filtra w.
Wyciskane owoce lub warzywa najpierw umyj lub obierz.
Pamiętaj o wyjęciu większych nasion lub pestek przed umieszczeniem owoców
w urządzeniu.
Owoce pestkowe (jabłka, gruszki) można wyciskać ze skórką i gniazdem na-
siennym. Pestki innych owoców (brzoskwinie, śliwki itp.), wszystkie większe nasiona (arbuzy itp.) oraz łodygi usuń, by nie doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Owoce o grubych skórkach (np. owoce cytrusowe, arbuzy, kiwi, buraki)
zawsze najpierw obierz.
Od winogron odetnij główną łodygę.
Owoce lub warzywa pokrój w kawałki takiej wielkości, aby pasowały do
lejka do napełniania 2.
Kurkumę należy umyć, ale nie obierać.
Usuń z imbiru ewentualne zdrewniałe warstwy, umyj imbir i pokrój na kawałki.
Nie musisz obierać imbiru, aby wycisnąć z niego sok.
W przypadku selera naciowego odetnij nasadę i usuń zwiędłe liście. Seler
naciowy wkładaj do lejka do napełniania 2 zawsze dolnym, szerokim końcem do przodu.
Umyj sałaty ogrodowe, takie jak np. sałata głowiasta lub sałata liściowa/
sałata cięta i złóż pojedyncze liście razem tak, aby powstały małe „pęczki”. Wytworzone dzięki temu wyższe ciśnienie pozwala uzyskać więcej soku.
WSKAZÓWKA
Rodzynki nie nadają się do wyciskania, ponieważ zawierają zbyt mało
soku. Rabarbar lub inne warzywa/owoce włókniste nie nadają się do wy­ciskania, ponieważ ich włókna będą powodowały zatkanie sokowirówki.
Wyciskanie soku
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
W czasie pracy urządzenia nigdy nie wkładaj rąk ani żadnych przedmio-
tów do lejka do napełniania 2. Mogłoby to doprowadzić do odniesienia poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia sokowirówki.
52 │ PL
SFEE 800 A1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie używaj sokowirówki dłużej niż 10 minut (czas pracy) bez przerwy.
Po upływie 10 minut pracy wyłącz sokowirówkę i pozostaw ją do osty­gnięcia. W przeciwnym razie można doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
1) Włącz urządzenie z pomocą włącznika/wyłącznika 9.
Do wyciskania owoców/warzyw o dużej zawartości soku używaj stopnia prędkości 1. Do suchych owoców i warzyw wybierz stopień prędkości 2. Jako punkt od­niesienia możesz stosować poniższą tabelę, pamiętając jednak, że prędkość może się zmieniać w zależności od dojrzałości owoców/warzyw:
Owoce/warzywa Poziom prędkości
Pomidory 1
Melon miodowy 1
Arbuz 1
Brzoskwinie (bez pestki) 1
Kiwi (obrane) 1
Gruszki (bez łodyżki) 1
Morele (bez pestki) 1
Ogórek (obrany) 1
Sałata ogrodowa 1
SFEE 800 A1
Ananas (obrany) 2
Pomarańcze (obrane) 2
Marchew 2
Jabłka 2
Brokuły 2
Koper włoski 2
Seler naciowy 2
Imbir 2
Kurkuma 2
Cytryna 2
Mango 2
PL
 53
2) Przytrzymaj popychacz 1 jedną ręką, a drugą wkładaj kawałki owoców lub warzyw do lejka do napełniania 2. Korzystaj zawsze z popychacza 1, by ostrożnie wcisnąć owoce/warzywa w lejek do napełniania 2. Podczas przetwarzania owoców/warzyw dokładaj stale kolejne kawałki. Nie wyłą­czaj przy tym urządzenia.
WSKAZÓWKA
Marchew wkładaj jedną po drugiej do lejka do napełniania 2: łodyga
marchwi musi przy tym być skierowana do dołu, a wierzchołek korzenia do góry.
WSKAZÓWKA
W celu uniknięcia utkwienia owocu/warzywa w lejku do napełniania 2
dokładaj owoce zawsze przy włączonym urządzeniu. W przypadku utkwienia kawałków owoców w lejku do napełniania 2 i niepowodzeniu przy próbie przepchania popychaczem 1 wykonaj następujące czynno­ści, by uniknąć uszkodzenia urządzenia:
– Wyłącz natychmiast urządzenie i wyciągnij wtyk sieciowy 8. – Zwolnij klamry 4 i zdejmij pokrywkę obudowy 3. – Wyciągnij kawałki owoców, które utkwiły w urządzeniu. – Złóż ponownie urządzenie i przystąp ponownie do wyciskania soku.
3) Po wyciśnięciu soku z wszystkich owoców natychmiast wyłączaj urządzenie.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Wylot soku 6 i pojemnik na sok 5 czyść regularnie i po każdym użyciu.
Pozwoli to na uniknięcie zatkania wylotu soku 6 i/lub uszkodzenia urządzenia.
Opróżnienie pojemnika na miąższ i filtra
Możesz wyciskać owoce lub warzywa nieprzerwanie aż do momentu zapeł-
nienia pojemnika na miąższ i odpadki q.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przy opróżnianiu filtra w najpierw 8 wyjmij wtyk z gniazda. W ten
sposób można zapobiec przypadkowemu uruchomieniu silnika.
Filtr w trzeba wymienić, gdy sok nagle zgęstnieje lub w razie zauważenia, że zmniejsza się prędkość obrotowa silnika. Po wyjęciu całego miąższu ponownie złóż urządzenie.
54 │ PL
SFEE 800 A1
Demontaż sokowirówki
By zdemontować sokowirówkę, np. w celu wyczyszczenia, należy postępować w następujący sposób:
1) Wyciągnij wtyk sieciowy 8.
2) Otwórz klamry 4.
3) Zdejmij pokrywkę obudowy 3 z popychaczem 1.
4) Ostrożnie zdejmij pojemnik na sok 5. Powoduje to odłączenie filtra w od wałka napędowego e. Teraz możesz wyjąć filtr w z pojemnika na sok 5.
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyciągać 8 wtyk siecio-
wy z gniazda.
By uniknąć porażenia prądem elektrycznym, silnika/podstawy urzą­dzenia 7 nigdy nie wkładaj do wody ani żadnej innej cieczy.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów zawsze wyciągaj 8
wtyk z gniazda.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Wszystkie elementy urządzenia i akcesoria należy regularnie i po każdym
użyciu wyczyścić, by nie dopuścić do zatkania otworu wylotowego soku 6 i/lub uszkodzenia urządzenia.
Do czyszczenia sokowirówki nigdy nie używaj żrących środków czysz-
czących. Urządzenia ani jego elementów nie wolno czyścić we wrzącej wodzie.
SFEE 800 A1
WSKAZÓWKA
Natychmiast usuń zanieczyszczenia i rozlany sok, ponieważ zaschnięte
plamy od soku owocowego trudno się usuwa.
Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 9.
Oczyścić obudowę urządzenia i kabel sieciowy 8lekko wilgotną ściereczką.
PL
 55
Czyść popychacz 1, pojemnik na sok 5, oddzielny zbiornik na sok t,
oddzielacz piany z, pokrywkę obudowy 3 oraz pojemnik na miąższ i od­padki q w ciepłej wodzie z mydłem, a następnie spłucz wszystko starannie.
WSKAZÓWKA
Popychacz 1, pojemnik na sok 5, pokrywka obudowy 3, oddzielny
zbiornik na sok
odpadki
q
są przystosowane do zmywania w zmywarce do naczyń.
W miarę możliwości używaj górnego kosza zmywarki, aby nie dochodziło do
zaklinowania elementów.
Do czyszczenia filtra
Pokrywkę popychacza 1 obróć do momentu, aż strzałka będzie wskazy-
wała na symbol otwartej kłódki zdjąć pokrywkę. We wnętrzu popychacza 1znajduje się szczotka nylono­wa r. By ponownie zamknąć pokrywkę, załóż ją ponownie w ten sposób, by strzałka wskazywała na symbol otwartej kłódki
tak, by strzałka wskazywała na zamkniętą kłódkę mocno osadzona.
Przytrzymaj filtr w (dnem do góry) pod bieżącą wodą i wyczyść go szczot-
ką nylonową r.
WSKAZÓWKA
Filtr w
nylonową szczoteczką miąższu. W przeciwnym razie drobne oczka filtra w mogą nie być dostatecznie czyste.
Jeśli to możliwe, używaj górnego kosza zmywarki i nie przygniataj
t
, oddzielacz piany z oraz pojemnik na miąższ i
w
użyj dołączonej szczotki nylonowej r:
na kanale popychacza. Teraz możesz
. Następnie obróć ją
. Pokrywka jest teraz
można zmywać w zmywarce. Wcześniej należy jednak
r
usunąć z filtra w ewentualne resztki
filtra w
.
Przebarwienia:
Niektóre owoce i warzywa mogą powodować trwałe przebarwienie niektórych
elementów urządzenia. Nie jest to szkodliwe i w niczym nie zakłóca normal­nego działania urządzenia.
Przechowywanie
Jeśli nie będziesz korzystać z sokowirówki przez dłuższy czas, nawiń kabel wokół nawijaka kabla
56 │ PL
0
znajdującego się od spodu sokowirówki.
SFEE 800 A1
Usuwanie usterek
Błąd Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązania
Urządzenie nie działa.
Silnik przy wyciska­niu soku zatrzy­muje się, pracuje wyraźnie za wolno lub nierówno.
Odpadki są za mokre i sokowi­rówka wyciska za mało soku.
Sok wycieka mię­dzy krawędzią po­krywki urządzenia 3 a pojemnikiem na sok 5.
Sok tryska z otwo­ru wylotu soku 6.
Podczas pracy sok ścieka na podsta­wę urządzenia 7.
Wtyk sieciowy 8 kabla zasilają­cego nie jest podłączony.
Urządzenie nie jest włączone.
Klamry 4 nie są zaryglowane. Zarygluj klamry 4.
Filtr w jest zatkany.
Pracujesz za szybko. Pracuj nieco wolniej.
Filtr w jest zatkany.
Pracujesz za szybko. Pracuj nieco wolniej.
Filtr w lub pojemnik na sok 5 są zatkane.
Ustawiony stopień prędkości jest zbyt wysoki.
Pracujesz za szybko.
Ustawiony stopień prędkości jest zbyt wysoki.
Filtr wlub wylot soku 6jest zatkany.
Ustawiony stopień prędkości jest zbyt wysoki.
Podłącz urządzenie do gniazda zasilania.
Włącz urządzenie z pomocą włącznika/wyłącznika 9.
Wyłącz sokowirówkę natychmiast i odłącz przewód zasilający 8. Usuń zator (patrz rozdział „Wyciskanie soku”).
Wyczyść filtr w (patrz rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja”).
Wyczyść filtr wi pojemnik na sok 5 (patrz rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja”).
Włącznikiem/wyłącznikiem 9 ustaw stopień prędkości 1.
Pracuj nieco wolniej. Nie naciskaj zbyt mocno na
popychacz 1.
Włącznikiem/wyłącznikiem 9 ustaw stopień prędkości 1.
Wyczyść filtr w i wylot soku 6 (patrz rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja”).
Włącznikiem/wyłącznikiem 9 ustaw stopień prędkości 1.
SFEE 800 A1
PL
 57
Utylizacja
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpa­dów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowi­ska naturalnego, które można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu.
58 │ PL
SFEE 800 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada mate­riałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warun­kiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu­latnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwaran­cja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko­mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SFEE 800 A1
PL
 59
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż­szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisu­jąc numer artykułu (IAN) 123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 313754_1904
Importer
60 │ PL
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
SFEE 800 A1
Przepisy
Imbirowy shot
ok. 8 shotów
CO TO JEST IMBIROWY SHOT?
„Imbirowy shot” to małe porcje (około 30 ml) zimnego napoju imbirowego,
który najlepiej pić raz dziennie, aby w pełni wykorzystać zalety imbiru.
Imbir jest powszechnie znany ze swoich korzystnych właściwości: Oprócz wysokiej zawartości witaminy C imbir zawiera wiele ważnych minerałów. Imbirowy shot powinien zatem dodać nam energii na cały dzień, wzmoc­nić układ odpornościowy, przyspieszyć metabolizm i przyczynić się do ogólnego dobrego samopoczucia.
Składniki
100 g imbiru50 g świeżej kurkumy2 cytryny1 pomarańczamiód do posłodzeniaszczypta pieprzu trochę cynamonu wg upodobania
Przygotowanie
1) Przygotuj imbir, kurkumę, cytryny i pomarańczę zgodnie z instrukcją obsługi sokowirówki.
SFEE 800 A1
2) Przerób wszystko na sok za pomocą sokowirówki.
3) Wymieszaj soki i dodaj szczyptę pieprzu
4) Posłódź shot miodem wg upodobania i jeśli chcesz, dodaj trochę cynamonu.
5) Podawaj imbirowy shot w małych szklankach, np. w kieliszkach.
WSKAZÓWKA
Imbirowe shoty przechowywane w szczelnej butelce w lodówce zachowują
trwałość przez około 4 - 6 dni.
PL
 61
Mieszanka z marchwi i owoców
2 - 3 osoby
Składniki
3 jabłka5 marchewek 3 pomarańcze
Przygotowanie
1) Przygotuj jabłka, marchewki i pomarańcze zgodnie z instrukcją obsługi sokowirówki.
2) Przerób wszystko na sok za pomocą sokowirówki.
3) Wymieszaj soki.
Pomarańczowy napój z imbirem i cytryną
2 - 3 osoby
Składniki
4 jabłka 5 marchewek1 cytryna1 kawałek imbiru (około 3 cm)
Przygotowanie
1) Przygotuj jabłka, marchewki, cytrynę i imbir zgodnie z instrukcją obsługi sokowirówki.
62 │ PL
2) Przerób wszystko na sok za pomocą sokowirówki.
3) Wymieszaj soki.
SFEE 800 A1
Napój śniadaniowy
Dla 2 osób
Składniki
4 - 5 marchewek2 jabłka1 łyżeczka oliwy z oliwek
Przygotowanie
1) Przygotuj marchewki i jabłka zgodnie ze wskazówkami opisanymi w instrukcji obsługi sokowirówki.
2) Najpierw przerób na sok marchewki, a następnie jabłka.
3) Dodaj oliwę z oliwek.
4) Wszystko dobrze wymieszaj.
Zielony napój energetyczny
Dla 2 osób
Składniki
6 kiwi2 małe sałaty głowiaste4 jabłka
Przygotowanie
1) Przygotuj kiwi, sałaty głowiaste i jabłka zgodnie z instrukcją obsługi sokowirówki.
SFEE 800 A1
2) Przerób wszystko na sok za pomocą sokowirówki.
3) Wymieszaj soki.
PL
 63
Sok selerowo-marchwiowy z kurkumą i pomarańczą
2 - 3 osoby
Składniki
7 marchewek1 jabłko9 łodyg selera naciowego3 pomarańcze1 cytryna20 g świeżej kurkumySzczypta pieprzu
Przygotowanie
1) Przygotuj marchewkę, jabłko, seler naciowy, pomarańcze, cytrynę i kurkumę zgodnie z instrukcją obsługi sokowirówki.
2) Przerób wszystko na sok za pomocą sokowirówki.
3) Przed podaniem wymieszaj soki i dodaj szczyptę pieprzu.
Napój z ananasa i mango
Dla 2 osób
Składniki
½ ananasa½ mango1 jabłko1 pomarańcza2 łyżeczki oleju z kiełków pszenicznych
Przygotowanie
1) Przygotuj ananasa, mango, jabłko i pomarańczę zgodnie ze wskazówkami opisanymi w instrukcji obsługi sokowirówki.
2) Przerób na sok najpierw ananasa, potem mango.
3) Przerób na sok jabłko i pomarańczę.
4) Wymieszaj soki.
5) Dodaj 2 łyżeczki oleju z kiełków pszenicy i wszystko zamieszaj.
64 │ PL
SFEE 800 A1
Napój z buraków
Dla 2 osób
Składniki
1 czerwony burak3 pomarańcze2 łyżki stołowe porzeczek
Przygotowanie
1) Przygotuj czerwone buraki, pomarańcze i porzeczki zgodnie ze wskazówkami opisanymi w instrukcji obsługi sokowirówki.
2) Przerób na sok buraka, pomarańcze i porzeczki i wymieszaj soki.
Napój owocowy z papryką
Dla 2 osób
Składniki
2 żółte papryki3 pomarańcze2 jabłka2 gruszki½ grejpfruta
Przygotowanie
1) Przygotuj paprykę, pomarańcze, jabłka, gruszki i grejpfrut zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi sokowirówki.
2) Przerób na sok wszystko po kolei i natychmiast podawaj.
SFEE 800 A1
PL
 65
Sok multiwitamina
3-4 osoby
Składniki
2 gruszki6 marchewek 2 pomarańcze2 jabłka1 owoc mango
Przygotowanie
1) Przygotuj gruszki, marchewki, pomarańcze, jabłka i mango zgodnie z instrukcją obsługi sokowirówki.
2) Przerób wszystko na sok za pomocą sokowirówki.
3) Wymieszaj soki.
WSKAZÓWKA
Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki idane oprzygotowaniu są
wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy proporcjami składników na bazie własnego doświadczenia.
66 │ PL
SFEE 800 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................68
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................68
Lieferumfang .................................................68
Gerätebeschreibung ...........................................69
Technische Daten ..............................................69
Sicherheitshinweise ...........................................70
Gerät zusammenbauen und bedienen ............................73
Vorbereitung der Früchte/Gemüse ...............................74
Entsaften ....................................................74
Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Filters ................76
Demontage des Entsafters ......................................77
Reinigung und Pflege ..........................................77
Aufbewahrung ...............................................78
Fehlerbehebung ..............................................79
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................81
Service ................................................................ 82
Importeur .............................................................. 82
Rezepte .....................................................83
Ingwer-Shot ............................................................ 83
Karotten-Frucht-Mix ...................................................... 84
Orangener Ingwer-Zitronen-Drink ........................................... 84
Frühstücks-Drink .........................................................84
Green-Power-Drink ....................................................... 85
Sellerie-Karottensaft mit Kurkuma und Orange .................................85
Ananas-Mango-Drink .....................................................86
Rote-Bete-Drink .......................................................... 86
Früchte-Paprika-Drink .....................................................87
Multivitaminsaft ......................................................... 87
SFEE 800 A1
DE│AT│CH
 67
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs­anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden. Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nicht für gewerblichen Einsatz.
Lieferumfang
EntsafterReinigungsbürste (im Stopfer)Bedienungsanleitung
68 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Stopfer 2 Einfüllschacht 3 Gehäusedeckel 4 Klammern 5 Saftbehälter 6 Fruchtsaftauslauf 7 Gerätesockel 8 Netzkabel mit Netzstecker 9 Ein-/Ausschalter (2 Geschwindigkeitsstufen) 0 Kabelaufwicklung q Behälter (für Fruchtfleisch und Trester)
Abbildung B:
w Filter e Antriebswelle r Reinigungsbürste (befindet sich bei Auslieferung im Stopfer)
Abbildung A: t separater Saftauffangbehälter (befindet sich bei
Auslieferung im Behälter für Fruchtfleisch und Trester)
z Schaumtrenner
Technische Daten
Nennspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Nennleistung KB-Zeit 10 Minuten Schutzklasse
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
SFEE 800 A1
800 W
II / (Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
 69
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder
beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst untersuchen und reparieren.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen
Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Be­triebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als
in dieser Anleitung beschrieben.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er­fahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
70 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.Falls der sich drehende Filter beschädigt ist, darf das Gerät
nicht weiter betrieben werden!
Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden.
Das Schneidwerk ist sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das rotierende Sieb
beschädigt ist.
Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass alle
Teile korrekt eingesetzt worden sind.
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals Ihre Hände oder andere Gegenstände in die Einfüllöff­nung. Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschä­digungen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht mittels des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und öffnen Sie das Gerät.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell
erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden kann.
Nach Gebrauch stellen Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Das Gerät darf erst auseinander genommen werden, wenn der Motor vollständig stillsteht.
Berühren Sie keine rotierenden Teile.Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt
lassen.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn Filter, das Netz-
kabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
SFEE 800 A1
DE│AT│CH
 71
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter im Falle von Fehlfunk-
tionen oder wenn es in anderer Weise beschädigt wurde oder heruntergefallen ist.
Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von dem Ge-
rätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer, elektrische Stromschläge oder Verletzungen hervorrufen.
So verhalten Sie sich sicher:
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf, was
Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig
zusammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Das Gerät kann erst betrieben werden, sobald die Klammern geschlossen worden sind. Werden die Klammern während des Betriebs gelöst, stoppt das Gerät automatisch.
Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Entsafters sicher,
dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („0“) befindet. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie das Gerät auseinanderbauen dürfen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
72 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Gerät zusammenbauen und bedienen
Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigung
und Pflege” beschrieben.
Wählen Sie für Ihren Entsafter einen geeigneten Standort. Für eine optimale
Handhabung empfehlen wir, das Gerät so aufzustellen, dass das Netzkabel 8 nach hinten zur Steckdose verläuft. Alle Elemente lassen sich nun direkt und einfach bedienen:
– vorne der Ein-/Ausschalter 9, – links der Behälter für Fruchtfleisch und Trester q, – rechts der Fruchtsaftauslauf 6.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker 8
gezogen ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
1) Setzen Sie den Saftbehälter 5auf den Gerätesockel 7, so dass die drei Arretierungen und der Fruchtsaftauslauf 6in die Aussparungen greifen.
2) Setzen Sie den Filter w auf die Antriebswelle e und drücken Sie ihn herunter, so dass er spürbar einrastet. Achten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem Zusammenbau fortfahren.
3) Schieben Sie den Behälter für Fruchtfleisch und Trester qvon unten unter den Auswurf (siehe Ausklappseite).
4) Setzen Sie den Gehäusedeckel 3auf den Saftbehälter 5, so dass der Einfüllschacht 2über den Schneidmessern des Filters wsitzt.
5) Achten Sie darauf, dass der Gehäusedeckel 3 fest in der Aussparung des Saftbehälters 5sitzt. Heben Sie die Klammern 4an und klinken Sie diese in die Erhebungen des Gehäusedeckels 3 ein.
6) Drücken Sie den unteren Teil der Klammern 4 gegen das Gerät, bis diese einrasten.
7) Schieben Sie den Schaumtrenner z in den separaten Saftauffangbehältert ein und setzen Sie den Deckel auf. Stellen Sie den separaten Saftauffangbe­hälter tso neben das Gerät, dass der Fruchstaftauslauf 6in den separa­ten Saftauffangbehälter tragt.
8) Stecken Sie den Netzstecker 8in die Steckdose.
SFEE 800 A1
DE│AT│CH
 73
Vorbereitung der Früchte/Gemüse
■ Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da der Filter wsich sonst
zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Filters w erfordern.
Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die/das Sie
verarbeiten möchten.
Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten
entfernt werden.
Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbei-
tet werden. Sonstige Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne (Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Früchte mit dicken Schalen (z. B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis, Rüben)
müssen immer zuerst geschält werden.
Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden.
Schneiden Sie Früchte oder Gemüse in derart große Stücke, dass sie in den
Einfüllschacht 2 passen.
Kurkuma muss nur gewaschen werden, jedoch nicht geschält.
Entfernen Sie von Ingwer eventuelle Verholzungen, waschen Sie den Ingwer
und schneiden Sie ihn in Stücke. Sie müssen Ingwer nicht schälen, um ihn zu entsaften.
Schneiden Sie bei Staudensellerie den Ansatz ab und entfernen Sie welke
Blätter. Geben Sie Staudensellerie immer mit dem unteren, breiten Ende voran in den Einfüllschacht 2.
Waschen Sie Gartensalate, wie z. B. Kopfsalat oder Blattsalat/Schnittsalat
und falten Sie die einzelnen Blätter zusammen, so dass kleine „Päckchen“ entstehen. Durch den so enstehenden höheren Druck kann mehr Flüssigkeit gewonnen werden.
Entsaften
74 │ DE
HINWEIS
Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten.
Rhabarber oder anderes faseriges Gemüse/Obst eignet sich nicht zum Entsaften, da die Fasern den Entsafter verstopfen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Gegenstände in den Einfüllschacht 2,
während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverlet­zungen und/oder Beschädigungen des Entsafters führen.
│AT│
CH
SFEE 800 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie den Entsafter nie länger als 10 Minuten (KB-Zeit) ohne
Unterbrechung. Lassen Sie den Entsafter nach 10 Minuten Dauerbetrieb abkühlen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 ein.
Verwenden Sie für Obst/Gemüse, das viel Flüssigkeit enthält, Geschwindig- keitsstufe 1. Für trockeneres Obst/Gemüse wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 2.
Sie können sich an folgender Tabelle orientieren, bedenken Sie jedoch, dass je nach Reifegrad der Früchte/des Gemüses, die Geschwindigkeitstufe variieren kann:
Früchte/Gemüse Geschwindigkeitsstufe
Tomaten 1
Honigmelone 1
Wassermelone 1
Pfirsiche (ohne Stein) 1
Kiwi (geschält) 1
Birnen (ohne Strunk) 1
Aprikosen (ohne Stein) 1
Gurke (geschält) 1
SFEE 800 A1
Gartensalat 1
Ananas (geschält) 2
Orangen (geschält) 2
Karotten 2
Äpfel 2
Brokkoli 2
Fenchel 2
Staudensellerie 2
Ingwer 2
Kurkuma 2
Zitrone 2
Mango 2
DE│AT│CH
 75
2) Halten Sie den Stopfer 1in einer Hand und geben Sie die Obst- oder Gemüsestücke mit der anderen Hand in den Einfüllschacht 2. Benutzen Sie immer den Stopfer 1, um das Obst/Gemüse vorsichtig in den Einfüllschacht 2hineinzudrücken. Während das Obst/Gemüse verarbeitet wird, füllen Sie weitere Stücke nach. Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus.
HINWEIS
Führen Sie Karotten eine nach der anderen in den Einfüllschacht 2ein:
der Krautansatz der Karotte muss dabei nach unten weisen und die Wur­zelspitze nach oben.
HINWEIS
Um zu vermeiden, dass sich Obst / Gemüse im Einfüllschacht 2festsetzt, füllen
Sie es nur bei eingeschaltetem Gerät ein. Wenn sich Fruchtstücke im Einfüll­schacht 2festgesetzt haben und nicht umgehend mit dem Stopfer 1entfernt werden können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden:
– Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker 8
heraus.
– Lösen Sie die Klammern 4und nehmen Sie den Gehäusedeckel 3ab. – Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke. – Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften
fort.
3) Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus, sobald das gesamte Obst/ Gemüse verarbeitet ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Reinigen Sie den Fruchtsaftauslauf 6und den Saftbehälter 5regelmäßig
und nach jedem Gebrauch, um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes 6 und/ oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Filters
Sie können kontinuierlich Saft auspressen, bis der Behälter für Fruchtfleisch
und Trester qgefüllt ist.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker 8, wenn Sie den Filter w leeren. Das verhindert
unbeabsichtigtes Starten des Motors.
Wenn der Fruchtsaft plötzlich viel dicker wird oder wenn Sie hören können, dass sich die Motordrehzahl verlangsamt, muss der Filter wgeleert werden. Nachdem Sie das Fruchtfleisch herausgenommen haben, setzen Sie das Gerät wieder zusammen.
76 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Demontage des Entsafters
Wenn Sie den Entsafter demontieren wollen, z. B. um ihn zu reinigen, gehen Sie wie folgt vor:
1) Ziehen Sie den Netzstecker 8.
2) Öffnen Sie die Klammern 4.
3) Nehmen Sie den Gehäusedeckel 3mit dem Stopfer 1ab.
4) Heben Sie vorsichtig den Saftbehälter 5ab. Der Filter wlöst sich dadurch von der Antriebswelle e. Sie können den Filter wnun aus dem Saftbehälter 5 herausnehmen.
Reinigung und Pflege
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Sie das Gerät reinigen.
Tauchen Sie den Motor/Gerätesockel 7niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit, um elektrische Stromschläge zu vermeiden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Zubehörteile aufgesetzt oder
abgenommen werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Alle Geräte- und Zubehörteile müssen regelmäßig und nach jedem Ge-
brauch von Fruchtresten und Fruchttrester gereinigt werden, um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes 6 und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um den Entsafter zu säu-
bern. Das Gerät und dessen Bestandteile dürfen nicht in kochendem Wasser gereinigt werden.
SFEE 800 A1
HINWEIS
Verschmutzungen oder überlaufender Fruchtsaft sind umgehend zu beseiti-
gen, da sich Obstflecken später nur schwierig entfernen lassen.
Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 aus.
Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel 8mit einem nur leicht
angefeuchteten Tuch.
DE│AT│CH
 77
Reinigen Sie Stopfer 1, den Saftbehälter 5, den separaten Saftauffang-
behälter t, den Schaumtrenner z, Gehäusedeckel 3und den Behälter für Fruchtfleisch und Trester qin warmem Seifenwasser und spülen Sie diese sorgfältig ab.
HINWEIS
Der Stopfer 1, der Saftbehälter 5, der Gehäusedeckel 3, der
separate Saftauffangbehälter Behälter für Fruchtfleisch und Trester können in der Spülmaschine gereinigt werden.
Benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine und klemmen
Sie die Teile nicht ein.
w
Um den Filter
Drehen Sie den Deckel des Stopfers 1so weit, dass der Pfeil auf das geöff-
nete Schloss men. Im Inneren des Stopfers 1befindet sich die Reinigungsbürste r. Um den Deckel wieder zu schließen, setzen Sie ihn wieder so auf, dass der Pfeil auf das geöffnete Schloss der Pfeil auf das geschlossene Schloss zeigt
Halten Sie den Filter w(mit der Unterseite nach oben) unter laufendes
Wasser und reinigen Sie ihn mit der Reinigungsbürste r.
HINWEIS
Der
reste mit der Reinigungsbürste r aus dem dem Filter w. Ansonsten kann es sein, dass das feinmaschige Sieb des Filters w nicht sauber wird.
Benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine und klemmen
Sie den
zu reinigen, benutzen Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste r:
am Stopferschaft zeigt. Sie können den Deckel nun abneh-
Filter w
ist spülmaschinengeeignet und kann in der Spülmaschine
gereinigt werden. Entfernen Sie vorher trotzdem eventuelle Fruchtfleisch-
Filter w
nicht ein.
t, der Schaumtrenner z
q
sind spülmaschinengeeignet und
zeigt. Dann drehen Sie ihn soweit, dass
. Der Deckel sitzt nun fest.
und der
Verfärbungen:
Einige Früchte oder einiges Gemüse können die Teile des Entsafters dauer-
haft verfärben. Dies ist nicht schädlich und schränkt das Gerät nicht in seiner Funktion ein.
Aufbewahrung
Wenn Sie den Entsafter längere Zeit nicht benutzen, wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung
78 │ DE
│AT│
CH
0
an der Unterseite des Entsafters.
SFEE 800 A1
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Schalten Sie das Gerät am Ein/Ausschalter 9an.
Verriegeln Sie die Klammern 4.
Schalten Sie den Entsafter sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker 8. Beseitigen Sie die Verstopfung (siehe Kapitel „Entsaften“).
Reinigen Sie den Filter w(siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Motor bleibt beim Entsaften stehen oder dreht sich auffallend langsam oder ungleichmäßig.
Der Trester ist zu feucht und Sie er­halten zu wenig Saft.
Der Netzstecker 8ist nicht angeschlossen.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Die Klammern 4sind nicht verriegelt.
Der Filter wist verstopft.
Sie arbeiten zu schnell. Arbeiten Sie langsamer.
Der Filter wist verstopft.
Der Saft quillt zwi­schen dem Rand des Gehäusede­ckels 3 und des Saftbehälters 5 heraus.
Der Saft spritzt aus dem Fruchtsaftaus­lauf 6.
Während der Arbeit läuft Saft am Gerätesockel 7 herunter.
SFEE 800 A1
Sie arbeiten zu schnell. Arbeiten Sie langsamer.
Der Filter woder der Saft­behälter 5ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist zu hoch eingestellt.
Sie arbeiten zu schnell.
Die Geschwindigkeitsstufe ist zu hoch eingestellt.
Der Filter woder der Fruchtsaft­auslauf 6ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist zu hoch eingestellt.
Reinigen Sie Filter wund Saftbehälter 5(siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Arbeiten Sie langsamer. Drücken Sie beim Nachschieben
nicht zu fest auf den Stopfer 1.
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9 Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Reinigen Sie den Filter wund den Fruchtsaftauslauf 6(siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
DE│AT│CH
 79
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
80 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz­liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SFEE 800 A1
DE│AT│CH
 81
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 313754_1904
-
Importeur
82 │ DE
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Rezepte
Ingwer-Shot
ca. 8 Shots
WAS IST EIN INGWER-SHOT?
Als „Ingwer-Shots“ werden kleine Portionen (ca. 30 ml) eines kalten Ingwer-
Zutaten
100 g Ingwer50 g frische Kurkuma2 Zitronen1 OrangeHonig zum Süßeneine Prise Pfeffer nach Belieben etwas Zimt
Zubereitung
1) Bereiten Sie den Ingwer, die Kurkuma, die Zitronen und die Orange gemäß
Getränks genannt, welches vorzugsweise 1x täglich getrunken werden soll, um konzentriert die Vorzüge des Ingwers auszunutzen.
Ingwer ist allgemein für seine positiven Eigenschaften bekannt: Neben dem hervorzuhebenden hohen Vitamin C – Gehalt, enthält Ingwer eine Vielzahl von wichtigen Mineralien. Ein Ingwer-Shot soll demnach fit für den Tag machen, die Abwehrkräfte stärken, den Stoffwechsel ankurbeln und zum allgemeinen Wohlbefinden beitragen.
der Anleitung für den Entsafter vor.
SFEE 800 A1
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte und fügen Sie eine Prise Pfeffer hinzu
4) Süßen Sie den Shot nach Belieben mit Honig und fügen Sie ggf. etwas Zimt hinzu.
5) Servieren Sie den Ingwer-Shot in kleinen Gläsern, z. B. Schnapsgläsern.
HINWEIS
Ingwer-Shots halten sich in einer luftdichten Flasche ca. 4 – 6 Tage im
Kühlschrank.
DE│AT│CH
 83
Karotten-Frucht-Mix
2 – 3 Personen
Zutaten
3 Äpfel5 Karotten 3 Orangen
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Äpfel, die Karotten und die Orangen gemäß der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte.
Orangener Ingwer-Zitronen-Drink
2 – 3 Personen
Zutaten
4 Äpfel 5 Karotten1 Zitrone1 Stück Ingwer (ca. 3 cm)
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Äpfel, die Karotten, die Zitrone und den Ingwer gemäß der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte.
Frühstücks-Drink
2 Personen
Zutaten
4 – 5 Karotten2 Äpfel1 TL Olivenöl
84 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Karotten und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Karotten und dann die Äpfel.
3) Geben Sie das Olivenöl hinzu.
4) Rühren Sie alles gut um.
Green-Power-Drink
2 Personen
Zutaten
6 Kiwis2 kleine Kopfsalate4 Äpfel
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Kiwis, die Kopfsalate und die Äpfel gemäß der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte.
Sellerie-Karottensaft mit Kurkuma und Orange
2 – 3 Personen
Zutaten
7 Karotten1 Apfel9 Stangen Staudensellerie3 Orangen1 Zitrone20 g frischer KurkumaEine Prise Pfeffer
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Karotten, den Apfel, den Staudensellerie, die Orangen, die Zitrone und die Kurkuma gemäß der Anleitung für den Entsafter vor.
SFEE 800 A1
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte und fügen Sie vor dem Servieren eine Prise Pfeffer hinzu.
DE│AT│CH
 85
Ananas-Mango-Drink
2 Personen
Zutaten
½ Ananas½ Mango1 Apfel1 Orange2 TL Weizenkeimöl
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Ananas, die Mango, den Apfel und die Orange gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Ananas, dann die Mango.
3) Entsaften Sie den Apfel und die Orange.
4) Vermischen Sie die Säfte.
5) Geben Sie 2 TL Weizenkeimöl hinzu und verrühren Sie alles.
Rote-Bete-Drink
2 Personen
Zutaten
1 Rote Bete3 Orangen2 EL Johannisbeeren
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren und vermischen Sie die Säfte.
86 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Früchte-Paprika-Drink
2 Personen
Zutaten
2 gelbe Paprika3 Orangen2 Äpfel2 Birnen½ Grapefruit
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Paprika, die Orangen, die Äpfel, die Birnen und die Grapefruit gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Entsafter vor.
2) Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort.
Multivitaminsaft
3 – 4 Personen
Zutaten
2 Birnen6 Karotten 2 Orangen2 Äpfel1 Mango
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Birnen, die Karotten, die Orangen, die Äpfel und die Mango gemäß der Anleitung für den Entsafter vor.
SFEE 800 A1
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte.
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind
Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte.
DE│AT│CH
 87
88 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Stand der Informationen: 08 / 2019 · Ident.-No.: SFEE800A1-072019-2
IAN 313754_1904
Loading...