Onnittelut uuden laitteen hankinnasta.
Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää
turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen
tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain
kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen
eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu mehun valmistamiseen hyvin kypsyneistä ja kuorituista hedelmistä ja vihanneksista. Laitteella saa työstää ainoastaan elintarvikkeita. Laitteessa
saa käyttää ainoastaan alkuperäisiä tarvikkeita kuvatulla tavalla. Kaikenlainen
muu käyttö tai muutosten tekeminen laitteeseen on määräystenvastaista ja voi
altistaa vakaville tapaturmille. Valmistaja ei ota mitään vastuuta tarkoituksenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan
yksityiskäyttöön. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
t Erillinen mehuastia (toimitettaessa hedelmäliha- ja kuitujätesäiliössä)
z Vaahdonkerääjä
Tekniset tiedot
Nimellisjännite220–240V∼(vaihtovirta), 50Hz
Nimellisteho
LK-aika10 minuuttia
Suojausluokka
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää
moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Ilmoitetun LK-ajan jälkeen laite on
kytkettävä pois päältä, kunnes moottori on jäähtynyt.
SFEE 800 A1
800 W
II / (kaksoiseristys)
Kaikki tämän laitteen osat, jotka ovat
kosketuksissa elintarvikkeisiin, ovat
elintarvikekelpoisia.
│
FI
3■
Turvallisuusohjeet
VAARA – SÄHKÖISKU!
► Virtalähteen jännitteen on vastattava laitteen tyyppikilvessä
annettuja tietoja.
► Toimita vialliset pistokkeet tai virtajohdot vaarojen välttämi-
seksi heti valtuutetun huoltoliikkeen tai asiakashuollon vaihdettavaksi.
► Anna vaurioituneet laitteet ja laitteet, jotka eivät toimi moit-
teettomasti, viipymättä asiakashuollon tutkittavaksi ja korjattavaksi.
► Älä altista laitetta sateelle äläkä milloinkaan käytä sitä
kosteissa tai märissä olosuhteissa. Varmista, ettei virtajohto
pääse koskaan käytön aikana kastumaan tai altistumaan
kosteudelle.
Älä koskaan upota laitteen runkoa veteen tai muihin
nesteisiin!
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattui-
hin käyttötarkoituksiin.
► Laite on irrotettava sähköverkosta aina, jos sitä ei valvota,
sekä ennen kokoamista, purkamista ja puhdistamista.
► Lapset eivät saa käyttää laitetta.
► Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa lasten ulottuvilta.
► Henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toiminta-
kyky on rajoittunut tai joilla ei ole riittävää kokemusta ja/tai
tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvottuina tai siinä tapauksessa, että heitä on opastettu laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
► Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
■ 4 │ FI
SFEE 800 A1
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Jos laitteen pyörivä suodatin on vioittunut, laitteen käyttöä ei
saa jatkaa!
► Ennen kuin vaihdat käytön aikana liikkuvia varuste- tai
lisäosia, kytke laite pois päältä ja irrota se sähköverkosta.
► Leikkuuosa on erittäin terävä. Käsittele sitä varovasti.
► Älä käytä laitetta, jos pyörivä siivilä on vaurioitunut.
► Loukkaantumisten välttämiseksi on tärkeä varmistaa, että
kaikki osat on oikein asennettu.
Älä koskaan työnnä käsiäsi tai muita esineitä täyttöaukkoon laitteella työskennellessäsi. Siitä voi seurata vakavia
vammoja tai laitevaurioita. Jos hedelmäkappaleiden poistaminen ei ole mahdollista syöttöpainimen avulla, kytke
laite pois päältä, irrota pistoke ja avaa laite.
► Varmista, että yllät vaaratilanteen sattuessa nopeasti pistok-
keeseen ja ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
► Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen.
Laitteen osat saa purkaa erilleen vasta, kun moottori on
täysin pysähtynyt.
► Älä koske pyöriviin osiin.
► Älä koskaan jätä käynnissä olevaa laitetta valvomatta.
► Varmista, että laite seisoo tukevasti sijoituspaikalla.
► Älä käytä laitetta, jos suodatin, virtajohto tai pistoke on
vaurioitunut.
► Älä jatka laitteen käyttöä, jos laitteen toiminnassa ilmenee
häiriöitä tai jos laite on muuten vaurioitunut tai päässyt putoamaan.
► Muiden kuin laitteen valmistajan suosittelemien tai myymien
varaosien käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai loukkaantumisen.
SFEE 800 A1
FI
│
5■
Näin toimit turvallisesti:
► Vedä vaaratilanteessa pistoke välittömästi irti pistorasiasta.
► Ole aina tarkkaavainen työskennellessäsi! Keskity aina
siihen, mitä olet tekemässä, ja toimi järkevästi. Älä missään
tapauksessa käytä laitetta, jos et pysty keskittymään tai jos
olet huonovointinen.
► Varmista, että laite on koottu oikein ja että kaikki osat ovat
paikoillaan, ennen kuin aloitat laitteen käytön. Laitetta voi
käyttää vasta, kun kiinnittimet on suljettu. Jos kiinnittimet
aukeavat käytön aikana, laite pysähtyy automaattisesti.
► Varmista jokaisen mehulingon käyttökerran jälkeen, että
virtakytkin on kytketty pois päältä ("0"). Moottorin on oltava täysin pysähtynyt, ennen kuin laitteen osat saa purkaa
erilleen.
► Älä käytä laitetta ulkona.
■ 6 │ FI
SFEE 800 A1
Laitteen kokoaminen ja käyttö
■ Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa kohdassa "Puhdistus ja hoito"
kuvatulla tavalla.
■ Valitse mehulingolle sopiva sijoituspaikka. Vaivatonta käyttöä varten suosit-
telemme laitteen sijoittamista niin, että virtajohto 8 kulkee taaksepäin kohti
pistorasiaa. Kaikki osat ovat näin helposti käytettävissä:
– edessä virtakytkin 9,– vasemmalla hedelmäliha- ja kuitujätesäiliö q,– oikealla puolella mehun ulostulo 6.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja pistoke 8 irrotettu pisto-
rasiasta, ennen kuin kokoat laitteen.
1) Aseta mehusäiliö 5laitteen runko-osan 7 päälle niin, että kolme lukitusta
ja mehun ulostulo 6osuvat syvennyksiin.
2) Aseta suodatin w käyttöakselille e ja paina sitä alaspäin niin, että se lukittuu tuntuvasti paikoilleen. Varmista tukeva paikoillaanolo, ennen kuin jatkat
kokoamista.
3) Aseta hedelmäliha- ja kuitujätesäiliö qalakautta poistoaukon alapuolelle
(katso kääntösivu).
4) Aseta runko-osan kansi 3mehusäiliön 5 päälle niin, että täyttökuilu 2on
suodattimen wleikkuuterien päällä.
5) Varmista, että runko-osan kansi 3 istuu tiukasti mehusäiliön 5syvennyksessä. Nosta kiinnittimiä 4 ja salpaa ne runko-osan kannen 3 liitoskohtiin.
7) Työnnä vaahdonkerääjä z erilliseen mehuastiaan tja aseta kansi paikoilleen. Aseta erillinen mehuastia tlaitteen viereen niin, että mehun ulostulo
6ulottuu erilliseen mehuastiaan t.
8) Työnnä pistoke 8pistorasiaan.
SFEE 800 A1
FI
│
7■
Hedelmien/vihannesten esivalmistelu
■ Tärkeää: Käytä ainoastaan hyvin kypsyneitä hedelmiä, koska muutoin
suodatin wsaattaa tukkeutua. Tällöin suodatin w on puhdistettava useaan
kertaan.
■ Pese tai kuori työstettäväksi tarkoitetut hedelmät tai vihannekset.
■ Suuret siemenet tai kivet on poistettava hedelmistä aina ennen täyttöä.
■ Pienisiemeniset hedelmät (kuten omenat ja päärynät) voidaan työstää kuo-
rineen ja siemenkotineen. Poista muut kivet (kirsikoista, luumuista jne.), kaikki
suuret siemenet (meloneista jne.) ja kannat, jotta ne eivät aiheuta laitteeseen
vaurioita.
■ Paksukuoriset hedelmät (esim. sitrushedelmät, melonit, kiivit, juurekset) on
aina ensin kuorittava.
■ Viinirypäleistä on poistettava varsi.
■ Leikkaa hedelmät tai vihannekset sen kokoisiksi paloiksi, että ne mahtuvat
täyttökuiluun 2.
■ Kurkumajuuri on pestävä, mutta sitä ei tarvitse kuoria.
■ Poista inkivääristä mahdolliset puiset kohdat, pese inkivääri ja leikkaa se
paloiksi. Inkivääriä ei tarvitse kuoria mehustamista varten.
■ Leikkaa varsisellerin kanta pois ja poista kuihtuneet lehdet. Työnnä varsiselleri
aina leveämpi alapää edellä syöttöaukkoon 2.
■ Pese ruokasalaatti, esim. keräsalaatti tai lehtisalaatti, ja taittele yksittäiset leh-
det kokoon, pieniksi "paketeiksi". Näin syntyy suurempi paine, jonka ansiosta
salaatista saadaan enemmän nestettä.
HUOMAUTUS
► Rusinat eivät sovellu lingottaviksi, koska niissä on liian vähän mehua. Rapar-
peri ja muut erittäin kuituiset vihannekset/hedelmät eivät sovellu lingottaviksi, koska säikeet tukkivat mehulingon.
Mehustaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Älä koskaan työnnä käsiäsi tai välineitä täyttökuiluun 2, kun laite on käy-
tössä. Tästä voi aiheutua vakavia vammoja, ja/tai mehulinko voi vaurioitua.
■ 8 │ FI
SFEE 800 A1
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Älä koskaan käytä mehulinkoa yli 10 minuuttia (LK-aika) ilman taukoa.
Anna mehulingon jäähtyä 10 minuutin pitkäkestoisen käytön jälkeen.
Muutoin laite voi vaurioitua.
Voit noudattaa seuraavaa taulukkoa, mutta huomaa, että myös hedelmien/vihannesten kypsyys vaikuttaa sopivan nopeustason valintaan:
Hedelmä/vihannesNopeustaso
Tomaatti1
Hunajameloni1
Vesimeloni1
Persikka (ilman kiveä)1
Kiivi (kuorittu)1
Päärynä (ilman siemenkotaa)1
Aprikoosi (ilman kiveä)1
Kurkku (kuorittu)1
Ruokasalaatti1
SFEE 800 A1
Ananas (kuorittu)2
Appelsiini (kuorittu)2
Porkkana2
Omena2
Parsakaali2
Salaattifenkoli2
Varsiselleri2
Inkivääri2
Kurkumajuuri2
Sitruuna2
Mango2
FI
│
9■
2) Pidä syöttöpaininta 1yhdessä kädessä ja syötä hedelmä- tai vihannespalaset toisella kädellä täyttökuiluun 2. Käytä aina syöttöpaininta 1 hedelmien/vihannesten painamiseksi varovasti täyttökuiluun 2. Voit täyttää lisää
palasia kuiluun mehulingon työstäessä hedelmiä/vihanneksia.
Älä sammuta laitetta tänä aikana.
HUOMAUTUS
► Työnnä porkkanat yksitellen täyttökuiluun 2: porkkanan kantaosan on
aineksia vain laitteen ollessa päällä. Jos täyttökuiluun 2on juuttunut hedelmänpaloja, joita ei voida välittömästi poistaa syöttöpainimella 1, toimi
laitevaurioiden välttämiseksi seuraavasti:
– Kytke laite välittömästi pois päältä ja irrota pistoke 8.– Avaa kiinnittimet 4ja irrota rungon kansi 3.– Poista kiinni tarttuneet hedelmäpalaset.– Kokoa laite uudelleen ja jatka mehun valmistamista.
3) Sammuta laite aina heti, kun laite on käsitellyt kaikki hedelmät/vihannekset.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Puhdista mehun ulostulo 6ja mehusäiliö 5säännöllisesti ja jokaisen
käytön jälkeen, jotta mehun ulostulo 6ei tukkeudu ja/tai laite vaurioidu.
Hedelmälihasäiliön ja suodattimen tyhjentäminen
■ Voit lingota mehua jatkuvasti niin kauan, kunnes hedelmälihan ja kuitujätteen
säiliö qon täynnä.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Irrota pistoke 8, kun tyhjennät suodattimen w. Tämä estää moottorin
tahattoman käynnistymisen.
Jos hedelmämehusta tulee äkkiä huomattavasti paksumpaa, tai jos kuulet moottorin hidastuvan, suodatin won tyhjennettävä. Kun olet poistanut hedelmälihan,
kokoa laite uudelleen.
■ 10 │ FI
SFEE 800 A1
Mehulingon purkaminen osiin
Kun haluat purkaa mehulingon osiin, esim. puhdistamista varten, toimi seuraavasti:
1) Irrota pistoke pistorasiasta 8.
2) Avaa kiinnittimet 4.
3) Poista runko-osan kansi 3ja syöttöpainin 1.
4) Nosta mehusäiliö 5varovasti pois. Suodatin wirtoaa näin käyttöakselilta e.
Voit nyt ottaa suodattimen wpois mehusäiliöstä 5.
Puhdistaminen ja hoito
VAARA – SÄHKÖISKU!
► Irrota pistoke 8 aina, ennen kuin puhdistat laitetta.
Älä koskaan upota moottoria tai laitteen runkoa 7veteen tai muihin
nesteisiin. On olemassa sähköiskun vaara.
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA!
► Irrota pistoke 8 aina, ennen kuin asennat tarvikeosia paikalleen tai irrotat
niitä.
HUOMIO! AINEELLISET VAHINGOT!
► Kaikki laitteen osat ja lisäosat on puhdistettava säännöllisesti ja jokaisen
käytön jälkeen hedelmäjäämistä ja kuivasta hedelmälihasta mehun ulostulon 6 tukkeutumisen ja/tai laitteen vaurioiden välttämiseksi.
Laitetta tai sen osia ei saa puhdistaa kiehuvassa vedessä.
SFEE 800 A1
HUOMAUTUS
► Siivoa lika ja ylivuotanut mehu välittömästi, sillä hedelmätahroja on vaikea
poistaa jälkeenpäin.
■ Sammuta laite virtakytkimestä 9.
■ Puhdista laitteen runko-osa ja virtajohto 8vain kevyesti kostutetulla liinalla.
FI
│
11■
■ Puhdista syöttöpainin 1, mehusäiliö 5, erillinen mehuastia t, vaahdon-
kerääjä z, runko-osan kansi 3sekä hedelmälihan ja kuitujätteen säiliö q
lämpimässä saippuavedessä ja huuhtele ne huolellisesti.
HUOMAUTUS
►Syöttöpainin 1, mehusäiliö 5, runko-osan kansi 3, erillinen
mehuastia
säiliö
q
► Käytä mahdollisuuksien mukaan astianpesukoneen yläkoria, äläkä aseta
osia puristuksiin.
Puhdista suodatin
■ Kierrä syöttöpainimen 1kantta niin pitkälle, että nuoli osoittaa painimen var-
ressa olevaan avattuun lukkoon
on syöttöpainimen 1sisällä. Sulje kansi uudelleen asettamalla se takaisin niin,
että nuoli osoittaa kohti avattua lukkoa
nuoli osoittaa kohti suljettua lukkoa
■ Pidä suodatinta w(alapuoli ylöspäin) juoksevan veden alla ja puhdista se
nailonharjan r avulla.
HUOMAUTUS
►
Suodatin w
ennen sitä mahdolliset hedelmälihajäämät suodattimesta w nailonhar-
jalla r. Muutoin suodattimen w tiheä sihti ei välttämättä tule puhtaaksi.
► Käytä mahdollisuuksien mukaan astianpesukoneen yläkoria, älä laita
tinta w
puristuksiin.
t, vaahdonkerääjä z
soveltuvat astianpesukoneessa pestäviksi.
w
mukana toimitetulla nailonharjalla r:
soveltuu astianpesukoneessa pestäväksi. Poista kuitenkin
sekä hedelmälihan ja kuitujätteen
. Nyt voit irrottaa kannen. Nailonharja r
. Kierrä kantta sitten niin pitkälle, että
. Kansi on nyt kiinni.
suoda-
Säilytys
■ 12 │ FI
Värjäytymät:
■ Jotkut hedelmät tai vihannekset saattavat värjätä mehulingon osia pysyvästi.
Tämä ei ole haitallista eikä rajoita mitenkään laitteen toimintaa.
Kun et käytä laitetta, kiedo virtajohto laitteen pohjassa olevan johtopidikkeen 0
ympärille.
SFEE 800 A1
Vianetsintä
VikaMahdolliset syytMahdolliset ratkaisut
Pistoke 8ei ole pistorasiassa.
Liitä laite pistorasiaan.
Laite ei toimi.
Moottori pysähtyy
lingottaessa tai
pyörii huomiota
herättävän hitaasti
tai epätasaisesti.
Kuitujäte on liian
kosteaa ja mehua
tulee liian vähän.
Mehua työntyy
ulos runko-osan
kannen 3 ja
mehusäiliön 5
välistä.
Mehu roiskuu ulos
mehun ulostulosta
6.
Valmistuksen
aikana mehu valuu
laitteen runkoa 7
pitkin.
Laitetta ei ole kytketty päälle.Kytke laite päälle virtakytkimestä
9.
Kiinnittimet 4eivät ole kunnolla
kiinni.
Suodatin won tukossa.
Toimit liian nopeasti.Hidasta toimintaasi.
Suodatin won tukossa.
Toimit liian nopeasti.Hidasta toimintaasi.
Suodatin wtai mehusäiliö 5
on tukossa.
Olet valinnut liian suuren nopeustason.
Toimit liian nopeasti.
Nopeustaso on
asetettu liian korkeaksi.
Suodatin wtai mehun ulostulo
6on tukossa.
Olet valinnut liian suuren nopeustason.
Sulje kiinnittimet 4.
Kytke mehulinko välittömästi
pois päältä ja irrota pistoke 8.
Poista tukos (ks. kohta "Mehustaminen").
Puhdista suodatin w(katso
kohta "Puhdistus ja hoito").
Puhdista suodatin wja mehusäiliö 5(katso kohta "Puhdistus
ja hoito").
Säädä virtakytkimellä 9 nopeustasoksi 1.
Hidasta toimintaasi.
Älä paina syöttöpaininta 1 niin
voimakkaasti.
Säädä virtakytkimellä 9 nopeustasoksi 1.
Puhdista suodatin wja mehun
ulostulo 6(katso kohta "Puhdistus ja hoito").
Säädä virtakytkimellä 9 nopeustasoksi 1.
SFEE 800 A1
FI
│
13■
Hävittäminen
Älä missään nimessä hävitä laitetta tavallisen kotitalousjätteen
seassa. Tämä tuote on eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
alainen.
Anna laite valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätehuoltolaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota epäselvissä tapauksissa
yhteyttä paikalliseen jätehuoltolaitokseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja
kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
Huomioi eri materiaaleissa olevat merkinnät ja lajittele ne tarvittaessa erikseen.
Materiaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on
seuraava:
1–7: muovit,
20–22: paperi ja pahvi,
80–98: komposiittimateriaalit.
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa
paikallisiin kierrätyspisteisiin.
■ 14 │ FI
SFEE 800 A1
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset tuotteessa puutteita, sinulla
on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei
rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa.
Tarvitset sitä todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaalitai valmistusvirheitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta
harkintamme mukaan tai palautamme ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että
viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kuitin) kanssa kolmivuotisen määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen
ilmenemisajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen.
Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja
osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista
on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen
jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu
perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia,
jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina,
eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja tai lasista valmistettuja
osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu
asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa
esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja
joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun
huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
SFEE 800 A1
FI
│
15■
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artikkelinumero (esim.
IAN12345) tallessa todisteena ostosta.
■ Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä, kaiverrettuna tuotteeseen,
käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella
tai pohjassa olevasta tarrasta.
■ Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä
alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
■ Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta
sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä,
milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita
käsikirjoja, tuotevideoita ja asennusohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huoltosivustolle
(www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero
(IAN) 123456.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 0103093582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 313754_1904
Maahantuoja
■ 16 │ FI
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun
huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
SAKSA
www.kompernass.com
SFEE 800 A1
Reseptit
Inkiväärishotti
n. 8 shotit
MIKÄ ON INKIVÄÄRISHOTTI?
► "Inkiväärishotit" ovat pieniä annoksia (n. 30 ml) kylmää inkiväärijuomaa,
jota olisi hyvä juoda kerran päivässä, jos haluaa hyötyä inkiväärin eduista.
Inkivääri on yleisesti tunnettu positiivisista ominaisuuksistaan: Se sisältää
paitsi huomattavan paljon C-vitamiinia, myös lukuisia tärkeitä kivennäisaineita. Näin ollen inkiväärishotin sanotaan antavan potkua päivään,
vahvistavan puolustuskykyä, tehostavan aineenvaihduntaa ja parantavan
yleistä hyvinvointia.
Ainekset
▯ 100 g inkivääriä
▯ 50 g tuoretta kurkumajuurta
▯ 2 sitruunaa
▯ 1 appelsiini
▯ hunajaa makeuttamiseen
▯ ripaus pippuria
▯ kanelia maun mukaan
Valmistus
1) Esivalmistele inkivääri, kurkumajuuri, sitruunat ja appelsiini mehulingon
käyttöohjeessa olevien ohjeiden mukaisesti.
SFEE 800 A1
2) Linkoa kaikki ainekset mehulingolla.
3) Sekoita mehut keskenään ja lisää ripaus pippuria.
4) Makeuta shotti makusi mukaan hunajalla ja lisää halutessasi hieman kanelia.
5) Tarjoa inkiväärishotti pienissä laseissa, esim. snapsilaseissa.
HUOMAUTUS
► Inkiväärishotti säilyy jääkaapissa ilmatiiviissä pullossa n. 4–6 päivää.
│
FI
17■
Porkkana-hedelmäsekoitus
2–3 henkilölle
Ainekset
▯ 3 omenaa
▯ 5 porkkanaa
▯ 3 appelsiinia
Valmistus
1) Esivalmistele omena, porkkanat ja appelsiinit mehulingon käyttöohjeessa
olevien ohjeiden mukaisesti.
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del
av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och
återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan
du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna
och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med
produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska användas för att pressa ut saften ur mogna och skalade
frukter och grönsaker. Endast livsmedel får bearbetas i produkten. Endast originaltillbehör får användas. Alla övriga användningssätt och förändringar på
produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär
avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av
felaktig användning. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet.
Produkten ska inte användas yrkesmässigt.
Leveransens innehåll
▯ Råsaftscentrifug
▯ Nylonborste (i påmataren)
▯ Bruksanvisning
■ 24 │ SE
SFEE 800 A1
Beskrivning
Bild A:
1 Påmatare
2 Påfyllningsrör
3 Lock
4 Klämmor
5 Saftbehållare
6 Saftutlopp
7 Sockel
8 Strömkabel med kontakt
9 På/Av-knapp (2 hastigheter)
0 Kabelhållare
q Behållare (för fruktkött och andra pressrester)
Bild B:
w Filter
e Drivaxel
r Nylonborste (ligger i påmataren vid leveransen)
Bild A:
t Separat saftuppsamlingsbehållare (ligger i behållaren
för fruktkött och andra rester vid leveransen)
z Skumavskiljare
Tekniska data
Märkspänning220 – 240 V ∼ (växelström), 50 Hz
Nominell effekt800 W
Kontinuerlig drifttid10 minuter
Skyddsklass
Kontinuerlig drifttid
Den kontinuerliga drifttiden anger hur länge produkten kan användas i sträck
utan att motorn överhettas och skadas. När den tiden har gått måste produkten
stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn kallnat.
SFEE 800 A1
(dubbel isolering)
II /
Alla delar av produkten som kommer i
kontakt med livsmedel är godkända för
livsmedel.
│
SE
25■
Säkerhetsanvisningar
FARA! RISK FÖR ELCHOCK!
► Strömkällans spänning måste överensstämma med angivel-
serna på typskylten.
► Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kund-
tjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika
olyckor.
► Lämna genast in produkter som inte fungerar som de ska el-
ler är skadade till kundtjänst för genomgång och reparation.
► Utsätt inte produkten för regn och använd den aldrig i fuktig
eller våt omgivning. Akta så att strömkabeln eller kontakten
inte blir våta eller fuktiga när du använder produkten.
Doppa aldrig ner sockeln i vatten eller andra vätskor!
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Missbruka inte produkten genom att använda den i andra
syften än de som anges i den här anvisningen.
► Bryt alltid strömförbindelsen till produkten när den inte hålls
under uppsikt, när den tas isär eller sätts ihop eller när den
rengörs.
► Produkten får inte användas av barn.
► Produkten och dess anslutningsledning ska hållas på
avstånd från barn.
► Den här produkten får användas av personer med be-
gränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under
uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett
säkert sätt och inser vilka risker det innebär.
► Barn får inte leka med produkten.
► Om det roterande filtret skadas får produkten inte användas
längre!
■ 26 │ SE
SFEE 800 A1
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Innan tillbehör eller delar som rör sig under driften byts ut
måste produkten stängas av och kontakten dras ur.
► Knivarna är mycket vassa. Var försiktig när du handskas
med dem.
► Använd inte produkten om det roterande filtret är skadat.
► Kontrollera att alla delar monterats rätt för att undvika
skador.
Stick aldrig in händer eller andra föremål i påfyllningsöppningen när du använder produkten. Det kan leda till
svåra skador på dig själv och på produkten. Om det inte
går att ta bort fruktbitar med påmataren ska du stänga av
produkten, dra ut kontakten och öppna locket.
► Se till så att det går snabbt att dra ut kontakten i nödsitua-
tioner och att man inte kan snava över kabeln.
► Stäng av produkten och dra ut kontakten när du använt
den färdigt. Du får inte ta av några delar förrän motorn
stannat helt.
► Rör aldrig vid roterande delar.
► Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den används.
► Se till så att produkten står stadigt.
► Använd inte produkten om filtret, kabeln eller kontakten
skadats.
► Använd inte produkten om den inte fungerar som den ska,
skadats på annat sätt eller fallit i golvet.
► Om man använder andra delar än de som rekommen-
deras eller säljs av tillverkaren kan det leda till eldsvåda,
elchocker och personskador.
SFEE 800 A1
SE
│
27■
Så här gör du för att vara säker:
► Dra omedelbart ut kontakten vid nödsituationer.
► Var alltid uppmärksam! Tänk på vad du gör och handla
förnuftigt. Du får aldrig använda produkten om du är
okoncentrerad eller känner dig dålig.
► Försäkra dig om att produkten är färdigmonterad och att
det gjorts på rätt sätt innan du sätter på den. Produkten
fungerar bara när locket stängts med klämmorna. Om
klämmorna lossas när produkten arbetar stannar den
automatiskt.
► Försäkra dig alltid om att På/Av-knappen står på läge
Av (0) när du använt juicepressen färdigt. Motorn måste
stå helt stilla innan du får montera isär produkten.
► Använd inte produkten utomhus.
■ 28 │ SE
SFEE 800 A1
Montera ihop och använda produkten
■ Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel innan du
börjar använda produkten.
■ Välj en lämplig plats att ställa juicepressen på. För att göra det enkelt att
använda produkten rekommenderar vi att man ställer den så att kabeln 8
ligger bakåt mot uttaget. Då når man lätt alla delar och det blir lättare att
arbeta:
– På/Av-knappen 9på framsidan,– behållaren för fruktkött och andra pressrester q till vänster,– saftutloppet 6 till höger.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Försäkra dig om att produkten är avstängd och att kontakten 8 dragits ut
innan du monterar ihop den.
1) Sätt saftbehållaren 5på sockeln 7 så att de tre arreteringarna och saftutloppet 6fastnar i öppningarna.
2) Sätt filtret w på drivaxeln e och tryck ner det tills du känner att det låser
fast. Kontrollera att det verkligen sitter ordentligt innan du fortsätter montera.
3) Skjut in behållaren för fruktkött och andra pressrester q under utloppet
(se uppfällbar sida).
4) Sätt locket 3på saftbehållaren 5 så att påfyllningsröret 2hamnar ovanför
filtrets wknivar.
5) Kontrollera att locket 3 sitter fast i öppningen på saftbehållaren 5.
Lyft klämmorna 4och haka fast dem i upphöjningarna på locket 3.
6) Pressa de undre delarna av klämmorna 4 mot produkten tills de snäpper fast.
7) Skjut in skumseparatorn z i den separata saftuppsamlaren toch sätt på
locket. Sätt den separata saftuppsamlaren tintill produkten så att saftutloppet 6sticker in i saftuppsamlaren t.
8) Sätt kontakten 8 i ett eluttag.
SFEE 800 A1
SE
│
29■
Förbereda frukt/grönsaker
■ Viktigt: Använd bara mogen frukt, annars kan filtret wsättas igen.
Då blir du tvungen att rengöra filtret w upprepade gånger.
■ Skölj eller skala frukten eller grönsakerna som ska pressas.
■ Ta alltid bort stora kärnor innan du fyller i frukten.
■ Kärnfrukt (som äpplen och päron) kan pressas med skal och kärnhus.
Hårdare kärnor (persikor, plommon etc.), alla större kärnor (meloner etc.)
och stjälkar ska tas bort för att inte skada produkten.
■ Frukt och grönsaker med tjocka skal (t ex citrusfrukt, meloner, kiwi, rotfrukter)
måste alltid skalas innan de pressas.
■ Skär av den tjocka stjälken på vindruvor.
■ Skär upp frukt och grönsaker i bitar som går in genom påfyllningsröret 2.
■ Gurkmeja behöver bara sköljas, inte skalas.
■ Ta bort ev. träiga delar av ingefäran, skölj den och skär den i bitar. Ingefära
behöver inte skalas innan den pressas.
■ Skär bort rotfästet från stjälkselleri och ta bort vissna blad. Stoppa alltid in
stjälkselleri med den nedre, tjockare änden först i påfyllningsröret 2.
■ Skölj salladsblad, t ex från huvud- eller plocksallad, och vik ihop dem till små
paket innan de pressas. Det hårdare tryck som då uppstår gör att de avger
mer saft.
OBSERVERA
► Russin passar inte till pressning, eftersom de innehåller mycket lite saft.
Rabarber och andra fiberrika frukter och grönsaker passar inte heller för
pressning, eftersom de långa fibrerna förorsakar stopp i juicepressen.
Pressa juice
■ 30 │ SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Stick aldrig in händer eller några föremål i påfyllningsröret 2 när produkten
arbetar. Det kan leda till svåra kroppsskador och/eller till att juicepressen
skadas.
SFEE 800 A1
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Låt aldrig juicepressen arbeta längre än 10 minuter i sträck. Efter 10 minuters
kontinuerlig drift ska du låta juicepressen svalna. Annars kan den skadas.
1) Sätt på produkten med På/Av-knappen 9.
Till frukt och grönsaker som innehåller mycket vätska ska du använda
hastighetsläge 1.
Till torrare typer av frukt och grönsaker väljer du hastighetsläge 2.
Du kan orientera dig efter följande tabell, men tänk på att hastigheten
kan variera beroende på hur mogen frukten eller grönsakerna är.
Frukt/GrönsakerHastighet
Tomater1
Honungsmelon1
Vattenmelon1
Persikor (utan kärna)1
Kiwi (skalad)1
Päron (utan kärnhus)1
Aprikoser (utan kärna)1
Gurka (skalad)1
Grönsallad1
SFEE 800 A1
Ananas (skalad)2
Apelsiner (skalade)2
Morötter2
Äpplen2
Broccoli2
Fänkål2
Stjälkselleri2
Ingefära2
Gurkmeja2
Citroner2
Mango2
SE
│
31■
2) Håll påmataren 1 i ena handen och använd den andra handen för att fylla
på frukt- eller grönsaksbitarna i påfyllningsröret 2. Använd alltid påmataren 1
för att försiktigt trycka ner frukt- och grönsaksbitarna i påfyllningsröret 2.
Medan produkten arbetar fyller du på fler bitar efter hand. Stäng inte av
produkten mellan påfyllningarna.
OBSERVERA
► För in en morot i taget i påfyllningsröret 2: den tjocka änden där blasten
suttit ska då vändas nedåt och den smala rotänden uppåt.
OBSERVERA
► För att hindra frukt-/grönsaksbitarna från att fastna i påfyllningsröret 2
ska du bara fylla på dem när produkten arbetar. Om det har fastnat bitar
i påfyllningsröret 2 som inte genast går att trycka ner med påmataren 1
ska du göra så här för att produkten inte ska ta skada:
– Stäng genast av produkten och dra ut kontakten 8.– Lossa klämmorna 4 och ta av locket 3.– Ta bort det som har fastnat.– Sätt ihop produkten igen och fortsätt pressa.
3) Stäng alltid av produkten så snart du pressat färdigt.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Rengör saftutloppet 6och saftbehållaren 5regelbundet efter varje
användning så att det inte blir stopp i utloppet 6och/eller produkten
skadas.
Tömma behållaren för fruktkött och filtret
■ Du kan fortsätta pressa tills behållaren för fruktkött och andra pressrester q
är full.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Dra ut kontakten 8när du ska tömma filtret w. Då kan inte motorn startas
av misstag.
Om fruktsaften plötsligt blir mycket tjockare eller om du hör att motorns varvtal
minskar måste filtret w tömmas. När du tagit bort fruktköttet sätter du ihop
produkten igen.
■ 32 │ SE
SFEE 800 A1
Demontera juicepressen
När du demonterar juicepressen för att t ex rengöra den ska du göra så här:
1) Dra ut kontakten 8.
2) Öppna klämmorna 4.
3) Ta av locket 3med påmataren 1.
4) Lyft försiktigt av saftbehållaren 5. Då lossas samtidigt filtret w från
drivaxeln e. Sedan kan filtret wtas ut ur saftbehållaren 5.
Rengöring och skötsel
FARA! RISK FÖR ELCHOCK!
► Dra alltid ut kontakten 8 innan du rengör produkten.
Doppa aldrig ner motorn/sockeln 7i vatten eller andra vätskor för
att undvika elchocker.
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
► Dra alltid ut kontakten 8 innan du sätter på eller tar av några tillbehör.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
► Alla delar och tillbehör måste rengöras från fruktkött och pressrester efter
varje användningstillfälle så att det inte blir stopp i saftutloppet 6 och/
eller produkten skadas.
► Använd inga aggressiva rengöringsmedel när du rengör juicepressen.
Produkten och dess delar får inte rengöras i kokande vatten.
SFEE 800 A1
OBSERVERA
► Smuts och fruktsaft som runnit över måste tas bort omedelbart, annars blir
det svårt att få bort fruktfläckarna från ytan.
■ Stäng av produkten med På/Av-knappen 9.
■ Rengör höljet och kabeln 8med en lätt fuktad trasa.
SE
│
33■
■ Rengör påmataren 1, juicebehållaren 5, den separata saftuppsamlings-
behållaren t, skumavskiljaren z, locket 3 samt behållaren för fruktkött
och andra rester q i varmt vatten med diskmedel och skölj dem sedan noga.
OBSERVERA
►Påmataren 1, juicebehållaren 5, locket 3, den separata saftuppsam-
lingsbehållaren t, skumavskiljaren z och behållaren för fruktkött och
andra rester
► Var försiktig så att delarna inte kläms fast i diskmaskinen och placera dem i
den övre korgen om det är möjligt.
För att rengöra filtret
■ Skruva på påmatarens 1lock tills pilen pekar mot det öppna låset
på påmatarens skaft. Nu kan du ta av locket. Inuti påmataren 1ligger en
nylonborste r. Stäng locket igen genom att först sätta på det med pilen
mot det öppna låset
stängda låset
■ Håll filtret w(med undersidan uppåt) under rinnande vatten och rengör
det med nylonborsten r.
OBSERVERA
►
Annars kanske de fina maskorna i filtret w inte blir riktigt rena.
► Om möjligt ska du placera
att det inte kläms fast.
q
tål att diskas i maskin
w
ska du använda medföljande nylonborste r:
. Skruva sedan på locket tills pilen pekar mot det
. Nu sitter locket fast.
Filtret w
tål maskindisk, men ta bort eventuella rester av fruktkött med
nylonborsten
r
ur filtret w innan du stoppar in det i diskmaskinen.
filtret w
i diskmaskinens övre korg och akta så
Förvaring
■ 34 │ SE
Missfärgningar:
■ Vissa frukter och grönsaker kan orsaka missfärgningar som inte går bort.
Det är ofarligt och det påverkar inte produktens funktion.
Om du inte ska använda juicepressen under en längre tid lindar du upp kabeln på
kabelhållaren
0
på juicepressens undersida.
SFEE 800 A1
Åtgärda fel
NapakaMöjliga orsakerMöjliga lösningar
Produkten fungerar
inte.
Motorn står stilla eller
roterar påfallande
långsamt eller ojämnt
när man pressar.
Pressresterna är för
fuktiga och det
k ommer för lite saft.
Saften tränger ut mellan
locket 3 och saftbehål-
laren 5.
Det sprutar ut saft ur
saftutloppet 6.
Det rinner ut saft på
sockeln 7 när produkten arbetar.
Du har inte satt kontakten 8
i ett eluttag.
Du har inte kopplat på
produkten.
Klämmorna 4 är inte låsta.Lås klämmorna 4.
Det är stopp i filtret w.
Du arbetar för fort.Arbeta långsammare.
Det är stopp i filtret w.
Du arbetar för fort.Arbeta långsammare.
Det är stopp i filtret w eller i
saftbehållaren 5.
Du har ställt in för hög
hastighet.
Du arbetar för fort.
Du har ställt in
för hög hastighet.
Det är stopp i filtret weller
saftutloppet 6.
Du har ställt in för hög
hastighet.
Anslut produkten till ett eluttag.
Sätt på produkten med På/
Av-knappen 9.
Stäng genast av juicepressen
och dra ut kontakten 8. Ta bort
stoppet (se kapitel Pressa juice).
Rengör filtret w (se kapitel
Rengöring och skötsel).
Rengör filtret woch saftbehållaren 5(se kapitel Rengöring
och skötsel).
Ställ in hastighetsläge 1 med
På/Av-knappen 9.
Arbeta långsammare.
Tryck inte för hårt på påmataren 1
när du pressar ner frukten.
Ställ in hastighetsläge 1 med
På/Av-knappen 9.
Rengör filtret w och saftutloppet
6 (se kapitel Rengöring och
skötsel).
Ställ in hastighetsläge 1 med
På/Av-knappen 9.
SFEE 800 A1
SE
│
35■
Kassering
Produkten får absolut inte kastas bland det vanliga hushållsavfallet. Den här produkten faller under det europeiska direktivet
2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala
avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om
du har några frågor.
Kontakta kommunen för närmare information om avfallshantering av den
förbrukade produkten.
Tänk på miljön när du kasserar förpackningen.
Observera märkningen på de olika förpackningsmaterialen och dela ev. upp
dem därefter så att du kan sopsortera dem rätt. Förpackningsmaterialen är
märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse:
1–7: Plast,
20–22: Papper och kartong,
80–98: Komposit.
Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala
återvinningen.
■ 36 │ SE
SFEE 800 A1
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Om det
skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från
återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som
beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet. Ta väl vara på kassakvittot.
Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från
inköpsdatumet reparerar vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman
beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin
är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den
treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det
uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny
produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta
och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet
måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste
man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats
noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar
av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier eller
delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel
sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska
kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller
hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld
och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
SFEE 800 A1
SE
│
37■
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående
anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex IAN12345) i beredskap vid
alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten på produkten, en gravyr på produkten, på
bruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på produktens bak- eller undersida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig att först kontakta den service-
avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset
(kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in
portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukvaror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida
(www.lidl-service.com) där du kan öppna bruksanvisningen genom att skriva
in artikelnumret (IAN) 123456.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 313754_1904
Importör
■ 38 │ SE
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det
serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
SFEE 800 A1
Recept
Ingefärsshot
ca 8 shots
VAD ÄR EN INGEFÄRSSHOT?
► En ingefärsshot är en liten mängd (ca 30 ml) kall ingefärsdryck som man
Ingredienser
▯ 100 g ingefära
▯ 50 g färsk gurkmeja
▯ 2 citroner
▯ 1 apelsin
▯ Honung som sötningsmedel
▯ 1 nypa peppar
▯ Lite kanel om man så vill
Gör så här
1) Förbered ingefäran, gurkmejan, citronerna och apelsinen enligt beskrivningen i juicepressens bruksanvisning.
helst ska dricka en gång om dagen för att tillgodogöra sig ingefärans
hälsobringande effekt.
Ingefära är allmänt känd för sina positiva egenskaper: Förutom en hög
halt av C-vitamin innehåller ingefära också många viktiga mineralämnen.
Därför är en ingefärsshot en bra start på dagen som kan stärka immunförsvaret, främja ämnesomsättningen och bidra till ett allmänt välbefinnande.
SFEE 800 A1
2) Pressa allt i juicepressen.
3) Rör ihop de olika safterna och tillsätt en nypa peppar.
4) Söta drycken med honung efter smak och tillsätt lite kanel om du vill.
5) Servera ingefärsshots i små glas, t ex snapsglas.
OBSERVERA
► Ingefärsshots kan förvaras i lufttäta flaskor i kylskåpet i ca 4 - 6 dagar.
SE
│
39■
Morots- och fruktdryck
2 - 3 personer
Ingredienser
▯ 3 äpplen
▯ 5 morötter
▯ 3 apelsiner
Gör så här
1) Förbered äpplen, morötter och apelsiner enligt beskrivningen i juicepressens
bruksanvisning.
2) Pressa allt i juicepressen.
3) Rör ihop de olika safterna.
Orange ingefärs- och citrondrink
2 - 3 personer
Ingredienser
▯ 4 äpplen
▯ 5 morötter
▯ 1 citron
▯ 1 bit ingefära (ca 3 cm)
Gör så här
1) Förbered äpplen, morötter, citron och ingefära enligt beskrivningen
i juicepressens bruksanvisning.
■ 40 │ SE
2) Pressa allt i juicepressen.
3) Rör ihop de olika safterna.
SFEE 800 A1
Frukostdryck
2 personer
Ingredienser
▯ 4 - 5 morötter
▯ 2 äpplen
▯ 1 tsk olivolja
Gör så här
1) Förbered morötter och äpplen enligt beskrivningen i juicepressens
bruksanvisning.
2) Pressa först morötterna och sedan äpplena.
3) Tillsätt olivoljan.
4) Blanda allt noga.
Grön energidryck
2 personer
Ingredienser
▯ 6 kiwifrukter
▯ 2 små salladshuvuden
▯ 4 äpplen
Gör så här
1) Förbered kiwi, salladshuvuden och äpplen enligt beskrivningen
i juicepressens bruksanvisning.
Sok selerowo-marchwiowy z kurkumą i pomarańczą ............................ 64
Napój z ananasa i mango ................................................ 64
Napój z buraków ....................................................... 65
Napój owocowy z papryką ............................................... 65
Sok multiwitamina ....................................................... 66
SFEE 800 A1
PL
│
45■
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem
oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do odciągania soku z dojrzałych i obranych owoców
i warzyw. Urządzenie nadaje się wyłącznie do przetwarzania produktów spożywczych. Należy używać wyłącznie oryginalnych przystawek, takich jak opisane
w instrukcji. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany dokonywane w urządzeniu
uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i mogą być przyczyną poważnych
wypadków. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe
w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do stosowania w gospodarstwie
domowym. Produkt nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
Zakres dostawy
▯ Sokowirówka
▯ Szczotka nylonowa (w zatyczce)
▯ Instrukcja obsługi
■ 46 │ PL
SFEE 800 A1
Opis urządzenia
Rysunek A:
1 popychacz
2 lejek do napełniania
3 pokrywka obudowy
4 klamry
5 pojemnik na sok
6 wylot soku
7 podstawa urządzenia
8 kabel zasilający z wtykiem sieciowym
9 włącznik/wyłącznik (2 stopnie prędkości)
0 nawijak kabla
q pojemnik (na miąższ i odpadki)
Rysunek A:
t oddzielny zbiornik na sok (znajduje się w momencie dostawy
w pojemniku na miąższ i odpadki)
z oddzielacz piany
Dane techniczne
Napięcie znamionowe220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50 Hz
Moc znamionowa
Czas pracy krótkotrwałej10 minut
Klasa ochrony
Czas pracy krótkotrwałej
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można używać urządzenia bez
zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie
określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik
ostygnie.
SFEE 800 A1
800 W
II / (podwójna izolacja)
Wszystkie części tego urządzenia mające
kontakt zżywnością posiadają na to
odpowiednie dopuszczenia.
│
PL
47■
Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Napięcie źródła prądu musi być zgodne z danymi na ta-
bliczce znamionowej urządzenia.
► Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla sieciowego zleć
niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi,
aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
► Urządzenia, które uległy uszkodzeniu lub nie działają prawi-
dłowo należy oddać natychmiast do przeglądu lub naprawy.
W tym celu prosimy zwrócić się do działu obsługi klienta.
► Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie deszczu ani
używać go w wilgotnym, ani też mokrym środowisku. Uważaj, aby podczas używania urządzenia kabel sieciowy był
zawsze suchy.
Podstawy urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie
ani innych płynach!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Nie używaj urządzenia do innych celów niż opisane w tej
instrukcji.
► Przy braku nadzoru oraz przed montażem, złożeniem,
rozłożeniem lub czyszczeniem należy zawsze odłączać
urządzenie od zasilania sieciowego.
► Dzieci nie mogą posługiwać się urządzeniem.
► Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać
poza zasięgiem dzieci.
■ 48 │ PL
SFEE 800 A1
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► To urządzenie może być używane przez osoby o zmniej-
szonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub
po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
► Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
► Jeśli obracający się filtr jest uszkodzony, nie wolno dalej
korzystać z urządzenia!
► Przed wymianą osprzętu lub elementów dodatkowych, które
podczas pracy są w ruchu, wyłącz urządzenie i odłącz je
od sieci elektrycznej.
► Nóż tnący jest bardzo ostry. Przy jego używaniu zachowaj
ostrożność.
► Nigdy nie używaj urządzenia, gdy uszkodzone zostało sitko
obrotowe.
► Aby uniknąć obrażeń ciała, należy zadbać o prawidłowe
zamontowanie wszystkich podzespołów urządzenia.
Podczas pracy nigdy wkładaj rąk ani żadnych przedmiotów w otwór do napełniania. Mogłoby to doprowadzić
do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Gdy nie będzie możliwe usunięcie fragmentów
owoców za pomocą popychacza, wyłącz urządzenie,
wyciągnij wtyczkę z gniazdka i otwórz pokrywkę.
► Zadbaj o to, aby w razie niebezpieczeństwa można było
szybko odłączyć wtyczkę z gniazda sieciowego i aby nie
było możliwości potknięcia się o kabel sieciowy.
► Po użyciu urządzenia wyłącz je i wyciągnij wtyk z gniazda
sieciowego. Przed przystąpieniem do demontażu należy
odczekać do momentu, gdy silnik całkowicie się zatrzyma.
SFEE 800 A1
PL
│
49■
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Nie dotykaj żadnych części będących w ruchu.
► Pracującego urządzenia nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru.
► Ustaw urządzenie na stabilnym podłożu.
► Urządzenia nie wolno używać, jeśli uszkodzony jest filtr,
przewód zasilający lub wtyk sieciowy.
► Nie używaj urządzenia w razie nieprawidłowego działania,
lub w razie uszkodzeń innego rodzaju lub upadku.
► Korzystanie z akcesoriów niezakupionych u producenta
urządzenia lub niezalecanych przez niego, może doprowadzić do pożaru, porażenia prądem lub powstania obrażeń
ciała.
Zasady bezpiecznego postępowania:
► W przypadku zagrożenia natychmiast wyciągnij wtyk z
gniazda sieciowego.
► Zawsze zachowuj ostrożność! Zawsze koncentruj się na
tym, co robisz i postępuj rozsądnie. Nigdy nie używaj
urządzenia, gdy masz trudności z koncentracją lub źle się
czujesz.
► Przed użyciem urządzenia upewnij się, że jest ono prawidło-
wo i całkowicie zmontowane. Urządzenie można uruchomić
dopiero po zamknięciu klamer. Zwolnienie klamer mocujących podczas pracy spowoduje automatyczne zatrzymanie
urządzenia.
► Po zakończeniu korzystania z sokowirówki upewnij się
zawsze, że włącznik/wyłącznik znajduje się w położeniu
„Wył.” („0”). Do rozłożenia urządzenia można przystąpić
dopiero wtedy, gdy silnik całkowicie się zatrzyma.
► Nie używaj urządzenia na otwartej przestrzeni.
■ 50 │ PL
SFEE 800 A1
Złożenie i obsługa urządzenia
■ Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie wyczyść wszystkie jego
części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”.
■ Wybierz odpowiednie miejsce na postawienie sokowirówki. Urządzenie
obsługuje się z optymalną wygodą wtedy, gdy kabel sieciowy 8jest
podłączony do gniazda z tyłu. Wszystkie elementy można wtedy łatwo
obsługiwać:
– z przodu włącznik/wyłącznik 9,– z lewej strony pojemnik na miąższ i odpadki q,– z prawej strony wylot soku 6.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przed przystąpieniem do złożenia upewnij się, czy urządzenie jest wyłą-
czone, a wtyk 8 wyciągnięty z gniazda.
1) Założyć pojemnik na sok 5na podstawę urządzenia 7, aby trzy blokady
i wylot soku 6zaczepiły się w wycięcia.
2) Załóż filtr w na wałek napędowy e i dociśnij go, aż do usłyszenia wyraźnego zatrzaśnięcia. Przed dokończeniem składania urządzenia upewnij się,
czy poszczególne elementy są dobrze założone.
3) Pojemnik na miąższ i odpadki q wsuń od dołu pod wyrzut (patrz rozkładana strona).
4) Załóż pokrywkę urządzenia 3na pojemnik na sok 5 w taki sposób, aby
lejek do napełniania 2znalazł się nad nożami tnącymi filtra w.
5) Sprawdź, czy pokrywka urządzenia 3 jest osadzona prawidłowo w wycięciu pojemnika na sok 5. Podnieś klamry 4 i zaczep je o wypustki pokrywki
urządzenia 3.
6) Dolną część klamer 4 dociśnij do urządzenia, aż do zatrzaśnięcia.
7) Wsuń oddzielacz piany z do oddzielnego pojemnika na sok t i załóż
pokrywkę. Postaw oddzielny pojemnik na sok tobok urządzenia tak, aby
wylot soku 6sięgał do tego pojemnika na sok t.
8) Podłącz wtyk 8 do gniazda.
SFEE 800 A1
PL
│
51■
Przygotowanie owoców/warzyw
■ Uwaga: Używaj wyłącznie dobrze dojrzałych owoców, ponieważ w prze-
ciwnym razie może dojść do zatkania filtra w. Konieczne wtedy byłoby ponowne czyszczenie filtra w.
■ Wyciskane owoce lub warzywa najpierw umyj lub obierz.
■ Pamiętaj o wyjęciu większych nasion lub pestek przed umieszczeniem owoców
w urządzeniu.
■ Owoce pestkowe (jabłka, gruszki) można wyciskać ze skórką i gniazdem na-
siennym. Pestki innych owoców (brzoskwinie, śliwki itp.), wszystkie większe
nasiona (arbuzy itp.) oraz łodygi usuń, by nie doprowadzić do uszkodzenia
urządzenia.
■ Owoce o grubych skórkach (np. owoce cytrusowe, arbuzy, kiwi, buraki)
zawsze najpierw obierz.
■ Od winogron odetnij główną łodygę.
■ Owoce lub warzywa pokrój w kawałki takiej wielkości, aby pasowały do
lejka do napełniania 2.
■ Kurkumę należy umyć, ale nie obierać.
■ Usuń z imbiru ewentualne zdrewniałe warstwy, umyj imbir i pokrój na kawałki.
Nie musisz obierać imbiru, aby wycisnąć z niego sok.
■ W przypadku selera naciowego odetnij nasadę i usuń zwiędłe liście. Seler
naciowy wkładaj do lejka do napełniania 2 zawsze dolnym, szerokim
końcem do przodu.
■ Umyj sałaty ogrodowe, takie jak np. sałata głowiasta lub sałata liściowa/
sałata cięta i złóż pojedyncze liście razem tak, aby powstały małe „pęczki”.
Wytworzone dzięki temu wyższe ciśnienie pozwala uzyskać więcej soku.
WSKAZÓWKA
► Rodzynki nie nadają się do wyciskania, ponieważ zawierają zbyt mało
soku. Rabarbar lub inne warzywa/owoce włókniste nie nadają się do wyciskania, ponieważ ich włókna będą powodowały zatkanie sokowirówki.
Wyciskanie soku
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► W czasie pracy urządzenia nigdy nie wkładaj rąk ani żadnych przedmio-
tów do lejka do napełniania 2. Mogłoby to doprowadzić do odniesienia
poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia sokowirówki.
■ 52 │ PL
SFEE 800 A1
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nigdy nie używaj sokowirówki dłużej niż 10 minut (czas pracy) bez przerwy.
Po upływie 10 minut pracy wyłącz sokowirówkę i pozostaw ją do ostygnięcia. W przeciwnym razie można doprowadzić do nieodwracalnego
uszkodzenia urządzenia.
1) Włącz urządzenie z pomocą włącznika/wyłącznika 9.
Do wyciskania owoców/warzyw o dużej zawartości soku używaj stopnia prędkości 1.
Do suchych owoców i warzyw wybierz stopień prędkości 2. Jako punkt odniesienia możesz stosować poniższą tabelę, pamiętając jednak, że prędkość
może się zmieniać w zależności od dojrzałości owoców/warzyw:
Owoce/warzywaPoziom prędkości
Pomidory1
Melon miodowy1
Arbuz1
Brzoskwinie (bez pestki)1
Kiwi (obrane)1
Gruszki (bez łodyżki)1
Morele (bez pestki)1
Ogórek (obrany)1
Sałata ogrodowa1
SFEE 800 A1
Ananas (obrany)2
Pomarańcze (obrane)2
Marchew2
Jabłka2
Brokuły2
Koper włoski2
Seler naciowy2
Imbir2
Kurkuma2
Cytryna2
Mango2
PL
│
53■
2) Przytrzymaj popychacz 1 jedną ręką, a drugą wkładaj kawałki owoców
lub warzyw do lejka do napełniania 2. Korzystaj zawsze z popychacza 1,
by ostrożnie wcisnąć owoce/warzywa w lejek do napełniania 2. Podczas
przetwarzania owoców/warzyw dokładaj stale kolejne kawałki. Nie wyłączaj przy tym urządzenia.
WSKAZÓWKA
► Marchew wkładaj jedną po drugiej do lejka do napełniania 2: łodyga
marchwi musi przy tym być skierowana do dołu, a wierzchołek korzenia
do góry.
WSKAZÓWKA
► W celu uniknięcia utkwienia owocu/warzywa w lejku do napełniania 2
dokładaj owoce zawsze przy włączonym urządzeniu. W przypadku
utkwienia kawałków owoców w lejku do napełniania 2 i niepowodzeniu
przy próbie przepchania popychaczem 1 wykonaj następujące czynności, by uniknąć uszkodzenia urządzenia:
– Wyłącz natychmiast urządzenie i wyciągnij wtyk sieciowy 8.– Zwolnij klamry 4 i zdejmij pokrywkę obudowy 3.– Wyciągnij kawałki owoców, które utkwiły w urządzeniu.– Złóż ponownie urządzenie i przystąp ponownie do wyciskania soku.
3) Po wyciśnięciu soku z wszystkich owoców natychmiast wyłączaj urządzenie.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Wylot soku 6 i pojemnik na sok 5 czyść regularnie i po każdym użyciu.
Pozwoli to na uniknięcie zatkania wylotu soku 6 i/lub uszkodzenia
urządzenia.
Opróżnienie pojemnika na miąższ i filtra
■ Możesz wyciskać owoce lub warzywa nieprzerwanie aż do momentu zapeł-
nienia pojemnika na miąższ i odpadki q.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przy opróżnianiu filtra w najpierw 8 wyjmij wtyk z gniazda. W ten
sposób można zapobiec przypadkowemu uruchomieniu silnika.
Filtr w trzeba wymienić, gdy sok nagle zgęstnieje lub w razie zauważenia, że
zmniejsza się prędkość obrotowa silnika. Po wyjęciu całego miąższu ponownie
złóż urządzenie.
■ 54 │ PL
SFEE 800 A1
Demontaż sokowirówki
By zdemontować sokowirówkę, np. w celu wyczyszczenia, należy postępować
w następujący sposób:
1) Wyciągnij wtyk sieciowy 8.
2) Otwórz klamry 4.
3) Zdejmij pokrywkę obudowy 3 z popychaczem 1.
4) Ostrożnie zdejmij pojemnik na sok 5. Powoduje to odłączenie filtra w od
wałka napędowego e. Teraz możesz wyjąć filtr w z pojemnika na sok 5.
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
► Przed czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyciągać 8 wtyk siecio-
wy z gniazda.
By uniknąć porażenia prądem elektrycznym, silnika/podstawy urządzenia 7 nigdy nie wkładaj do wody ani żadnej innej cieczy.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów zawsze wyciągaj 8
wtyk z gniazda.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Wszystkie elementy urządzenia i akcesoria należy regularnie i po każdym
użyciu wyczyścić, by nie dopuścić do zatkania otworu wylotowego soku
6 i/lub uszkodzenia urządzenia.
► Do czyszczenia sokowirówki nigdy nie używaj żrących środków czysz-
czących. Urządzenia ani jego elementów nie wolno czyścić we wrzącej
wodzie.
SFEE 800 A1
WSKAZÓWKA
► Natychmiast usuń zanieczyszczenia i rozlany sok, ponieważ zaschnięte
plamy od soku owocowego trudno się usuwa.
■ Wyłącz urządzenie włącznikiem/wyłącznikiem 9.
■ Oczyścić obudowę urządzenia i kabel sieciowy 8lekko wilgotną ściereczką.
│
PL
55■
■ Czyść popychacz 1, pojemnik na sok 5, oddzielny zbiornik na sok t,
oddzielacz piany z, pokrywkę obudowy 3 oraz pojemnik na miąższ i odpadki q w ciepłej wodzie z mydłem, a następnie spłucz wszystko starannie.
WSKAZÓWKA
►Popychacz 1, pojemnik na sok 5, pokrywka obudowy 3, oddzielny
zbiornik na sok
odpadki
q
są przystosowane do zmywania w zmywarce do naczyń.
► W miarę możliwości używaj górnego kosza zmywarki, aby nie dochodziło do
zaklinowania elementów.
Do czyszczenia filtra
■ Pokrywkę popychacza 1 obróć do momentu, aż strzałka będzie wskazy-
wała na symbol otwartej kłódki
zdjąć pokrywkę. We wnętrzu popychacza 1znajduje się szczotka nylonowa r. By ponownie zamknąć pokrywkę, załóż ją ponownie w ten sposób,
by strzałka wskazywała na symbol otwartej kłódki
tak, by strzałka wskazywała na zamkniętą kłódkę
mocno osadzona.
■ Przytrzymaj filtr w (dnem do góry) pod bieżącą wodą i wyczyść go szczot-
ką nylonową r.
WSKAZÓWKA
►
Filtr w
nylonową szczoteczką
miąższu. W przeciwnym razie drobne oczka filtra w mogą nie być
dostatecznie czyste.
► Jeśli to możliwe, używaj górnego kosza zmywarki i nie przygniataj
t
, oddzielacz piany z oraz pojemnik na miąższ i
w
użyj dołączonej szczotki nylonowej r:
na kanale popychacza. Teraz możesz
. Następnie obróć ją
. Pokrywka jest teraz
można zmywać w zmywarce. Wcześniej należy jednak
r
usunąć z filtra w ewentualne resztki
filtra w
.
Przebarwienia:
■ Niektóre owoce i warzywa mogą powodować trwałe przebarwienie niektórych
elementów urządzenia. Nie jest to szkodliwe i w niczym nie zakłóca normalnego działania urządzenia.
Przechowywanie
Jeśli nie będziesz korzystać z sokowirówki przez dłuższy czas, nawiń kabel wokół
nawijaka kabla
■ 56 │ PL
0
znajdującego się od spodu sokowirówki.
SFEE 800 A1
Usuwanie usterek
BłądMożliwe przyczynyMożliwe rozwiązania
Urządzenie nie
działa.
Silnik przy wyciskaniu soku zatrzymuje się, pracuje
wyraźnie za wolno
lub nierówno.
Odpadki są za
mokre i sokowirówka wyciska za
mało soku.
Sok wycieka między krawędzią pokrywki urządzenia
3 a pojemnikiem
na sok 5.
Sok tryska z otworu wylotu soku 6.
Podczas pracy sok
ścieka na podstawę urządzenia 7.
Wtyk sieciowy 8 kabla zasilającego nie jest podłączony.
Urządzenie nie jest włączone.
Klamry 4 nie są zaryglowane.Zarygluj klamry 4.
Filtr w jest zatkany.
Pracujesz za szybko.Pracuj nieco wolniej.
Filtr w jest zatkany.
Pracujesz za szybko.Pracuj nieco wolniej.
Filtr w lub pojemnik na sok 5
są zatkane.
Ustawiony stopień prędkości jest
zbyt wysoki.
Pracujesz za szybko.
Ustawiony stopień prędkości
jest zbyt wysoki.
Filtr wlub wylot soku 6jest
zatkany.
Ustawiony stopień prędkości jest
zbyt wysoki.
Podłącz urządzenie do gniazda
zasilania.
Włącz urządzenie z pomocą
włącznika/wyłącznika 9.
Wyłącz sokowirówkę natychmiast
i odłącz przewód zasilający 8.
Usuń zator (patrz rozdział
„Wyciskanie soku”).
Wyczyść filtr w (patrz rozdział
„Czyszczenie i pielęgnacja”).
Wyczyść filtr wi pojemnik
na sok 5 (patrz rozdział
„Czyszczenie i pielęgnacja”).
Włącznikiem/wyłącznikiem 9
ustaw stopień prędkości 1.
Pracuj nieco wolniej.
Nie naciskaj zbyt mocno na
popychacz 1.
Włącznikiem/wyłącznikiem 9
ustaw stopień prędkości 1.
Wyczyść filtr w i wylot soku 6
(patrz rozdział „Czyszczenie i
pielęgnacja”).
Włącznikiem/wyłącznikiem 9
ustaw stopień prędkości 1.
SFEE 800 A1
PL
│
57■
Utylizacja
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej
2012/19/EU.
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad
utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można zutylizować w lokalnych punktach recyklingu.
■ 58 │ PL
SFEE 800 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części
wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
SFEE 800 A1
PL
│
59■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wy-
grawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi
(w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 123456.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 313754_1904
Importer
■ 60 │ PL
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
SFEE 800 A1
Przepisy
Imbirowy shot
ok. 8 shotów
CO TO JEST IMBIROWY SHOT?
► „Imbirowy shot” to małe porcje (około 30 ml) zimnego napoju imbirowego,
który najlepiej pić raz dziennie, aby w pełni wykorzystać zalety imbiru.
Imbir jest powszechnie znany ze swoich korzystnych właściwości: Oprócz
wysokiej zawartości witaminy C imbir zawiera wiele ważnych minerałów.
Imbirowy shot powinien zatem dodać nam energii na cały dzień, wzmocnić układ odpornościowy, przyspieszyć metabolizm i przyczynić się do
ogólnego dobrego samopoczucia.
Składniki
▯ 100 g imbiru
▯ 50 g świeżej kurkumy
▯ 2 cytryny
▯ 1 pomarańcza
▯ miód do posłodzenia
▯ szczypta pieprzu
▯ trochę cynamonu wg upodobania
Przygotowanie
1) Przygotuj imbir, kurkumę, cytryny i pomarańczę zgodnie z instrukcją obsługi
sokowirówki.
SFEE 800 A1
2) Przerób wszystko na sok za pomocą sokowirówki.
3) Wymieszaj soki i dodaj szczyptę pieprzu
4) Posłódź shot miodem wg upodobania i jeśli chcesz, dodaj trochę cynamonu.
5) Podawaj imbirowy shot w małych szklankach, np. w kieliszkach.
WSKAZÓWKA
► Imbirowe shoty przechowywane w szczelnej butelce w lodówce zachowują
trwałość przez około 4 - 6 dni.
│
PL
61■
Mieszanka z marchwi i owoców
2 - 3 osoby
Składniki
▯ 3 jabłka
▯ 5 marchewek
▯ 3 pomarańcze
Przygotowanie
1) Przygotuj jabłka, marchewki i pomarańcze zgodnie z instrukcją obsługi
sokowirówki.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und
Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden.
Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät
ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nicht für
gewerblichen Einsatz.
w Filter
e Antriebswelle
r Reinigungsbürste (befindet sich bei Auslieferung im Stopfer)
Abbildung A:
t separater Saftauffangbehälter (befindet sich bei
Auslieferung im Behälter für Fruchtfleisch und Trester)
z Schaumtrenner
Technische Daten
Nennspannung220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Nennleistung
KB-Zeit10 Minuten
Schutzklasse
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann,
ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen
KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor
abgekühlt hat.
SFEE 800 A1
800 W
II / (Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
69■
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder
beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst untersuchen und
reparieren.
► Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen
Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als
in dieser Anleitung beschrieben.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ 70 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Falls der sich drehende Filter beschädigt ist, darf das Gerät
nicht weiter betrieben werden!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Das Schneidwerk ist sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das rotierende Sieb
beschädigt ist.
► Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass alle
Teile korrekt eingesetzt worden sind.
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals
Ihre Hände oder andere Gegenstände in die Einfüllöffnung. Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht
mittels des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie
das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und öffnen
Sie das Gerät.
► Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell
erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden
kann.
► Nach Gebrauch stellen Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Das Gerät darf erst auseinander genommen
werden, wenn der Motor vollständig stillsteht.
► Berühren Sie keine rotierenden Teile.
► Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt
lassen.
► Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn Filter, das Netz-
kabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
SFEE 800 A1
DE│AT│CH
│
71■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter im Falle von Fehlfunk-
tionen oder wenn es in anderer Weise beschädigt wurde
oder heruntergefallen ist.
► Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von dem Ge-
rätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer,
elektrische Stromschläge oder Verletzungen hervorrufen.
So verhalten Sie sich sicher:
► Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose.
► Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf, was
Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das
Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich
unwohl fühlen.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig
zusammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Das Gerät kann erst betrieben werden, sobald die
Klammern geschlossen worden sind. Werden die Klammern
während des Betriebs gelöst, stoppt das Gerät automatisch.
► Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Entsafters sicher,
dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („0“)
befindet. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie
das Gerät auseinanderbauen dürfen.
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
■ 72 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Gerät zusammenbauen und bedienen
■ Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigung
und Pflege” beschrieben.
■ Wählen Sie für Ihren Entsafter einen geeigneten Standort. Für eine optimale
Handhabung empfehlen wir, das Gerät so aufzustellen, dass das Netzkabel 8
nach hinten zur Steckdose verläuft. Alle Elemente lassen sich nun direkt und
einfach bedienen:
– vorne der Ein-/Ausschalter 9,– links der Behälter für Fruchtfleisch und Trester q,– rechts der Fruchtsaftauslauf 6.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker 8
gezogen ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
1) Setzen Sie den Saftbehälter 5auf den Gerätesockel 7, so dass die drei
Arretierungen und der Fruchtsaftauslauf 6in die Aussparungen greifen.
2) Setzen Sie den Filter w auf die Antriebswelle e und drücken Sie ihn herunter,
so dass er spürbar einrastet. Achten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem
Zusammenbau fortfahren.
3) Schieben Sie den Behälter für Fruchtfleisch und Trester qvon unten unter
den Auswurf (siehe Ausklappseite).
4) Setzen Sie den Gehäusedeckel 3auf den Saftbehälter 5, so dass der
Einfüllschacht 2über den Schneidmessern des Filters wsitzt.
5) Achten Sie darauf, dass der Gehäusedeckel 3 fest in der Aussparung des
Saftbehälters 5sitzt. Heben Sie die Klammern 4an und klinken Sie diese
in die Erhebungen des Gehäusedeckels 3 ein.
6) Drücken Sie den unteren Teil der Klammern 4 gegen das Gerät, bis diese
einrasten.
7) Schieben Sie den Schaumtrenner z in den separaten Saftauffangbehältert
ein und setzen Sie den Deckel auf. Stellen Sie den separaten Saftauffangbehälter tso neben das Gerät, dass der Fruchstaftauslauf 6in den separaten Saftauffangbehälter tragt.
8) Stecken Sie den Netzstecker 8in die Steckdose.
SFEE 800 A1
DE│AT│CH
│
73■
Vorbereitung der Früchte/Gemüse
■ Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da der Filter wsich sonst
zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Filters w erfordern.
■ Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die/das Sie
verarbeiten möchten.
■ Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten
entfernt werden.
■ Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbei-
tet werden. Sonstige Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne
(Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
■ Früchte mit dicken Schalen (z. B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis, Rüben)
müssen immer zuerst geschält werden.
■ Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden.
■ Schneiden Sie Früchte oder Gemüse in derart große Stücke, dass sie in den
Einfüllschacht 2 passen.
■ Kurkuma muss nur gewaschen werden, jedoch nicht geschält.
■ Entfernen Sie von Ingwer eventuelle Verholzungen, waschen Sie den Ingwer
und schneiden Sie ihn in Stücke. Sie müssen Ingwer nicht schälen, um ihn zu
entsaften.
■ Schneiden Sie bei Staudensellerie den Ansatz ab und entfernen Sie welke
Blätter. Geben Sie Staudensellerie immer mit dem unteren, breiten Ende
voran in den Einfüllschacht 2.
■ Waschen Sie Gartensalate, wie z. B. Kopfsalat oder Blattsalat/Schnittsalat
und falten Sie die einzelnen Blätter zusammen, so dass kleine „Päckchen“
entstehen. Durch den so enstehenden höheren Druck kann mehr Flüssigkeit
gewonnen werden.
Entsaften
■ 74 │ DE
HINWEIS
► Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten.
Rhabarber oder anderes faseriges Gemüse/Obst eignet sich nicht zum
Entsaften, da die Fasern den Entsafter verstopfen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Gegenstände in den Einfüllschacht 2,
während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverletzungen und/oder Beschädigungen des Entsafters führen.
│AT│
CH
SFEE 800 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie den Entsafter nie länger als 10 Minuten (KB-Zeit) ohne
Unterbrechung. Lassen Sie den Entsafter nach 10 Minuten Dauerbetrieb
abkühlen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 ein.
Verwenden Sie für Obst/Gemüse, das viel Flüssigkeit enthält, Geschwindig-keitsstufe 1.
Für trockeneres Obst/Gemüse wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 2.
Sie können sich an folgender Tabelle orientieren, bedenken Sie jedoch, dass je
nach Reifegrad der Früchte/des Gemüses, die Geschwindigkeitstufe variieren kann:
Früchte/GemüseGeschwindigkeitsstufe
Tomaten1
Honigmelone1
Wassermelone1
Pfirsiche (ohne Stein)1
Kiwi (geschält)1
Birnen (ohne Strunk)1
Aprikosen (ohne Stein)1
Gurke (geschält)1
SFEE 800 A1
Gartensalat1
Ananas (geschält)2
Orangen (geschält)2
Karotten2
Äpfel2
Brokkoli2
Fenchel2
Staudensellerie2
Ingwer2
Kurkuma2
Zitrone2
Mango2
DE│AT│CH
│
75■
2) Halten Sie den Stopfer 1in einer Hand und geben Sie die Obst- oder
Gemüsestücke mit der anderen Hand in den Einfüllschacht 2. Benutzen Sie
immer den Stopfer 1, um das Obst/Gemüse vorsichtig in den Einfüllschacht
2hineinzudrücken. Während das Obst/Gemüse verarbeitet wird, füllen Sie
weitere Stücke nach.
Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus.
HINWEIS
► Führen Sie Karotten eine nach der anderen in den Einfüllschacht 2ein:
der Krautansatz der Karotte muss dabei nach unten weisen und die Wurzelspitze nach oben.
HINWEIS
► Um zu vermeiden, dass sich Obst / Gemüse im Einfüllschacht 2festsetzt, füllen
Sie es nur bei eingeschaltetem Gerät ein. Wenn sich Fruchtstücke im Einfüllschacht 2festgesetzt haben und nicht umgehend mit dem Stopfer 1entfernt
werden können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor, um eine Beschädigung
des Gerätes zu vermeiden:
– Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker 8
heraus.
– Lösen Sie die Klammern 4und nehmen Sie den Gehäusedeckel 3ab.– Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.– Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften
fort.
3) Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus, sobald das gesamte Obst/
Gemüse verarbeitet ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Reinigen Sie den Fruchtsaftauslauf 6und den Saftbehälter 5regelmäßig
und nach jedem Gebrauch, um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes 6
und/ oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Filters
■ Sie können kontinuierlich Saft auspressen, bis der Behälter für Fruchtfleisch
und Trester qgefüllt ist.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie den Netzstecker 8, wenn Sie den Filter w leeren. Das verhindert
unbeabsichtigtes Starten des Motors.
Wenn der Fruchtsaft plötzlich viel dicker wird oder wenn Sie hören können,
dass sich die Motordrehzahl verlangsamt, muss der Filter wgeleert werden.
Nachdem Sie das Fruchtfleisch herausgenommen haben, setzen Sie das Gerät
wieder zusammen.
■ 76 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Demontage des Entsafters
Wenn Sie den Entsafter demontieren wollen, z. B. um ihn zu reinigen, gehen Sie
wie folgt vor:
1) Ziehen Sie den Netzstecker 8.
2) Öffnen Sie die Klammern 4.
3) Nehmen Sie den Gehäusedeckel 3mit dem Stopfer 1ab.
4) Heben Sie vorsichtig den Saftbehälter 5ab. Der Filter wlöst sich dadurch von
der Antriebswelle e. Sie können den Filter wnun aus dem Saftbehälter 5
herausnehmen.
Reinigung und Pflege
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Sie das Gerät reinigen.
Tauchen Sie den Motor/Gerätesockel 7niemals in Wasser oder in eine
andere Flüssigkeit, um elektrische Stromschläge zu vermeiden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Zubehörteile aufgesetzt oder
abgenommen werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Alle Geräte- und Zubehörteile müssen regelmäßig und nach jedem Ge-
brauch von Fruchtresten und Fruchttrester gereinigt werden, um ein Verstopfen
des Fruchtsaftauslaufes 6 und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
► Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um den Entsafter zu säu-
bern. Das Gerät und dessen Bestandteile dürfen nicht in kochendem Wasser
gereinigt werden.
SFEE 800 A1
HINWEIS
► Verschmutzungen oder überlaufender Fruchtsaft sind umgehend zu beseiti-
gen, da sich Obstflecken später nur schwierig entfernen lassen.
■ Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 aus.
■ Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel 8mit einem nur leicht
angefeuchteten Tuch.
DE│AT│CH
│
77■
■ Reinigen Sie Stopfer 1, den Saftbehälter 5, den separaten Saftauffang-
behälter t, den Schaumtrenner z, Gehäusedeckel 3und den Behälter für
Fruchtfleisch und Trester qin warmem Seifenwasser und spülen Sie diese
sorgfältig ab.
HINWEIS
►Der Stopfer 1, der Saftbehälter 5, der Gehäusedeckel 3, der
separate Saftauffangbehälter
Behälter für Fruchtfleisch und Trester
können in der Spülmaschine gereinigt werden.
► Benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine und klemmen
Sie die Teile nicht ein.
w
Um den Filter
■ Drehen Sie den Deckel des Stopfers 1so weit, dass der Pfeil auf das geöff-
nete Schloss
men. Im Inneren des Stopfers 1befindet sich die Reinigungsbürste r.
Um den Deckel wieder zu schließen, setzen Sie ihn wieder so auf, dass der
Pfeil auf das geöffnete Schloss
der Pfeil auf das geschlossene Schloss zeigt
■ Halten Sie den Filter w(mit der Unterseite nach oben) unter laufendes
Wasser und reinigen Sie ihn mit der Reinigungsbürste r.
HINWEIS
►Der
reste mit der Reinigungsbürste r aus dem dem Filter w. Ansonsten kann es
sein, dass das feinmaschige Sieb des Filters w nicht sauber wird.
► Benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine und klemmen
Sie den
zu reinigen, benutzen Sie die mitgelieferte Reinigungsbürste r:
am Stopferschaft zeigt. Sie können den Deckel nun abneh-
Filter w
ist spülmaschinengeeignet und kann in der Spülmaschine
gereinigt werden. Entfernen Sie vorher trotzdem eventuelle Fruchtfleisch-
Filter w
nicht ein.
t, der Schaumtrenner z
q
sind spülmaschinengeeignet und
zeigt. Dann drehen Sie ihn soweit, dass
. Der Deckel sitzt nun fest.
und der
Verfärbungen:
■ Einige Früchte oder einiges Gemüse können die Teile des Entsafters dauer-
haft verfärben. Dies ist nicht schädlich und schränkt das Gerät nicht in seiner
Funktion ein.
Aufbewahrung
Wenn Sie den Entsafter längere Zeit nicht benutzen, wickeln Sie das Kabel um die
Kabelaufwicklung
■ 78 │ DE
│AT│
CH
0
an der Unterseite des Entsafters.
SFEE 800 A1
Fehlerbehebung
FehlerMögliche UrsachenMögliche Lösungen
Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
Schalten Sie das Gerät am
Ein/Ausschalter 9an.
Verriegeln Sie die Klammern 4.
Schalten Sie den Entsafter
sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker 8. Beseitigen Sie
die Verstopfung (siehe Kapitel
„Entsaften“).
Reinigen Sie den Filter w(siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Motor bleibt
beim Entsaften
stehen oder dreht
sich auffallend
langsam oder
ungleichmäßig.
Der Trester ist zu
feucht und Sie erhalten zu wenig
Saft.
Der Netzstecker 8ist nicht
angeschlossen.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Die Klammern 4sind nicht
verriegelt.
Der Filter wist verstopft.
Sie arbeiten zu schnell.Arbeiten Sie langsamer.
Der Filter wist verstopft.
Der Saft quillt zwischen dem Rand
des Gehäusedeckels 3 und des
Saftbehälters 5
heraus.
Der Saft spritzt aus
dem Fruchtsaftauslauf 6.
Während der
Arbeit läuft Saft am
Gerätesockel 7
herunter.
SFEE 800 A1
Sie arbeiten zu schnell.Arbeiten Sie langsamer.
Der Filter woder der Saftbehälter 5ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist
zu hoch eingestellt.
Sie arbeiten zu schnell.
Die Geschwindigkeitsstufe ist
zu hoch eingestellt.
Der Filter woder der Fruchtsaftauslauf 6ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist zu
hoch eingestellt.
Reinigen Sie Filter wund
Saftbehälter 5(siehe Kapitel
„Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter
9Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Arbeiten Sie langsamer.
Drücken Sie beim Nachschieben
nicht zu fest auf den Stopfer 1.
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9
Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Reinigen Sie den Filter wund
den Fruchtsaftauslauf 6(siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter
9Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
DE│AT│CH
│
79■
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Materialien und trennen
Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Materialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
■ 80 │ DE
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
SFEE 800 A1
DE│AT│CH
│
81■
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre
ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
│AT│
CH
SFEE 800 A1
Rezepte
Ingwer-Shot
ca. 8 Shots
WAS IST EIN INGWER-SHOT?
► Als „Ingwer-Shots“ werden kleine Portionen (ca. 30 ml) eines kalten Ingwer-
Zutaten
▯ 100 g Ingwer
▯ 50 g frische Kurkuma
▯ 2 Zitronen
▯ 1 Orange
▯ Honig zum Süßen
▯ eine Prise Pfeffer
▯ nach Belieben etwas Zimt
Zubereitung
1) Bereiten Sie den Ingwer, die Kurkuma, die Zitronen und die Orange gemäß
Getränks genannt, welches vorzugsweise 1x täglich getrunken werden soll,
um konzentriert die Vorzüge des Ingwers auszunutzen.
Ingwer ist allgemein für seine positiven Eigenschaften bekannt: Neben dem
hervorzuhebenden hohen Vitamin C – Gehalt, enthält Ingwer eine Vielzahl
von wichtigen Mineralien. Ein Ingwer-Shot soll demnach fit für den Tag
machen, die Abwehrkräfte stärken, den Stoffwechsel ankurbeln und zum
allgemeinen Wohlbefinden beitragen.
der Anleitung für den Entsafter vor.
SFEE 800 A1
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte und fügen Sie eine Prise Pfeffer hinzu
4) Süßen Sie den Shot nach Belieben mit Honig und fügen Sie ggf. etwas Zimt
hinzu.
5) Servieren Sie den Ingwer-Shot in kleinen Gläsern, z. B. Schnapsgläsern.
HINWEIS
► Ingwer-Shots halten sich in einer luftdichten Flasche ca. 4 – 6 Tage im
Kühlschrank.
DE│AT│CH
│
83■
Karotten-Frucht-Mix
2 – 3 Personen
Zutaten
▯ 3 Äpfel
▯ 5 Karotten
▯ 3 Orangen
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Äpfel, die Karotten und die Orangen gemäß der Anleitung
für den Entsafter vor.