Boisson à l'ananas et à la mangue .......................................... 22
SFE 450 C3
FR│BE
│
1■
Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est destiné à l'extraction du jus des fruits et des légumes mûrs et épluchés. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec des produits alimentaires. Seuls des
accessoires d'origine comme ceux décrits dans ce mode d'emploi doivent être utilisés. Toute utilisation autre ou modification de l'outil est considérée comme étant
non conforme et s'accompagne de risques d'accident considérables. Le fabricant
n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation
non conforme à l'usage prévu. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage professionnel.
Matériel livré
▯ Centrifugeuse
▯ Brosse en nylon (dans le poussoir)
▯ Mode d'emploi
■ 2 │ FR
│
BE
SFE 450 C3
Description de l'appareil
Figure A:
1 Poussoir
2 Goulotte
3 Couvercle
4 Brides
5 Réservoir de jus
6 Bec verseur de jus
7 Socle de l'appareil
8 Cordon d'alimentation avec fiche secteur
9 Bouton marche/arrêt (2 niveaux de vitesse)
0 Enroulement du câble
q Récipient (pour la pulpe de fruit et le marc)
Figure B:
w Filtre
e Arbre d'entraînement
r Brosse en nylon (se situe dans le poussoir à la livraison)
Figure A:
t Récipient récupérateur de jus à part (à la livraison, il se trouve
dans le récipient recevant la pulpe des fruits et le marc)
z Séparateur de mousse
Caractéristiques techniques
Tension nominale
Puissance nominale450 W
Temps d'opération par
intermittence
Classe de protection
Temps d'opération par intermittence
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps
l'appareil peut être opéré sans que le moteur ne surchauffe ou ne subisse de
dommages. Suite au temps d'opération par intermittence, l'appareil doit être
éteint jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
SFE 450 C3
220 – 240 V ∼ (courant alternatif)
50/60 Hz
30minutes
(double isolation)
II /
Tous les éléments de cet appareil, entrant
en contact avec les aliments sont approuvés pour le contact alimentaire.
FR│BE
│
3■
Consignes de sécurité
DANGER – RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
► La tension de la source de courant doit correspondre aux
indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
► Faites immédiatement remplacer la fiche secteur ou le
cordon d'alimentation endommagé par des techniciens
spécialisés agréés ou par le service après-vente pour éviter
tout risque.
► Les appareils qui ne fonctionnent pas correctement ou qui
sont endommagés doivent être immédiatement contrôlés et
réparés par le service après-vente.
► N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais
dans un environnement humide ou mouillé. Veillez à ce que
le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou humide
pendant le fonctionnement de l'appareil.
N'immergez jamais le socle de l'appareil dans l'eau
ou d'autres liquides !
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
► N'utilisez pas l'appareil à d'autres fins que celles décrites
dans ce mode d'emploi.
► En cas d'absence de surveillance et avant l'assemblage, le
désassemblage ou le nettoyage, l'appareil doit toujours être
débranché du secteur.
► L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
► Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de
portée des enfants.
■ 4 │ FR
│
BE
SFE 450 C3
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
► Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances, à condition
qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles
comprennent les dangers encourus.
► Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
► Si le filtre rotatif est endommagé, il ne faut pas continuer à
utiliser l'appareil !
► Avant de changer les accessoires ou les pièces supplémen-
taires mobiles lors de l'utilisation, l'appareil doit être à l'arrêt et
débranché du secteur.
► Les lames sont extrêmement tranchantes. Manipulez-les
avec précaution.
► N'utilisez jamais l'appareil si le filtre rotatif est endommagé.
► Afin d'éviter des blessures, veillez à ce toutes les pièces
soient correctement insérées.
Lorsque vous utilisez l'appareil, n'introduisez jamais les
mains ou tout autre objet dans l'orifice de remplissage.
Vous risquez des blessures graves ou d'endommager
l'appareil. Si vous ne pouvez pas retirer les morceaux
de fruits à l'aide du poussoir, arrêtez l'appareil, débranchez la fiche secteur et ouvrez l'appareil.
► Assurez-vous que la fiche secteur reste rapidement acces-
sible en cas de danger et que personne ne puisse trébucher
sur le cordon d'alimentation.
► Après utilisation, éteignez l'appareil et débranchez la fiche
secteur. Démontez l'appareil uniquement lorsque le moteur
s'est totalement immobilisé.
► Ne touchez pas les pièces en rotation.
SFE 450 C3
FR│BE
│
5■
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES!
► Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est en
service.
► Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable.
► Ne continuez pas à utiliser l'appareil si le cordon d'alimen-
tation ou la fiche secteur est endommagé.
► Ne continuez pas à utiliser l'appareil en cas de dysfonction-
nements ou lorsqu'il a subi un autre dommage ou qu'il est
tombé.
► L’utilisation de pièces accessoires qui ne sont pas recom-
mandées ou vendues par le fabricant de l’appareil peut
causer un incendie, des chocs électriques ou des blessures.
Comment se comporter en respectant les
consignes de sécurité :
► En cas de danger, débrancher immédiatement la fiche
secteur de la prise secteur.
► Soyez toujours attentif ! Veillez toujours à ce que vous faites
et agissez avec raison. N'utilisez en aucun cas l'appareil
lorsque vous n'êtes pas concentré ou lorsque vous vous
sentez mal.
► Assurez-vous que l'appareil a été correctement et intégrale-
ment assemblé avant de le mettre en service. L'appareil ne
peut être mis en marche qu'après la fermeture des brides. Si
les brides se détachent en cours d'utilisation, l'appareil s'arrête
automatiquement.
► Assurez-vous après utilisation que le bouton marche/arrêt
est réglé sur la position « Arrêt » (« 0 »). Attendez que le
moteur soit complètement immobile avant de démonter
l'appareil.
► N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
■ 6 │ FR
│
BE
SFE 450 C3
Montage et utilisation de l'appareil
■ Nettoyez l'appareil avant la première utilisation, comme cela est décrit au
chapitre « Nettoyage et entretien ».
■ Installez la centrifugeuse à un emplacement approprié. Pour assurer une
manipulation optimale, nous préconisons de placer l'appareil de manière
à faire passer le cordon d'alimentation 8 à l'arrière jusqu'à la prise secteur.
Tous les éléments sont accessibles directement et aisément :
– en face de vous, le bouton marche/arrêt 9,– à gauche le récipient pour la pulpe de fruit et le marc q,– à droite le bec verseur de jus 6.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE !
► Assurez-vous que l'appareil est arrêté et que la fiche secteur 8 est débran-
chée avant de remonter l'appareil.
1) Placez le réservoir de jus 5 sur le socle de l'appareil 7, de sorte à introduire
les trois tenons et le bec verseur de jus 6 dans les évidements.
2) Mettez en place le filtre w sur l'arbre d'entraînement e et abaissez-le
jusqu'à ce que vous constatiez qu'il s'encliquète. Vérifiez s'il est parfaitement
en place avant de continuer l'assemblage.
3) Poussez le récipient pour la pulpe de fruit et le marc q par le bas sous l'orifice
d'éjection (voir le volet dépliant).
4) Placez le couvercle 3 sur le réservoir de jus 5, de manière à positionner la
goulotte 2 au-dessus des lames du filtre w.
5) Assurez-vous que le couvercle 3 est solidement en place dans l'évidement
du réservoir de jus 5. Soulevez les brides 4 et faites-les encliqueter dans
les convexités du couvercle 3.
6) Appuyez la partie inférieure des brides 4 contre l'appareil jusqu'à ce
qu'elles s'encliquètent.
7) Poussez le séparateur de mousse z dans le récipient de collecte du jus t
et mettez le couvercle. Placez le récipient de collecte du jus t séparé à côté
de l'appareil de manière à ce que le bec verseur de jus 6 s'encliquète dans
le récipient de collecte du jus t séparé.
8) Enfichez la fiche secteur 8 dans la prise secteur.
SFE 450 C3
FR│BE
│
7■
Préparation des fruits/légumes
■ Important : N'utilisez que des fruits suffisamment mûrs afin d'éviter de boucher
le filtre w. Vous seriez alors obligé de nettoyer régulièrement le filtre w.
■ Lavez ou épluchez les fruits ou les légumes que vous prévoyez de passer à
la centrifugeuse.
■ Enlevez toujours les pépins et les noyaux avant de verser les fruits.
■ Les fruits à pépins (comme les pommes ou les poires) peuvent être passés
avec leur peau et les pépins. Les autres noyaux (pêches, prunes, etc.), tous
les autres grands noyaux (melons, etc.) et tiges doivent être enlevés pour
éviter d'endommager l'appareil.
■ Les fruits avec une écorce épaisse (par ex. agrumes, melons, kiwis, carottes)
doivent toujours être épluchés auparavant.
■ Enlevez la tige principale des raisins.
■ Coupez les fruits ou les légumes en morceaux adaptés aux dimensions de la
goulotte 2.
■ Il suffit de laver le curcuma, sans l’éplucher.
■ Éliminez d’éventuelles lignifications, lavez le gingembre et coupez-le en
morceaux. Inutile d’éplucher le gingembre pour le centrifuger.
■ Coupez la base du céleri en branches et éliminez les feuilles flétries. Insérez
toujours le céleri en branches avec l’extrémité inférieure la plus large en
premier dans la goulotte 2.
■ Lavez les salades du jardin comme par ex. la laitue ou la salade verte/
laitue à couper et pliez les feuilles ensemble de manière à former de petits
«paquets». La pression plus élevée ainsi créée permet d’obtenir plus de jus.
■ 8 │ FR
REMARQUE
► Les raisins secs ne peuvent pas être centrifugés car ils ne contiennent pas
suffisamment de jus. La rhubarbe ou les autres fruits/légumes filandreux ne
sont pas indiqués pour la centrifugeuse car leurs fibres la bouchent.
│
BE
SFE 450 C3
Extraction du jus
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE !
► N'introduisez jamais les mains ou un objet dans la goulotte 2 pendant
que l'appareil fonctionne. Vous risquez de vous blesser grièvement et/ou
d'endommager la centrifugeuse.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Ne faites pas fonctionner la centrifugeuse pendant plus de 30 minutes
(durée d'utilisation courte) en continu. Laissez refroidir la centrifugeuse
après 30 minutes d'utilisation prolongée. Vous risquez autrement d'endommager l'appareil.
1) Mettez en marche l'appareil avec le bouton marche/arrêt 9.
Pour les fruits et légumes contenant beaucoup de liquide, utilisez le niveau de vitesse 1.
Pour les fruits et légumes plus secs, choisissez le niveau de vitesse 2.
Vous pouvez vous orienter au tableau suivant, ayez cependant à l'esprit qu'en
fonction du degré de maturité des fruits/légumes, le niveau de vitesse peut
varier :
SFE 450 C3
FR│BE
│
9■
Fruits/légumesNiveau de vitesse
Tomate1
Melon jaune1
Pastèque1
Pêche (dénoyautée)1
Kiwi (épluché)1
Poire (sans trognon)1
Abricot (dénoyauté)1
Concombre (épluché)1
Salade du jardin1
Ananas (épluché)2
Orange (épluchée)2
Carotte2
Pomme2
Brocolis2
Fenouil2
Branches de céleri2
Gingembre2
■ 10 │ FR
Curcuma2
Citron2
Mangue2
2) Tout en maintenant le poussoir 1 d'une main, introduisez les morceaux de
fruits/légumes de l'autre main dans la goulotte 2. Utilisez toujours le poussoir 1 pour introduire doucement les fruits/légumes dans la goulotte 2.
Ajoutez d'autres morceaux pendant que les fruits/légumes sont passés.
Vous n'avez pas besoin d'éteindre l'appareil.
REMARQUE
Introduisez les carottes une par une dans la goulotte 2 : le bout vert de la
►
carotte doit pointer vers le bas et la pointe vers le haut.
│
BE
SFE 450 C3
REMARQUE
► Pour éviter que les fruits/légumes se bloquent dans la goulotte 2, introdui-
sez-les uniquement lorsque l'appareil est en marche. Lorsque des morceaux
de fruits sont bloqués dans la goulotte 2 et que vous ne pouvez pas les
enlever immédiatement à l'aide du poussoir 1, procédez comme indiqué
ci-après pour éviter d'endommager l'appareil :
– arrêtez immédiatement l'appareil et débranchez la fiche secteur 8.– Détachez les brides 4 et retirez le couvercle 3.– Enlevez les morceaux de fruits bloqués.– Remontez l'appareil et reprenez les opérations.
3) Arrêtez toujours l'appareil immédiatement dès que tous les fruits/légumes
sont passés.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Nettoyez régulièrement et après chaque utilisation le bec verseur de jus 6 et
le réservoir de jus 5 pour éviter que le bec verseur de jus 6 ne se bouche
et/ou que l'appareil ne soit endommagé.
Vider le récipient de pulpe de fruits et le filtre
■ Vous pouvez extraire le jus jusqu'à ce que le récipient pour la pulpe de fruit
et le marc q soit rempli.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE !
► Débranchez la fiche secteur 8 lorsque vous videz le filtre w. Vous évitez
ainsi tout démarrage accidentel du moteur.
Si le jus de fruit s'épaissit brusquement ou si vous entendez que le moteur tourne
moins vite, cela indique que le filtre w doit être vidé. Remontez l'appareil après
avoir retiré la pulpe de fruit.
Démontage de la centrifugeuse
Procédez comme indiqué ci-après pour démonter la centrifugeuse, par exemple
pour la nettoyer :
1) Débranchez la fiche secteur 8.
2) Ouvrez les brides 4.
3) Retirez le couvercle 3 avec le poussoir 1.
4) Soulevez doucement le réservoir de jus 5. Le filtre w se désolidarise alors
de l'arbre d'entraînement e. Vous pouvez maintenant retirer le filtre w du
réservoir de jus 5.
SFE 450 C3
FR│BE
│
11■
Nettoyage et entretien
DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
► Retirez toujours la fiche secteur 8 avant de nettoyer l'appareil.
N'immergez jamais le moteur/socle de l'appareil 7 dans l'eau ou
un autre liquide pour éviter un choc électrique.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURE !
► Débranchez toujours la fiche secteur 8 avant de mettre en place ou
d'enlever des accessoires.
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS!
► Nettoyez régulièrement et après chaque utilisation les restes de fruits et de
marc sur toutes les pièces de l'appareil et les accessoires pour éviter que le
bec verseur de jus 6 ne se bouche et/ou que l'appareil ne soit endommagé.
► N'utilisez pas de nettoyant agressif pour nettoyer la centrifugeuse. L'appareil
et ses éléments ne doivent pas être nettoyés à l'eau brûlante.
REMARQUE
► Nettoyez immédiatement les salissures ou les débordements de jus de fruit
car les taches de fruit sont plus difficiles à éliminer par la suite.
■ Arrêtez l'appareil avec le bouton marche/arrêt 9.
■ Nettoyez le corps de l'appareil et le cordon d'alimentation 8 à l'aide d'un
chiffon légèrement humecté.
■ Nettoyez le poussoir 1, le récipient à jus 5, le récipient récupérateur de
jus à part t, le séparateur de mousse z, le couvercle du boîtier 3 et le
récipient recevant la pulpe des fruits et le marc q avec de l‘eau savonneuse
chaude et rincez-les ensuite soigneusement.
■ 12 │ FR
REMARQUE
►Le poussoir 1, le récipient à jus 5, le couvercle du boîtier 3, le
récipient récupérateur de jus à part t, le séparateur de mousse z et
le récipient recevant la pulpe des fruits et le marc q vont au lave-vaisselle et
peuvent être lavés en lave-vaisselle.
► Utilisez si possible le panier du haut du lave-vaisselle en veillant ce faisant à
ne pas coincer les pièces.
│
BE
SFE 450 C3
Pour nettoyer le filtre w Utilisez la brosse en nylon fournie r :
■ Tournez le couvercle du poussoir 1 jusqu'à ce que la flèche sur le cade-
nas ouvert
couvercle. À l'intérieur du poussoir 1 se trouve la brosse en nylon r. Pour
refermer le couvercle, repositionnez-le de manière à aligner la flèche sur le
cadenas ouvert
sur le cadenas fermé
■ Passez le filtre w (avec le dessous orienté en haut) sous l'eau courante et
nettoyez-le à l'aide de la brosse en nylon. r.
REMARQUE
►Le
restes de pulpe de fruit du filtre w. Sinon il est possible que le tamis à
mailles fines du filtre w ne soit pas propre.
► Utilisez si possible le panier du haut du lave-vaisselle en veillant ce faisant à
ne pas coincer le
Changement de couleur :
■ Certains fruits ou légumes peuvent colorer durablement les pièces de la
centrifugeuse. Cela n'est pas nocif et ne perturbe pas le fonctionnement de
l'appareil.
Entreposage
Si la centrifugeuse reste inutilisée pendant une période assez longue, enroulez le
cordon sur l'enroulement du câble
pointe vers le poussoir. Vous pouvez à présent retirer le
. Tournez-le ensuite jusqu'à ce que la flèche soit alignée
filtre w
est adapté au lave-vaisselle et peut y être lavé. À l’aide de
la brosse en nylon
filtre w
. Le couvercle est à présent bien en place.
r
, éliminez cependant au préalable d’éventuels
.
0
en-dessous de la centrifugeuse.
SFE 450 C3
FR│BE
│
13■
Dépannage
PanneCauses possiblesSolutions possibles
L'appareil ne
fonctionne pas.
Le moteur s'arrête
de fonctionner pendant l'extraction du
jus ou tourne de
manière anormalement lente ou
irrégulière.
Le marc est trop
humide et vous
n'obtenez pas suffisamment de jus.
Le jus fuit entre le
bord du couvercle
du couvercle 3
et du réservoir de
jus 5.
Le jus est projeté
hors du bec verseur de jus 6.
Le jus coule sur
le socle de l'appareil 7 en cours
d'utilisation.
La fiche secteur 8 n'est pas
branchée.
L'appareil n'est pas allumé.Mettre en marche l'appareil avec le
Les brides 4 ne sont pas
verrouillées.
Le filtre w est bouché.
Vous travaillez trop vite.Travaillez plus lentement.
Le filtre w est bouché.
Vous travaillez trop vite.Travaillez plus lentement.
Le filtre w ou le réservoir de
jus 5 est bouché.
Le niveau de vitesse est réglé
trop fort.
Vous travaillez trop vite.
Le niveau de vitesse est réglé
trop fort.
Le filtre w ou le bec verseur
de jus 6 est bouché.
Le niveau de vitesse est réglé
trop fort.
Branchez l'appareil sur une prise
secteur.
bouton marche/arrêt 9.
Verrouillez les brides 4.
Éteignez immédiatement la centrifugeuse et retirez la fiche secteur 8.
Éliminez le bouchon (voir chapitre
« Extraction du jus »).
Nettoyez le filtre w (voir chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Nettoyez le filtre w et la centrifugeuse 5 (voir chapitre « Nettoyage
et entretien »).
Réglez le niveau de vitesse 1
à l'aide du bouton marche/
arrêt 9.
Travaillez plus lentement.
Lorsque vous poussez à nouveau, ne
pressez pas trop fort sur le poussoir 1.
Réglez le niveau de vitesse 1
à l'aide du bouton marche/arrêt 9.
Nettoyez le filtre w et le bec
verseur de jus 6 (voir chapitre
« Nettoyage et entretien »).
Réglez le niveau de vitesse 1
à l'aide du bouton marche/arrêt 9.
■ 14 │ FR
│
BE
SFE 450 C3
Mise au rebut
Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU
DEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
L'emballage se compose de matériaux respectueux de l'environnement qu'il est
possible d'éliminer via les centres de recyclage locaux.
SFE 450 C3
FR│BE
│
15■
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
■ 16 │ FR
│
BE
SFE 450 C3
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 123456.
► Les «shots de gingembre» sont de petites portions (env. 30 ml) d'une
boisson froide au gingembre, à boire idéalement 1x par jour, pour profiter
des bénéfices concentrés du gingembre.
Le gingembre est connu pour ses propriétés bénéfiques: outre une teneur
élevée en vitamine C, le gingembre renferme une multitude de minéraux
importants. Un shot de gingembre met en forme pour la journée, renforce
le système immunitaire, stimule le métabolisme et contribue au bien-être
général.
Ingrédients
▯ 100 g de gingembre
▯ 50 g de curcuma frais
▯ 2 citrons
▯ 1 orange
▯ Miel pour sucrer
▯ une pincée de poivre
▯ un peu de cannelle en fonction des goûts
Préparation
1) Préparez le gingembre, le curcuma, les citrons et l’orange conformément au
mode d’emploi de la centrifugeuse.
■ 18 │ FR
2) Centrifugez tous ces ingrédients à la centrifugeuse.
3) Mélangez les jus et ajoutez une pincée de poivre
4) Sucrez le shot en fonction de vos goûts avec du miel et ajoutez éventuellement un peu de cannelle.
5) Servez le shot de gingembre dans de petits verres, par ex. des verres à
liqueur.
REMARQUE
►
Les shots de gingembre se conservent 4 à 6 jours au réfrigérateur dans une
bouteille hermétique.
│
BE
SFE 450 C3
Mélange carottes-fruits
2 - 3 personnes
Ingrédients
▯ 3 pommes
▯ 5 carottes
▯ 3 oranges
Préparation
1) Préparez les pommes, les carottes et les oranges conformément au mode
d’emploi de la centrifugeuse.
2) Centrifugez tous ces ingrédients à la centrifugeuse.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven
wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is geschikt voor het uitpersen van goed gerijpte en geschilde
vruchten en groenten. Alleen levensmiddelen mogen worden verwerkt met het
apparaat. Er mogen uitsluitend originele accessoires zoals beschreven worden
gebruikt. Ieder ander gebruik of wijziging van het apparaat geldt als niet in
overeenstemming met het gebruiksdoel en brengt gevaar voor letsel en schade
met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade
die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Dit apparaat is uitsluitend
bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Niet voor bedrijfsmatig gebruik.
Inhoud van het pakket
▯ Sapcentrifuge
▯ Nylonborstel (in de stopper)
▯ Gebruiksaanwijzing
■ 24 │ NL
│
BE
SFE 450 C3
Productbeschrijving
Afbeelding A:
1 Stopper
2 Vulschacht
3 Behuizingdeksel
4 Klemmen
5 Sapreservoir
6 Uitloop voor het vruchtensap
7 Apparaatvoet
8 Netsnoer met stekker
9 Aan-/uitknop (2 snelheden)
0 Kabelspoel
q Reservoir (voor vruchtvlees en pulp)
Afbeelding B:
w Filter
e Aandrijfas
r Nylonborstel (zit bij de levering in de stopper)
Afbeelding A:
t Afzonderlijk sapopvangreservoir (bevindt zich bij levering
in het reservoir voor vruchtvlees en bezinksel)
z Schuimafscheider
Technische gegevens
Nominale spanning220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz
Nominaal vermogen450 W
KB-tijd30 minuten
Beschermingsklasse
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend
zonder dat de motor oververhit raakt en beschadigd raakt. Na de aangegeven
KB-tijd moet het apparaat zo lang worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
SFE 450 C3
(dubbel geïsoleerd)
II /
Alle delen van dit apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig.
NL│BE
│
25■
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
► De spanning van de stroombron moet overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice
vervangen, zodat risico's worden vermeden.
► Laat een apparaat dat niet naar behoren werkt of bescha-
digd is, meteen nakijken en repareren door de klantendienst.
► Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook
nooit in een vochtige of natte omgeving. Let erop dat het
snoer nooit nat of vochtig wordt als het apparaat is ingeschakeld.
Dompel de voet van het apparaat nooit onder in water
of in andere vloeistoffen!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan in
deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven.
► Het apparaat moet altijd van het lichtnet worden losgekop-
peld indien er geen toezicht is, en voor montage, demontage
of reiniging.
► Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
► Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
► Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan
of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
■ 26 │ NL
│
BE
SFE 450 C3
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Als het draaiende filter beschadigd is, mag het apparaat
niet verder worden gebruikt!
► Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcon-
tact voordat u accessoires of hulpstukken verwisselt die bij
gebruik in beweging zijn.
► De messen zijn erg scherp. Ga hier voorzichtig mee om.
► Gebruik het apparaat niet als de roterende zeef beschadigd is.
► Om letsel te voorkomen, dient u erop te letten dat alle on-
derdelen correct zijn bevestigd.
Als u met het apparaat werkt, steek dan nooit uw
handen of voorwerpen in de vulopening. Dit zou tot
ernstig letsel of tot beschadiging van het apparaat
kunnen leiden. Als de stukken fruit niet door middel van
de stopper verwijderd kunnen worden, schakelt u het
apparaat uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en
opent u het apparaat.
► Zorg ervoor dat de stekker in geval van gevaar snel te be-
reiken is en dat het netsnoer geen struikelblok kan worden.
► Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit
het stopcontact. Het apparaat mag pas uit elkaar worden
genomen wanneer de motor volledig stilstaat.
► Raak geen draaiende onderdelen aan.
► Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het in werking is.
► Zorg voor een veilige stand van het apparaat.
► Gebruik het apparaat niet verder als het filter, het netsnoer
of de stekker beschadigd zijn.
► Gebruik het apparaat niet verder in geval van storingen, of
als het op een andere wijze beschadigd of gevallen is.
► Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant van
het apparaat worden aanbevolen of verkocht, kan brand,
elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
SFE 450 C3
NL│BE
│
27■
Zo gaat u veilig te werk:
► Trek bij gevaar direct de stekker uit het stopcontact.
► Blijf altijd alert! Let altijd op wat u doet en gebruik uw gezon-
de verstand. Gebruik het apparaat in geen geval wanneer u
niet geconcentreerd bent of als u zich niet lekker voelt.
► Vergewis u ervan dat het apparaat correct en volledig in el-
kaar is gezet, voordat u het in gebruik neemt. Het apparaat
kan pas worden gebruikt als de klemmen gesloten zijn. Als
de klemmen tijdens het bedrijf losgemaakt worden, stopt het
apparaat automatisch.
► Vergewis u er na ieder gebruik van de sapcentrifuge van dat de
aan-/uitknop op de stand “Uit” (“0”) staat. De motor moet
volledig tot stilstand zijn gekomen, voordat u het apparaat uit
elkaar mag halen.
► Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
■ 28 │ NL
│
BE
SFE 450 C3
Apparaat in elkaar zetten en bedienen
■ Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschreven in het hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”.
■ Kies een geschikte plaats voor uw sapcentrifuge. Voor optimaal gebruik
adviseren wij het apparaat zodanig te plaatsen, dat het netsnoer 8 naar
achteren toe naar het stopcontact loopt. Alle elementen kunnen nu direct
en eenvoudig worden gebruikt:
– aan de voorkant de aan-/uitknop 9,– links het reservoir voor vruchtvlees en pulp q,– rechts de uitloop voor het vruchtensap 6.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Vergewis u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker 8 uit
het stopcontact is gehaald, voordat u het apparaat in elkaar zet.
1) Zet het sapreservoir 5 op de apparaatvoet 7, zodat de drie pennen en
de uitloop voor het vruchtensap 6 in de openingen grijpen.
2) Zet het filter w op de aandrijfas e en druk het naar beneden, zodat het
merkbaar vastklikt. Controleer de juiste plaatsing van het filter voordat u
verder gaat met het in elkaar zetten van het apparaat.
3) Schuif het reservoir voor vruchtvlees en pulp q van onderen onder de
uitwerpopening (zie uitvouwpagina).
4) Zet het deksel van de behuizing 3 op het sapreservoir 5, zodat de vul-
schacht 2 boven de snijmessen van het filter w zit.
5) Let erop dat het deksel van de behuizing 3 vastzit in de opening van het
sapreservoir 5. Breng de klemmen 4 omhoog en haak ze vast in de inkepingen op het deksel van de behuizing 3.
6) Druk het onderste gedeelte van de klemmen 4 tegen het apparaat totdat ze
vastzitten.
7) Schuif de schuimafscheider z in het losse sapopvangreservoir t en zet
het deksel erop. Plaats het losse sapopvangreservoir t zodanig naast het
apparaat, dat de uitloop voor het vruchtensap 6 in het losse sapopvangreservoir t steekt.
8) Steek de stekker 8 in het stopcontact.
SFE 450 C3
NL│BE
│
29■
Prepareren van vruchten/groenten
■ Belangrijk: gebruik alleen vruchten die goed rijp zijn, aangezien het
filter w anders kan dichtslibben. Dit zou herhaaldelijk reinigen van het
filter w noodzakelijk maken.
■ Was of schil de vruchten of groenten die u wilt verwerken.
■ Grote pitten moeten altijd vóór het vullen uit de vruchten worden gehaald.
■ Pitvruchten (zoals appel, peren) kunnen met schil en klokhuis worden ver-
werkt. Verwijder andere pitten (perziken, pruimen enz.) en alle grote pitten
(meloenen enz.) en stelen om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
■ Vruchten met een dikke schil (bijv. citrusvruchten, meloenen, kiwi’s, rapen)
moeten altijd eerst worden geschild.
■ Bij druiven moet de hoofdsteel afgesneden worden.
■ Snijd vruchten en groenten in zodanig grote stukken, dat ze in de vulschacht 2
passen.
■ Kurkuma moet worden gewassen maar niet geschild.
■ Verwijder eventuele harde stukjes van de gember, was hem en snijd hem in
kleine stukjes. Om de gember te persen, hoef je hem niet te schillen.
■ Snijd de stronk van de bleekselderij af en verwijder verwelkte blaadjes.
Steek de bleekselderij altijd met het onderste, brede uiteinde eerst in de
vulschacht 2.
■ Was de tuinsla, bijv. kropsla of bladsla/pluksla, en vouw de losse bladeren
samen, zodat er ‘pakjes’ ontstaan. Dat zorgt voor meer druk, zodat er meer
vloeistof kan worden gewonnen.
Uitpersen
■ 30 │ NL
OPMERKING
► Rozijnen zijn niet geschikt om uitgeperst te worden, aangezien ze weinig
sap bevatten. Rabarber of andere draderige soorten fruit/groente zijn
niet geschikt om uitgeperst te worden, omdat de draden de sapcentrifuge
verstoppen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Steek nooit uw handen of voorwerpen in de vulschacht 2 terwijl het appa-
raat in werking is. Dit zou tot zwaar lichamelijk letsel en/of beschadiging
van het apparaat kunnen leiden.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik de sapcentrifuge niet langer dan 30 minuten (KB-tijd) zonder
onderbreking. Laat de sapcentrifuge na 30 minuten continu werken
afkoelen. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
│
BE
SFE 450 C3
1) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop 9.
Gebruik voor fruit/groenten die veel sap/vocht bevatten snelheidsstand 1.
Voor droger fruit/groente kiest u snelheidsstand 2.
De volgende tabel dient als richtlijn. Bedenk echter wel dat de snelheidsstand
kan variëren, afhankelijk van de rijpheid van de vruchten of groenten:
Fruit/groenteSnelheidsstand
Tomaat1
Honingmeloen1
Watermeloen1
Perzik (zonder pit)1
Kiwi (geschild)1
Peren (zonder steeltje)1
Abrikozen (zonder pit)1
Augurken (geschild)1
Tuinsla1
Ananas (geschild)2
Sinaasappel (geschild)2
Wortel2
SFE 450 C3
Appel2
Broccoli2
Venkel2
Bleekselderij2
Gember2
Kurkuma2
Citroen2
Mango2
2) Houd de stopper 1 in de ene hand en doe de stukken fruit of groente met
de andere hand in de vulschacht 2. Gebruik altijd de stopper 1 om fruit/
groente voorzichtig in de vulschacht 2 te drukken. Tijdens de verwerking
van het fruit of de groente vult u de rest van de stukken bij. Schakel het
apparaat hierbij niet uit.
NL│BE
│
31■
OPMERKING
► Doe wortels een voor een in de vulschacht 2: de dikke (loof-)kant van de
wortel moet daarbij omlaag wijzen en de wortelpunt omhoog.
OPMERKING
► Om te voorkomen dat fruit/groente in de vulschacht 2 vast komt te zitten,
vult u het apparaat alleen als het is ingeschakeld. Als stukken fruit in de
vulschacht 2 vastzitten en niet meteen met de stopper 1 verwijderd kun-
nen worden, gaat u als volgt te werk om beschadiging van het apparaat te
voorkomen:
– Zet het apparaat onmiddellijk uit en haal de stekker 8 uit het
stopcontact.
– Maak de klemmen 4 los en neem het deksel van de behuizing 3 af.– Verwijder de vastzittende stukken fruit.– Zet het apparaat weer in elkaar en ga door met uitpersen.
3) Zet het apparaat altijd meteen uit zodra al het fruit/alle groente is verwerkt.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Reinig de uitloop voor het vruchtensap 6 en het sapreservoir 5 regelmatig
en na ieder gebruik, om verstopping van de uitloop voor het vruchtensap 6
en/of beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Het vruchtvleesreservoir en het filter legen
■ U kunt continu sap uitpersen totdat het reservoir voor vruchtvlees en pulp q vol is.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Haal de stekker 8 uit het stopcontact als u het filter w leegt. Dat voorkomt
onbedoeld starten van de motor.
Als het vruchtensap plotseling veel dikker wordt, of als u kunt horen dat het toerental van de motor lager wordt, moet het filter w worden geleegd. Nadat u
het vruchtvlees eruit hebt gehaald, zet u het apparaat weer in elkaar.
Demontage van de sapcentrifuge
Als u de sapcentrifuge wilt demonteren, bijv. om deze te reinigen, gaat u als
volgt te werk:
1) Haal de stekker 8 uit het stopcontact.
2) Open de klemmen 4.
3) Neem het deksel van de behuizing 3 met de stopper 1 van het apparaat.
4) Til het sapreservoir 5 er voorzichtig af. Het filter w komt zo los van de
aandrijfas e. Nu kunt u het filter w uit het sapreservoir 5 halen.
■ 32 │ NL
│
BE
SFE 450 C3
Reiniging en onderhoud
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
► Haal altijd de stekker 8 uit het stopcontact, voordat u het apparaat
schoonmaakt.
Dompel de motor/de voet van het apparaat 7 nooit onder in water
of in andere vloeistoffen, om elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Haal altijd de stekker 8 uit het stopcontact, voordat u accessoires beves-
tigt of afneemt.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Alle delen van het apparaat en alle accessoires moeten regelmatig en na
ieder gebruik worden gereinigd en restanten van vruchten moeten worden
verwijderd om verstopping van de uitloop voor het vruchtensap 6 en/of
beschadiging van het apparaat te voorkomen.
► Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen om de sapcentrifuge
schoon te maken. Het apparaat en de onderdelen ervan mogen niet in
kokend water worden gereinigd.
OPMERKING
► Verontreinigingen of overlopend vruchtensap moeten direct worden verwij-
derd, aangezien fruitvlekken later moeilijk te verwijderen zijn.
■ Schakel het apparaat uit met de aan-/uitknop 9.
■ Reinig de behuizing van het apparaat en het netsnoer 8 alleen met een
licht vochtige doek.
■ Reinig de stopper 1, het sapreservoir 5, het afzonderlijke sapopvangre-
servoir t, de schuimafscheider z, het deksel van de behuizing 3 en het
reservoir voor vruchtvlees en bezinksel q in warm zeepsop en spoel ze
zorgvuldig af.
SFE 450 C3
OPMERKING
►De stopper 1, het sapreservoir 5, het deksel van de behuizing 3,
het afzonderlijke sapopvangreservoir t, de schuimafscheider z en
het reservoir voor vruchtvlees en bezinksel q zijn vaatwasserbestendig en
kunnen in de vaatwasser worden gereinigd.
► Gebruik zo mogelijk het bovenste rek van de vaatwasser en zorg ervoor dat
de onderdelen niet beklemd raken.
NL│BE
│
33■
Om het filter w te reinigen, gebruikt u de meegeleverde nylonborstel r:
■ Draai het deksel van de stopper 1 zo ver, totdat de pijl naar het geopende
slot
Binnen in de stopper 1 zit de nylonborstel r. Om het deksel weer te sluiten,
zet u het er weer zo op, dat de pijl naar het geopende slot
Dan draait u het deksel zo ver, dat de pijl naar het gesloten slot wijst
Het deksel zit nu vast.
■ Houd het filter w (met de onderzijde naar boven) onder stromend water en
reinig het met de nylonborstel r.
OPMERKING
►Het
eventuele vruchtvleesresten uit het filter w. Anders kan het zijn dat de
fijnmazige zeef van het filter w niet schoon wordt.
► Gebruik indien mogelijk het bovenste rek van de vaatwasser en zorg ervoor
dat het
Verkleuringen:
■ Sommige soorten fruit of groente kunnen delen van de sapcentrifuge voorgoed
verkleuren. Dit is niet schadelijk en beperkt het apparaat niet in zijn werking.
Opbergen
Indien u de sapcentrifuge langere tijd niet gebruikt, wikkel dan het snoer om de
kabelspoel
op de schacht van de stopper wijst. Nu kunt u het deksel eraf halen.
wijst.
filter w
is vaatwasbestendig en kan in een vaatwasser worden
gereinigd. Verwijder voordien met behulp van de nylon borstel
filter w
niet beklemd raakt.
0
aan de onderzijde van de sapcentrifuge.
r
.
■ 34 │ NL
│
BE
SFE 450 C3
Problemen oplossen
ProbleemMogelijke oorzakenMogelijke oplossingen
Het apparaat
werkt niet.
De motor blijft
staan tijdens het
uitpersen of draait
opvallend langzaam of onregelmatig.
De pulp is te vochtig en u krijgt niet
genoeg sap.
Het sap borrelt
tussen de rand van
het deksel van de
behuizing 3 en
het sapreservoir 5
uit het apparaat.
Het sap spuit uit
de uitloop voor het
vruchtensap 6.
Tijdens het uitpersen loopt er sap
langs de apparaatvoet 7 omlaag.
De stekker 8 is niet aangesloten.
Het apparaat is niet ingeschakeld.
De klemmen 4 zijn niet
vergrendeld.
Het filter w is verstopt.
U werkt te snel.Werk langzamer.
Het filter w is verstopt.
U werkt te snel.Werk langzamer.
Het filter w of het sapreservoir
5 is verstopt.
Er is een te hoge snelheidsstand
ingesteld.
U werkt te snel.
Er is een te hoge snelheidsstand
ingesteld.
Het filter w of de uitloop voor
het vruchtensap 6 is verstopt.
Er is een te hoge snelheidsstand
ingesteld.
Sluit het apparaat aan op een
stopcontact.
Zet het apparaat aan met de
aan-/uitknop 9.
Vergrendel de klemmen 4.
Schakel de sapcentrifuge
onmiddellijk uit en haal de
stekker 8 uit het stopcontact.
Verhelp de verstopping
(zie hoofdstuk “Uitpersen”).
Reinig het filter w (zie hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”).
Reinig het filter w en het
sapreservoir 5 (zie hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”).
Stel met de aan-/uitknop 9
snelheidsstand 1 in.
Werk langzamer.
Druk bij het naschuiven niet te
hard op de stopper 1.
Stel met de aan-/uitknop 9
snelheidsstand 1 in.
Reinig het filter w en de uitloop
voor het vruchtensap 6 (zie hoofd
stuk “Reiniging en onderhoud”).
Stel met de aan-/uitknop 9
snelheidsstand 1 in.
-
SFE 450 C3
NL│BE
│
35■
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
■ 36 │ NL
│
BE
SFE 450 C3
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening
gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
SFE 450 C3
NL│BE
│
37■
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of viae-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen.
► Gember-shots zijn kleine porties (ca. 30 ml) van een koud gemberdrankje
dat bij voorkeur eenmaal per dag wordt gedronken om van de voordelen
van de gember te kunnen profiteren.
Gember staat bekend om zijn positieve eigenschappen: naast het hoge
gehalte aan vitamine C bevat gember talrijke belangrijke mineralen. Een
gember-shot houdt je fit, versterkt de weerstand, stimuleert de stofwisseling
en bevordert het algemene welzijn.
Ingrediënten
▯ 100 g gember
▯ 50 g verse kurkuma
▯ 2 citroenen
▯ 1 sinaasappel
▯ Honing naar smaak
▯ Een snufje peper
▯ Kaneel naar smaak
Bereiding
1) Prepareer de gember, kurkuma, citroenen en sinaasappel volgens de
instructies in de handleiding van de sapcentrifuge.
SFE 450 C3
2) Pers alles uit met de sapcentrifuge.
3) Meng al het sap en voeg een snufje peper toe.
4) Maak de shot naar wens wat zoeter met een beetje honing en voeg
indien gewenst wat kaneel toe.
5) Serveer de gember-shot in kleine glaasje, bijv. borrelglaasjes.
OPMERKING
► Gember-shots kunnen in een luchtdicht afgesloten fles ca. 4-6 dagen in
de koelkast worden bewaard.
NL│BE
│
39■
Wortel-fruit-mix
2-3 personen
Ingrediënten
▯ 3 appels
▯ 5 wortels
▯ 3 sinaasappels
Bereiding
1) Prepareer de appels, wortels en sinaasappels volgens de instructies in
de handleiding van de sapcentrifuge.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und
Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden.
Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden.
Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Dieses Gerät
ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Nicht für
gewerblichen Einsatz.
w Filter
e Antriebswelle
r Nylonbürste (befindet sich bei Auslieferung im Stopfer)
Abbildung A:
t separater Saftauffangbehälter (befindet sich bei
Auslieferung im Behälter für Fruchtfleisch und Trester)
z Schaumtrenner
Technische Daten
Nennspannung
Nennleistung
KB-Zeit30 Minuten
Schutzklasse
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne
dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss
das Gerät so lange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.
SFE 450 C3
220 – 240 V ∼ (Wechselstrom),
50/60 Hz
450 W
II / (Doppelisolierung)
Alle Teile dieses Gerätes, welche mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
DE│AT│CH
│
47■
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf
dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
► Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder
beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst untersuchen und
reparieren.
► Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen
Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke, als
in dieser Anleitung beschrieben.
► Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen
stets vom Netz zu trennen.
► Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
► Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzu-
halten.
► Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ 48 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
► Falls der sich drehende Filter beschädigt ist, darf das Gerät
nicht weiter betrieben werden!
► Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
► Das Schneidwerk ist sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das rotierende Sieb
beschädigt ist.
► Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass alle
Teile korrekt eingesetzt worden sind.
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals
Ihre Hände oder andere Gegenstände in die Einfüllöffnung. Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht
mittels des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie
das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und öffnen
Sie das Gerät.
► Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei Gefahr schnell
erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden
kann.
► Nach Gebrauch stellen Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Das Gerät darf erst auseinander genommen
werden, wenn der Motor vollständig stillsteht.
► Berühren Sie keine rotierenden Teile.
► Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt
lassen.
► Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter, wenn Filter, das Netz-
kabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
SFE 450 C3
DE│AT│CH
│
49■
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Benutzen Sie das Gerät nicht weiter im Falle von Fehlfunk-
tionen oder wenn es in anderer Weise beschädigt wurde
oder heruntergefallen ist.
► Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von dem Ge-
rätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer,
elektrische Stromschläge oder Verletzungen hervorrufen.
So verhalten Sie sich sicher:
► Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose.
► Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf, was
Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das
Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich
unwohl fühlen.
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig
zusammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Das Gerät kann erst betrieben werden, sobald die
Klammern geschlossen worden sind. Werden die Klammern
während des Betriebs gelöst, stoppt das Gerät automatisch.
► Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Entsafters sicher,
dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („0“)
befindet. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie
das Gerät auseinanderbauen dürfen.
► Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C3
Gerät zusammenbauen und bedienen
■ Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigung
und Pflege” beschrieben.
■ Wählen Sie für Ihren Entsafter einen geeigneten Standort. Für eine optimale
Handhabung empfehlen wir, das Gerät so aufzustellen, dass das Netzkabel 8
nach hinten zur Steckdose verläuft. Alle Elemente lassen sich nun direkt und
einfach bedienen:
– vorne der Ein-/Ausschalter 9,– links der Behälter für Fruchtfleisch und Trester q,– rechts der Fruchtsaftauslauf 6.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker 8
gezogen ist, bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
1) Setzen Sie den Saftbehälter 5 auf den Gerätesockel 7, so dass die drei
Arretierungen und der Fruchtsaftauslauf 6 in die Aussparungen greifen.
2) Setzen Sie den Filter w auf die Antriebswelle e und drücken Sie ihn herunter,
so dass er spürbar einrastet. Achten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem
Zusammenbau fortfahren.
3) Schieben Sie den Behälter für Fruchtfleisch und Trester q von unten unter
den Auswurf (siehe Ausklappseite).
4) Setzen Sie den Gehäusedeckel 3 auf den Saftbehälter 5, so dass der
Einfüllschacht 2 über den Schneidmessern des Filters w sitzt.
5) Achten Sie darauf, dass der Gehäusedeckel 3 fest in der Aussparung des
Saftbehälters 5 sitzt. Heben Sie die Klammern 4 an und klinken Sie diese
in die Erhebungen des Gehäusedeckels 3 ein.
6) Drücken Sie den unteren Teil der Klammern 4 gegen das Gerät, bis diese
einrasten.
7) Schieben Sie den Schaumtrenner z in den separaten Saftauffangbehälter t ein und setzen Sie den Deckel auf. Stellen Sie den separaten Saftauffangbehälter t so neben das Gerät, dass der Fruchstaftauslauf 6 in den
separaten Saftauffangbehälter t ragt.
8) Stecken Sie den Netzstecker 8 in die Steckdose.
SFE 450 C3
DE│AT│CH
│
51■
Vorbereitung der Früchte/Gemüse
■ Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da der Filter w sich sonst
zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Filters w erfordern.
■ Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die/das Sie
verarbeiten möchten.
■ Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten
entfernt werden.
■ Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbei-
tet werden. Sonstige Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne
(Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
■ Früchte mit dicken Schalen (z. B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis, Rüben)
müssen immer zuerst geschält werden.
■ Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden.
■ Schneiden Sie Früchte oder Gemüse in derart große Stücke, dass sie in den
Einfüllschacht 2 passen.
■ Kurkuma muss nur gewaschen werden, jedoch nicht geschält.
■ Entfernen Sie von Ingwer eventuelle Verholzungen, waschen Sie den Ingwer
und schneiden Sie ihn in Stücke. Sie müssen Ingwer nicht schälen, um ihn zu
entsaften.
■ Schneiden Sie bei Staudensellerie den Ansatz ab und entfernen Sie welke
Blätter. Geben Sie Staudensellerie immer mit dem unteren, breiten Ende
voran in den Einfüllschacht 2.
■ Waschen Sie Gartensalate, wie z. B. Kopfsalat oder Blattsalat/Schnittsalat
und falten Sie die einzelnen Blätter zusammen, so dass kleine „Päckchen“
entstehen. Durch den so enstehenden höheren Druck kann mehr Flüssigkeit
gewonnen werden.
■ 52 │ DE
HINWEIS
► Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten.
Rhabarber oder anderes faseriges Gemüse/Obst eignet sich nicht zum
Entsaften, da die Fasern den Entsafter verstopfen.
│AT│
CH
SFE 450 C3
Entsaften
► Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Gegenstände in den Einfüllschacht 2,
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Betreiben Sie den Entsafter nie länger als 30 Minuten (KB-Zeit) ohne Unter-
1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 ein.
Sie können sich an folgender Tabelle orientieren, bedenken Sie jedoch, dass je
nach Reifegrad der Früchte/des Gemüses, die Geschwindigkeitstufe variieren kann:
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverletzungen und/oder Beschädigungen des Entsafters führen.
brechung. Lassen Sie den Entsafter nach 30 Minuten Dauerbetrieb abkühlen.
Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
Verwenden Sie für Obst/Gemüse, das viel Flüssigkeit enthält, Geschwindigkeits-stufe 1.
Für trockeneres Obst/Gemüse wählen Sie Geschwindigkeitsstufe 2.
SFE 450 C3
DE│AT│CH
│
53■
Früchte/GemüseGeschwindigkeitsstufe
Tomaten1
Honigmelone1
Wassermelone1
Pfirsiche (ohne Stein)1
Kiwi (geschält)1
Birnen (ohne Strunk)1
Aprikosen (ohne Stein)1
Gurke (geschält)1
Gartensalat1
Ananas (geschält)2
Orangen (geschält)2
Karotten2
Äpfel2
Brokkoli2
Fenchel2
Staudensellerie2
■ 54 │ DE
Ingwer2
Kurkuma2
Zitrone2
Mango2
2) Halten Sie den Stopfer 1 in einer Hand und geben Sie die Obst- oder
Gemüsestücke mit der anderen Hand in den Einfüllschacht 2. Benutzen Sie
immer den Stopfer 1, um das Obst/Gemüse vorsichtig in den Einfüllschacht
2 hineinzudrücken. Während das Obst/Gemüse verarbeitet wird, füllen Sie
weitere Stücke nach.
Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus.
│AT│
CH
SFE 450 C3
HINWEIS
► Führen Sie Karotten eine nach der anderen in den Einfüllschacht 2 ein: der
Krautansatz der Karotte muss dabei nach unten weisen und die Wurzelspitze
nach oben.
HINWEIS
► Um zu vermeiden, dass sich Obst / Gemüse im Einfüllschacht 2 festsetzt, füllen
Sie es nur bei eingeschaltetem Gerät ein. Wenn sich Fruchtstücke im Einfüllschacht 2 festgesetzt haben und nicht umgehend mit dem Stopfer 1 entfernt
werden können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor, um eine Beschädigung
des Gerätes zu vermeiden:
– Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker 8 heraus.– Lösen Sie die Klammern 4 und nehmen Sie den Gehäusedeckel 3 ab.– Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.– Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften fort.
3) Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus, sobald das gesamte Obst/
Gemüse verarbeitet ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Reinigen Sie den Fruchtsaftauslauf 6 und den Saftbehälter 5 regelmäßig
und nach jedem Gebrauch, um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes 6
und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Filters
■ Sie können kontinuierlich Saft auspressen, bis der Behälter für Fruchtfleisch
und Trester q gefüllt ist.
SFE 450 C3
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie den Netzstecker 8, wenn Sie den Filter w leeren. Das verhindert
unbeabsichtigtes Starten des Motors.
Wenn der Fruchtsaft plötzlich viel dicker wird oder wenn Sie hören können,
dass sich die Motordrehzahl verlangsamt, muss der Filter w geleert werden.
Nachdem Sie das Fruchtfleisch herausgenommen haben, setzen Sie das Gerät
wieder zusammen.
DE│AT│CH
│
55■
Demontage des Entsafters
Wenn Sie den Entsafter demontieren wollen, z. B. um ihn zu reinigen, gehen Sie
wie folgt vor:
1) Ziehen Sie den Netzstecker 8.
2) Öffnen Sie die Klammern 4.
3) Nehmen Sie den Gehäusedeckel 3 mit dem Stopfer 1 ab.
4) Heben Sie vorsichtig den Saftbehälter 5 ab. Der Filter w löst sich dadurch von
der Antriebswelle e. Sie können den Filter w nun aus dem Saftbehälter 5
herausnehmen.
Reinigung und Pflege
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Sie das Gerät reinigen.
Tauchen Sie den Motor/Gerätesockel 7 niemals in Wasser oder in eine
andere Flüssigkeit, um elektrische Stromschläge zu vermeiden.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker 8, bevor Zubehörteile aufgesetzt oder
abgenommen werden.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Alle Geräte- und Zubehörteile müssen regelmäßig und nach jedem Ge-
brauch von Fruchtresten und Fruchttrester gereinigt werden, um ein Verstopfen
des Fruchtsaftauslaufes 6 und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
► Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um den Entsafter zu säu-
bern. Das Gerät und dessen Bestandteile dürfen nicht in kochendem Wasser
gereinigt werden.
■ 56 │ DE
HINWEIS
► Verschmutzungen oder überlaufender Fruchtsaft sind umgehend zu beseiti-
gen, da sich Obstflecken später nur schwierig entfernen lassen.
■ Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter 9 aus.
■ Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel 8 mit einem nur leicht
angefeuchteten Tuch.
│AT│
CH
SFE 450 C3
■ Reinigen Sie Stopfer 1, den Saftbehälter 5, den separaten Saftauffang-
behälter t, den Schaumtrenner z, Gehäusedeckel 3 und den Behälter für
Fruchtfleisch und Trester q in warmem Seifenwasser und spülen Sie diese
sorgfältig ab.
HINWEIS
►Der Stopfer 1, der Saftbehälter 5, der Gehäusedeckel 3, der
separate Saftauffangbehälter
Behälter für Fruchtfleisch und Trester
können in der Spülmaschine gereinigt werden.
► Benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine und klemmen
Sie die Teile nicht ein.
w
Um den Filter
■ Drehen Sie den Deckel des Stopfers 1 so weit, dass der Pfeil auf das
geöffnete Schloss
abnehmen. Im Inneren des Stopfers 1 befindet sich die Nylonbürste r.
Um den Deckel wieder zu schließen, setzen Sie ihn wieder so auf, dass der
Pfeil auf das geöffnete Schloss
der Pfeil auf das geschlossene Schloss zeigt
■ Halten Sie den Filter w (mit der Unterseite nach oben) unter laufendes
Wasser und reinigen Sie ihn mit der Nylonbürste r.
HINWEIS
►Der
reste mit der Nylonbürste
das feinmaschige Sieb des Filters w nicht sauber wird.
► Benutzen Sie, wenn möglich, den oberen Korb der Spülmaschine und klemmen
Sie den
zu reinigen, benutzen Sie die mitgelieferte Nylonbürste r:
am Stopferschaft zeigt. Sie können den Deckel nun
Filter w
ist spülmaschinengeeignet und kann in der Spülmaschine
gereinigt werden. Entfernen Sie vorher trotzdem eventuelle Fruchtfleisch-
r
Filter w
nicht ein.
t, der Schaumtrenner z
q
sind spülmaschinengeeignet und
zeigt. Dann drehen Sie ihn soweit, dass
. Der Deckel sitzt nun fest.
aus dem Filter w. Ansonsten kann es sein, dass
und der
Verfärbungen:
■ Einige Früchte oder einiges Gemüse können die Teile des Entsafters dauer-
haft verfärben. Dies ist nicht schädlich und schränkt das Gerät nicht in seiner
Funktion ein.
Aufbewahrung
Wenn Sie den Entsafter längere Zeit nicht benutzen, wickeln Sie das Kabel um die
Kabelaufwicklung
SFE 450 C3
0
an der Unterseite des Entsafters.
DE│AT│CH
│
57■
Fehlerbehebung
FehlerMögliche UrsachenMögliche Lösungen
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Motor bleibt
beim Entsaften
stehen oder dreht
sich auffallend
langsam oder
ungleichmäßig.
Der Trester ist zu
feucht und Sie erhalten zu wenig
Saft.
Der Netzstecker 8 ist nicht
angeschlossen.
Das Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Die Klammern 4 sind nicht
verriegelt.
Der Filter w ist verstopft.
Sie arbeiten zu schnell.Arbeiten Sie langsamer.
Der Filter w ist verstopft.
Schließen Sie das Gerät an eine
Netzsteckdose an.
Schalten Sie das Gerät am
Ein/Ausschalter 9 an.
Verriegeln Sie die Klammern 4.
Schalten Sie den Entsafter
sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker 8. Beseitigen Sie
die Verstopfung (siehe Kapitel
„Entsaften“).
Reinigen Sie den Filter w (siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Der Saft quillt zwischen dem Rand
des Gehäusedeckels 3 und des
Saftbehälters 5
heraus.
Der Saft spritzt aus
dem Fruchtsaftauslauf 6.
Während der
Arbeit läuft Saft am
Gerätesockel 7
herunter.
■ 58 │ DE
│AT│
Sie arbeiten zu schnell.Arbeiten Sie langsamer.
Der Filter w oder der Saftbehälter 5 ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist
zu hoch eingestellt.
Sie arbeiten zu schnell.
Die Geschwindigkeitsstufe ist
zu hoch eingestellt.
Der Filter w oder der Fruchtsaftauslauf 6 ist verstopft.
Die Geschwindigkeitsstufe ist zu
hoch eingestellt.
CH
Reinigen Sie Filter w und
Saftbehälter 5 (siehe Kapitel
„Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter
9 Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Arbeiten Sie langsamer.
Drücken Sie beim Nachschieben
nicht zu fest auf den Stopfer 1.
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9
Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
Reinigen Sie den Filter w und
den Fruchtsaftauslauf 6 (siehe
Kapitel „Reinigung und Pflege“).
Stellen Sie am Ein-/Ausschalter
9 Geschwindigkeitsstufe 1 ein.
SFE 450 C3
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Materialien und trennen
Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Materialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
SFE 450 C3
DE│AT│CH
│
59■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
SFE 450 C3
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
DE│AT│CH
│
61■
Rezepte
Ingwer-Shot
ca. 8 Shots
WAS IST EIN INGWER-SHOT?
► Als „Ingwer-Shots“ werden kleine Portionen (ca. 30 ml) eines kalten Ingwer-
Zutaten
▯ 100 g Ingwer
▯ 50 g frische Kurkuma
▯ 2 Zitronen
▯ 1 Orange
▯ Honig zum Süßen
▯ eine Prise Pfeffer
▯ nach Belieben etwas Zimt
Zubereitung
1) Bereiten Sie den Ingwer, die Kurkuma, die Zitronen und die Orange gemäß
Getränks genannt, welches vorzugsweise 1x täglich getrunken werden soll,
um konzentriert die Vorzüge des Ingwers auszunutzen.
Ingwer ist allgemein für seine positiven Eigenschaften bekannt: Neben dem
hervorzuhebenden hohen Vitamin C–Gehalt enthält Ingwer eine Vielzahl
von wichtigen Mineralien. Ein Ingwer-Shot soll demnach fit für den Tag
machen, die Abwehrkräfte stärken, den Stoffwechsel ankurbeln und zum
allgemeinen Wohlbefinden beitragen.
der Anleitung für den Entsafter vor.
■ 62 │ DE
2) Entsaften Sie alles mit dem Entsafter.
3) Vermischen Sie die Säfte und fügen Sie eine Prise Pfeffer hinzu
4) Süßen Sie den Shot nach Belieben mit Honig und fügen Sie ggf. etwas Zimt
hinzu.
5) Servieren Sie den Ingwer-Shot in kleinen Gläsern, z. B. Schnapsgläsern.
HINWEIS
► Ingwer-Shots halten sich in einer luftdichten Flasche ca. 4 – 6 Tage im
Kühlschrank.
│AT│
CH
SFE 450 C3
Karotten-Frucht-Mix
2 – 3 Personen
Zutaten
▯ 3 Äpfel
▯ 5 Karotten
▯ 3 Orangen
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Äpfel, die Karotten und die Orangen gemäß der Anleitung
für den Entsafter vor.