SILVERCREST SET 600 A1 User manual [ro]

ELECTRIC COOKING POT SET 600 A1
OALĂ DE GĂTIT ELECTRICĂ
Instrucţiuni de utilizare
ELEKTRISCHER KOCHTOPF
Bedienungsanleitung
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ТЕНДЖЕРА
Ръководство за експлоатация
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
RO Instrucţiuni de utilizare Pagina 1 BG Ръководство за експлоатация Cтраница 17 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 35
Cuprins
Introducere ...................................................2
Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Utilizarea conform destinaţiei ............................................... 2
Indicaţii de siguranţă ...........................................3
Furnitura și verificarea transportului ..............................5
Descrierea aparatului ...........................................6
Date tehnice ...................................................6
Cerinţe privind locul de amplasare ................................6
Punerea în funcţiune ............................................7
Operarea și funcţionarea ........................................7
Exemple de utilizare ............................................8
Preparare porridge ....................................................... 8
Fierbere paste ........................................................... 9
Preparare hot pot ........................................................ 10
Curăţarea și îngrijirea .........................................12
Îndepărtarea calcarului ...................................................12
Depozitarea .................................................13
Eliminarea ...................................................13
Eliminarea aparatului ..................................................... 13
Eliminarea ambalajului ................................................... 13
Garanţia Kompernass Handels GmbH ............................14
Service-ul ..............................................................15
Importator ............................................................. 15
RO 
SET 600 A1
 1
Introducere
Informaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac
parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind indicaţii importante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. În cazul transmiterii produ­sului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acesteia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat servește exclusiv la încălzirea alimentelor și a apei pentru uz casnic. Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea împreună cu alte substanţe sau lichide care nu ţin de domeniul alimentar. Utilizarea aparatului în domeniul comercial este de asemenea neconformă.
Sunt excluse pretenţiile de orice natură pentru pagubele rezultate în urma utilizării neconforme cu destinaţia, a reparaţiilor necorespunzătoare, a modificărilor nepermise sau a utilizării de piese de schimb neautorizate. Riscul este suportat în exclusivitate de către utilizator.
2 │ RO
SET 600 A1
Indicaţii de siguranţă
PERICOL! ELECTROCUTARE!
Conectaţi aparatul numai la o priză instalată corespunzător
și ușor accesibilă, cu o tensiune a reţelei de 220–240V ∼, 50–60 Hz.
Utilizaţi aparatul doar cu ajutorul cablului de alimentare
livrat.
Nu permiteţi contactul cablului de alimentare cu lichide sau
umezirea acestuia în timp ce aparatul este în funcţiune. Ghidaţi cablul astfel încât să nu se blocheze sau să se deterioreze într-un alt mod.
Asiguraţi-vă că racordul cablului de alimentare nu intră
niciodată în contact cu apa! Dacă, din întâmplare, racordul cablului de alimentare s-a umezit, lăsaţi-l să se usuce complet.
Asiguraţi-vă că în mufa cablului de alimentare nu se infiltrează
lichide.
Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de alimentare
al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, de serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă persoană cali­ficată.
După utilizare, scoateţi întotdeauna ștecărul din priză. Înainte de utilizare, verificaţi dacă aparatul prezintă defecţi-
uni exterioare vizibile. Nu puneţi aparatul în funcţiune dacă este deteriorat sau dacă a căzut.
Reparaţia aparatului trebuie realizată numai într-un atelier
de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi. În urma reparaţiilor necorespunzătoare pot apărea pericole pentru utilizatorul aparatului. În plus, se pierde garanţia.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! Există pericol de moarte prin electrocutare dacă în timpul funcţionării ajunge lichid pe componentele conductoare de tensiune.
SET 600 A1
RO 
 3
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Umpleţi oala de gătit cel mult până la marcajul MAX. În
caz contrar, conţinutul în fierbere al oalei de gătit se poate revărsa.
Apucaţi aparatul întotdeauna de mâner. Aparatul în funcţiune
este foarte fierbinte și se pot degaja aburi fierbinţi. Și după utilizare, suprafaţa aparatului continuă să prezinte căldură reziduală.
Înainte de a porni aparatul, asiguraţi-vă că este așezat
într-o poziţie stabilă și dreaptă.
Aparatul și cablul de conexiune nu se vor lăsa la îndemâna
copiilor cu vârste sub 8 ani.
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de
8 ani, cât și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și fără cunoștinţe nece­sare, dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul.
Curăţarea și acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului
nu se vor efectua de către copii, cu excepţia cazului în care aceștia au vârsta de peste 8 ani și sunt supravegheaţi.
Pericol de rănire în cazul folosirii inadecvate a aparatului.
Utilizaţi aparatul întotdeauna conform destinaţiei acestuia.
4 │ RO
SET 600 A1
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi temporizatoare externe sau sisteme separate
de comandă de la distanţă pentru a opera aparatul.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat în timpul
funcţionării.
Asiguraţi-vă că aparatul, cablul de alimentare sau ștecărul
nu vor intra în contact cu suprafeţe fierbinţi, cum sunt plitele sau flăcările deschise.
Furnitura și verificarea transportului
Ƈ Scoateţi din ambalaj toate componentele aparatului și instrucţiunile de
utilizare.
Ƈ Îndepărtaţi toate materialele de ambalare, precum și eventualele folii și
autocolante.
Furnitura conţine următoarele componente (a se vedea figurile de pe pagina pliată):
Oală de gătit electricăCapacCablu de alimentareInstrucţiuni de utilizare (fără imagine)
SET 600 A1
INDICAŢIE
Verificaţi dacă furnitura este completă și dacă prezintă deteriorări vizibile.În cazul în care furnitura este incompletă sau componentele sunt deteriorate
din cauza ambalajului precar sau a transportului, apelaţi linia telefonică directă de service (a se vedea capitolul Service).
RO 
 5
Descrierea aparatului
(a se vedea figurile de pe pagina pliată)
Capac
1 2 Orificiu de evacuare 3 Mâner 4 LED de funcţionare 5 Comutator basculant O (Oprit)/I (joasă: 300 W)/II (înaltă: 600 W) 6 Oală de gătit 7 Racord cablu de alimentare 8 Picioare antiderapante 9 Cablu de alimentare (cu ștecăr)
Date tehnice
Alimentare cu tensiune 220–240 V ∼ (curent alternativ), 50–60 Hz
Putere nominală 600–720 W
Capacitate max. 1,7 litri
Capacitate
max. 1,2 l min. 0,5 l
Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele sunt adecvate pentru uz alimentar.
Cerinţe privind locul de amplasare
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu amplasaţi aparatul pe materiale sensibile la căldură sau inflamabile,
cum ar fi ţesături sau mochetă.
Pentru o funcţionare sigură și fără defecţiuni a aparatului, locul de amplasare trebuie să îndeplinească următoarele condiţii:
Locul de amplasare trebuie să fie o suprafaţă orizontală, dreaptă și stabilă.
6 │ RO
Picioarele antiderapante oferă o stabilitate suplimentară.
Priza trebuie să fie ușor accesibilă pentru a putea scoate repede cablul
de alimentare
9 din priză în caz de pericol.
8 de pe partea inferioară a oalei de gătit 6
SET 600 A1
Punerea în funcţiune
Ƈ Înainte de a pune aparatul în funcţiune, asiguraţi-vă că
– aparatul, ștecărul și cablul de alimentare
funcţionare și
– au fost îndepărtate toate materialele de ambalare de pe aparat.
Ƈ Înainte de prima punere în funcţiune curăţaţi aparatul conform instrucţiunilor
din capitolul Curăţarea și îngrijirea.
Operarea și funcţionarea
PERICOL! ELECTROCUTARE!
Nu aduceţi niciodată racordul cablului de alimentare
apropierea apei sau a altor lichide. Există pericol de moarte prin electrocu­tare!
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
La umplere ţineţi cont de marcajele de pe partea interioară a oalei de gătit
Umpleţi oala de gătit contrar, conţinutul în fierbere al oalei de gătit se poate revărsa.
Utilizaţi întotdeauna numai apă potabilă proaspătă atunci când fierbeţi apă
cu aparatul. Nu consumaţi apa care nu este clasată ca apă potabilă. Altfel, pot apărea pericole pentru sănătate.
INDICAŢIE
Aparatul este dotat cu protecţie contra supraîncălzirii și cu o protecţie împo-
triva funcţionării fără conţinut. Dacă aparatul este pornit din greșeală, fără să existe alimente sau apă în oala de gătit automat. Dacă, de exemplu, din cauza capacului 1 neînchis, aparatul funcţionează fără conţinut, acesta se oprește de asemenea automat. În acest caz, lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a-l folosi din nou.
Umpleţi oala de gătit
contrar, există posibilitatea ca aparatul să pornească fără conţinut și apoi să se oprească automat.
Asiguraţi-vă întotdeauna că comutatorul basculant
(Oprit) atunci când ștecărul este deconectat, iar cablul de alimentare 9 este încă conectat la aparat. În caz contrar, aparatul se va încălzi involuntar la reconectarea ștecărului la priză.
1) Ridicaţi capacul 1 de pe oala de gătit 6.
2) Umpleţi oala de gătit marcajele MIN (0,5 l) și MAX (1,2 l) de pe partea interioară a oalei de
6.
gătit
6 cel mult până la marcajul MAX (1,2 l). În caz
6 cel puţin până la marcajul MIN (0,5 l). În caz
6 cu alimente sau apă. La umplere ţineţi cont de
9 se află în stare ireproșabilă de
7 al aparatului în
6.
6 , acesta se oprește în mod
5 se află în poziţia O
SET 600 A1
RO 
 7
3) Închideţi mai întâi capacul aceasta să stea stabil și drept pe suprafaţa de amplasare.
4) Conectaţi cablul de alimentare
5) Introduceţi ștecărul cablului de alimentare
6) Apăsaţi comutatorul basculant
Ɣ spre dreapta în poziţia I (joasă: 300 W) pentru încălzire lentă la
temperatură joasă sau
Ɣ spre stânga în poziţia II (ridicată: 600 W) pentru încălzire rapidă la
temperatură ridicată.
LED-ul de funcţionare
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Ţineţi cont că, în timpul funcţionării, prin orificiul de evacuare
lui 1 pot ieși aburi fierbinţi. Păstraţi o distanţă corespunzătoare.
Apucaţi aparatul
aparatului cât timp acesta este încă în funcţiune sau cât timp nu s-a răcit.
7) De îndată ce conţinutul oalei de gătit s-a fiert/încălzit, opriţi aparatul prin aducerea comutatorului basculant 5 spre stânga sau spre dreapta în poziţia O (Oprit). LED-ul de funcţionare 4 se stinge.
întotdeauna doar de mâner 3. Nu atingeţi suprafaţa
Exemple de utilizare
INDICAŢIE
Indicaţiile din reţete pot varia în funcţie de gusturile personale și de natura
alimentelor. Adaptaţi reţetele la nevoie conform preferinţelor și experienţelor proprii.
1 și apoi așezaţi oala de gătit 6 astfel încât
9 la racordul cablului de alimentare 7.
9 în priză.
5
4 luminează portocaliu.
2 al capacu-
Preparare porridge
CE ESTE PORRIDGE-UL?
Porridge-ul, numit și terci de ovăz, este un terci din cereale preparat din fulgi
de ovăz sau făină de ovăz și lapte și/sau apă. Pentru un adaos de gust, după fierbere se pot adăuga diverse fructe, fructe de pădure, nuci, seminţe sau, de exemplu, ciocolată rasă. Pentru a îndulci porridge-ul se poate adăuga zahăr, miere, scorţișoară sau sirop de agave. Procedaţi după bunul plac.
1) Umpleţi oala de gătit cont de marcajele MIN (0,5 l) și MAX (1,2 l) de pe partea interioară a oalei de gătit 6. Umpleţi oala de gătit 6 cel mult până la marcajul MAX și cel puţin până la marcajul MIN.
2) Închideţi capacul
3) Apăsaţi comutatorul basculant 5 spre dreapta în poziţia I.
8 │ RO
6 cu lapte sau apă și fulgi de ovăz. La umplere ţineţi
1.
SET 600 A1
4) Dacă preparaţi porridge-ul cu lapte, încălziţi-l amestecând continuu, pentru a evita prinderea de fundul oalei. La prepararea cu apă este suficient să amestecaţi periodic conţinutul oalei de gătit.
5) Încălziţi conţinutul oalei de gătit cca 7 minute și apoi opriţi aparatul. Lăsaţi porridge-ul cca 5 minute să se odihnească înainte de consum.
Sugestie reţetă porridge
500 ml lapte150 g fulgi de ovăz (fini)3 linguri miereCăpșune, zmeură, afine (sau alte fructe de pădure, la alegere)Migdale (cantitate la alegere)1 lămâie
1) Laptele și fulgii de ovăz se prepară conform descrierii.
2) Adăugaţi mierea și lăsaţi fulgii de ovăz să se odihnească.
3) Rumeniţi migdalele într-o tigaie fără a adăuga grăsime până când încep să miroasă.
4) Spălaţi cu grijă fructele de pădure, uscaţi-le cu un prosop de bucătărie și curăţaţi-le. Tăiaţi căpșunele în patru.
5) Spălaţi lămâia cu apă fierbinte, uscaţi-o cu un prosop de bucătărie și radeţi coaja pe răzătoarea mică.
6) Împărţiţi porridge-ul în 3 boluri și decoraţi cu fructe de pădure, migdale și coajă rasă de lămâie.
Fierbere paste
1) Umpleţi oala de gătit 6 cu apă. La umplere ţineţi cont de marcajele MIN (0,5 l) și MAX (1,2 l) de pe partea interioară a oalei de gătit 6. Umpleţi oala de gătit 6 cel mult până la marcajul MAX și cel puţin până la marcajul MIN.
INDICAŢIE
La umplerea oalei de gătit
uga și alte ingrediente în oala de gătit 6. De aceea, pentru fierberea pas­telor sau a altor alimente care se adaugă ulterior, nu umpleţi cu apă până la marcajul MAX (1,2 l)! Conţinutul total al oalei de gătit 6 (apă + ali­mente) nu trebuie să depășească marcajul MAX (1,2 l). Pentru fierberea pastelor, recomandăm utilizarea de 1 litru de apă în oala de gătit 6 și adăugarea de 100 g de paste.
2) Închideţi capacul 1.
3) Apăsaţi comutatorul basculant 5 spre stânga în poziţia II.
SET 600 A1
6 cu apă ţineţi cont de faptul că veţi mai adă-
RO 
 9
4) De îndată ce apa fierbe, adăugaţi o linguriţă de sare și pastele în oala de gătit 6 și apăsaţi comutatorul basculant 5 spre dreapta în poziţia I.
5) Amestecaţi periodic conţinutul oalei de gătit.
6) După cca 10 minute, pastele sunt fierte și gata de consum. Respectaţi însă de fiecare dată și indicaţiile de pe ambalajul pastelor. Ţineţi cont de indicaţiile producătorului în cazul în care acestea nu corespund cu cele 10 minute menţionate aici.
Preparare hot pot
CE ESTE UN „HOT POT”?
În așa-numitul „hot pot”, numit și fondue chinezesc sau oală încinsă, mânca-
rea se prepară încet în zeamă de supă. Se pot fierbe astfel bucăţi mici de legume, felii subţiri de carne sau fructe de mare. În mod tradiţional, acestea se servesc împreună cu diferite sosuri.
1) Umpleţi oala de gătit pregătit anterior sau din comerţ, adăugaţi-l în oala de gătit. La umplere ţineţi cont de marcajele MIN (0,5 l) și MAX (1,2 l) de pe partea interioară a oalei de gătit 6. Umpleţi oala de gătit 6 cel mult până la marcajul MAX și cel puţin până la marcajul MIN.
INDICAŢIE
La umplerea oalei de gătit
și alte ingrediente în oala de gătit 6. De aceea, pentru prepararea unui hot pot, nu umpleţi cu apă până la marcajul MAX (1,2 l)! Conţinutul total al oalei de gătit 6 (apă + alimente) nu trebuie să depășească marcajul MAX (1,2 l).
6 cu apă. Dacă utilizaţi zeamă de supă sau fond
6 cu apă ţineţi cont de faptul că veţi mai adăuga
10 │ RO
2) Închideţi capacul
3) Apăsaţi comutatorul basculant 5 spre stânga în poziţia II.
4) De îndată ce apa fierbe adăugaţi supa instant/cubul de supă conform indica­ţiilor acestuia și amestecaţi. Apăsaţi comutatorul basculant în poziţia I. Lăsaţi supa pentru prepararea hot pot să fiarbă încet la această treaptă.
1.
5 spre dreapta
SET 600 A1
Sugestie reţetă hot pot cu sos de arahide
800 ml apă15 g supă instant de pui100 g piept de pui1 ardei gras roșu3 - 4 ciuperci Champignon150 g unt de arahide (cu bucăţi)10 lingură apă1 linguriţă miere1 linguriţă sos de soiapuţin Sambal Oelek (după preferinţe)
1) Supa se pune la fiert conform descrierii.
2) Între timp tăiaţi pieptul de pui în fâșii subţiri. Cu cât sunt mai groase fâșiile de carne, cu atât mai mult timp necesită gătirea. Tăiaţi ciupercile în felii. Tăiaţi ardeiul în fâșii.
3) Prepararea sosului de arahide: Amestecaţi bine untul de arahide împreună cu apa, mierea și sosul de soia. Adăugaţi puţin Sambal Oelek, după preferinţe.
4) Când supa fierbe, iar aparatul este setat pe poziţia I, adăugaţi cu grijă bucăţile de carne de pui, ardeii și ciupercile în oala de gătit.
5) După cca 10 minute (în funcţie de mărimea alimentelor) mâncarea este gătită.
6) Scoateţi din oala de gătit cu ajutorul unei linguri, al unei spumiere sau al unei furculiţe.
7) Serviţi împreună cu sosul de arahide.
Consumaţi cu pâine proaspătă.
SET 600 A1
RO 
 11
Curăţarea și îngrijirea
PERICOL! ELECTROCUTARE!
Înainte de fiecare curăţare scoateţi ștecărul din priză.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! Există pericol de moarte prin electrocutare dacă în timpul funcţionării ajunge lichid pe componentele conductoare de tensiune.
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de curăţare. Pericol de arsuri.
ATENŢIE! PAGUBE MATERIALE!
Nu utilizaţi substanţe de curăţare corozive sau abrazive. Acestea pot ataca
suprafaţa și pot deteriora aparatul în mod ireparabil.
Nu curăţaţi niciodată oala de gătit
manual.
INDICAŢIE
Capacul 1 este adecvat pentru curăţarea în mașina de spălat
vase.
6 în mașina de spălat vase, ci doar
Ƈ Curăţaţi toate suprafeţele exterioare ale aparatului și cablul de alimentare
cu o lavetă ușor umezită. În cazul murdăriei persistente și pentru curăţarea părţilor interioare ale oalei de gătit 6 și a capacului 1 adăugaţi pe lavetă un detergent de vase delicat. Înainte de a utiliza aparatul din nou, uscaţi bine oala de gătit 6 și capacul 1. Aveţi grijă să nu rămână resturi de detergent în oala de gătit 6 înainte ca aparatul să fie repus în funcţiune.
Ƈ În caz de depuneri în și pe oala de gătit
burete de vase și apă caldă cu detergent de vase pentru a elimina depunerile. La sfârșit clătiţi oala de gătit 6 cu apă curată.
Îndepărtarea calcarului
Depunerile de calcar din aparat duc la pierderi de energie și influenţează durata de viaţă a aparatului în mod negativ. Decalcifiaţi aparatul, de îndată ce prezintă depuneri de calcar.
Ƈ Cumpăraţi o soluţie de decalcifiere adecvată pentru recipientele de alimente
din magazine cu produse de uz casnic (de exemplu, decalcifiant pentru cafe­tiere). Procedaţi conform instrucţiunilor soluţiei de decalcifiere.
Ƈ După decalcifiere, curăţaţi aparatul cu apă curată din abundenţă.
12 │ RO
9
6 utilizaţi o perie de vase sau un
SET 600 A1
Depozitarea
Ƈ Lăsaţi mai întâi aparatul să se răcească complet înainte de a-l depozita. Ƈ Depozitaţi aparatul într-un loc curat și uscat.
Eliminarea
Eliminarea aparatului
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică faptul că acest produs face
obiectul Directivei 2012/19/EU. Această directivă prevede că la sfârșitul perioadei de utilizare a produsului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obișnuit, ci trebuie predat punctelor de colectare speciale, centrelor de reciclare sau centrelor de eliminare a deșeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs. Contribuiţi la prote­jarea mediului înconjurător prin eliminarea corespunzătoare a deșeurilor.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului scos din uz pot fi obţinute de la administraţia locală sau municipală.
Eliminarea ambalajului
Materialele de ambalare sunt alese conform compatibilităţii acestora cu mediul înconjurător și aspectelor tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile. Eliminaţi materialele de ambalare de care nu mai aveţi nevoie conform prevede­rilor locale în vigoare.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite.
SET 600 A1
RO 
 13
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. În cazul
în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și do­vada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calita­tea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această ga­ranţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteri­orărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a pro­dusului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecoman­date sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
14 │ RO
SET 600 A1
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână bonul fiscal şi numărul articolului
(de exemplu IAN 123456_7890) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa cu date tehnice de pe pro-
dus, pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utilizare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsului.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau alte defecţiuni, contactaţi mai
întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind defect la adresa de service
care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pagina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introdu­cerea numărului de articol (IAN) 365498_2010.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 365498_2010
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
SET 600 A1
RO 
 15
16 │ RO
SET 600 A1
Съдържание
Въведение ...................................................18
Информация относно това ръководство за потребителя ....................... 18
Употреба по предназначение ............................................ 18
Указания за безопасност ......................................19
Окомплектовка на доставката и инспекция след транспортиране . . . 21
Описание на уреда ...........................................22
Технически данни ............................................22
Изисквания относно мястото за разполагане .....................22
Пускане в експлоатация .......................................23
Обслужване и работа с уреда .................................23
Примери за приложение ......................................24
Приготвяне на поридж ..................................................24
Варене на паста ....................................................... 25
Приготвяне на хот пот ...................................................26
Почистване и поддръжка ......................................28
Почистване на котлен камък ............................................. 28
Съхранение .................................................29
Предаване за отпадъци .......................................29
Предаване на уреда за отпадъци ......................................... 29
Предаване на опаковката за отпадъци ..................................... 29
Гаранция ....................................................30
Сервизно обслужване ................................................... 32
Вносител .............................................................. 32
BG 
SET 600 A1
 17
Въведение
Информация относно това ръководство за потребителя
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е
неразделна част от този продукт. То съдържа важни указания относно безо­пасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните об­ласти на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен единствено за загряване на хранителни продукти и вода за лична употреба. Той не е предвиден за използване с други материали или течности, непринадлежащи към хранителните продукти. Употребата на уреда за професионални цели също не е по предназначе­ние.
Претенции от всякакъв вид за щети, произтичащи от неотговаряща на пред­назначението употреба, неправилни ремонти, извършени без разрешение изменения или използване на неодобрени резервни части са изключени. Рискът се поема единствено от потребителя.
18 │ BG
SET 600 A1
Указания за безопасност
ОПАСНОСТ! ТОКОВ УДАР!
Включвайте уреда само към инсталиран според изисква-
нията и леснодостъпен контакт с мрежово напрежение от 220 – 240V ∼, 50 – 60 Hz.
Използвайте уреда само с мрежовия кабел, включен
в окомплектовката на доставката.
По време на работа не допускайте мрежовият кабел
да се намокри или навлажни. Прoкарайте го така, че да не се притиска или поврежда по друг начин.
Уверете се, че входът за мрежовия кабел никога не
влиза в контакт с вода! Ако входът за мрежовия кабел се навлажни по невнимание, първо го оставете да изсъхне напълно.
Внимавайте върху щепселното съединение на мрежовия
кабел да не прелива течност.
Ако кабелът за свързване към мрежата на този уред
се повреди, той трябва да бъде сменен от производителя, неговата сервизна служба или лице с подходяща квали­фикация, за да се предотвратят евентуални опасности.
След употреба винаги изключвайте щепсела от контакта. Преди употреба проверете уреда за видими външни по-
вреди. Не използвайте уреда, ако е повреден или е падал.
Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани
специализирани фирми или на сервиза. При некомпе­тентно извършени ремонти могат да възникнат опасности за потребителя. Освен това отпада правото за изискване на гаранция.
Никога не потапяйте уреда във вода или други течности! Съществува опасност за живота поради токов удар, ако по време на работа попадне течност върху токопроводящи части.
SET 600 A1
BG 
 19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
НАРАНЯВАНЕ!
Пълнете тенджерата максимум до маркировката MAX.
В противен случай врящото съдържание на тенджерата може да се разплиска.
Хващайте уреда винаги за ръкохватката. По време на
работа уредът е много горещ и е възможно отделяне на облаци гореща пара. Дори след употреба повърхността на уреда все още разполага с остатъчна топлина.
Уверете се, че уредът е разположен стабилно и равно,
преди да го включите.
Уредът и свързващият кабел трябва да се държат дале-
че от деца на възраст под 8 години.
Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и зна­ния, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уреда и разби­рат опасностите, произтичащи от работата с него. Не допускайте деца да играят с уреда.
Почистването и поддръжката от страна на потребителя
не трябва да се извършват от деца, освен ако не са на възраст над 8 години и сa под наблюдение.
При неправилна употреба на уреда съществува опасност
от нараняване. Използвайте уреда винаги по предназначение.
20 │ BG
SET 600 A1
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
За работа с уреда не използвайте външен таймер или
отделна система за дистанционно управление.
По време на работа никога не оставяйте уреда без
наблюдение.
Уверете се, че уредът, мрежовият кабел или щепселът
не влизат в съприкосновение с източници на топлина, като котлони или открити пламъци.
Окомплектовка на доставката и инспекция след транспортиране
Ƈ Извадете всички части на уреда и ръководството за потребителя от
опаковката.
Ƈ Отстранете всички опаковъчни материали и евентуални фолиа и
стикери.
Окомплектовката на доставката се състои от следните компоненти (вж. фигурите на разгъващата се страница):
електрическа тенджеракапакмрежов кабелръководство за потребителя (без илюстрация)
SET 600 A1
УКАЗАНИЕ
Проверете доставката за комплектност и видими повреди.При непълна доставка или повреди поради лоша опаковка или щети,
получени при транспорта, се обърнете към горещата линия на сервиза (вж. глава Сервиз).
BG 
 21
Описание на уреда
(Вж. фигурите на разгъващата се страница)
Капак
1 2 Изпускателен отвор 3 Ръкохватка 4 Светодиод за режим на работа 5 Превключвател O (Изключено)/I (Ниска мощност: 300 W)/II
(Висока мощност: 600 W)
6 Тенджера 7 Вход за мрежовия кабел 8 Неплъзгащи се крачета 9 Мрежов кабел (с щепсел)
Технически данни
Захранване с напреже­ние
Номинална мощност 600 – 720 W
Макс. количество за напълване
Вместимост
220 – 240 V ∼ (променлив ток), 50 – 60 Hz
1,7 литра
Макс. 1,2 l Мин. 0,5 l
Всички влизащи в контакт с хранителни про­дукти части на този уред са от материал, разрешен за контакт с хранителни продукти.
Изисквания относно мястото за разполагане
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не разполагайте уреда върху чувствителни на топлина или горими
материали, като напр. плат или мокет.
За безопасна и безупречна работа на уреда мястото за разполагане трябва да отговаря на следните условия:
Мястото за разполагане трябва да представлява хоризонтална, равна и
стабилна повърхност. Неплъзгащите се крачета на тенджерата 6 осигуряват допълнителна стабилност.
До контакта трябва да има лесен достъп, за да е възможно лесно
изключване на мрежовия кабел
9 в случай на необходимост.
8 на долната страна
22 │ BG
SET 600 A1
Пускане в експлоатация
Ƈ Преди да използвате уреда, се уверете, че
– уредът, щепселът и мрежовият кабел – всички опаковъчни материали са отстранени от уреда.
Ƈ Преди първото пускане в експлоатация почистете уреда съгласно опи-
санието в глава
Почистване и поддръжка
9 са в безупречно състояние и
Обслужване и работа с уреда
ОПАСНОСТ! ТОКОВ УДАР!
Никога не поставяйте входа за мрежовия кабел
до вода или други течности. Съществува опасност за живота поради токов удар!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
При пълненето вземете под внимание маркировките на вътрешната
страна на тенджерата маркировката MAX (1,2 l). В противен случай врящото съдържание на тенджерата може да се разплиска.
Винаги използвайте само прясна питейна вода, когато завирате вода с
уреда. Не консумирайте вода, която не е указана като питейна вода. В противен случай съществува опасност от увреждане на здравето.
УКАЗАНИЕ
Уредът е оборудван със защита от прегряване и защита от работа на
сухо. В случай че уредът бъде включен по невнимание, когато в тен­джерата автоматично. Уредът се изключва автоматично и когато работи на сухо, напр. поради незатворен капак 1. В такъв случай първо оста­вете уреда да се охлади, преди да го използвате отново.
Пълнете тенджерата
тивен случай е възможно уредът да работи на сухо и да се изключи автоматично.
Винаги се уверявайте, че превключвателят
чено), когато щепселът е издърпан от контакта и мрежовият кабел 9 все още е свързан с уреда. В противен случай уредът загрява непред­видено, след като свържете отново щепсела с контакта.
1) Свалете капака 1 от тенджерата 6.
2) Напълнете хранителни продукти или вода в тенджерата нето вземете под внимание маркировките MIN (0,5 l) и MAX (1,2 l) на вътрешната страна на тенджерата
6 няма хранителни продукти или вода, уредът се изключва
6. Пълнете тенджерата 6 максимум до
6 минимум до маркировката MIN (0,5 l). В про-
6.
.
7 на уреда в близост
5 е на позиция O (Изклю-
6. При пълне-
SET 600 A1
BG 
 23
3) Първо затворете капака стабилно и равно на повърхността за поставяне.
4) Свържете мрежовия кабел
5) Включете щепсела на мрежовия кабел
6) Натиснете превключвателя
Ɣ надясно в позиция I (Ниска мощност: 300 W) за бавно загряване
при ниска температура или
Ɣ наляво в позиция II (Висока мощност: 600 W) за бързо загряване
при висока температура.
Светодиодът за режим на работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Имайте предвид, че по време на работа от изпускателния отвор
в капака 1 може да изтича гореща пара. Спазвайте подходящо разстояние.
Хващайте уреда
повърхността на уреда, когато той все още работи или все още не се е охладил.
7) След като съдържанието на тенджерата се свари/загрее, изключете уреда, като натиснете превключвателя позиция O (Изключено). Светодиодът за режим на работа 4 угасва.
винаги за ръкохватката 3. Никога не докосвайте
1 и поставете тенджерата 6 така, че да стои
9 с входа за мрежовия кабел 7.
5
Примери за приложение
УКАЗАНИЕ
Данните в рецептите могат да варират според личния вкус и качест-
вата на хранителните продукти. При необходимост съгласувайте рецептите със собствените си предпочитания и опит.
9 в контакта.
4 свети оранжево.
2
5 наляво, респ. надясно в
Приготвяне на поридж
КАКВО ПРЕДСТАВЛЯВА ПОРИДЖ?
Поридж, наричан също овесена каша, представлява житна каша,
която се приготвя от овесени ядки или овесено брашно и мляко и/или вода. За допълнително подобряване на вкуса на пориджа, след сваряване могат да се добавят различни плодове, горски плодове, ядки, семена или например шоколадови стърготини. Който обича по-сладко, може да подслади пориджа със захар, мед, канела или сироп от агаве. Постъпете според личните си предпочитания.
1) Сипете вода или мляко и овесени ядки в тенджерата вземете под внимание маркировките MIN (0,5 l) и MAX (1,2 l) на вътреш­ната страна на тенджерата маркировката MAX и минимум до маркировката MIN.
24 │ BG
6. При пълненето
6. Пълнете тенджерата 6 максимум до
SET 600 A1
2) Затворете капака 1.
3) Натиснете превключвателя 5 надясно в позиция I.
4) Когато приготвяте пориджа с мляко, го загрейте при постоянно разбъркване, за да не загори. При приготвяне с вода е достатъчно да разбърквате от време на време съдържанието на тенджерата.
5) Загрейте съдържанието на тенджерата за около 7 минути и след това изключете уреда. Преди консумиране оставете пориджа да набъбне за около 5 минути.
Примерна рецепта за поридж
500 ml мляко150 g овесени ядки (нежно разтварящи се)3 с.л. медягоди, малини, черни боровинки (или горски плодове по избор)бадеми (количество по желание)1 лимон
1) Пригответе млякото и овесените ядки, както е описано.
2) Добавете меда и оставете овесените ядки на набъбнат.
3) В тиган запържете бадемите без мазнина, докато започнат да пускат аромата си.
4) Внимателно измийте и подсушете с потупване горските плодове и ги почистете. Нарежете ягодите на четвъртини.
5) Измийте лимона с гореща вода, подсушете го с потупване и настържете фино кората му.
6) Разпределете пориджа в 3 купички и гарнирайте с горски плодове, бадеми и настъргана лимонова кора.
Варене на паста
1) Налейте вода в тенджерата 6. При пълненето вземете под внимание маркировките MIN (0,5 l) и MAX (1,2 l) на вътрешната страна на тенджерата 6. Пълнете тенджерата 6 максимум до маркировката MAX и минимум до маркировката MIN.
SET 600 A1
BG 
 25
УКАЗАНИЕ
При пълненето на тенджерата
бавите допълнителни продукти в тенджерата 6. Затова водата за варенето на паста или други хранителни продукти, които се прибавят по-късно, не трябва да се пълнят до маркировката MAX (1,2 l)! Общото съдържание на тенджерата не трябва да превишава маркировката MAX (1,2 l). За варене на паста препоръчваме в тенджерата 6 да напълните 1 литър вода и да добавите 100 g паста.
2) Затворете капака
3) Натиснете превключвателя 5 наляво в позиция II.
4) След като водата заври, сипете една ч.л. сол и пастата в тенджерата и натиснете превключвателя 5 надясно в позиция I.
5) От време на време разбърквайте съдържанието на тенджерата.
6) След около 10 минути пастата е сварена и готова за консумация. Но винаги спазвайте и указанията върху опаковката на пастата. При необходимост се съобразете с указанията на производителя, ако те се различават от посочените тук 10 минути.
1.
Приготвяне на хот пот
КАКВО ПРЕДСТАВЛЯВА „ХОТ ПОТ“?
В така наречения „хот пот“, наричан също китайско фондю, гореща
тенджера или фондю с бульон, ястията се приготвят във врящ бульон. В него могат да се сготвят малки парчета зеленчуци, тънки резени месо или морски дарове. Към тях традиционно се поднасят различни дипове.
1) Налейте вода в тенджерата бульон или базов сос от печено от буркан, сипете готовия бульон в тенджерата.При пълненето вземете под внимание маркировките MIN (0,5 l) и MAX (1,2 l) на вътрешната страна на тенджерата 6. Пълнете тенджерата 6 максимум до маркировката MAX и минимум до марки­ровката MIN.
6 с вода имайте предвид, че ще при-
6 (вода + хранителни продукти)
6
6. Ако използвате домашно приготвен
26 │ BG
УКАЗАНИЕ
При пълненето на тенджерата
прибавите допълнителни продукти в тенджерата 6. Затова водата за приготвянето на хот пот не трябва да се пълни до маркировката MAX (1,2 l)! Общото съдържание на тенджерата 6 (вода + хранителни продукти) не трябва да превишава маркировката MAX (1,2 l).
6 с вода имайте предвид, че ще
SET 600 A1
2) Затворете капака 1.
3) Натиснете превключвателя 5 наляво в позиция II.
4) След като водата заври, сипете разтворимия бульон/кубчето бульон съгласно указанията и разбъркайте. Натиснете превключвателя надясно в позиция I. За приготвянето на хот пот оставете бульона да къкри на тази степен.
Примерна рецепта за хот пот с фъстъчен дип
800 ml вода15 g разтворим пилешки бульон100 g пилешки гърди1 червена чушка3 – 4 печурки150 g фъстъчено масло (с парченца)10 с.л. вода1 ч.л. мед1 ч.л. соев сосмалко самбал оелек (лют сос с чушки) (по желание)
1) Оставете бульона да заври, както е описано.
2) Междувременно нарежете пилешките гърди на тънки ивици. Колкото по-дебели са парчетата месо, толкова по-дълго продължава готвенето. Нарежете гъбите на филийки. Нарежете чушката на ивици.
3) Пригответе фъстъчения дип: За целта смесете добре фъстъченото масло с водата, меда и соевия сос. По желание прибавете малко самбал оелек.
4) След като бульонът заври и уредът е поставен на позиция I, внимателно сипете парченцата пилешко, чушката и гъбите в тенджерата.
5) След около 10 минути (в зависимост от размера на хранителните продукти) хранителните продукти са сготвени.
6) Извадете продуктите от тенджерата с лъжица, решетъчна лъжица или вилица.
7) Консумирайте с фъстъчен дип.
Препоръчваме и пресен хляб.
5
SET 600 A1
BG 
 27
Почистване и поддръжка
ОПАСНОСТ! ТОКОВ УДАР!
Преди всяко почистване изключвайте щепсела от контакта.
Никога не потапяйте уреда във вода или други течности! Същест­вува опасност за живота поради токов удар, ако по време на работа попадне течност върху токопроводящи части.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ!
Преди почистване оставете уреда да се охлади. Съществува опасност
от изгаряне.
ВНИМАНИЕ! МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Не използвайте абразивни или разяждащи препарати за почистване.
Те могат да разядат повърхността и да повредят непоправимо уреда.
Никога не мийте тенджерата
УКАЗАНИЕ
Капакът 1 е подходящ за миене в съдомиялна машина.
6 в съдомиялна машина, а само на ръка.
Ƈ Почистете всички външни стени на уреда и мрежовия кабел
навлажнена кърпа. При по-упорити замърсявания и за почистване на вътрешните стени на тенджерата 6 и капака 1 използвайте мек миещ препарат върху кърпата. Подсушете добре тенджерата 6 и капака 1, преди да използвате отново уреда. Уверете се, че в тенджерата 6 няма остатъци от миещия препарат, преди да работите отново с уреда.
Ƈ При отлагания в или по тенджерата
гъба за миене и топла вода с миещ препарат, за да отделите отлагания­та. След това измийте, респ. изплакнете тенджерата 6 с чиста вода.
Почистване на котлен камък
Отлаганията от котлен камък в уреда водят до загуба на електроенергия и съкращават експлоатационния срок на уреда. Почистете котления камък, веднага щом се появят отлагания от котлен камък по уреда.
Ƈ От магазина за домашни потреби можете да закупите подходящ за
съдове за хранителни продукти препарат за разтваряне на котлен камък (напр. препарат за отстраняване на котлен камък от кафемашини). Постъпете, както е описано в упътването за потребителя на препарата за разтваряне на котлен камък.
Ƈ След отстраняване на котления камък изплакнете уреда с обилно
количество чиста вода.
28 │ BG
9 с леко
6 използвайте четка за миене или
SET 600 A1
Съхранение
Ƈ Преди да приберете уреда, първо го оставете да се охлади напълно. Ƈ Съхранявайте уреда на чисто сухо място.
Предаване за отпадъци
Предаване на уреда за отпадъци
Показаният встрани символ на зачеркнат контейнер за отпадъци на колела
показва, че този продукт подлежи на Директивата 2012/19/EU. Съгласно тази директива след края на периода на използване продуктът не трябва да се изхвърля с обикновените битови отпадъци, а да се предаде в специа­лен събирателен пункт, депо за обработка и рециклиране на отпадъци или във фирма за управление на отпадъци.
Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете окол­ната среда и предавайте отпадъците според правилата.
Информация относно възможностите за предаване за отпадъци на излез­лия от употреба продукт можете да получите от вашата общинска или градска управа.
Предаване на опаковката за отпадъци
Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират. Предайте ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действащите местни разпоредби.
Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисквания. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни мате­риали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните матери­али са обозначени със съкращения (a) и цифри (б) със следното значение: 1 – 7: пластмаси, 20 – 22: хартия и картон, 80 – 98: композитни материали.
SET 600 A1
BG 
 29
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В случай
на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потреби­телите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се огра­ничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на по­требителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказател­ство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопакова­нето. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на тех­ническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
30 │ BG
SET 600 A1
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска упо­треба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сер­виз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата бележка и идентификационния
номер (IAN 365498_2010) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната табелка.При възникване на функционални или други дефекти първо се свържете
по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата ре­кламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния продукт
на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допъл­нителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принад­лежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калку­лация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разхо­ди – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
SET 600 A1
BG 
 31
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 365498_2010
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потре-
бителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приве­де стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщете­ние е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорциона-
лен, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, прода-
вачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора
и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
32 │ BG
SET 600 A1
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба
е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потреби­телската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на
несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на це­ната.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума
или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да
възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят
не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на по­требителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или
замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв
друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
SET 600 A1
BG 
 33
34 │ BG
SET 600 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ....................................................36
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .................................. 36
Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................36
Sicherheitshinweise ...........................................37
Lieferumfang und Transportinspektion ...........................39
Gerätebeschreibung ...........................................40
Technische Daten ..............................................40
Anforderungen an den Aufstellort ...............................40
Inbetriebnahme ..............................................41
Bedienung und Betrieb .........................................41
Anwendungsbeispiele .........................................42
Porridge zubereiten ......................................................42
Nudeln kochen ......................................................... 43
Hot Pot zubereiten ....................................................... 44
Reinigung und Pflege ..........................................46
Entkalkung .............................................................46
Aufbewahrung ...............................................47
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Entsorgung des Gerätes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Entsorgung der Verpackung ............................................... 47
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................48
Service ................................................................ 49
Importeur ..............................................................49
SET 600 A1
DE│AT│CH 
 35
Einleitung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs-
anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher­heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Erhitzen von Nahrungsmitteln und von Wasser für den privaten Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Stoffen oder Flüssigkeiten, die nicht zum Bereich der Nahrungsmittel gehören. Die Verwendung des Gerätes im gewerblichen Bereich ist ebenfalls nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Ver­wendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Verände­rungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
36 │ DE
│AT│
CH
SET 600 A1
Sicherheitshinweise
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschrifts mäßig installierte
und gut erreichbare Steck dose mit einer Netzspannung von 220–240V ∼, 50–60 Hz an.
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzkabel.Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge­klemmt oder anderweitig beschädigt werden kann.
Stellen Sie sicher, dass der Netzkabelanschluss niemals mit
Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Netzkabelan­schluss erst vollständig trocknen, wenn er versehentlich feucht geworden ist.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit auf die Netzkabel-
steckverbindung überläuft.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Be­nutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn im Betrieb Flüssigkeit auf spannungsfüh­rende Teile gelangt.
SET 600 A1
DE│AT│CH 
 37
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Befüllen Sie den Topf höchstens bis zur Markierung MAX.
Ansonsten kann der kochende Topfinhalt herausschwappen.
Fassen Sie das Gerät immer am Handgriff an. Das Gerät ist
im Betrieb sehr heiß und es können heiße Dampfschwaden entweichen. Auch nach der Anwendung verfügt die Ober­fläche des Gerätes noch über Restwärme.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und gerade steht,
bevor Sie es einschalten.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jün-
ger als 8 Jahre fernzuhalten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori­schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter­wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver­stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen
nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie das Gerät immer bestimmungsgemäß.
38 │ DE
│AT│
CH
SET 600 A1
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbe-
aufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Lieferumfang und Transportinspektion
Ƈ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus
der Verpackung.
Ƈ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Folien und
Aufkleber.
Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten (Abbildungen siehe Ausklappseite):
Elektrischer TopfDeckelNetzkabelBedienungsanleitung (ohne Abbildung)
SET 600 A1
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
DE│AT│CH 
 39
Gerätebeschreibung
(Abbildungen siehe Ausklappseite)
Deckel
1 2 Abzugsöffnung 3 Handgriff 4 Betriebs-LED 5 Kippschalter O (Aus)/I (Niedrig: 300 W)/II (Hoch: 600 W) 6 Topf 7 Netzkabelanschluss 8 Anti-Rutschfüße 9 Netzkabel (mit Netzstecker)
Technische Daten
Spannungsversorgung 220–240 V ∼ (Wechselstrom), 50–60 Hz
Nennleistung 600–720 W
Fassungsvermögen 1,7 l
Einfüllmengen
max. 1,2 l min. 0,5 l
Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht.
Anforderungen an den Aufstellort
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stellen Sie das Gerät nicht auf hitzeempflindliche oder brennbare Materialien
wie z. B. Stoff oder Teppichboden.
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Der Aufstellort muss eine waagerechte, ebene und stabile Fläche sein. Die
40 │ DE
Anti-Rutschfüße einen stabilen Stand.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel
leicht abgezogen werden kann.
│AT│
CH
8 an der Unterseite des Topfes 6 sorgen zusätzlich für
9 notfalls
SET 600 A1
Inbetriebnahme
Ƈ Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, stellen Sie sicher, dass
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel – alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt sind.
Ƈ Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme das Gerät wie im Kapitel
Reinigung und Pflege beschrieben.
Bedienung und Betrieb
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Bringen Sie niemals den Netzkabelanschluss
von Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Achten Sie beim Befüllen auf die Markierungen an der Innenseite des
6. Befüllen Sie den Topf 6 höchstens bis zur Markierung MAX
Topfes (1,2 l). Ansonsten kann der kochende Topfinhalt herausschwappen.
Verwenden Sie immer nur frisches Trinkwasser, wenn Sie mit dem Gerät
Wasser kochen. Ver zehren Sie kein Wasser, welches nicht als Trinkwasser ausgewiesen ist. Ansonsten besteht die Gefahr von Gesundheitsschäden.
HINWEIS
Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz und einem Trockengehschutz
ausgestattet. Wenn das Gerät versehentlich eingeschaltet wird, ohne dass sich Nahrungsmittel oder Wasser im Topf Gerät automatisch aus. Ebenso schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn, z. B. aufgrund eines nicht geschlossenen Deckels 1, das Gerät trockenläuft. Lassen Sie in diesen Fällen das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es erneut verwenden.
Befüllen Sie den Topf
Ansonsten besteht die Möglichkeit, dass das Gerät trockenläuft und sich automatisch abschaltet.
Stellen Sie immer sicher, dass der Kippschalter
steht, wenn der Netzstecker gezogen ist und das Netzkabel 9 noch mit dem Gerät verbunden ist. Ansonsten heizt das Gerät unbeabsichtigt auf, sobald Sie den Netzstecker wieder mit der Steckdose verbinden.
1) Nehmen Sie den Deckel 1 vom Topf 6 ab.
2) Füllen Sie Nahrungsmittel oder Wasser in den Topf Befüllen auf die Markierungen MIN (0,5 l) und MAX (1,2 l) an der Innen- seite des Topfes
6 mindestens bis zur Markierung MIN (0,5 l).
6.
9 in einwandfreiem Zustand sind und
7 des Gerätes in die Nähe
6 befinden, schaltet sich das
5 auf der Position O (Aus)
6. Achten Sie beim
SET 600 A1
DE│AT│CH 
 41
3) Schließen Sie erst den Deckel dass dieser stabil und gerade auf der Abstellfläche steht.
4) Verbinden Sie das Netzkabel
5) Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
6) Drücken Sie den Kippschalter
Ɣ nach rechts in Position I (Niedrig: 300 W) für langsames Erhitzen bei
geringer Temperatur oder
Ɣ nach links in Position II (Hoch: 600 W) für schnelles Erhitzen bei hoher
Temperatur.
Die Betriebs-LED
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Beachten Sie, dass während des Betriebs aus der Abzugsöffnung
Deckel 1 heißer Dampf entweichen kann. Halten Sie entsprechenden Abstand.
Fassen Sie das Gerät
Oberfläche des Gerätes, wenn es noch in Betrieb ist oder wenn es noch nicht abgekühlt ist.
7) Sobald der Topfinhalt gekocht/erwärmt ist, schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Kippschalter 5 nach links bzw. nach rechts in die Position O (Aus) drücken. Die Betriebs-LED 4 erlischt.
4 leuchtet orange.
immer am Handgriff 3 an. Berühren Sie niemals die
Anwendungsbeispiele
1 und stellen Sie danach den Topf 6 so ab,
9 mit dem Netzkabelanschluss 7.
9 in die Steckdose.
5
2 im
HINWEIS
Die Angaben in den Rezepten können je nach persönlichem Geschmack
und der Beschaffenheit der Lebensmittel variieren. Passen Sie die Rezepte gegebenenfalls an Ihre eigenen Vorlieben und Erfahrungen an.
Porridge zubereiten
WAS IST PORRIDGE?
Porridge, auch Haferbrei genannt, ist ein Getreidebrei, der aus Haferflocken
oder Hafermehl und Milch und/oder Wasser zubereitet wird. Zum zusätzlichen verfeinern des Porridges kann man nach dem Kochen verschiedene Früchte, Beeren, Nüsse, Samen oder zun Beispiel Schokoladen­splitter unterrühren. Wer es süßer mag, kann das Porridge mit Zucker, Honig, Zimt oder Agavendicksaft süßen. Verfahren Sie nach ihren eigenen Vorlieben.
1) Füllen Sie Wasser oder Milch und Haferflocken in den Topf beim Befüllen auf die Markierungen MIN (0,5 l) und MAX (1,2 l) an der Innenseite des Topfes 6. Befüllen Sie den Topf 6 höchstens bis zur Markie­rung MAX und mindestens bis zur Markierung MIN.
42 │ DE
│AT│
CH
6. Achten Sie
SET 600 A1
2) Schließen Sie den Deckel 1.
3) Drücken Sie den Kippschalter 5 nach rechts in Position I.
4) Wenn Sie das Porridge mit Milch zubereiten, erwärmen Sie diese unter stän­digem Rühren, damit diese nicht anbrennt. Bei der Zubereitung mit Wasser reicht es, den Topfinhalt gelegentlich umzurühren.
5) Erwärmen Sie den Topfinhalt ca. 7 Minuten und schalten Sie das Gerät dann aus. Lassen Sie das Porridge vor dem Verzehr ca. 5 Minuten quellen.
Beispielrezept Porridge
500 ml Milch150 g Haferflocken (zartschmelzend)3 EL HonigErdbeeren, Himbeeren, Blaubeeren (oder Beeren nach Wahl)Mandeln (Anzahl nach Belieben)1 Zitrone
1) Milch und Haferflocken wie beschrieben zubereiten.
2) Honig unterrühren und die Haferflocken ausquellen lassen.
3) Die Mandeln in einer Pfanne ohne Fett rösten, bis sie duften.
4) Die Beeren vorsichtig waschen, trocken tupfen und putzen. Erdbeeren vierteln.
5) Zitrone heiß abwaschen, trocken tupfen und Schale fein abreiben.
6) Porridge auf 3 Schälchen verteilen und mit Beeren, Mandeln und Zitronenab­rieb garnieren.
Nudeln kochen
1) Füllen Sie Wasser in den Topf 6. Achten Sie beim Befüllen auf die Markie­rungen MIN (0,5 l) und MAX (1,2 l) an der Innenseite des Topfes 6. Befüllen Sie den Topf 6 höchstens bis zur Markierung MAX und mindestens bis zur Markierung MIN.
HINWEIS
Bedenken Sie beim Befüllen des Topfes
tere Zutaten in den Topf 6 geben. Daher darf das Wasser zum Kochen von Nudeln oder anderen Lebensmitteln, die später hinzugefügt werden, nicht bis zur Markierung MAX (1,2 l) eingefüllt werden! Der Gesamtinhalt des Topfes 6 (Wasser + Lebensmittel) darf die Markierung MAX (1,2 l) nicht überschreiten. Zum Kochen von Nudeln empfehlen wir 1 Liter Wasser in den Topf 6 zu füllen und 100 g Nudeln hinzuzugeben.
2) Schließen Sie den Deckel
3) Drücken Sie den Kippschalter 5 nach links in Position II.
SET 600 A1
1.
6 mit Wasser, dass Sie noch wei-
DE│AT│CH 
 43
4) Sobald das Wasser kocht, geben Sie einen TL Salz und die Nudeln in den Topf 6 und schalten Sie den Kippschalter 5 nach rechts in Position I.
5) Rühren Sie den Topfinhalt gelegentlich um.
6) Nach ca. 10 Minuten sind die Nudeln gekocht und fertig zum Verzehr. Beachten Sie jedoch immer auch die Angaben auf der Verpackung der Nudeln. Richten Sie sich gegebenenfalls nach den Angaben des Herstellers, sollten diese von den hier angegebenen 10 Minuten abweichen.
Hot Pot zubereiten
WAS IST EIN "HOT POT"?
Im sogenannten "Hot Pot", auch chinesisches Fondue, Feuertopf oder Brüh-
fondue genannt, werden die Speisen in siedender Brühe zubereitet. Kleine Gemüsestücke, dünne Fleischscheiben oder Meeresfrüchte können so gekocht werden. Dazu reicht man traditionellerweise verschiedene Dips.
1) Füllen Sie Wasser in den Topf Font aus dem Glas verwenden, geben Sie die fertige Brühe in den Topf. Achten Sie beim Befüllen auf die Markierungen MIN (0,5 l) und MAX (1,2 l) an der Innenseite des Topfes 6. Befüllen Sie den Topf 6 höchstens bis zur Markierung MAX und mindestens bis zur Markierung MIN.
HINWEIS
Bedenken Sie beim Befüllen des Topfes
tere Zutaten in den Topf 6 geben. Daher darf das Wasser zur Zubereitung eines Hot Pots, nicht bis zur Markierung MAX (1,2 l) eingefüllt werden! Die Gesamtinhalt des Topfes 6 (Wasser + Lebensmittel) darf die Markierung MAX (1,2 l) nicht überschreiten.
6. Wenn Sie selbst hergestellte Brühe oder
6 mit Wasser, dass Sie noch wei-
44 │ DE
2) Schließen Sie den Deckel
3) Drücken Sie den Kippschalter 5 nach links in Position II.
4) Sobald das Wasser kocht, geben Sie die Instantbrühe/Brühwürfel gemäß deren Anweisungen hinzu und rühren Sie diese ein. Drücken Sie den Kipp­schalter
5 nach rechts in Position I. Lassen Sie die Brühe auf dieser Stufe für
die Hot Pot - Zubereitung köcheln.
│AT│
CH
1.
SET 600 A1
Beispielrezept Hot Pot mit Erdnussdip
800 ml Wasser15 g Instantbrühe Geflügel100 g Hähnchenbrust1 rote Paprika3 - 4 Champignons150 g Erdnussbutter (mit Stückchen)10 EL Wasser1 TL Honig1 TL Sojasauceetwas Sambal Oelek (nach Belieben)
1) Die Brühe wie beschrieben zum Kochen bringen.
2) In der Zwischenzeit die Hähnchenbrust in kleine Streifen schneiden. Je dicker die Fleischstücke sind, umso länger dauert das Garen. Die Pilze in Scheiben schneiden. Die Paprika in Streifen schneiden.
3) Den Erdnussdip zubereiten: Dazu die Erdnussbutter mit dem Wasser, dem Honig und der Sojasauce gut vermengen. Nach Belieben etwas Sambal Oelek hinzugeben.
4) Wenn die Brühe kocht und das Gerät auf Position I gestellt ist, vorsichtig die Hähnchenstücke, die Paprika und die Pilze in den Topf geben.
5) Nach ca. 10 Minuten (je nach Größe der Lebensmittel) sind die Lebensmittel gar.
6) Mit einem Löffel, Schaumlöffel oder einer Gabel aus dem Topf entnehmen.
7) Mit dem Erdnussdip genießen.
Wir empfehlen frisches Brot dazu.
SET 600 A1
DE│AT│CH 
 45
Reinigung und Pflege
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Es besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn im Betrieb Flüssigkeit auf spannungsführende Teile gelangt.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Es besteht Verbrennungs-
gefahr.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie keine scheuernden oder ätzenden Reinigungsmittel. Diese
können die Oberfläche angreifen und das Gerät irreparabel beschädigen.
Reinigen Sie den Topf
HINWEIS
Der Deckel 1 ist für die Reinigung in der Spülmaschine geeignet.
6 niemals in der Spülmaschine sondern nur von Hand.
Ƈ Reinigen Sie alle Außenseiten des Gerätes und das Netzkabel
Ƈ Bei Ablagerungen im oder am Topf
Entkalkung
Kalkablagerungen im Gerät führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Entkalken Sie das Gerät, sobald sich Kalkablagerun­gen am Gerät zeigen.
Ƈ Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus dem
Ƈ Reinigen Sie nach dem Entkalken das Gerät mit viel klarem Wasser.
46 │ DE
│AT│
9 mit einem
leicht angefeuchteten Tuch. Geben Sie bei hartnäckigeren Verschmutzungen und für die Reinigung der Innenseiten von Topf 6 und Deckel 1 ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Trocknen Sie Topf 6 und Deckel 1 gut ab, bevor Sie das Gerät erneut verwenden. Achten Sie darauf, dass sich keine Spülmittel­reste mehr im Topf 6 befinden, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
6 benutzen Sie eine Spülbürste oder
einen Spülschwamm und warmes Wasser mit Spülmittel, um die Ablagerungen zu lösen. Spülen Sie den Topf 6 anschließend mit klarem Wasser aus bzw. ab.
Haushaltswarengeschäft (z. B. Kaffeemaschinen-Entkalker). Gehen Sie wie in der Bedienungsanleitung des Kalklösers beschrieben vor.
CH
SET 600 A1
Aufbewahrung
Ƈ Lassen Sie das Gerät erst vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen. Ƈ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Entsorgung
Entsorgung des Gerätes
Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammel­stellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstech­nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
SET 600 A1
DE│AT│CH 
 47
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Män-
geln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden darge­stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material­oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleis­tung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts be­ginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwen­dungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgera­ten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch be­stimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen­dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
48 │ DE
│AT│
CH
SET 600 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zu-
nächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder perE-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetre­ten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 365498_2010 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfreiausdemdt.Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08CHF / Min.,Mobilfunkmax.0,40CHF / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 365498_2010
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
SET 600 A1
DE│AT│CH 
 49
50 │ DE
│AT│
CH
SET 600 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Stand der Informationen: 01 / 2021 · Ident.-No.: SET600A1-112020-2
Loading...