Intended Use2
Safety instructions2
Items supplied2
Technical data2
Description of the appliance3
Before the First Use3
Baking crêpes3
Cleaning and care4
Storage5
Recipes5
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
- 1 -
CRÊPE MAKER
Intended Use
This appliance is intended exclusively for the baking
of crêpes. Use this crêpe maker only in domestic households and indoors. This appliance is not designed
for commercial or industrial applications.
Safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Ensure that the appliance never comes into contact with water when the plug is inserted into a
power socket, especially if it is being used in the
kitchen and close to the sink.
• Make sure that the power cable never becomes
wet or damp during operation. Lay the cable so
that it cannot be trapped or otherwise damaged.
• Always remove the power plug from the wall
socket after use.
• To avoid potentially fatal risks, arrange for a defective power plug and/or cable to be replaced
at once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
• Do not operate the appliance if it has sustained
a fall or is damaged. Arrange for the appliance
to be checked and, if necessary, repaired by
qualified technicians.
To avoid the risks of fire or injury:
• Ensure that the switched-ondevice is at all times
located at a minimumdistance of 50 cm from
walls, furniture and other objects.
• Baked foods can burn! Thus, DO NOT place the
appliance under inflammable objects, especially
curtains and drapes.
• Never leave the appliance unattended when it is
in use.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
This symbol on the appliance warns you of
the risk of burns caused by hot surfaces.
Important! Hot surfaces!
Voltage :220-240 V~50 Hz/60 Hz
Power consumption :1400 W
- 2 -
Description of the appliance
1 Baking plate
2 Power cable with power plug
3 Heating elements
4 Base
5 Crêpe turner
6 Pastry spreader
7 Thermostat
8 red control lamp
9 green control lamp “Ready"
0 Cable winder with plug storage
Note:
On the first usage, the generation of light smoke and
a slight smell can occur, this is due to production residues. This is completely normal and is not dangerous.
Provide for sufficient ventilation, for example, open a
window.
• Place the thermostat 7 back to “0” and remove
the plug 2 from the mains power socket. The
control lamps 8 9 extinguish.
• Allow the appliance to cool down and once
again wipe the baking plate 1 with a moist
cloth.
Before the First Use
• Remove all packaging materials from the appliance.
• Wipe the baking plate 1 with a moist cloth.
• Place the base 4 on a heat resistant and level
surface.
• Position the baking plate 1 on the base 4 so
that it sits well and is stable.
• Connect the plug 2 to a mains power socket.
The control lamp 8 glows.
Note:
If you set the thermostat 7 at "0" the green control
lamp "Ready" 9 glows constantly. In this way you
can check that the green control lamp "Ready" 9
is functioning. The appliance is not heated up in this
position.
• Adjust the thermostat 7 to MAX and allow the
appliance to heat up for approx. 10 minutes.
The red and green control lamps 8 9 glow.
The appliance is now ready for use.
Baking crêpes
1. Insert the power plug 2 into a wall socket.
The control lamp 8 glows.
2. Place the thermostat 7 at the desired heating
level. The higher the temperature level, the darker
the crêpes. Wait until the green control lamp
"Ready" 9 glows. This indicates that the appliance is heated up.
3. Place a scoop full of pastry onto the baking
plate 1.
Note:
You can determine the browning of the crêpe with
the help of the thermostat 7 or with the baking
time.
Note:
To determine the correct volume of pastry, put as
much pastry onto the baking plate 1 as is required
to cover it to about 2/3 of its area. Make certain
that the pastry does not run over the edge of the
baking plate 1 surface. As required, reduce or in-
crease the volume of pastry for the next crêpe.
- 3 -
4. Briefly dip the pastry spreader 6 in water.
5. Using the pastry spreader 6, evenly spread
the pastry over the baking plate 1:
Place the pastry spreader 6 without pressure
onto the pastry and then spread it in a circle
from the center of the baking plate 1 to the
edge. The pastry should only be spread thinly
over the baking plate 1.
Note:
After every use, dip the pastry spreader 6 in water.
This allows the pastry to be better spread.
6. After about 45 seconds (depending on the
desired degree of browning), turn the pastry
with the help of the crêpe turner 5.
• Do not use sharp or metallic utensils to turn the
crêpe or to lift it from the baking plate 1.
This could cause irreparable damage to the baking
plate 1!
9. Repeat the process for further crêpes.
Cleaning and care
Danger!
Before starting to clean the appliance, ALWAYS first
remove the power cable 2 from the wall socket!
Otherwise, there is the great risk of you receiving
an electric shock!
Note:
It could happen that, during baking, the green
control lamp “Ready" 9 briefly extinguishes itself
and then glows once again. This indicates that the
set temperature had fallen and the appliance had
heated itself back up.
Note:
The given baking times are only guidlines. The
baking time of a crêpe can, subject to taste, vary.
Discover the optimal baking time through trial and
error.
7. After a further 45 seconds, using the crêpe
turner 5 take the crêpe from the baking plate 1:
For this, slide the crêpe turner 5 under the crêpe
and lift it off. Place it on a plate.
8. You can now garnish the crêpe according to taste.
CAUTION! Appliance Damage!
• Do not coat or decorate the crêpe when it is on
the baking plate 1.
• Do not cut the crêpe when it is on the baking
plate 1.
Attention!
After use, wait until the appliance has cooled down!
The risk of burns is ever present!
Attention!
NEVER submerse the base 4 in water when cleaning it! The appliance could become irreparably
damaged!
• Wipe the baking plate 1 and the base 4 with
a moist cloth. For stubborn soiling, use a mild
detergent on the cloth.
The baking plate 1 can be cleaned in a dishwasher.
• Clean the pastry spreader 6 and the crêpe tur-
ner 5 in a mild soapy solution. Rinse them off in
clear water and then dry them thoroughly with a
teatowel.
- 4 -
Storage
Store the appliance in a cooled down and clean
condition.
Wind the power cable 2 around the cable winder
0 on the bottom of the appliance. Insert the plug
2 into the designated openings.
Store the appliance at a clean and dry location.
Recipes
Note:
The quantities detailed below are sufficient for
approx. 12 Crêpes / Galettes.
Whisk together the eggs and the milk. Add the flour
and oil, then process everything into a smooth pastry.
Allow the pastry to stand for an hour.
Basic galette recipe
Galettes are the savoury variant of a crêpe.
2 eggs
1 ltr milk
500 g Buckwheat flour
100 g Wheat flour
Salt
100 g melted Butter
300 ml water
Whisk together the eggs, the milk and the water.
Blend the two flours together and add a pinch of
salt. Mix the flour with the fluids. Add the cooled
and melted butter, then process everything into a
smooth pastry.
Allow the pastry to stand for an hour.
Crêpes with sugar and lemon
Basic crêpe recipe
Crystal sugar
3 Lemons
Bake the crêpe for approx. 1 minute with the setting
MAX. Turn the crêpe and bake it for approx. 2 minutes.
Take the crêpe from the baking plate 1 and lay it
on a flat plate. Sprinkle it with sugar and drizzle it
with lemon juice.
Fold the crêpe together to make a square-shaped
“bag”. Serve the crêpe.
- 5 -
Crêpes Normandy style
Ham and egg galette
Basic crêpe recipe
1 kg Apples
100 g Butter
300 g Sugar
150 ml Calvados
250 g Crème fraîche
Cinnamon
Peel the apples and then cut them into thin slices.
Roast the apples in a pan with the butter and the
sugar. Sprinkle with cinnamon. Add the calvados
and the crème fraîche and blend everything well.
Bake the crêpe for approx. 1 minute with the setting
MAX. Turn the crêpe and bake it for approx. 2 minutes.
Take the crêpe from the baking plate 1 and lay it
on a flat plate. Spread the apple composition over
the crêpe.
Fold the crêpe together to make a square-shaped
“bag”. Serve the crêpe.
Basic galette recipe
12 slices of Ham
150 gr grated Parmesan cheese
12 eggs
Salt
Pepper
Spread the pastry for a galette onto the baking
plate 1 and bake the galette for approx. 1 minute
with the maximum thermostat setting. Turn the gallette
and bake the other side for approx. 2 minutes.
Take the galette from the baking plate 1 and lay it
on a flat plate.
Spread the ham, egg slices and a little Parmesan on
the galette and season with salt and pepper.
Fold the galette together to make a square-shaped
“bag”. Serve the galette.
Galettes with smoked salmon
Basic galette recipe
500 gr Smoked salmon, sliced
250 ml Crème fraîche
2 Lemons
Spread the pastry for a galette onto the baking
plate 1 and bake the galette for approx. 1 minute
with the maximum thermostat setting. Turn the galette
and bake the other side for approx. 2 minutes.
Take the galette from the baking plate 1 and lay it
on a flat plate.
Garnish the galette with a slice of smoked salmon,
a thin slice of lemon and some crème fraîche.
Fold the galette together to make a square-shaped
“bag”. Serve the galette.
- 6 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please
contact your waste disposal centre.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
E-Mail: kompernass@lidl.gb
IAN 66222
(£ 0.10/Min.)
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim, please
make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use. The warranty is void in the case of abusive and
improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem10
Wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa10
Zakres dostawy10
Dane techniczne10
Opis urządzania11
Przed pierwszym użyciem11
Pieczenie naleśników11
Czyszczenie i konserwacja12
Przechowywanie13
Przepisy13
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 9 -
URZĄDZENIE DO
SMAŻENIA
NALEŚNIKÓW CRÊPE
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pieczenia
naleśników. Urządzenie do pieczenia naleśników
można używać wyłącznie w gospodarstwie domowym
i tylko w zamkniętych pomieszczeniach. Urządzenie
nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych
ani przemysłowych.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia dla życia
przez porażenie prądem elektrycznym
• Należy uważać, aby urządzenie nie miało kon-
taktu z wodą, gdy wtyczka sieciowa znajduje się
w gniazdku. Szczególnie dotyczy to sytuacji, gdy
urządzenie jest używane w kuchni w pobliżu zlewu.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy
nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy.
Kabel układać w taki sposób, aby nie został on
zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Po zakończeniu używania należy zawsze
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla siecio-
wego należy niezwłocznie zlecić wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi.
• Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wysokości
lub zostało uszkodzone, Zleć sprawdzenie i
ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
Aby zapobiec niebezpieczeństwu
pożaru i obrażeń
• Należy zapewnić odstęp wokół włączonego
urządzenia względem ścian, mebli i innych
przedmiotów, wynoszący zawsze min. 50 cm.
• Wypieki są palne! Nigdy nie należy stawiać
urządzenia pod palnymi przedmiotami, w
szczególności pod łatwopalnymi firankami.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia
w czasie pracy bez nadzoru.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać
żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani
żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub
nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Ten symbol na urządzeniu ostrzega przed
niebezpieczeństwem poparzenia o gorące
powierzchnie.
Uwaga! Gorąca powierzchnia!
Zakres dostawy
Urządzenie do pieczenia naleśników
Narzędzie do rozprowadzania ciasta
Łopatka do naleśników
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie:220-240 V~50 Hz/60 Hz
Pobór mocy:1400 W
- 10 -
Opis urządzania
1 Płyta do pieczenia
2 Kabel zasilający z wtyczką sieciową
3 Spirale grzejne
4 Podstawa
5 Łopatka do naleśników
6 Narzędzie do rozprowadzania ciasta
7 Termostat
8 Czerwona lampka zasilania sieciowego
9 Zielona lampka kontrolna „Gotowość robocza“
0 Miejsce na zwinięcie kabla z mocowaniem
wtyczki
Wskazówka:
Przy pierwszym uruchomieniu może być wyczuwalny
zapach spalenizny. Jest to spowodowane wypalaniem się pozostałości środków zastosowanych przy
produkcji urządzenia. Jest to zjawisko całkowicie
normalne i nie stanowi zagrożenia. Pamiętaj o
zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu, np. poprzez otwarcie okna.
• Regulator temperatury 7 ustaw w położenie „0”
i wyciągnij wtyczkę 2 z gniazdka sieciowego.
Lampki kontrolne gasną 8 9.
• Poczekaj, aż urządzenie będzie zimne i wytrzyj
ponownie płytę do pieczenia 1 wilgotną szmatką.
Przed pierwszym użyciem
• Usuń z urządzenia cały materiał opakowaniowy.
• Wytrzyj płytę do pieczenia 1 wilgotną szmatką.
• Postaw podstawę 4 na płaskiej powierzchni,
odpornej na wysoką temperaturę.
• Umieść płytę do pieczenia 1 na podstawie 4.
Płyta do pieczenia musi dobrze przylegać do
podstawy i być stabilna.
• Podłącz wtyczkę sieciową 2 do prądu. Włącza
się lampka kontrolna 8.
Wskazówka:
Po ustawieniu regulatora temperatury 7 w położenie
„0“, lampka kontrolna „Gotowość robocza“ 9
zapala się na stałe. W ten sposób możesz się upewnić,
czy zielona lampka „Gotowość robocza“ 9 działa.
W tym położeniu urządzenie nie grzeje.
• Regulator temperatury 7 ustaw w położenie
MAX i zaczekaj około 10 minut, aż urządzenie
się nagrzeje. Zapala się czerwona i zielona
lampka kontrolna 8 9.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Pieczenie naleśników
1. Włóż wtyczkę sieciową 2 do gniazdka zasilania.
Włącza się lampka kontrolna 8.
2. Regulator temperatury 7 ustaw na żądany zakres
temperatury. Im większy zakres temperatury, tym
bardziej ciemniejsze będą naleśniki. Odczekaj,
aż zapali się zielona lampka kontrolna „Gotowość robocza“ 9. Sygnalizuje ona nagrzanie
urządzenia.
3. Za pomocą chochli nalej porcję ciasta na środek
płyty do pieczenia 1.
Wskazówka:
Stopień przypieczenia naleśnika możesz ustalić
regulatorem temperatury 7 lub dobierając odpo-
wiedni czas pieczenia.
Wskazówka:
Aby określić właściwą porcję ciasta, nałóż tyle ciasta
na płytę do pieczenia 1, aby ciasto pokryło 2/3
jej powierzchni. Uważaj, aby ciasto nie spływało
poza krawędź płyty do pieczenia 1. W razie potrzeby, przy pieczeniu kolejnego naleśnika zmniejsz
lub zwiększ ilość ciasta.
- 11 -
4. Narzędzie do rozprowadzania ciasta 6 włóż
na chwilę pod wodę.
5. Narzędziem do rozprowadzania ciasta 6
rozprowadź ciasto równomiernie na płycie do
pieczenia 1:
Narzędzie do rozprowadzania ciasta 6 połóż
bez nacisku na powierzchni ciasta i wykonuj nim
ruchy okrężne, zaczynając od środka płyty do
pieczenia 1 do krawędzi. Ciasto powinno pokrywać płytę do pieczenia 1 cienką warstwą.
Ostrożnie! Ryzyko uszkodzenia
urządzenia!
• Nie smaruj naleśnika ani nie układaj na nim nadzienia, gdy jest on na płycie do pieczenia 1.
• Nie krój naleśnika na płycie do pieczenia 1.
• Nie stosuj żadnych metalowych przedmiotów do
obracania naleśnika lub w celu zdjęcia naleśnika
z płyty do pieczenia 1.
Prowadzi to do nieodwracalnego uszkodzenia płyty
do pieczenia 1!
Wskazówka:
Po każdym użyciu narzędzie do rozprowadzania
ciasta 6 należy zanurzyć do wody. Umożliwi to
lepsze rozprowadzanie ciasta.
6. Po upływie około 45 sekund (w zależności od
żądanego stopnia przypieczenia) odwróć ciasto
łopatką do odwracania 5.
Wskazówka:
Może się wtedy zdarzyć, że podczas pracy urządzenia zielona lampka kontrolna „Gotowość robocza” 9 na chwilę zgaśnie i ponownie się zapali.
Będzie to oznaczało, że temperatura chwilowo
spadła poniżej ustalonej wartości i urządzenie rozpoczęło się nagrzewać.
Wskazówka:
Podane czasy pieczenia są wartościami orientacyjnymi. Czas pieczenia naleśnika może się różnić
w zależności od indywidualnego smaku. Optymalny
czas pieczenia można określić metodą prób i błędów.
7. Po upływie kolejnych 45 sekund zdejmij naleśnik
łopatką do odwracania 5 z płyty 1: w tym
celu wsuń łopatkę do odwracania 5 pod naleśnik
i podnieś naleśnik. Naleśnik odłóż na talerz.
8. Teraz możesz nałożyć na naleśnik nadzienie wg
indywidualnego smaku.
9. Aby upiec kolejne naleśniki, powtórz powyższe
czynności.
Czyszczenie i konserwacja
Niebezpieczeństwo!
Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw
wyjąć kabel zasilający 2 z gniazdka zasilania!
W przeciwnym wypadku powstaje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Uwaga!
Po używaniu urządzenia poczekaj, aż będzie ono
zimne! Dotknięcie gorącego akumulatora grozi
poparzeniem!
Uwaga!
Nie zanurzaj podstawy 4 do wody w celu jej wyczyszczenia! Mogłoby to doprowadzić do trwałego
uszkodzenia urządzenia!
• Płytę do pieczenia 1 oraz podstawę 4 wycieraj
wilgotną szmatką. Do wyczyszczenia uporczywych
zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka
do mycia naczyń.
Płytę do pieczenia 1 można myć w zmywarce do
naczyń.
- 12 -
• Wymyj w wodzie z dodatkiem łagodnego płynu
do mycia naczyń narzędzie do rozprowadzania
ciasta 6 i łopatkę do naleśników 5. Po umyciu
wypłucz je w czystej wodzie i wytrzyj do sucha
za pomocą ścierki.
Przechowywanie
Urządzenie można przechowywać po uprzednim
ostudzeniu i wyczyszczeniu.
Kabel zasilający 2 należy umieścić na uchwycie
do zwijania kabla 0 umieszczonym pod spodem
urzą-dzenia. Wtyczkę 2 należy włożyć do odpowiednich otworów.
Przechowywać urządzenie w chłodnym i suchym
miejscu.
Przepis podstawowy na naleśniki
z ciemnej mąki
Naleśniki z ciemnej mąki stanowią bardziej treściwy
wariant naleśników.
2 jajka
1 l mleka
500 g mąki grycznej
100 g mąki pszennej
Sól
100 g roztopionego masła
300 ml wody
Rozmieszaj jaka, mleko i wodę. Wymieszaj oba
rodzaje mąki i dodaj szczyptę soli. Wymieszaj
mąkę z płynem. Dodaj roztopione i wystudzone masło, wyrób z masy równomierne ciasto.
Odstaw ciasto na jedną godzinę.
Przepisy
UWAGA:
Podana ilość składników wystarczy na przygotowanie
ok. 12 naleśników.
Przepis podstawowy na naleśniki
6 jajek
1 l mleka
500 g mąki
3 łyżki stołowe oleju (roślinnego)
Wymieszaj jajka z mlekiem. Dodaj mąkę, mleko
i zagnieć równomierne ciasto.
Odstaw ciasto na jedną godzinę.
Naleśniki z cukrem i cytryną
Przepis podstawowy na naleśniki
Cukier kryształ
3 cytryny
Upiecz naleśnik na jednej stronie przy ustawieniu
termostatu w położeniu "MAX" przez ok. 1 minutę.
Obróć naleśnik na drugą stronę i piecz go przez
ok. 2 minuty.
Zdejmij naleśnik z płyty do pieczenia 1 połóż go
na talerzu. Posyp naleśnik cukrem i pokrop go sokiem
z cytryny.
Złóż naleśnik, tak aby powstała czterokątna "koperta".
Podawaj gotowy naleśnik.
- 13 -
Naleśniki po normandzku
Przepis podstawowy na naleśniki
1 kg jabłek
100 g masła
300 g cukru
150 ml calvadosu
250 g crème fraîche
Cynamon
Obierz jabłka ze skórki i pokrój je na cienkie plasterki.
Podsmaż jabłka na patelni na maśle, dodając cukier.
Dodaj odrobinę cynamonu. Dodaj calvados i crème
fraîche i dobrze wszystko wymieszaj.
Upiecz naleśnik na jednej stronie przy ustawieniu
termostatu w położeniu "MAX" przez ok. 1 minutę.
Obróć naleśnik na drugą stronę i piecz go przez
ok. 2 minuty.
Zdejmij naleśnik z płyty do pieczenia 1 i połóż go
na talerzu. Rozłóż upieczone jabłka na naleśniku.
Złóż naleśnik, tak aby powstała czterokątna "koperta".
Podawaj gotowy naleśnik.
Naleśniki z ciemnej mąki z wędzonym
łososiem
Przepis podstawowy na naleśniki z ciemnej mąki
500 g łososia wędzonego, w plasterkach
250 ml crème fraîche
2 cytryny
Rozprowadź ciasto na jeden naleśnik na płycie do
pieczenia 1, piecz naleśnik na jednej stronie przez
ok. 1 minutę przy termostacie ustawionym w położeniu
"MAX". Obróć naleśnik na drugą stronę i piecz go
przez ok. 2 minuty.
Zdejmij naleśnik z płyty do pieczenia 1 i połóż go
na talerzu.
Połóż na naleśniku plasterek wędzonego łososia,
cienki plasterek cytryny i odrobinę crème fraîche.
Złóż naleśnik, tak aby powstała czterokątna "koperta".
Podawaj gotowy naleśnik.
Utylizacja
Naleśniki z ciemnej mąki z szynką i
jajkiem
Przepis podstawowy na naleśniki z ciemnej mąki
12 plasterków szynki
150 g tartego parmezanu
12 jajrk
Sól
Pieprz
Rozprowadź ciasto na jeden naleśnik na płycie do
pieczenia 1, piecz naleśnik na jednej stronie przez
ok. 1 minutę przy termostacie ustawionym w położeniu
"MAX". Obróć naleśnik na drugą stronę i piecz go
przez ok. 2 minuty.
Zdejmij naleśnik z płyty do pieczenia 1 i połóż go
na talerzu.
Rozłóż na naleśniku szynkę, plasterki jajka oraz
odrobinę parmezanu, dopraw solą i pieprzem.
Złóż naleśnik, tak aby powstała czterokątna "koperta".
Podawaj gotowy naleśnik.
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska
2002/96/EC.
Przekaż urządzenie do utylizacji w odpowiednim
zakładzie utylizacyjnym lub w miejskim przedsiębiorstwie oczyszczania.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
należy skontaktować się z najbliższym zakładem
utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
- 14 -
Gwarancja i serwis
Importer
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z
serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych/podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np.
wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie
dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu
gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 66222
- 15 -
- 16 -
TartalomjegyzékOldalszám
Rendeltetésszerű használat18
Biztonsági utasítások18
Tartozékok18
Műszaki adatok18
A készülék leírása19
Az első használat előtt19
Palacsinta sütése19
Tiszítás és ápolás20
Tárolás21
Receptek21
Ártalmatlanítás23
Garancia és szerviz 23
Gyártja23
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 17 -
CRÊPE SÜTŐ
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag palacsinta sütésére való. A
palacsintasütőt csak magánháztartásban zárt helységekben szabad használni. A készülék nem ipari
vagy kereskedelmi célokra készült.
Biztonsági utasítások
Életveszélyes áramütés elkerülése
érdekében:
• Gondoskodjon arról, hogy a készülék ne kerüljön
érintkezésbe vízzel, ameddig a csatlakozó be van
dugva a konnektorba, különösen ha a konyhában
mosogató közelében használja.
• Figyeljen arra, hogy üzem közben a hálózati kábel
soha ne legyen nedves vagy vizes. Tárolja úgy,
hogy ne szorulhasson be és más módon se sérülhessen meg.
• Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót
a csatlakozó aljzatból.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem szabad
tovább használni. A készüléket szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és adott esetben javítassa
meg.
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül
üzemelni.
• Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső
időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
A készüléken található jel arra a veszélyre
figyelmeztet, hogy a forró felületek által
megégetheti magát. Figyelem! Forró a felülete!
Ha először üzemeli be a készüléket, előfordulhat, hogy
a gyártásból visszamaradt anyagok miatt enyhén
kellemetlen szag képződik. Ez teljesen normális és
veszélytelen. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről,
nyisson ki például egy ablakot.
• Állítsa a hőmérsékletszabályzót 7 “0”-ra és
húzza ki a csatlakozót 2 a konnektorból. Az
ellenőrzőlámpák 8 9 kialszanak.
• Hagyja lehűlni a készüléket és törölje le a sütőlapot 1 még egyszer egy nedves ronggyal.
A készülék ezzel üzemkész.
• Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot.
• Nedves kendővel törölje le a sütőlapot 1.
• Helyezze az alapzatot 4 hőre érzéketlen és
sík felületre.
• Helyezze a sütőlapot 1 az alapzatra 4, hogy
az kifeküdjön rajta és stabil legyen.
• Kapcsolja a csatlakozót 2 a hálózatra.
A piros hálózati ellenőrzőlámpa 8 világít.
Tudnivaló:
Ha a hőmérsékletszabályzót 7 „0“-ra állítja, a
zöld „Üzemkész“ ellenőrzőlámpa 9 folyamatosan
világít. Így ellenőrizheti, hogy működik-e a zöld
„Üzemkész“ ellenőrzőlámpa 9. A készülék ebben
a helyzetben nem melegszik.
• Állítsa a hőmérsékletszabályzót 7 a MAX jelölésre és melegítse fel a készüléket kb. 10 percre.
A piros és zöld ellenőrzőlámpa 8 9 világít.
Palacsinta sütése
1. Dugja be a hálózati csatlakozót 2 a csatlakozó
aljzatba. A működésjelző lámpa 8 világít.
2. Állítsa a hőmérsékletszabályozót 7 a kívánt
hőfokozatra. Minél nagyobb hőmérsékletfokozatra állítja, annál sötétebb lesz a palacsinta. Várja
meg, amíg a zöld „Üzemékész" működésjelző
lámpa 9 világít. Ez azt jelzi, hogy a készülék fel
van melegedve.
3. Tegyen kb. egy merőkanálnyi tésztát a sütőlap
közepére 1.
Tudnivaló:
A palacsinta pirítási színét a hőmérsékletszabályzó
segítségével 7 vagy a sütési idő módosításával
tudja meghatározni.
Tudnivaló:
A megfelelő tésztamennyiség meghatározásához
annyi tésztát tegyen a sütőlapra 1, amíg a lap 2/3
része tésztával van terítve. Vigyázzon rá, hogy a
tészta ne csurogjon le a sütőlapról 1. Amennyiben
szükséges, a következő palacsintánál csökkentse
vagy növelje a tészta mennyiségét.
- 19 -
4. Röviden merítse vízbe a tésztaelosztót 6.
5. Egyenletesen oszlassa el a tésztát a tésztaelosztó 6 segítségével a sütőlapon 1.
Lazán helyezze a tésztaelosztót 6 a tésztára és
körkörös mozdulattal húzza a sütőap 1 közepétől
a széle felé. A tésztát közben vékonyan kell
eloszlatni a sütőlapon 1.
Tudnivaló:
Minden egyes palacsinta után merítse vízbe a tésztaelosztót 6. Ezáltal a tésztát jobban el lehet oszlatni.
6. Kb. 45 másodperc után (a kívánt pirítási foktól
függően) fordítsa meg a tésztát a palacsintafordító 5 segítségével.
• A palacsinta megfordításához vagy a sütőlapról
1 való leemeléséhez ne használjon hegyes
vagy fémes tárgyakat.
Ez a sütőlapban 1 helyrehozhatatlan károkat
okozhat!
9. A következő palacsintákat ugyanígy kell kisütni.
Tiszítás és ápolás
Veszély!
Mindig először húzza ki a vezetéket 2 a konnektorból, mielőtt megtisztítaná a készüléket!
Máskülönben áramütés veszélye állhat fenn!
Tudnivaló:
Előfordulhat, hogy üzemelés közben kis időre kialszik
az „Üzemkész"ellenőrzőlámpa 9 és utána megint
világítani kezd. Ez azt jelenti, hogy a beállított hőmérséklet kicsit visszaesett és a készülék megint
melegszik.
Tudnivaló:
A megadott felmelegítési idők irányértékek. A palacsinta sütési ideje ízlés szerint változhat. Az optimális
sütési időt sütés közben próbálgatva lehet kitalálni.
7. További 45 másodperc elteltével vegye le a palacsintát a palacsintafordító 5 segítségével a sütőlapról 1: ehhez tolja a palacsintafordítót 5 a
palacsinta alá és emelje meg. Tegye egy tányérra.
8. A palacsintát ízlés szerint meg lehet kenni.
Vigyázat! Kár keletkezhet a
készülékben!
• Ne a sütőlapon 1 kenje meg vagy díszítse
a palacsintát.
• Ne a sütőlapon 1 vágja a palacsintát.
Figyelem!
Várja meg üzemelés után, amíg a készülék lehűlt!
Máskülönben fennáll a veszélye, hogy megégeti
magát!
Figyelem!
Tisztításkor ne merítse az alapzatot 4 vízbe!
Máskülönben a készülékben helyrehozhatatlan kár
keletkezhet!
• Nedves ronggyal törölje meg a sütőlapot 1 és
az alapzatot 4. Makacsabb szennyeződések
esetén tegyünk egy kis enyhe mosogatószert
a kendőre.
A sütőlap 1 mosogatógépben tisztítható.
• Enyhe mosogatószeres vízben tisztítsa a tésztaelosztót 6 és a palacsintafordítót 5. Tiszta vízzel
öblítse le, majd száraz konyharuhával szárítsa
meg őket.
- 20 -
Tárolás
A készüléket csak lehűlt és megtisztított állapotban
tegye el a helyére.
Tekerje a hálózati kábelt 2 a készülék alján található
kábeltartóra 0. Dugja a hálózati csatlakozót 2 az
erre a célra szolgáló lyukakba.
A készüléket száraz és tiszta helyen tárolja.
Receptek
Tudnivaló:
A megadott adagból kb. 12 palacsinta / galette
készíthető.
Palacsinta alaprecept
6 tojás
1 l tej
50 dkg liszt
3 ek. olaj (étkezési olaj)
Keverjük el a tojást a tejjel. Adjuk hozzá a lisztet
és az olajat, majd az egészet dolgozzuk el sima
tésztának.
Pihentessük a tésztát egy óráig.
Galette (francia sós palacsinta)
alaprecept
A galette a palacsinta laktató sós változata.
2 tojás
1 l tej
50 dkg hajdinaliszt
10 dkg búzaliszt
só
10 dkg felmelegített vaj
300 ml víz:
Keverjük el a tojást a tejjel és a vízzel. Keverjük el a
két lisztfajtát és adjunk hozzá egy csipet sót. Keverjük
el a tejet a folyadékkal. Adjuk hozzá a felmelegített
és lehűtött vajat, majd az egészet dolgozzuk el
sima tésztává.
Pihentessük a tésztáz egy óráig.
Cukros-citromos palacsinta
Palacsinta alaprecept
krisztálycukor
3 citrom
Süssük ki a palacsintát MAX beállításon kb. 1 percig.
Fordítsuk meg a palacsintát és süssük kb. további
2 percig.
Vegyük le a palacsintát a sütőlapról 1 és helyezzük
egy tányérra. Szórjuk meg cukorral és csepegtessünk
rá citromlevet.
Hajtsuk össze a palacsintát, hogy négyszögalakú
“zseb” képződjön. Tálalja fel a palacsintát.
- 21 -
Normandiai palacsinta
Sonkás-tojásos galette
Palacsinta alaprecept
1 kg alma
10 dkg vaj
30 dkg cukor
150 ml Calvados
2,5 dl Crème fraîche (tejföl)
fahéj
Hámozzuk meg az almát és vágjuk fel vékony szeletekre. Pirítsuk meg az almát egy serpenyőben a
vajjal és a cukorral. Szórjunk rá egy kis fahajat.
Adjuk hozzá a Calvadost és a crème fraîche-t, majd
jól keverjük össze őket.
Süssük ki a palacsintát MAX beállításon kb. 1 percig.
Fordítsuk meg a palacsintát és süssük kb. további
2 percig.
Vegyük le a palacsintát a sütőlapról 1 és helyezzük
egy tányérra. Oszlassuk el az almakeveréket a
palacsintán.
Hajtsuk össze a palacsintát, hogy négyszögalakú
“zseb” képződjön. Tálalja fel a palacsintát.
Oszlassuk el a tésztát egy galette-hez a sütőlapon 1
és süssük a galette-et kb. 1 percig maximális termosztátbeállításon. Fordítsuk meg a galette-et és süssük
a másik oldalán kb. 2 percig.
Vegyük le a galette-et sütőlapról 1 és helyezzük
egy tányérra.
Oszlassuk el a galette-en a sonkát, tojásszeleteket
és egy kis parmezánsajtot, sózzuk és borsozzuk
meg.
Hajtsuk össze a galette-et, hogy négyszögalakú
“zseb” képződjön. Tálaljuk fel a galette-et.
Oszlassuk el a tésztát egy galette-hez a sütőlapon 1
és süssük a galette-et kb. 1 percig maximális hőmérsékleten. Fordítsuk meg a galette-et és süssük a másik
oldalán kb. 2 percig.
Vegyük le a galette-et sütőlapról 1 és helyezzük
egy tányérra.
Rakjuk meg a galette-et füstölt lazaccal, egy vékony
szelet citrommal és egy kis Crème fraîche-sel.
Hajtsuk össze a galette-et, hogy négyszögalakú
“zseb” képződjön. Tálaljuk fel a galette-et.
- 22 -
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. Ez a termék a
2002/96/EC európai irányelv hatálya
alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat.
Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat
és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 66222
Gyártja
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk,
és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük,
a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot.
Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti
használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az
ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez
a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes.
Predvidena uporaba26
Varnostni napotki26
Vsebina kompleta26
Tehnični podatki26
Opis naprave27
Pred prvo uporabo27
Priprava palačink27
Čiščenje in nega28
Shranjevanje29
Recepti29
Pred prvo uporabo ta navodila pozorno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave
tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
- 25 -
APARAT ZA PALAČINKE
Predvidena uporaba
Ta aparat je namenjen izključno za pripravo francoskih
palačink (crêpes). Uporabljajte ga le v zasebnih
gospodinjstvih in v zaprtih prostorih. Aparat ni
zasnovan za obrtne ali industrijske namene.
Varnostni napotki
Da se izognete smrtni nevarnosti
zaradi električnega udara:
• Poskrbite, da aparat nikakor ne pride v stik z vodo,
dokler je omrežni vtič v vtičnici, še posebej, če
aparat uporabljate v bližini pomivalnega korita
v kuhinji.
• Pazite, da se pri obratovanju omrežni kabel nikoli
ne navlaži ali omoči. Kabel speljite tako, da se
nikjer ne zatika in da se ga ne da poškodovati na
kak drugačen način.
• Po uporabi omrežni vtič zmeraj potegnite iz vtičnice.
• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj
vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje
ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.
• Če bi naprava padla dol ali je poškodovana, je
ne smete več uporabljati. Napravo naj preveri
strokovno osebje in jo po potrebi popravi.
Da se izognete požaru in poškodbam:
• Zagotovite, da ohranja vklopljen aparat okoli
sebe razdaljo najmanj 50 cm do sten, kosov pohištva in drugih predmetov.
• Živila, ki jih pečete, se lahko vžgejo! Aparata
zato nikoli ne postavljajte pod gorljive predmete,
še posebej ne pod gorljive zavese.
• Aparata nikoli ne pustite delovati nenadzorovanega.
• Za upravljanje aparata ne uporabljajte eksterne
stikalne ure ali ločenega daljinskega sistema.
• Ta izdelek ni namenjen temu, da bi ga uporabljale
osebe (tudi otroci ne) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen
pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali
jim je dala navodila v zvezi z uporabo izdelka.
• Otroke je treba nadzorovati, da se z aparatom
ne bi igrali.
Ta simbol na aparatu opozarja na nevarnost
opeklin zaradi vročih površin. Pozor! Vroča
površina!
Vsebina kompleta
Aparat za palačinke
Pripomoček za razporejanje
Pripomoček za obračanje
Navodila za uporabo
Tehnični podatki
Napetost:220–240 V~50 Hz/60 Hz
Moč:1400 W
- 26 -
Opis naprave
1 Pekač
2 Omrežni kabel z vtičem
3 Grelne spirale
4 Podstavek
5 Pripomoček za obračanje
6 Pripomoček za razporejanje
7 Gumb za nastavitev temperature
8 Rdeča kontrolna lučka omrežja
9 Zelena kontrolna lučka „pripravljen za uporabo”
0 Navijalo za kabel in pritrditev vtiča
Pred prvo uporabo
• Z aparata odstranite vse embalažne materiale.
• Obrišite pekač 1 z vlažno krpo.
• Postavite podstavek 4 na ravno, na vročino
neobčutljivo površino.
• Položite pekač 1 na podstavek 4, da se bo
dobro prilegal in da bo stabilen.
Če gumb za nastavitev temperature 7 prestavite na
„0“, zelena kontrolna lučka „pripravljen za uporabo“
9 neprekinjeno sveti. Tako lahko preverite, ali zelena
kontrolna lučka „pripravljen za uporabo“ 9 deluje.
Aparat se v tem položaju ne segreva.
Napotek:
Pri prvi uporabi se lahko kot posledica ostankov pri
proizvodnji pojavita rahel vonj in dim. To je popolnoma
normalno in ni nevarno. Poskrbite za zadostno prezračitev, na primer tako, da odprete okno.
• Prestavite gumb za nastavitev temperature 7
na „0” in potegnite omrežni vtič 2 iz vtičnice.
Kontrolni lučki 8 9 ugasneta.
• Počakajte, da se aparat ohladi, nato pekač 1
znova obrišite z vlažno krpo.
2. Prestavite gumb za nastavitev temperature 7 na
želeno temperaturno stopnjo. Čim višja je stopnja
temperature, tem bolj temne bodo palačinke.
Počakajte, da zasveti zelena kontrolna lučka
„pripravljen za uporabo“ 9. Ta signalizira, da
je aparat segret.
3. Vlijte pribl. eno zajemalko mase za palačinke na
sredino pekača 1.
Napotek:
Zapečenost palačink lahko določate s pomočjo
gumba za nastavitev temperature 7 ali časa peke.
• Prestavite gumb za nastavitev temperature 7 na
MAX in aparat pustite okrog 10 minut, da se
segreje. Rdeča in zelena kontrolna lučka 8 9
svetita.
Napotek:
Pravilno količino mase za palačinke določite tako,
da je v pekač 1 zlijete toliko, da sta pokriti 2/3
pekača. Pri tem pazite, da masa ne bo stekla čez rob
pekača 1. Po potrebi količino mase za palačinke pri
naslednji palačinki zmanjšajte ali povečajte.
- 27 -
4. Pomočite pripomoček za razporejanje 6 na
kratko v vodo.
5. Maso za palačinke s pripomočkom za razporejanje 6 enakomerno razdelite po pekaču 1:
Položite pripomoček za razporejanje 6 brez
pritiskanja na maso in ga premikajte v krogih od
sredine pekača 1 do roba pekača. Pri tem se
mora masa za palačinke na tanko razporediti
po pekaču 1.
Napotek:
Pripomoček za razporejanje mase 6 po vsaki
uporabi pomočite v vodo. Tako boste testo lažje
razporedili.
6. Čez okrog 45 sekund (odvisno od želene stopnje
zapečenosti) palačinko obrnite s pomočjo pripomočka za obračanje 5.
Opomba:
Lahko se zgodi, da med peko zelena kontrolna lučka
„pripravljen za uporabo“ 9 za kratek čas ugasne
in potem ponovno zasveti. To pomeni, da nastavljena
stopnja temperature za kratek čas ni bila dosežena
in se je aparat ponovno segrel.
Napotek:
Navedeni časi priprave so le orientacijske vrednosti.
Čas priprave palačinke je lahko drugačen in je
odvisen od vašega okusa. Optimalni čas določite
s poskušanjem.
7. Čez nadaljnjih 45 sekund palačinko s pomočjo
pripomočka za obračanje 5 vzemite s pekača 1:
V ta namen potisnite pripomoček za obračanje 5
pod palačinko in jo dvignite. Dajte jo na krožnik.
8. Sedaj lahko palačinko obložite, kot želite.
• Za obračanje in za dvigovanje palačinke
s pekača 1 ne uporabljajte nobenih ostrih
ali kovinskih predmetov.
S tem lahko pekač 1 nepopravljivo poškodujete!
9. Naslednje palačinke pripravite na enak način.
Čiščenje in nega
Nevarnost!
Pred čiščenjem aparata vedno najprej potegnite
omrežni vtič 2 iz vtičnice! Drugače obstaja nevarnost
električnega udara!
Pozor!
Po uporabi počakajte, da se aparat ohladi!
Drugače obstaja nevarnost opeklin!
Pozor!
Podstavka 4 nikoli ne polagajte v vodo, da bi ga
oprali oz. očistili! Aparat se tako lahko nepopravljivo
poškoduje!
• Pekač 1 in podstavek 4 obrišite z vlažno krpo.
V primeru trdovratne umazanije krpo navlažite
še z blagim sredstvom za pomivanje.
Pekač 1 lahko perete v pomivalnem stroju.
• Pripomoček za razporejanje 6 in pripomoček
za obračanje 5 perite v vodi za pomivanje
posode. Sperite ju s čisto vodo in obrišite s suho
krpo.
Previdno! Možnost okvare aparata!
• Palačinke ne oblagajte oz. mažite, ko je še na
pekaču 1.
• Palačink tudi ne režite na pekaču 1.
- 28 -
Shranjevanje
Aparat shranite šele, ko je ohlajen in očiščen.
Navijte omrežni kabel 2 okrog navijala 0 na dnu
aparata. Vtaknite omrežni vtič 2 v za to namenjene
izvrtine.
Aparat shranite na suhem in čistem mestu.
Recepti
Napotek:
Navedene količine zadoščajo za pribl. 12 francoskih
palačink (crêpes) oz. galet (yjdovih palačink).
Osnovni recept za palačinke
6 jajc
1 l mleka
500 g moke
3 jedilne žlice (jedilnega) olja
Jajca in mleko umešajte. Dodajte moko in olje in
vse premešajte, da dobite gladko tekočo maso.
Testo pustite počivati eno uro.
Osnovni recept za galete
Galete so bolj krepka različica francoskih palačink.
2 jajci
1 l mleka
500 g ajdove moke
100 g pšenične moke
Sol
100 g raztopljenega masla
300 ml vode
Jajci, mleko in vodo umešajte. Zmešajte obe vrsti
moke in dodajte ščepec soli. Moko umešajte v zmes
jajc, moke in vode. Dodajte raztopljeno in ohlajeno
maslo in vse skupaj premešajte v gladko testo.
Testo pustite počivati eno uro.
Palačinke s sladkorjem in limono
Osnovni recept za palačinke
Kristalni sladkor
3 limone
Palačinko pecite z nastavitvijo na MAX (NAJVEČ)
pribl. 1 minuto. Nato jo obrnite in jo pecite pribl.
2 minuti.
Palačinko vzemite s pekača 1 in jo položite na
krožnik. Posujte jo s sladkorjem in pokapljajte
z limoninim sokom.
Palačinko zložite tako, da nastane štirikotni „žepek“.
Nato jo postrezite.
- 29 -
Palačinke iz Normandije
Galeta s šunko in jajci
Osnovni recept za palačinke
1 kg jabolk
100 g masla
300 g sladkorja
150 ml calvadosa (jabolčnega žganja)
250 g rahlo kisle smetane crème fraîche
Cimet
Olupite in na drobne rezine narežite jabolka.
V ponvi jih posute s sladkorjem popražite na maslu.
Nanje potresite nekaj cimeta. Dodajte jabolčno
žganje (calvados) in smetano (crème fraîche) in
vse skupaj dobro premešajte.
Palačinko pecite z nastavitvijo na MAX (NAJVEČ)
pribl. 1 minuto. Nato jo obrnite in jo pecite pribl.
2 minuti.
Palačinko vzemite s pekača 1 in jo položite na
krožnik. Pripravljeno zmes z jabolki namažite na
palačinko.
Palačinko zložite tako, da nastane štirikotni „žepek“.
Nato jo postrezite.
Osnovni recept za galete
12 rezin šunke
150 g nastrganega parmezana
12 jajc
Sol
Poper
Testo za galeto porazdelite po pekaču 1 in jo na
največji temperaturi pecite pribl. 1 minuto. Nato
galeto obrnite in pecite na drugi strani pribl. 2 minuti.
Galeto vzemite s pekača 1 in jo položite na krožnik.
Šunko, jajca in parmezan porazdelite po galeti in
vse skupaj začinite s soljo in poprom.
Galeto zložite, da nastane štirikotni „žepek“.
Nato galeto postrezite.
Galeta z dimljenim lososom
Osnovni recept za galete
500 g rezin dimljenega lososa
250 ml rahlo kisle smetane crème fraîche
2 limoni
Testo za galeto porazdelite po pekaču 1 in jo na
največji nastavljeni temperaturi pecite pribl. 1 minuto.
Nato galeto obrnite in pecite na drugi strani pribl.
2 minuti.
Galeto vzemite s pekača 1 in jo položite na krožnik.
Galeto obložite z rezino dimljenega lososa, s tanko
rezino limone in nekoliko rahlo kisle smetane (crème
fraîche).
Galeto zložite, da nastane štirikotni „žepek“. Nato
galeto postrezite.
- 30 -
Odstranitev
Aparata nikakor ne odvrzite v običajne
gospodinjske odpadke. Za ta izdelek
velja evropska direktiva 2002/96/EC.
Aparat oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju
za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za
predelavo odpadkov.
Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass
GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in
se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali
vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu ser-
visu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predlož-
iti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki
je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda
Použití odpovídající určení34
Bezpečnost34
Rozsah dodávky34
Technické údaje34
Popis přístroje35
Před prvním použitím35
Smažení palačinek35
Čištění a údržba36
Úschova37
Recepty37
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání
zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 33 -
PŘÍSTROJ NA VÝROBU
PALAČINEK
Použití odpovídající určení
Tento přístroj je určený výlučně ke smažení palačinek.
Palačinkovač používejte pouze v privátních domácnostech a uzavřených prostorách. Tento přístroj není
koncipován pro podnikatelské nebo průmyslové účely.
Bezpečnost
Pro zabránění ohrožení života elektrickým proudem:
• se ujistěte, že se přístroj nemůže dostat do styku
s vodou, je-li zástrčka zapojena do sítě; zejména
pokud přístroj používáte v kuchyni v blízkosti dřezu.
• dbejte na to, aby síťový kabel během provozu
nikdy neprovlhnul. Veďte jej tak, aby se nikde
nemohl zachytit nebo jinak poškodit.
• Po použití vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned
vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
• Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí
být dále používán. Přístroj nechejte přezkoušet
a případně opravit kvalifikovaným odborným personálem.
Pro zabránění nebezpečí požáru
nebo poranění
• zajistěte, aby byla u zapnutého přístroje zajištěna
kolem něj dokola minimální vzdálenost 50 cm
od zdí, nábytku a jiných předmětů.
• Pečivo může hořet! Proto přístroj nestavte nikdy
pod hořlavé předměty, zvláště ne pod hořlavé
záclony.
• Nikdy nenechávejte pracovat přístroj bez dozoru.
• K provozu spotřebiče nepoužívejte externí spínací
hodiny ani zvláštní dálkové ovládání.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické,
senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné
osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
• Děti musí být pod dohledem za účelem zajištění,
že si s přístrojem nebudou hrát.
Tento symbol na spotřebiči varuje před nebezpečím popálení na horkém povrchu.
Pozor! Horký povrch!
:
Rozsah dodávky
Přístroj na výrobu palačinek
Rozdělovač těsta
Obraceč palačinek
Návod k obsluze
Nastavíte-li regulátor teploty 7 na „0“, začne kon-
stantně svítit zelená kontrolka „provozní připravenosti“ 9. Tak lze kontrolovat, zda zelená kontrolka
„provozní připravenosti" 9 funguje. Přístroj se v této
poloze nezahřívá.
• Regulátor teploty 7 nastavte na MAX a nechejte
přístroj zahřívat po dobu cca 10 minut. Svítí
červená a zelená kontrolka 8 9.
Poznámka:
Při prvním spuštění může dojít ke vzniku lehkého
kouře a zápachu, což je podmíněno výrobně-technickými okolnostmi. Tento jev je zcela normální
a není nebezpečný. Zajistěte dostatečné větrání otevřete například okno.
• Regulátor teploty 7 nastavte na “0” a vytáhněte
zástrčku 2 ze sítě. Kontrolky 8 9 zhasnou.
• Nechte přístroj vychladnout a otřete ještě jednou
pečicí plotýnku 1 vlhkým hadříkem.
2. Regulátor teploty 7 nastavte na požadovaný
teplotní stupeň. Čím vyšší je teplotní stupeň, tím
tmavší budou palačinky. Počkejte, až se rozsvítí
zelená kontrolka „provozní připravenosti“ 9.
Ta signalizuje, že je přístroj již zahřátý.
3. Do středu pečicí plotýnky 1 nalijte cca jednu
naběračku těsta.
Poznámka:
Zhnědnutí palačinek můžete určit pomocí regulátoru
teploty 7 nebo dobou smažení.
Poznámka:
Pro určení správného množství těsta nalijte na pečicí
plotýnku 1 tolik těsta, abyste pokryli těstem její
2/3. Dbejte na to, aby těsto nepřeteklo přes okraj
pečicích plotýnky 1. Pokud je to nutné, pak u další
palačinky snižte nebo zvětšete množství těsta.
- 35 -
4. Rozdělovač těsta 6 ponořte krátce do vody.
5. Těsto rozdělte rovnoměrně pomocí rozdělovače
těsta 6 na pečicí plotýnku 1:
Rozdělovač těsta 6 položte bez tlaku jemně na
těsto a pohybujte jím krouživými pohyby směrem
od středu pečicí plotýnky 1 ke kraji. Těsto by se
tak mělo nejlépe tence rozdělit po pečicí plotýnce 1.
• K obracení nebo odebírání palačinek z pečicí
plotýnky 1 nepoužívejte žádné špičaté ani
kovové předměty.
To vede k nenapravitelnému poškození na pečicí
plotýnce 1!
9. U dalších palačinek postupujte stejným způsobem.
Poznámka:
Ponořte rozdělovač těsta 6 po každém použití do
vody. Díky tomu lze těsto lépe po plotýnce rozetřít.
6. Asi po 45 sekundách (dle požadovaného stupně
zhnědnutí) otočte těsto pomocí obracečky palačinek 5.
Poznámka:
Může se stát, že během procesu smažení krátce
zhasne a zase se rozsvítí zelená kontrolka "provozní
připravenosti" 9. To znamená, že nastavený teplotní
stupeň byl krátce podkročen a přístroj se opět nahřál.
Poznámka:
Udaná doba pečení je pouze orientační hodnota.
Pečicí doba palačinek se může dle chuti měnit.
Najděte si optimální pečicí dobu sami zkoušením.
7. Po dalších 45 sekundách palačinku pomocí obracečky 5 sejměte z pečicí plotýnky 1: Obracečku 5 vsuňte pod palačinku a nadzvedněte
ji. Palačinku položte na talíř.
8. Nyní můžete palačinku libovolně obložit.
Pozor! Poškození přístroje!
• Palačinky nenatírejte ani nezdobte na pečicí
plotýnce 1.
• Palačinku nikdy neřežte na pečicí plotýnce 1.
Čištění a údržba
Nebezpečí!
Než začnete přístroj čistit, vždy nejdříve vytáhněte
síťový kabel 2 ze zástrčky! V opačném případě
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
!
Pozor
Po smažení vyčkejte, dokud přístroj zcela nevychladne!
V opačném případě hrozí nebezpečí popálenin!
!
Pozor
Za účelem čistění základny 4 nikdy neponořujte do
vody! Jinak může dojít k nenávratnému poškození
spotřebiče!
• Omyjte pečicí plotýnku 1 a základnu 4 vlhkým
hadříkem. Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku.
Pečicí plotýnku 1 možno mýt v myčce na nádobí.
• Rozdělovač těsta 6 a obracečku na palačinky 5
omyjte ve vlažné vodě na oplachování. Poté je
opláchněte čistou vodou a osušte suchou utěrkou.
- 36 -
Úschova
Uschovávejte přístroj ve vychladnutém a čistém stavu.
Síťový kabel 2 naviňte na navíječku kabele 0 pod
dnem přístroje. Konektor 2 zastrčte do otvorů k tomu
určených.
Uchovávejte přístroj na suchém a čistém místě.
Recepty
Poznámka:
Z uvedeného množství je možné upéct cca. 12
palačinek / placek.
Základní recept na palačinky
6 vajíček
1 l mléka
500 g mouky
3 lžíce oleje (stolní olej)
Rozkvedlejte vajíčka v mléce. Přidejte mouku a olej
a zpracujte vše do hladkého těsta.
Nechte těsto jednu hodinu odstát.
Základní recept na placky
Placka představuje hrubší variantu palačinky.
2 vejce
1 l mléka
500 g pšeničné mouky
100 g pohankové mouky
sůl
100 g rozpuštěného másla
300 ml vody:
Rozkvedlejte vajíčka v mléce a přidejte vodu.
Smíchejte oba druhy mouky a přidejte sůl. Mouku
vmíchejte do připraveného tekutého těsta. Přidejte
rozpuštěné a vychlazené máslo a vše zpracujte do
hladkého těsta.
Nechte těsto jednu hodinu odstát.
Palačinky s cukrem a citrónem
Základní recept na palačinky
Krystalový cukr
3 citróny
Palačinky smažte při nastavení na MAX po dobu
cca. 1 minuty. Palačinku obraťte a pečte cca.
2 minuty.
Odeberte palačinku z pečicí plotýnky 1 a položte
ji na talíř. Posypte ji cukrem a pokapejte citrónovou
šťávou.
Palačinku složte tak, aby se vytvořila čtyřúhelníková
“kapsa”. Nyní můžete palačinku servírovat.
- 37 -
Palačinky na francouzský způsob
Placka se šunkou a vajíčkem
Základní recept na palačinky
1 kg jablek
100 g másla
300 g cukru
150 ml kalvádosu
250 g kysané smetany
skořice
Oloupejte jablka a nakrájejte je na tenké plátky.
Jablka osmažte na pánvi v rozpuštěném másle
s cukrem. Posypte skořicí. Přidejte k tomu kalvádos
a kysanou smetanu a vše dobře promíchejte.
Palačinku smažte při nastavení na MAX po dobu
cca. 1 minuty. Palačinku obraťte a pečte cca.
2 minuty.
Odeberte palačinku z pečicí plotýnky 1 a položte
ji na talíř. Palačinku potřete jablkovou náplní.
Palačinku složte tak, aby se vytvořila čtyřúhelníková
“kapsa”. Nyní můžete palačinku servírovat.
Základní recept na placku
12 plátků šunky
150 g nastrouhaného parmezánu
12 vajec
sůl
pepř
Těsto na placky rozdělte po pečicí plotýnce 1 a pečte
po dobu cca. 1 minuty za maximálního nastavení
termostatu. Placku obraťte a pečte z druhé strany
cca. 2 minuty.
Odeberte placku z pečicí plotýnky 1 a položte ji
na talíř.
Obložte placku šunkou, kroužky na tvrdo uvařeného
vajíčka a trochou parmezánu a okořeňte solí a pepřem.
Placku složte tak, aby se vytvořila čtyřúhelníková
“kapsa”. Nyní můžete placku servírovat.
Placky s uzeným lososem
Základní recept na placku
500 g uzeného lososa v plátcích
250 ml kysané smetany
2 citróny
Těsto na jednu placku nalijte na pečicí plotýnku 1
a smažte po dobu cca 1 minuty při maximálním
nastavení regulátoru teploty. Placku obraťte a pečte
z druhé strany cca. 2 minuty.
Odeberte placku z pečicí plotýnky 1 a položte ji
na talíř.
Obložte placku plátkem uzeného lososa, tenkým
plátkem citrónu a přidejte trochu kysané smetany.
Placku složte tak, aby se vytvořila čtyřúhelníková
“kapsa”. Nyní můžete placku servírovat.
- 38 -
Likvidace
V žádném případě přístroj nevyhazujte
do normálního domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí
také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však
do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční
doby se provedené opravy musí zaplatit.
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.
Všechny obalové materiály rovněž zlikvidujte
v souladu s ekologickými předpisy.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před
odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si,
prosím, pokladní
lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování
záruky kontaktujte telefonicky
Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno
bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou
nejsou omezena.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 66222
Dovozce
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NĚMECKO
www.kompernass.com
- 39 -
- 40 -
ObsahStrana
Používanie primerané účelu42
Bezpečnostné pokyny42
Obsah dodávky42
Technické údaje42
Opis prístroja43
Pred prvým použitím43
Pečenie palaciniek43
Čistenie a údržba44
Uskladnenie45
Recepty45
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
- 41 -
PRÍSTROJ NA ZHOTOVENIE PALACINIEK
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený výlučne na pečenie palaciniek.
Stroj na výrobu palaciniek používajte len v domácnostiach a v zatvorených priestoroch. Tento prístroj
nie je určený na komerčné ani na priemyselné používanie.
Bezpečnostné pokyny
Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku
úrazu elektrickým prúdom:
• Zabezpečte, aby prístroj nikdy neprišiel do styku
s vodou, pokiaľ je elektrická zástrčka v zásuvke,
predovšetkým ak prístroj používate v kuchyni
v blízkosti drezu.
• Dbajte na to, aby pri prevádzke nebol napájací
kábel nikdy mokrý alebo vlhký. Veďte ho tak, aby
sa nikde nemohol zachytiť alebo inak poškodiť.
• Po použití zástrčku vždy vytiahnite z elektrickej
zásuvky.
• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu
zdravia.
• Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte ho
ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prípadne
opraviť kvalifikovanému odborníkovi.
Aby ste zabránili požiaru a
nebezpečenstvu poranenia:
• Zabezpečte, aby mal zapnutý prístroj všade
dookola vždy odstup aspoň 50 cm od stien,
nábytku a iných predmetov.
• Pečené výrobky môžu horieť! Prístroj nikdy neumiestňujte pod horľavé predmety, najmä nie do
blízkosti horľavých záclon.
• Ak prístroj pracuje, nenechávajte ho bez dozoru.
• Na zapínanie a vypínanie prístroja nepoužívajte
žiadne externé spínacie hodiny ani samostatný
systém diaľkového ovládania.
• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo
s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom
znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj
používať.
• Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú s prístrojom hrať.
Tento symbol na prístroji vás varuje pred
nebezpečenstvom popálenia na horúcich
povrchoch. Pozor! Horúci povrch!
Obsah dodávky
Prístroj na zhotovenie palaciniek
Nanášač cesta
Obracač palaciniek
Návod na používanie
Technické údaje
Napätie:220-240 V~50 Hz/60 Hz
Príkon:1400 W
- 42 -
Opis prístroja
1 Platňa na pečenie
2 Sieťová šnúra so zástrčkou
3 Výhrevná špirála
4 Podstavec
5 Obracač palaciniek
6 Nanášač cesta
7 Ebnen teploty
8 Červená sieťová kontrolka
9 Zelená kontrolka „pripravenosti“
0 Priestor na navíjanie kábla so zástrčkou
Pred prvým použitím
• Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály.
• Utrite platňu na pečenie 1 vlhkou handričkou.
• Postavte podstavec 4 na rovnú plochu, ktorá
je odolná voči teplu.
• Položte platňu na pečenie 1 na podstavec 4
tak, aby na ňom správne a stabilne ležala.
• Zapojte sieťovú zástrčku 2 do elektrickej zásuvky.
Červená sieťová kontrolka 8 sa rozsvieti.
Upozornenie:
Keď nastavíte regulátor teploty 7 do polohy „0“,
bude zelená kontrolka „pripravenosti“ 9 svietiť
stále. Tak môžete kontrolovať, či zelená kontrolka
„pripravenosti“ 9 správne funguje. Prístroj sa
v tejto polohe nebude zohrievať.
• Nastavte regulátor teploty 7 do polohy MAX
a nechajte prístroj asi 10 minút zohrievať.
Červená a zelená kontrolka 8 9 budú svietiť.
Upozornenie:
Pri prvom uvedení do prevádzky môže dôjsť k miernemu dymeniu a zápachu spôsobenému zvyškami
z výroby. Je to úplne normálne a nie je to nebezpečné.
Zabezpečte dostatočné vetranie, napr. otvorte okno.
• Nastavte regulátor teploty 7 do polohy „0“
a vytiahnite sieťovú zástrčku 2 z elektrickej
zásuvky. Obe kontrolky 8 9 zhasnú.
• Nechajte prístroj vychladnúť a ešte raz utrite
platňu na pečenie 1 vlhkou handričkou.
Prístroj je teraz pripravený na prácu.
Pečenie palaciniek
1. Zasuňte sieťovú zástrčku 2 do zásuvky.
Kontrolka 8 sa rozsvieti.
2. Nastavte regulátor teploty 7 na požadovaný
vyhrievací stupeň. Čím vyšší je vyhrievací stupeň,
tým tmavšie budú palacinky. Vyčkajte, kým sa
zelená kontrolka „pripravenosti“ 9 rozsvieti.
Tým signalizuje, že prístroj je zohriaty.
3. Dajte asi za jednu naberačku cesta do stredu
platne na pečenie 1.
Upozornenie:
Stupeň zhnednutia palaciniek môžete nastaviť pomocou regulátora teploty 7 alebo dĺžkou doby pečenia.
Upozornenie:
Pre určenie správneho množstva cesta dajte na platňu
na pečenie 1 toľko cesta, aby ním bola platňa
pokrytá do dvoch tretín. Dajte pozor na to, aby
cesto nepretieklo cez okraj platne na pečenie 1.
Ak treba, pri ďalšej palacinke zvýšte alebo znížte
množstvo použitého cesta.
- 43 -
4. Nanášač cesta 6 ponorte nakrátko do vody.
5. Rovnomerne rozotrite cesto pomocou nanášača
cesta 6 po platni na pečenie 1:
Položte nanášač cesta 6 bez pôsobenia tlaku
na cesto a pohybujte ním v kruhu od stredu platne
na pečenie 1 smerom ku kraju. Cesto má byť
pritom len tenko nanesené na platni na pečenie 1.
Upozornenie:
Po každom použití ponorte nanášač cesta 6 do
vody. Tak sa bude dať cesto lepšie rozotrieť.
• Nepoužívajte žiadne špicaté ani kovové predmety
na obracanie palaciniek ani na ich zdvíhanie
z platne na pečenie 1.
Viedlo by to k neopraviteľným škodám na platni na
pečenie 1!
9. Pri ďalších palacinkách postupujte tak isto.
Čistenie a údržba
6. Asi po 45 sekundách (podľa požadovaného
stupňa zhnednutia) otočte cesto pomocou obracača palaciniek 5.
Upozornenie:
Môže sa stať, že počas pečenia zelená kontrolka
„pripravenosti“ 9 nakrátko zhasne a neskôr sa
znova rozsvieti. To znamená, že teplota nakrátko
poklesla pod nastavenú úroveň a prístroj sa znova
zohrial.
Upozornenie:
Uvedené doby pečenia sú len informatívne. Doba
pečenia palacinky sa môže meniť podľa chuti. Skúšaním nájdete optimálnu dobu pečenia.
7. Po ďalších 45 sekundách zoberte palacinku
pomocou obracača palaciniek 5 z platne na
pečenie 1: Urobíte to tak, že zasuniete obracač
palaciniek 5 pod palacinku a nadvihnete ju.
Položte ju na tanier.
8. Teraz môžete palacinku podľa chuti natrieť.
Pozor! Poškodenia prístroja!
• Nenatierajte ani nezdobte palacinky na platni
na pečenie 1.
• Nekrájajte palacinky na platni na pečenie 1.
Pozor!
Pred čistením prístroja vždy najprv vytiahnite sieťovú
šnúru 2 zo zásuvky! Inak hrozí nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom!
Pozor!
Po používaní vyčkajte, kým sa prístroj ochladí! Inak
hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Pozor!
Pri čistení nikdy neponárajte podstavec 4 do vody!
Prístroj by sa mohol neopraviteľne poškodiť!
• Utrite platňu na pečenie 1 a podstavec 4
vlhkou handrou. V prípade odolnejších nečistôt
môžete pridať na utierku jemný prostriedok na
umývanie.
Platňa na pečenie 1 je vhodná na umývanie
v umývačke riadu.
• Nanášač cesta 6 a obracač palaciniek 5
čistite vo vode s jemným čistiacim prostriedkom.
Opláchnite ich čistou vodou a potom ich osušte
suchou handrou.
- 44 -
Uskladnenie
Prístroj uskladnite len keď je vychladnutý a v čistom
stave.
Naviňte sieťovú šnúru 2 okolo príchytiek na navíjanie
kábla 0 pod dnom prístroja. Zasuňte sieťovú zástrčku 2 do otvorov pre ňu určených.
Prístroj uskladnite na čistom a suchom mieste.
Recepty
Upozornenie:
Z uvedených množstiev sa dá urobiť asi 12 palaciniek
alebo galette.
Základný recept na galette
Galette sú chutné varianty na palacinky.
2 vajcia
1 l mlieka
500 g pohánkovej múky
100 g pšeničnej múky
soľ
100 g rozpusteného masla
300 ml vody:
Rozšľahajte vajcia, mlieko a vodu. Zmiešajte oba
druhy múky a pridajte k tomu štipku soli. Zmiešajte
múku s tekutinou. Pridajte k tomu rozpustené a vychladnuté maslo, a všetko spracujte na hladké cesto.
Nechajte cesto asi jednu hodinu v pokoji.
Základný recept na palacinky
6 vajec
1 l mlieka
500 g múky
3 PL oleja (stolový olej)
Rozšľahajte vajcia a mlieko. Pridajte múku a olej
a všetko spracujte na hladké cesto.
Nechajte cesto asi jednu hodinu v pokoji.
Palacinky s cukrom a citrónom
Základný recept na palacinky
Kryštálový cukor
3 citróny
Pečte palacinku pri nastavení na MAX asi 1 minútu.
Obráťte palacinku a pečte ju asi 2 minúty.
Zoberte palacinku z platne na pečenie 1 a položte
ju na tanier. Posypte ju cukrom a pokvapkajte šťavou
z citróna.
Poskladajte palacinku tak, aby vznikla štvorhranná
„taštička“. Servírujte palacinku.
- 45 -
Palacinky na normandský spôsob
Galette so šunkou a vajcom
Základný recept na palacinky
1 kg jabĺk
100 g masla
300 g cukru
150 ml calvadosu
250 g kyslej smotany
škorica
Olúpte jablká a pokrájajte ich na tenké plátky.
Opražte jablká na panvici s maslom a cukrom.
Posypte ich trochou škorice. Pridajte k tomu calvados
a kyslú smotanu a všetko dobre pomiešajte.
Pečte palacinku pri nastavení na MAX asi 1 minútu.
Obráťte palacinku a pečte ju asi 2 minúty.
Zoberte palacinku z platne na pečenie 1 a položte
ju na tanier. Natrite pripravenú jablkovú zmes na
palacinku.
Poskladajte palacinku tak, aby vznikla štvorhranná
„taštička“. Servírujte palacinku.
Základný recept na galette
12 plátky šunky
150 g strúhaného parmezánu
12 vajec
soľ
korenie
Rozotrite cesto na jednu galette na platňu na pečenie 1 a pečte galette asi 1 minútu pri nastavení
termostatu na maximálnu hodnotu. Obráťte galette
a pečte jej druhú stranu asi 2 minúty.
Zoberte galette z platne na pečenie 1 a položte
ju na tanier.
Dajte šunku, plátky vajec a trocha parmezánu na
galette a ochuťte soľou a korením.
Poskladajte galette tak, aby vznikla štvorhranná „taštička“. Servírujte galette.
Galette s údeným lososom
Základný recept na galette
500 g údeného lososa v plátkoch
250 ml kyslej smotany
2 citróny
Rozotrite cesto na jednu galette na platňu na pečenie 1 a pečte galette asi 1 minútu pri nastavení
regulátora teploty na maximálnu hodnotu. Obráťte
galette a pečte jej druhú stranu asi 2 minúty.
Zoberte galette z platne na pečenie 1 a položte
ju na tanier.
Obložte galette plátkom údeného lososa, tenkým
plátkom citróna a trochou kyslej smotany.
Poskladajte galette tak, aby vznikla štvorhranná „taštička“. Servírujte galette.
- 46 -
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej
smernici 2002/96/EC.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme)
na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa spojte so zariadením
na likvidáciu odpadu.
Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologickým
spôsobom.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené
už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté
náklady.
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 66222
Dovozca
Záruka a servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu
nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie
a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch50
Sicherheitshinweise50
Lieferumfang50
Technische Daten50
Gerätebeschreibung51
Vor dem ersten Gebrauch51
Crêpes backen51
Reinigen und Pflegen52
Aufbewahren53
Rezepte53
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 49 -
CRÊPES-MAKER
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Backen von
Crêpes bestimmt. Benutzen Sie den Crêpe-Maker
nur in privaten Haushalten und in geschlossenen
Räumen. Dieses Gerät ist nicht für gewerbliche oder
industrielle Zwecke konzipiert.
Sicherheitshinweise
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mit
Wasser in Berührung kommt, solange der Netzstecker in der Steckdose ist, insbesondere wenn
Sie es in einer Küche in Nähe der Spüle
verwenden.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann.
• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder
dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt
ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb
nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls
reparieren.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
• Stellen Sie sicher, dass das eingeschaltete Gerät
rundum stets einen Abstand von mindestens 50
cm zu Wänden, Möbelstücken und anderen
Gegenständen hat.
• Backwaren können brennen! Stellen Sie das
Gerät deshalb niemals unter brennbaren
Gegenständen ab, insbesondere nicht unter
brennbaren Gardinen.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Symbol auf dem Gerät warnt Sie vor
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen.
Achtung! Heiße Oberfläche!
Während der ersten Inbetriebnahme kann es durch
fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauchund Geruchsentwicklung kommen. Das ist völlig normal und ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichend
Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster.
• Stellen Sie den Temperaturregler 7 auf “0” und
ziehen Sie den Netzstecker 2 aus der Netzsteckdose. Die Kontrollleuchten 8 9 erlöschen.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen und wischen Sie
noch einmal die Backplatte 1 mit einem feuchten Tuch ab.
Vor dem ersten Gebrauch
• Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät.
• Wischen Sie die Backplatte 1 mit einem feuchten Tuch ab.
• Stellen Sie die Basis 4 auf eine hitzeunempfindliche und ebene Fläche.
• Platzieren Sie die Backplatte 1 auf der Basis4, so dass sie gut aufliegt und stabil ist.
• Verbinden Sie den Netzstecker 2 mit dem Stromnetz. Die rote Netzkontrollleuchte 8 leuchtet.
Hinweis:
Wenn Sie den Temperaturregler 7 auf „0“ stellen,
leuchtet die grüne Kontrollleuchte „Betriebsbereit“
9 konstant. So können Sie kontrollieren, ob die grüne Kontrollleuchte „Betriebsbereit“ 9 funktioniert.
Das Gerät wird in dieser Position nicht aufgeheizt.
• Stellen Sie den Temperaturregler 7 auf MAX
und lassen Sie das Gerät für ca. 10 Minuten aufheizen. Die rote und die grüne Kontrollleuchte
8 9 leuchten.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Crêpes backen
1. Stecken Sie den Netzstecker 2 in eine Netzsteckdose. Die Kontrollleuchte 8 leuchtet.
2. Stellen Sie den Temperaturregler 7 auf die ge-
wünschte Temperaturstufe. Je höhrer die Temperaturstufe, umso dunkler werden die Crêpes.
Warten Sie, bis die grüne Kontrollleuchte „Betriebsbereit“ 9 leuchtet. Diese signalisiert, dass
das Gerät aufgeheizt ist.
3. Geben Sie ca. einen Schöpflöffel Teig auf dieMitte der Backplatte 1.
Hinweis:
Die Bräunung des Crêpe können Sie mit Hilfe des
Temperaturreglers 7 oder über die Backzeit bestimmen.
Hinweis:
Um die richtige Teigmenge zu bestimmen, geben
Sie soviel Teig auf die Backplatte 1 , bis sie zu 2/3
mit Teig bedeckt ist. Achten Sie darauf, dass der
Teig nicht über den Rand der Backplatte 1 läuft.
Falls nötig, verringern oder erhöhen Sie die Teigmenge beim nächsten Crêpe.
- 51 -
4. Tauchen Sie den Teigverteiler 6 kurz in Wasser.
5. Verteilen Sie den Teig mit Hilfe des Teigverteilers 6
gleichmäßig auf der Backplatte 1:
Legen Sie den Teigverteiler 6 ohne Druck auf den
Teig und bewegen Sie ihn kreisförmig von der Mitte
der Backplatte 1 ausgehend zum Rand. Der Teig
sollte dabei dünn auf der Backplatte 1 verteilt werden.
• Verwenden Sie keine spitzen oder metallischen
Gegenstände um den Crêpe zu wenden oder
von der Backplatte 1 zu heben.
Das führt zu irreparablen Schäden an der Backplatte 1!
9. Verfahren Sie mit folgenden Crêpes genauso.
Hinweis:
Tauchen Sie den Teigverteiler 6 nach jedem
Gebrauch in Wasser. Dadurch lässt sich der Teig
besser verteilen.
6. Nach ca. 45 Sekunden (je nach gewünschtem
Bräunungsgrad) wenden Sie den Teig mit Hilfe
des Crêpewenders 5.
Hinweis:
Es kann passieren, dass während des Backvorganges die grüne Kontrollleuchte „Betriebsbereit“ 9
kurz erlischt und danach wieder aufleuchtet. Das
bedeutet, dass die eingestellte Temperaturstufe kurz
unterschritten war und das Gerät wieder aufgeheizt
hat.
Hinweis:
Die angegebenen Backzeiten sind nur Richtwerte.
Die Backzeit des Crêpe kann je nach Geschmack
variieren. Finden Sie die optimale Backzeit durch
Probieren heraus.
7. Nach weiteren 45 Sekunden nehmen Sie den
Crêpe mit Hilfe des Crêpewenders 5 von der
Backplatte 1: Schieben Sie dazu den Crêpewender 5 unter den Crêpe und heben Sie ihn
an. Geben ihn auf einen Teller.
8. Sie können den Crêpe nun nach belieben belegen.
Vorsicht! Geräteschäden!
• Bestreichen oder verzieren Sie den Crêpe nicht
auf der Backplatte 1.
• Schneiden Sie den Crêpe nicht auf der Backplatte 1.
Reinigen und Pflegen
Gefahr!
Ziehen Sie immer zuerst das Netzkabel 2 am
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen! Anderenfalls besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages!
Achtung!
Warten Sie nach dem Betrieb bis sich das Gerät abgekühlt hat! Anderenfalls besteht die Gefahr von
Verbrennungen!
Achtung!
Tauchen Sie die Basis 4 zur Reinigung niemals in
Wasser! Anderenfalls kann das Gerät irreparabel
beschädigt werden!
• Wischen Sie die Backplatte 1 und die Basis 4
mit einem feuchten Tuch ab. Bei hartnäckigeren
Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Die Backplatte 1 ist spülmaschinengeeignet.
• Reinigen Sie den Teigverteiler 6 und den Crêpewender 5 in mildem Spülwasser. Spülen Sie
sie mit klarem Wasser ab und trocknen Sie sie
danach mit einem Trockentuch.
- 52 -
Aufbewahren
Bewahren Sie das Gerät nur im abgekühlten und
gereinigtem Zustand auf.
Wickeln Sie das Netzkabel 2 um die Kabelauf-
wicklung 0 unter dem Geräteboden. Stecken Sie
den Netzstecker 2 in die dafür vorgesehen Löcher.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und
sauberen Ort auf.
Grundrezept Galette
Galettes sind die herzhafte Variante eines Crêpe.
2 Eier
1 l Milch
500 g Buchweizenmehl
100 g Weizenmehl
Salz
100 g zerlassene Butter
300 ml Wasser
Rezepte
Hinweis:
Aus den angegebenen Mengen lassen sich ca. 12
Crêpes / Galettes backen.
Grundrezept Crêpe
6 Eier
1 l Milch
500 g Mehl
3 EL Öl (Speiseöl)
Verquirlen Sie die Eier und die Milch. Geben Sie
das Mehl und das Öl hinzu und verarbeiten Sie alles zu einem glatten Teig.
Lassen Sie den Teig eine Stunde ruhen.
Verquirlen Sie die Eier, die Milch und das Wasser.
Mischen Sie die beiden Mehlsorten und geben Sie
eine Prise Salz hinzu. Verrühren Sie das Mehl mit
der Flüssigkeit. Geben Sie die zerlassene und abgekühlte Butter hinzu und verarbeiten Sie alles zu einem glatten Teig.
Lassen Sie den Teig eine Stunde ruhen.
Crêpes mit Zucker und Zitrone
Crêpe-Grundrezept
Kristallzucker
3 Zitronen
Backen Sie den Crêpe bei Einstellung MAX
ca. 1 Minute. Wenden Sie den Crêpe und backen
Sie ihn ca. 2 Minuten.
Nehmen Sie den Crêpe von der Backplatte 1 und
legen Sie ihn auf einen Teller. Bestreuen Sie ihn mit
Zucker und beträufeln Sie ihn mit Zitronensaft.
Klappen Sie den Crêpe zusammen, so dass eine
viereckige “Tasche” entsteht. Servieren Sie den
Crêpe.
- 53 -
Crêpes nach Normandieart
Schinken-Ei-Galette
Crêpe-Grundrezept
1 kg Äpfel
100 g Butter
300 g Zucker
150 ml Calvados
250 g Crème fraîche
Zimt
Schälen Sie die Äpfel und schneiden Sie diese in
dünne Scheiben. Rösten Sie die Äpfel in einer
Pfanne mit der Butter und dem Zucker an. Streuen
Sie etwas Zimt darüber. Geben Sie den Calvados
und die Crème fraîche dazu und vermengen Sie alles gut.
Backen Sie den Crêpe bei Einstellung MAX
ca. 1 Minute. Wenden Sie den Crêpe und backen
Sie ihn ca. 2 Minuten.
Nehmen Sie den Crêpe von der Backplatte 1 und
legen Sie ihn auf einen Teller. Verteilen Sie die
Apfel-Zubereitung auf dem Crêpe.
Klappen Sie den Crêpe zusammen, so dass eine
viereckige “Tasche” entsteht. Servieren Sie den
Crêpe.
Verteilen Sie den Teig für eine Galette auf der
Backplatte 1 und backen Sie die Galette
ca. 1 Minute bei maximaler Themostateinstellung.
Wenden Sie die Galette und backen Sie die andere
Seite ca. 2 Minuten.
Nehmen Sie die Galette von der Backplatte 1 und
legen Sie sie auf einen Teller.
Den Schinken, Eischeiben und ein wenig Parmesan
auf der Galette verteilen und mit Salz und Pfeffer
würzen.
Klappen Sie die Galette zusammen, so dass eine
viereckige “Tasche” entsteht. Servieren Sie die
Galette.
Galettes mit Räucherlachs
Galette-Grundrezept
500 g Räucherlachs in Scheiben
250 ml Crème fraîche
2 Zitronen
Verteilen Sie den Teig für eine Galette auf der
Backplatte 1 und backen Sie die Galette
ca. 1 Minute bei maximaler Temperaturreglereinstellung. Wenden Sie diese und backen Sie die andere Seite ca. 2 Minuten.
Nehmen Sie die Galette von der Backplatte 1 und
legen Sie sie auf einen Teller.
Belegen Sie die Galette mit einer Scheibe Räucherlachs, einer dünnen Scheibe Zitrone und etwas Crème fraîche.
Klappen Sie die Galette zusammen, so dass eine
viereckige “Tasche” entsteht. Servieren Sie die
Galette.
- 54 -
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 66222
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 66222
0,15 EUR/Min.)
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.