SIGMA BC 906 User Manual [en, de, fr, it, pl, cs]

0 (0)

SIGMA BIKE COMPUTER

BIKE COMPUTER

BC 906

 

TOPLINE

 

 

WWW.SIGMASPORT.COM

SIGMA EUROPA:

SIGMA USA:

SIGMA ASIA:

SIGMA Elektro GmbH

North America

Asia, Australia, South America

Dr.- Julius - Leber - Straße 15

1067 Kingsland Drive

7F-1, No. 193, Ta-Tun 6th Street,

D-67433 Neustadt a.d.W.

Batavia, IL 60510, USA

Taichung City, Taiwan

Tel. +49-(0)6321-9120-118

Tel. +1-630-761-1106

Tel. +886-4-2475 3577

Fax +49-(0)6321-9120-34

Fax +1-630-761-1107

Fax +886-4-2475 3563

 

Toll Free: 888-744-6277

 

G E R M A N Y

WWW.SIGMASPORT.COM

BC 906

Printed in Germany: 089160/1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inhalt / Content / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage

1

?

 

oder or ou

42 mm

32 mm

 

3 4 5 2 3 4 6

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage

2

 

A

3

4

 

 

4 x

 

 

B

C

D

 

 

 

90°

4 x

+

 

 

 

32

SIGMA BC 906 User Manual

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage

5

6

7

42

7

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage

8

9

!

 

 

 

 

CLICK!

+42

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage

10

Max. 5 mm

Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage

11

 

5:23

_

9

06

1

 

 

1_5:23

906

CLICK!

Mode / Reset

>3 sec = RESET

TAGES KM

FAHRZEIT

DURCH. KMH

MAX. KMH

KMH

0,0

UHRZEIT

15:23

MODE

TAGES KM

FAHRZEIT DURCH. KMH MAX. KMH UHRZEIT GESAMT KM* GESAMTZEIT*

*nicht während der Fahrt

G U

>3 sec = RESET

TRIP DIST

TRIP TIME

AVG. SPEED

MAX. SPEED

KMH

0,0

CLOCK

15:23

MODE

TRIP DIST

TRIP TIME

AVG. SPEED MAX. SPEED CLOCK TOTAL ODO* TOTAL TIME*

*not whilst moving

F

>3 sec = RESET

KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN. VIT MAXI

KMH

0,0

HEURE

15:23

MODE

KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN. VIT MAXI HEURE

KM TOTAL* TEMPSTOTAL*

* pas pendant la conduite

I

>3 sec = RESET

DIST GIORN TEMPO PERC VEL MEDIA VEL MAX

KMH

0,0

OROLOGIO

15:23

MODE

DIST GIORN TEMPO PERC VEL MEDIA VEL MAX OROLOGIO DIST TOT* TEMPO TOT*

*non durante la corsa

E

>3 sec = RESET

KM DIA

TIEMPO PAR

VEL MEDIA

VEL MAXIMA

KMH

0,0

HORA

15:23

MODE

KM DIA TIEMPO PAR VEL MEDIA VEL MAXIMA HORA

KM TOTAL* TIEMPO TOT*

*no durante la carrera

O

>3 sec = RESET

TRIP KM

TRIP TIJD

GEM.SNELH.

MAX. KM

KMH

0,0

KLOK

15:23

MODE

TRIP KM

TRIP TIJD GEM.SNELH. MAX. KM KLOK TOTAAL KM* TOTAALTIJD*

*niet tijdens de rit

D • MODE: Abrufen der Funktionen

RESET: Zurücksetzen der Funktionen TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH.KMH und MAX. KMH auf Null

G • MODE: Open the functions U • RESET: Reset the functions

TRIP DIST, TRIP TIME, AVERAGE SPEED and MAX SPEED to zero

F • MODE: appel des fonctions

RESET: remise à zéro des fonctions DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS PARCOURU, Ø KMH et MAX. KMH

I • MODE: richiamo delle funzioni

RESET: ripristino delle funzioni su zero di KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, KMH Ø e KMH MAX.

E • MODE: Activar las funciones

RESET: Restablecimiento de las funcion. KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH y KMH MÁX. a cero

O • MODE: oproepen van de functies

RESET: terugzetten van de functies DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH en MAX. AANTAL KMH op nul

Anzeigenwechsel / Change of Display / Changement d’affichage

 

KMH

D Anzeigen der Funktionen

 

MODE-Taste drücken, bis die gewünschte Funktion

 

angezeigt wird (TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH,

UHRZEIT

während des Radfahrens werden GESAMT KM und

0,0

 

MAX. KMH, UHRZEIT, GESAMT KM, GESAMTZEIT)

15:23

 

GESAMTZEIT nicht angezeigt (weniger Tastenklicks

 

 

 

beim Fahren).

 

 

G Display the functions

 

 

U

Press MODE until the desired function is displayed

 

 

 

 

 

(DAILY KM, TRAVELLING TIME, AVERAGE KMH,

 

KMH

 

MAX. KMH, TIME, TOTAL KM, TOTAL TIME).

 

Whilst moving the TOTAL KM and TOTAL TIME are

TAGES KM

Affichage des fonctions

0,0

 

not displayed (less button pressing when moving).

30.10

F

Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la fonction

 

 

 

souhaitée soit affichée (DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS

 

 

 

PARCOURU, MOYENNE KMH, MAX.KMH, HEURE,

 

 

 

DISTANCE TOTALE EN KM, TEMPS TOTAL).

 

 

Pendant la conduite, DISTANCE TOTALE EN KM et TEMPS

 

 

 

 

 

TOTAL ne sont pas affichés (moins de clics de touche lors

 

 

 

de la conduite).

Cambio display / Cambio de visualización / Functiewisseling

IVisualizzazione delle funzioni

Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione della funzione desiderata (KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, KMH MEDI, KMH MAX, OROLOGIO, KM COMPLESSIVI, TEMPO COMPLESSIVO).

durante la corsa non avviene la visualizzazione di KM COMPLESSIVI, né di TEMPO COMPLESSIVO (riduzione dell'utilizzo dei tasti durante la corsa).

EIndicación de las funciones

Pulsar la tecla MODE hasta que se muestre la función deseada (KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH, KMH MÁX., HORA, KM TOTALES, TIEMPO TOTAL).

durante la carrera no se muestran KM TOTALES y TIEMPO TOTAL (menos pulsaciones de teclas durante la carrera).

OAangeven van de functies

MODE-toets indrukken, totdat de gewenste functie aangegeven wordt (DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH, MAX. AANTAL KMH, TIJD, TOTAAL AANTAL KM, TOTAALTIJD).

Tijdens het rijden worden TOTAAL AANTAL KM en TOTAALTIJD niet aangegeven (minder toetsdrukken bij het rijden).

Grundeinstellungen / Basic settings / Réglages de base

SET 3 sec

KMH

TAGES0,KM0 30.10

SET

0,0

SPRACHE

D • SET-Taste 3 sec drücken um folgende Grundeinstellungen vorzunehmen: Sprache, Wechsel zwischen kmh/mph, Radumfang, Uhrzeit, Gesamt km, Gesamtzeit und DisplayKontrast. Beenden des Eingabemenüs durch 3 sec drücken der SET-Taste.

G • Press SET for 3 sec to make the following basic settings:

Ulanguage, change between kmh/mph, wheel size, time, total km, total time and display contrast. End the entry menu by pressing SET for 3 sec. After changing the battery only the time and display contrast have to be entered.

F • Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer les réglages de base suivants : langue, changement entre kmh/mph, circonférence de la roue, heure, distance totale en km, temps total et contraste de l'écran réglés. Fin du menu d'entrée en appuyant 3 sec sur la touche SET. Après le changement de la pile, seule l'heure et le contraste de l'écran réglés doivent être à nouveau réglés.

Impostazioni base / Ajustes básicos / Basisinstellingen

I • Premere il tasto SET per 3 sec. per effettuare le seguenti impostazioni base : Lingua, Cambio da kmh a mph, Larghezza ruota, Orologio, Km complessivi, Tempo complessivo e Contrasto display. Chiudere il menu Immissioni premendo il tasto SET per 3 secondi. Dopo la sostituzione della batteria

è necessario immettere soltanto l'orologio e il contrasto del display.

E • Pulsar la tecla SET durante 3 segundos para realizar los siguientes ajustes básicos: idioma, cambio entre kmh/mph, dimensiones de la rueda, hora, km totales, hora total y contraste de pantalla. Finalice el menú de introducción pulsando durante 3 segundos la tecla SET. Tras un cambio de la pila deben introducirse solo la hora y el contraste de la pantalla.

O • SET-toets 3 sec. ingedrukt houden om de volgende basisinstellingen uit te voeren: taal, wisselen tussen kmh/mph, wielomvang, tijd, totaal aantal km, totaaltijd en displaycontrast. De SET-toets 3 sec. ingedrukt houden om het ingavemenu af te sluiten. Na het vervangen van de batterij moeten alleen de tijd en het displaycontrast ingegeven worden.

Loading...
+ 19 hidden pages