SIGMA BIKE COMPUTER |
BIKE COMPUTER |
|
BC 906 |
|
TOPLINE |
|
|
WWW.SIGMASPORT.COM |
SIGMA EUROPA: |
SIGMA USA: |
SIGMA ASIA: |
SIGMA Elektro GmbH |
North America |
Asia, Australia, South America |
Dr.- Julius - Leber - Straße 15 |
1067 Kingsland Drive |
7F-1, No. 193, Ta-Tun 6th Street, |
D-67433 Neustadt a.d.W. |
Batavia, IL 60510, USA |
Taichung City, Taiwan |
Tel. +49-(0)6321-9120-118 |
Tel. +1-630-761-1106 |
Tel. +886-4-2475 3577 |
Fax +49-(0)6321-9120-34 |
Fax +1-630-761-1107 |
Fax +886-4-2475 3563 |
|
Toll Free: 888-744-6277 |
|
G E R M A N Y
WWW.SIGMASPORT.COM |
BC 906 |
||||
Printed in Germany: 089160/1 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
Inhalt / Content / Contenu / Contenuti / Contenido / Inhoud Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage
1 |
? |
|
oder or ou
42 mm |
32 mm |
|
3 4 5 2 3 4 6
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage |
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage |
|||
2 |
|
A |
3 |
4 |
|
|
4 x |
|
|
B |
C |
D |
|
|
|
90° |
4 x |
+ |
|
|
|
32 |
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage |
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage |
|
5 |
6 |
7 |
42
7
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage |
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage |
|
8 |
9 |
! |
|
|
|
|
|
CLICK! |
+42
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage
10
Max. 5 mm
Montage / Installation / Installazione / Montaje / Montage
11
|
5:23 |
||
_ |
9 |
06 |
|
1 |
|
|
1_5:23
906
CLICK!
Mode / Reset
>3 sec = RESET
TAGES KM
FAHRZEIT
DURCH. KMH
MAX. KMH
KMH
0,0
UHRZEIT
15:23
MODE
TAGES KM
FAHRZEIT DURCH. KMH MAX. KMH UHRZEIT GESAMT KM* GESAMTZEIT*
*nicht während der Fahrt
G U
>3 sec = RESET
TRIP DIST
TRIP TIME
AVG. SPEED
MAX. SPEED
KMH
0,0
CLOCK
15:23
MODE
TRIP DIST
TRIP TIME
AVG. SPEED MAX. SPEED CLOCK TOTAL ODO* TOTAL TIME*
*not whilst moving
F
>3 sec = RESET
KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN. VIT MAXI
KMH
0,0
HEURE
15:23
MODE
KM JOUR TEMPS PARC VIT MOYEN. VIT MAXI HEURE
KM TOTAL* TEMPSTOTAL*
* pas pendant la conduite
I
>3 sec = RESET
DIST GIORN TEMPO PERC VEL MEDIA VEL MAX
KMH
0,0
OROLOGIO
15:23
MODE
DIST GIORN TEMPO PERC VEL MEDIA VEL MAX OROLOGIO DIST TOT* TEMPO TOT*
*non durante la corsa
E
>3 sec = RESET
KM DIA
TIEMPO PAR
VEL MEDIA
VEL MAXIMA
KMH
0,0
HORA
15:23
MODE
KM DIA TIEMPO PAR VEL MEDIA VEL MAXIMA HORA
KM TOTAL* TIEMPO TOT*
*no durante la carrera
O
>3 sec = RESET
TRIP KM
TRIP TIJD
GEM.SNELH.
MAX. KM
KMH
0,0
KLOK
15:23
MODE
TRIP KM
TRIP TIJD GEM.SNELH. MAX. KM KLOK TOTAAL KM* TOTAALTIJD*
*niet tijdens de rit
D • MODE: Abrufen der Funktionen
•RESET: Zurücksetzen der Funktionen TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH.KMH und MAX. KMH auf Null
G • MODE: Open the functions U • RESET: Reset the functions
TRIP DIST, TRIP TIME, AVERAGE SPEED and MAX SPEED to zero
F • MODE: appel des fonctions
•RESET: remise à zéro des fonctions DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS PARCOURU, Ø KMH et MAX. KMH
I • MODE: richiamo delle funzioni
•RESET: ripristino delle funzioni su zero di KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, KMH Ø e KMH MAX.
E • MODE: Activar las funciones
•RESET: Restablecimiento de las funcion. KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH y KMH MÁX. a cero
O • MODE: oproepen van de functies
•RESET: terugzetten van de functies DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH en MAX. AANTAL KMH op nul
Anzeigenwechsel / Change of Display / Changement d’affichage
|
KMH |
D Anzeigen der Funktionen |
|
|
• |
MODE-Taste drücken, bis die gewünschte Funktion |
|
|
• |
angezeigt wird (TAGES KM, FAHRZEIT, DURCH. KMH, |
|
UHRZEIT |
während des Radfahrens werden GESAMT KM und |
||
0,0 |
|
MAX. KMH, UHRZEIT, GESAMT KM, GESAMTZEIT) |
|
15:23 |
|
GESAMTZEIT nicht angezeigt (weniger Tastenklicks |
|
|
|
|
beim Fahren). |
|
|
G Display the functions |
|
|
|
U • |
Press MODE until the desired function is displayed |
|
|
||
|
|
|
(DAILY KM, TRAVELLING TIME, AVERAGE KMH, |
|
KMH |
|
MAX. KMH, TIME, TOTAL KM, TOTAL TIME). |
|
• |
Whilst moving the TOTAL KM and TOTAL TIME are |
|
TAGES KM |
Affichage des fonctions |
||
0,0 |
|
not displayed (less button pressing when moving). |
|
30.10 |
F • |
Appuyer sur la touche MODE jusqu'à ce que la fonction |
|
|
|
|
souhaitée soit affichée (DISTANCE JOURNALIERE, TEMPS |
|
|
|
PARCOURU, MOYENNE KMH, MAX.KMH, HEURE, |
|
|
|
DISTANCE TOTALE EN KM, TEMPS TOTAL). |
|
|
• |
Pendant la conduite, DISTANCE TOTALE EN KM et TEMPS |
|
|
||
|
|
|
TOTAL ne sont pas affichés (moins de clics de touche lors |
|
|
|
de la conduite). |
Cambio display / Cambio de visualización / Functiewisseling
IVisualizzazione delle funzioni
•Premere il tasto MODE fino alla visualizzazione della funzione desiderata (KM GIORNALIERI, TEMPO DI PERCORRENZA, KMH MEDI, KMH MAX, OROLOGIO, KM COMPLESSIVI, TEMPO COMPLESSIVO).
•durante la corsa non avviene la visualizzazione di KM COMPLESSIVI, né di TEMPO COMPLESSIVO (riduzione dell'utilizzo dei tasti durante la corsa).
EIndicación de las funciones
•Pulsar la tecla MODE hasta que se muestre la función deseada (KM DIARIOS, DURACIÓN DEL TRAYECTO, PROMEDIO KMH, KMH MÁX., HORA, KM TOTALES, TIEMPO TOTAL).
•durante la carrera no se muestran KM TOTALES y TIEMPO TOTAL (menos pulsaciones de teclas durante la carrera).
OAangeven van de functies
•MODE-toets indrukken, totdat de gewenste functie aangegeven wordt (DAGAFSTAND, RITTIJD, GEM. AANTAL KMH, MAX. AANTAL KMH, TIJD, TOTAAL AANTAL KM, TOTAALTIJD).
•Tijdens het rijden worden TOTAAL AANTAL KM en TOTAALTIJD niet aangegeven (minder toetsdrukken bij het rijden).
Grundeinstellungen / Basic settings / Réglages de base
SET 3 sec
KMH
TAGES0,KM0 30.10
SET
0,0
SPRACHE
D • SET-Taste 3 sec drücken um folgende Grundeinstellungen vorzunehmen: Sprache, Wechsel zwischen kmh/mph, Radumfang, Uhrzeit, Gesamt km, Gesamtzeit und DisplayKontrast. Beenden des Eingabemenüs durch 3 sec drücken der SET-Taste.
G • Press SET for 3 sec to make the following basic settings:
Ulanguage, change between kmh/mph, wheel size, time, total km, total time and display contrast. End the entry menu by pressing SET for 3 sec. After changing the battery only the time and display contrast have to be entered.
F • Appuyer sur la touche SET 3 sec pour effectuer les réglages de base suivants : langue, changement entre kmh/mph, circonférence de la roue, heure, distance totale en km, temps total et contraste de l'écran réglés. Fin du menu d'entrée en appuyant 3 sec sur la touche SET. Après le changement de la pile, seule l'heure et le contraste de l'écran réglés doivent être à nouveau réglés.
Impostazioni base / Ajustes básicos / Basisinstellingen
I • Premere il tasto SET per 3 sec. per effettuare le seguenti impostazioni base : Lingua, Cambio da kmh a mph, Larghezza ruota, Orologio, Km complessivi, Tempo complessivo e Contrasto display. Chiudere il menu Immissioni premendo il tasto SET per 3 secondi. Dopo la sostituzione della batteria
è necessario immettere soltanto l'orologio e il contrasto del display.
E • Pulsar la tecla SET durante 3 segundos para realizar los siguientes ajustes básicos: idioma, cambio entre kmh/mph, dimensiones de la rueda, hora, km totales, hora total y contraste de pantalla. Finalice el menú de introducción pulsando durante 3 segundos la tecla SET. Tras un cambio de la pila deben introducirse solo la hora y el contraste de la pantalla.
O • SET-toets 3 sec. ingedrukt houden om de volgende basisinstellingen uit te voeren: taal, wisselen tussen kmh/mph, wielomvang, tijd, totaal aantal km, totaaltijd en displaycontrast. De SET-toets 3 sec. ingedrukt houden om het ingavemenu af te sluiten. Na het vervangen van de batterij moeten alleen de tijd en het displaycontrast ingegeven worden.