Sherwood RD-7503 User Manual [it]

RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 1
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 2
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Haga caso a todas las advertencias.
4. Siga las instrucciones.
6. Límpielo sólo con un paño seco.
7. No obstruya ninguna ranura de ventilación.
ESPAÑOL
Realice la instalación de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros de calor, estufas, u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
9. No elimine el diseño de seguridad del enchufe, ya sea del tipo polarizado o con conexión a tierra. Un enchufe polarizado tiene dos patillas, una más ancha que otra. Un enchufe a tierra tiene dos patillas y una tercera prolongación de toma de tierra. La patilla ancha o la tercera prolongación se proporciona por su seguridad. Si el enchufe suministrado no encaja en su topa de corriente, consulte a un electricista para reemplazar la toma de corriente anticuada.
10. Proteja el cable de que lo pisen o pellizquen particularmente a la altura del enchufe, la toma de corriente, y la salida del cable del aparato.
11. Use sólo accesorios acoplados especificados por el fabricante.
12. Úselo sólo con carritos, soportes, trípodes, agarres, o mesas especificados por el fabricante, o suministrados con el aparato. Cuando se use sobre un carrito, tenga la precaución de mover el bloque carrito/aparato para evitar dañarlo en el caso de vuelco.
ADVERTENCIA SOBRE USO DE CARRITO
13. Desconecte el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo vaya a usar durante largos períodos de tiempo.
14. Remita todo el servicio a personal de reparaciones cualificado. Se requiere reparación cuando el aparato se ha dañado de cualquier forma, tales como cable de corriente o enchufe dañados, líquido derramado u objetos caídos en el interior del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, que no funcione con normalidad, o cuando se haya caído.
2
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 3
Introducción
LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO
ste símbolo pretende alertar al usuario de la presencia de
E "tensiones peligrosas" sin aislamiento en el interior del equipo, que pueden ser de magnitud suficiente para
onstituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
PRECAUCIÓN:
(NI EL PANEL TRASERO). NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR. LLÉVELO A REPARAR A PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO DESMONTE LA TAPA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
Precauciones sobre la instalación Nota: Para una buena dispersión del calor, no instale este equipo en espacios reducidos como en un mueble
librería o en recintos similares.
No obstruya las ranuras de ventilación ni apile otro equipo encima.
Nota para el instalador del sistema TV por cable:
Esta recordatoria se facilita para llamar la atención del instalador del sistema de TV por cable sobre el artículo 820-40 de la NEC que proporciona las líneas-guía para una correcta conexión a tierra y, en particular, especifica que el cable a tierra estará conectado al sistema de toma de tierra del edificio, tan próximo al punto de entrada del cable como sea factible.
INFORMACION DE LA FCC
Este equipo ha superado satisfactoriamente las pruebas y cumple con los límites fijados para dispositivos digitales de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de la normativa FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una adecuada protección frente a interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales para las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de ondas de radio o televisión (se puede determinar encendiendo y apagando el equipo) se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una de las medidas siguientes:
• Cambiar la orientación o ubicación de la antena receptora.
• Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consultar con el distribuidor o técnico experimentado de radio o televisión si necesita más ayuda. Precaución: Cualquier cambio o modificación que se realice en la unidad que no sea aprobada expresamente por la parte responsable del
Este equipo digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
cumplimiento, podría invalidar la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
c
ste símbolo pretende alertar al usuario de la presencia de
E instrucciones de mantenimiento (servicio técnico) y funcionamiento importantes en la literatura que acompaña al
parato.
a
ESPAÑOL
PARA SU SEGURIDAD
EE.UU
CANADA
Las unidades enviadas a EE.UU. y CANADA están diseñadas para funcionar a 120 V AC solamente. Precaución de seguridad en el uso de un enchufe de corriente alterna polarizado. Sin embargo algunos productos se pueden suministrar con enchufes no polarizados.
PRECAUCIÓN:
Para prevenir descargas eléctricas, conecte la clavija ancha del enchufe en la ranura ancha, totalmente insertada.
E
NERGY STAR®es una marca registrada en
EE.UU. Como miembro de
Sherwood ha determinado que este producto cumpla
las líneas guía de
eficiencia energética.
E
NERGY STAR®para la
120 V
E
NERGY STAR
®
PRECAUCIÓN
• Deje espacio alrededor del equipo para una ventilación adecuada.
• Evite su instalación en lugares extremadamente calientes o fríos, o en áreas donde quede expuesto a la luz directa del sol o a equipos de calefacción.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• No permita que caigan objetos en el interior del equipo.
• Compruebe que no se impide la ventilación por tapar las ranuras de ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debería colocar sobre el equipo llamas desprotegidas, como velas encendidas.
• Por favor tenga en cuentas los aspectos de protección ambiental al deshacerse de las pilas.
• El equipo no debería quedar expuesto a goteos ni salpicaduras por motivo de uso.
• No se colocarán objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato.
• No permita que insecticidas, bencina y aguarrás entren en contacto con el aparato.
• Nunca desmonte ni modifique el equipo de ninguna manera.
Notas sobre el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente
¢
• El equipo sigue recibiendo alimentación de Corriente Alterna mientras continúe enchufado a la toma de corriente, incluso si está apagado.
• Para desconectar completamente el producto de la corriente eléctrica, desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Cuando esté configurando la instalación del producto, compruebe que la toma de corriente que está usando es de fácil acceso.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no use el equipo durante largos periodos de tiempo.
3
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 4
ÍNDICE
• IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
• Introducción
LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ESPAÑOL
• Conexión del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
• Controles del Panel Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• Mando a distancia universal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CONTROLAR EQUIPOS CON EL MANDO A DISTANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
COLOCACIÓN DE LAS PILAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
USAR LAS FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• Funcionamiento
OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SONIDO ENVOLVENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
OÍR EMISIONES DE RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ESCUCHAR LA RADIO SATELITE SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
(Radio Satélite SIRIUS (sólo para Norteamérica)
GRABAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
GRABACIÓN AUDIO DIGITAL CON GRABADOR MD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
OTRAS FUNCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
REPRODUCCIÓN DE LA FUENTE ‘ROOM 2’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
• Configuración del menú OSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DE ENTRADAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES / ‘ROOM EQ’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DEL NIVEL DE CANAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
AJUSTANDO LOS PARÁMETROS DE SONIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN MULTI-HABILACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
• Guía de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
• Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
• Tabla de códigos de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 5
Conexión del sistema
• Por favor, compruebe que esta unidad está desenchufada de la toma de corriente alterna antes de realizar cualquier conexión.
• Ya que equipos diferentes usan a menudo diferente nomenclatura en sus terminales, lea cuidadosamente las instrucciones de funcionamiento del equipo que conecte.
• Asegúrese de cumplir con el código de colores cuando conecte los cables de audio, vídeo y altavoces.
• Realice las conexiones correctamente y con firmeza. De lo contrario pueden ocurrir pérdidas de sonido, ruidos o daños en el receptor.
ESPAÑOL
1. CONEXIÓN DE LAS ANTENAS
• Cambie de posición la antena FM de interior hasta obtener la mejor recepción de sus estaciones FM favoritas.
• Coloque la antena AM de lazo lo más lejos posible del receptor, de la TV, de los cables de los altavoces y del cable de alimentación, y oriéntela para una mejor recepción.
• Si la recepción es pobre con la antena AM de lazo; Puede usar una antena AM exterior en lugar de la antena de lazo.
• Puede usar una antena exterior de 75Ω para mejorar más la recepción. Desconecte la antena interior antes de reemplazarla por una exterior.
5
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 6
2. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE VÍDEO
• Los conectores de VIDEO 1 también pueden conectarse a una grabadora DVD o a un equipo de grabación de vídeo digital. Para los detalles, lea las instrucciones de funcionamiento de los equipos a conectar.
• Los conectores de VIDEO 2/VIDEO 3 también pueden conectarse a un equipo adicional de imagen como un descodificador de TV por cable o a un sistema satélite.
• Conecte los conectores del VIDEO 3 a los componentes de video de la misma manera.
• Hay tres tipos de conectores de vídeo (COMPONENTES, S-VIDEO, VIDEO (compuesto) para conexiones analógicas de vídeo y conectores HDMI para vídeo digital y conexiones de audio. Conéctelos a las tomas de vídeo correspondientes según
ESPAÑOL
su capacidad.
• Para que lo tenga como referencia, la excelencia en calidad de imagen es la siguiente: "HDMI" > "COMPONENTES" > "S-VIDEO" > "VIDEO (compuesto)".
• Cuando realice conexiones de VIDEO POR COMPONENTES, conecte la "Y" a "Y", "PB/CB" a "CB"(o "B-Y", "PB") y "PR/CR" a "CR"(o "R-Y", "PR").
• Cuando grabe programas de video a través de los conectores VIDEO 1 OUT, o vea programas de vídeo a través de los conectores MONITOR OUT o ROOM 2 OUT debe usar el mismo tipo de conectores de video que usó para conectar los equipos como el reproductor DVD, descodificador de TV por cable, etc.
¢ Notas:
• Usted puede conectar un Apple iPod a este receptor a través de la estación de conexión Sherwood iPod. Si el adaptador Sherwood iPod está conectado en la toma DIGI LINK-i para el control del sistema, usted podrá conectar sus conectores de audio y vídeo a las tomas "VIDEO 2" de este receptor. Porque, cuando controle su iPod con el mando a distancia de la unidad, se selecciona automáticamente VIDEO 2/iPod como fuente de entrada y se ejecuta la operación correspondiente.
• El menú OSD y la presentación de datos instantánea sólo puede mostrarse a través de la salida (compuesta) VIDEO MONITOR OUT.
6
6
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 7
Continúa
¢ Conexión HDMI (Interfaz Multimedia de Alta Definición): (*1)
• Usted puede conectar los equipos fuente (reproductor DVD, etc.) a un equipo de presentación (TV, proyector, etc.) a través de este receptor usando un cable HDMI comercial.
• La conexión HDMI puede llevar señales de vídeo digital y señales de audio digital sin comprimir.
• Las señales de flujo de vídeo (señales de vídeo) son teóricamente compatibles con DVI-D. Cuando se conecte a una pantalla TV, etc., equipada con un conector DVI-D, es posible hacer la conexión usando un cable convertidor HDMI-DVI disponible en tiendas de electrónica. Ya que la conexión HDMI-a-DVI no puede llevar señal de audio, usted deberá realizar la conexión de audio para reproducir la señal de audio en el equipo con el conector DVI-D. (Para más detalles, lea el manual de funcionamiento de su equipo.)
• Si conecta las entradas HDMI IN a sus equipos de vídeo, es más fácil hacerlo siguiendo la configuración por defecto.
• Si su conexión HDMI es diferente de la configuración por defecto, deberá asignar las entradas HDMI IN usadas utilizando el procedimiento "Cuando seleccione HDMI ASSIGN" de la página 46.
• La configuración por defecto es la siguiente: HDMI 1: VIDEO 1, HDMI 2: VIDEO 2/iPod, HDMI 3: VIDEO 3
¢ Sistema de protección de derechos de autor
• Esta unidad soporta el HDCP (Protección de contenido digital de alto ancho de banda), tecnología para proteger las señales de vídeo digital contra su copia ilegal. HDCP debe ser soportado también por los equipos conectados a esta unidad.
• Esta unidad es compatible con HDMI Ver. 1.3
• HDMI, el logo HDMI logo y High-Definition Multimedia Interface (Interfaz Multimedia de Alta-Definición) son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de la SRL de licencias HDMI.
ESPAÑOL
¢ Notas:
• Para una transferencia de señal estable, le recomendamos que use cables HDMI de 5 metros de longitud como máximo.
• Entre los equipos que soportan HDMI, algunos pueden controlar otros equipos a través del conector HDMI. Sin embargo, esta unidad no se puede controlar por otro equipo a través del conector HDMI.
• Las señales de audio procedentes del conector HDMI (incluidas la frecuencia de muestreo y la longitud de bits) pueden estar limitadas por el equipo que se conecte.
• Las señales de video no saldrán correctamente si conecta un equipo no compatible con HDCP.
• Si la resolución de las señales de vídeo que salgan por las salidas MONITOR OUT no se corresponde con la de su pantalla TV, la imagen no será clara, natural o no se mostrará. En este caso, cambie el valor de la resolución en el equipo fuente (reproductor DVD, etc.) a uno que pueda soportar su pantalla TV. (Para más detalles, lea las instrucciones de funcionamiento del equipo fuente conectado.)
• Cuando quiera disfrutar sólo de la imagen en su TV, y no del sonido, debería ajustar la salida HDMI AUDIO a OFF para inhabilitar la salida de audio digital de la salida HDMI MONITOR de este receptor. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione HDMI AUDIO OUT" en la página 42.)
¢ Configuración por defecto de la Entrada de Vídeo por componentes: (*2)
• Si conecta las entradas COMPONENT VIDEO IN a sus equipos de video, es más fácil hacerlo siguiendo la configuración por defecto.
• Si sus conexiones de vídeo por componentes son diferentes de la configuración por defecto, deberá asignar las entradas COMPONENT VIDEO IN usadas utilizando el procedimiento "Cuando seleccione VIDEO ASSIGN" de la página 46.
• La configuración por defecto es la siguiente: COMPONENT IN 1: VIDEO 1, COMPONENT IN 2: VIDEO 2/iPod
3. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE AUDIO
• Cuando grabe señales de audio, conecte las conexiones AUDIO IN/OUT de "VIDEO 1" a un equipo de grabación de audio como una pletina de cassette, una grabadora MD, etc.
7
4. CONEXIONES ‘EXTERNAL IN’
• Use estas conexiones para conectar las salidas correspondientes de un reproductor DVD o de un descodificador externo, etc. que tenga salidas de audio analógicas de 6, 7, u 8 canales.
• En el caso de salidas de 6 o 7 canales, no conecte
ESPAÑOL
ambas entradas SURROUND BACK L y R, o la entrada SURROUND BACK R de esta unidad. Para los detalles, lea las instrucciones de funcionamiento de los equipos a conectar.
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 8
5. CONEXIONES ‘DIGITAL IN’ Y ‘DIGITAL OUT’
• Las salidas OPTICAL y COAXIAL DIGITAL OUT de los equipos que estén conectados a esta unidad pueden conectarse a estas entradas DIGITAL IN.
• Una entrada digital debería conectarse a equipos como reproductores de CDs, reproductores DVD, etc. capaces de desarrollar señales de sonido envolvente DTS, Dolby Digital o señales digitales en formato PCM, etc.
• Si el equipo con entrada OPTICAL IN está conectado a la salida OPTICAL OUT de esta unidad, usted podrá grabar sonido de alta calidad de CDs, etc. sin degradación.
• Para conocer los detalles, lea las instrucciones de funcionamiento de los equipos conectados.
• Cuando realice una conexión COAXIAL DIGITAL, asegúrese de usar un cable COAXIAL de 75 Ω y no un cable de AUDIO convencional.
• Algunos cables comerciales de fibra óptica no se pueden usar con este equipo. Si tiene un cable de fibra óptica que no puede conectar en su equipo, consulte con su vendedor o con el servicio técnico más próximo.
¢ Notas:
• Asegúrese de realizar una conexión ÓPTICA o DIGITAL COAXIAL en cada uno de los equipos. (No necesita hacer ambas.)
• Dependiendo de la entrada de formato de la señal de audio digital del conector HDMI IN, algunas señales digitales no pueden salir desde la salida OPTICAL OUT.
¢ Configuración por defecto de la Entrada digital
• Si conecta las entradas DIGITAL IN a sus equipos, es más fácil hacerlo siguiendo la configuración por defecto.
• Si su conexiones DIGTAL son diferentes de la configuración por defecto, deberá asignar las entradas DIGITAL IN usadas utilizando el procedimiento "Cuando seleccione AUDIO ASSIGN" de la página 46.
• La configuración por defecto es la siguiente: OPTICAL IN 1: VIDEO 1, OPTICAL IN 2: VIDEO 2/iPod, COAXIAL IN 1: CD, COAXIAL IN 2: F.AUX.
8
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 9
6. CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
• Asegúrese de conectar los altavoces con firmeza y corrección de acuerdo con el canal (izquierdo y derecho) y la polaridad (+ y -). Si realiza mal las conexiones, no se oirá ningún sonido por los altavoces, y si la polaridad de la conexión de los altavoces es incorrecta, el sonido será poco natural y sin graves.
• Para la instalación de los altavoces, lea “Colocación de los altavoces” en la página 10.
• Después de instalar los altavoces, primero ajuste la configuración de los mismos según el ambiente y la disposición de los altavoces. (Para más detalles, Lea "AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES/ROOM EQ" en la página 51.)
¢ Altavoces de sonido envolvente posterior
• Cuando solo utilice un altavoz de sonido envolvente posterior, deberá conectarlo al canal izquierdo (L) SURROUND BACK/ MULTI LEFT.
• Ya que este receptor no puede dirigir simultáneamente los altavoces de sonido envolvente y los de una segunda habitación (ROOM 2), deberá asignar el amplificador de potencia correctamente según como quiera usarlos. (Para más detalles, lea "CONEXIÓN DE LAS SALIDAS ‘ROOM 2’" en la página 11 y "Cuando seleccione AMP ASSIGN" en la página 41.)
ESPAÑOL
¢ Conexiones FRONT Bi-Amp
• Algunos altavoces están equipados con dos juegos de terminales de entrada, para una amplificación doble (bi-Amp).
• Si no va a usar otros altavoces envolventes traseros, usted puede conectar los canales FRONT y SURROUND BACK/MULTI a los altavoces con capacidad bi-Amp. (Para más detalles, lea el manual de funcionamiento de sus altavoces con capacidad bi-Amp.)
• Para dirigir los altavoces con capacidad bi-Amp, deberá asignar el amplificador de potencia a "BI-AMP".
¢ Nota:
• Antes de realizar las conexiones bi-Amp, retire los puentes de los terminales de sus altavoces.
Precaución:
• Compruebe que los altavoces tienen una impedancia de 6 ohmios o mayor.
• No permita que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre si, ni a otras partes metálicas de este equipo. Esto podría averiar el equipo o los altavoces.
• Nunca toque los terminales de los altavoces mientras tenga el cable de alimentación conectado a la toma de corriente. Si lo hace podría recibir una descarga eléctrica.
9
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 10
Continúa
Conectando los cables de los altavoces
¢
1. Pele aprox. 10 mm (3/8 pulgadas) del aislamiento del
cable y luego
2. Afloje el terminal del altavoz girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
una firmemente los filamentos del cable en espiral.
ESPAÑOL
Colocación de los altavoces
La colocación ideal de los altavoces varía según el tamaño de la habitación y el acabado de las paredes, etc. Un ejemplo típico de colocación de los altavoces y recomendaciones es el siguiente:
¢ Altavoces Frontal izquierdo, Frontal izquierdo y Central
• Coloque los altavoces frontales con sus superficies delanteras lo más alineadas posibles con la TV o la pantalla del monitor.
• Coloque el altavoz central entre los altavoces derecho e izquierdo y no más alejado de la posición de escucha que los altavoces centrales.
• Coloque cada altavoz de modo que el sonido apunte a la posición de los oídos del oyente cuando esté en la posición principal de audición.
¢ Altavoces izquierdo y derecho del sonido envolvente.
• Coloque los altavoces del sonido envolvente aproximadamente 1 metro (40 pulgadas) sobre el nivel de los oídos del oyente en posición de sentado a izquierda y derecha, o ligeramente detrás.
¢ Altavoces traseros izquierdo y derecho del sonido
envolvente.
• Coloque los altavoces envolventes traseros en la parte posterior apuntando hacia el frente y más cerca que los altavoces frontales.
• Cuando use un único altavoz trasero de sonido envolvente, colóquelo centrado en la parte posterior apuntando hacia el frente y ligeramente más alto que los altavoces de sonido envolvente delanteros.
• Nosotros le recomendamos que instale los altavoces envolventes traseros con un ligero ángulo de inclinación hacia abajo. Esto evita eficazmente la reflexión de las señales envolventes traseras sobre la TV o la pantalla centrada en el frente, que provocaría interferencias y crearía una sensación de movimiento desde el frente hacia la parte trasera de menor agudeza.
¢ Subwoofer
• El subwoofer reproduce los sonidos muy graves de gran potencia. Coloque el subwoofer en cualquier lugar de la habitación que desee.
3. Introduzca la parte pelada del cable.
1. TV o Pantalla
2. Altavoz frontal izquierdo
3. Subwoofer
4. Altavoz central
5. Altavoz frontal derecho
6. Altavoz envolvente Izdo
4. Apriete el terminal girándolo en sentido de las agujas del reloj.
7. Altavoz envolvente Dcho
8. Altavoz envolvente trasero Izdo
9. Altavoz envolvente trasero Dcho
10. Altavoz envolvente central
11. Posición de audición
¢ Notas:
• Cuando utilice una TV convencional, para evitar interferencias sobre la imagen de la TV, utilice solamente altavoces frontales izquierdo y derecho que tengan protección magnética.
• Para obtener los mejores resultados con el sonido envolvente, todos los altavoces excepto el subwoofer deberían ser de rango completo.
7. CONEXIÓN ‘SUBWOOFER PRE OUT’
• Para realzar los sonidos muy graves, conecte un
Subwoofer con etapa de potencia.
10
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 11
8. CONEXIÓN DE LAS SALIDAS ‘ROOM 2’
• La función de reproducción ‘ROOM 2’ le permite reproducir una fuente de programa diferente en otra habitación, así como una fuente en la habitación principal simultáneamente.
• Para la reproducción ‘ROOM 2’, conecte las salidas ROOM 2 OUT al amplificador, TV, etc. instalados en otra habitación, o conecte los terminales de altavoz ROOM 2 a los altavoces.
• Ya que este receptor no puede dirigir simultáneamente los altavoces de sonido envolvente y los de una segunda habitación (ROOM 2), deberá asignar el amplificador de potencia correctamente según como quiera usarlos. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione ‘AMP ASSIGN’" en la página 41.)
¢ Notas:
• Para reducir al mínimo los zumbidos o ruidos, use cables de conexión de alta calidad.
• No puede usar señal de audio digital para la reproducción ROOM 2.
ESPAÑOL
9. CONEXIÓN DE LA SALIDA ‘DC TRIGGER OUT’
• Conectar un equipo a la toma DC TRIGGER
OUT le permite activar una corriente continua de 12V cuando selecciona una determinada fuente de entrada.
• Para más detalles, lea las instrucciones de
funcionamiento de los equipos a conectar.
• Para vincular la salida DC TRIGGER con una
fuente de entra específica, lea "Cuando seleccione ‘DC TRIGGER’" en la página 47.
¢ Notas:
• Esta corriente de salida (12V CC, 100mA) es sólo para control (estado), no es suficiente para accionar el equipo.
• Cuando realice una conexión ‘DC TRIGGER’, deberá usar un cable etéreo de clavija mini y no un cable mono.
11
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 12
10. CONEXIÓN PARA CONTROL DEL SISTEMA
• Conecte esta toma a la conexión DIGI LINK-i del adaptador Sherwood iPod que le permite el control del iPod con el mando a distancia de la unidad.
ESPAÑOL
11.CONECTAR EL CONECTOR SIRIUS (solo para Norteamérica)
• Conecte el conector SIRIUS al equipo de sintonización local de conexión SIRIUS (vendido por separado).
• Coloque la antena de sintonización local cerca de una ventana en la cara sur para recibir mejor la señal. Cuando haga las conexiones, remítase también a las instrucciones de funcionamiento del sintonizador local de conexión SIRIUS.
• Para escuchar la radio satélite SIRIUS, remítase a "Radio Satélite SIRIUS (sólo para Norteamérica)" en la página 31.
¢ Colocar la antena
• Para una señal de satélite constante, la antena debe colocarse correctamente. Use el siguiente mapa para determinar en que área se encuentra y colocar la antena convenientemente.
Área 1: Apunte la antena hacia el cielo dirección este, noreste, o sureste, ya sea a través de una ventana o en el exterior.
Área 2: Apunte la antena hacia el cielo dirección norte o noreste, ya sea a través de una ventana o en el exterior.
Área 3: Apunte la antena hacia el cielo dirección norte o noroeste, ya sea a través de una ventana o en el exterior.
Área 4: Apunte la antena hacia el cielo dirección oeste, noroeste o sudoeste ya sea a través de una ventana o en el exterior.
Área 5: Saque la antena al exterior y apunte verticalmente arriba. No se puede usar la antena en interiores.
Sintonizadora doméstica SiriusConnect
A la toma de corriente CA
12.CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
• Enchufe este cable en la toma de corriente alterna.
12
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 13
Controles del Panel Frontal
ESPAÑOL
1. Interruptor de ALIMENTACIÓN
2. Botón de ENCENDIDO/STANDBY
3. Indicador de modo STANDBY
4. Selector de FUENTE DE ENTRADA
5. Botón de BANDA
6. Botón de ENTRADA EXTERNA
7. Botón MODO SURROUND/CONTROL ABAJO(q)
8. Botón ESTÉREO/CONTROL ARRIBA(p)
9. Selector de CONTROL MAESTRO DE VOLUMEN
10. Selector MULTI CONTROL(t/u)
11. Conexión para AURICULARES
12. Botón de ALTAVOCES
13. Botón ‘HABITACIÓN 2’
14. Botón de NIVEL DE CANAL
¢ PANTALLA FLUORESCENTE
15. Botón de CONFIGURACIÓN
16. Botón MEMORIA/ACEPTAR
17. Botones SINTONÍA ARRIBA(+)/ABAJO(-)
18. Botones MEMORIA ARRIBA(+)/ABAJO(-)
19. Botón de ASIGNACIÓN de AUDIO
20. Conexión del MICRO DE CONFIGURACIÓN Para detalles, vea la página siguiente.
21. Conexión de ENTRADA AUX. FRONTAL Para detalles, vea la página siguiente.
22. CONECTOR ENTRADA Bluetooth
Para más detalle lea la página siguiente.
23. Indicador de ALTAVOZ
24. SENSOR REMOTO
25. PANTALLA FLUORESCENTE Para detalles, lea el siguiente párrafo.
1. Entrada, frecuencia, nivel de volumen, información de funcionamiento, etc.
2. Indicadores de modo de Sonido envolvente
3. Indicador AUTO
4. Indicador de ENTRADA
5. Indicador de DIRECTO
6. Número de presintonía, presentación del tiempo para la desconex. Auto
13
7. Indicador de PRESINTONÍA en uso
8. Indicador de MEMORIA
9. Indicador de APAGADO AUTOMÁTICO
10. Indicador ‘HABITACIÓN 2’
11. Indicador de SINTONIZADO
12. Indicador de ESTÉREO
Micrófono
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 14
¢ CONECTOR PARA MIC. DE CONFIGURACIÓN
• Para usar la función de Configuración Automática, conecte el micrófono suministrado en el conector SETUP MIC. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione AUTO SETUP" en la página 51.)
¢ Notas:
• Ya que el micrófono para la Configuración Automática está diseñado para su uso exclusivo con este receptor, no use otro micrófono diferente al suministrado con este receptor.
• Después de que haya completado el procedimiento de Configuración Automática, desconecte el micrófono.
ESPAÑOL
¢ CONECTOR FRONTAL DE ENTRADA AUX
• El conector de entrada frontal AUX puede conectarse a equipos de audio adicionales como un reproductor MP3, etc.
¢ Nota:
• Cuado conecte un reproductor MP3, etc. a este conector, debería usar un cable mini estéreo y no un cable mini mono.
¢
CONECTOR DE ENTRADA Bluetooth
• Si conecta a esta ENTRADA Bluetooth el Receptor de Audio Sherwood BT-R7
(se vende por separado) con tecnología inalámbrica Bluetooth, usted podrá disfrutar de música 'sin cables' con un reproductor MP3, teléfono móvil, etc. que tenga tecnología inalámbrica Bluetooth. (Para más información sobre el Receptor de Audio Sherwood BT-R7, pregunte a su vendedor.)
• La palabra, marca y logos Bluetooth, son marcas comerciales registradas pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas por Sherwood Corporation es bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales son aquellos de sus respectivos propietarios.
¢
Notas:
• Para su seguridad, apague el equipo antes de conectar o desconectar el Receptor de Audio BT-R7.
• Cuando no use el conector de entrada Bluetooth, protéjalo con el tapón suministrado.
14
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 15
Mando a distancia universal
Este mando a distancia universal no sólo puede funcionar con este receptor sino también con los equipos de las marcas más conocidas de audio y vídeo, como adaptadores de iPod, reproductores DVD, receptores satélite, descodificadores de TV por cable, etc.
• Para hacer funcionar 5 equipos diferentes con este receptor, usted deberá introducir el código de configuración para cada equipo. (Para más detalles, lea "USAR LAS FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA" en la página 18.)
• Los botones numéricos del mando a distancia tienen funciones diferentes en los disferentes modos de los dispositivos. Para más detalles, lea la "TABLA DE FUNCIONES de los BOTONES NUMÉRICOS" en la siguiente página.
ESPAÑOL
otón de ENCENDIDO
B
otones MODO ENVOLVENTE
B
ARRIBA/ABAJO (>/<)
Botones NUMÉRICOS (0~9, +10)/
ELECTOR de ENTRADAS
S
Para seleccionar la fuente de entrada
Nota:
¢
• "VIDEO 4" no está disponible para este receptor.
deseada de la RADIO~VIDEO 4
Botón CONFIGURACIÓN
Botón de TONOS de PRUEBA
Botón de ASIGNACIÓN de AUDIO
Botón NIVEL de CANAL
Botón STANDBY
Botón ESTÉREO
otón Apagado Automático
B
Botón Entrada EXTERNA
Botones de SUBIR/BAJAR( p/q ) VOLUMEN
Botón SILENCIO
CONTROL del CURSOR( r,s,v,w), ACEPTAR</MODO BÚSQUEDA, Botones de SELECCIÓN tu> Las funciones colocadas entre "< >" son opciones regional para Norteamérica
Botón de ATENUACIÓN
Botón de PRESENTACIÓN
Botón de HABITACIÓN 2
Botones de SINTONÍA ARRIBA/ABAJO(+/-)
Botones MACRO(M1~M3)
Para operar una función macro, pulse el
botón MACRO correspondiente.
15
BAJO
A
BA/
RI
R
A
A
Í
N
TO
N
ESI
PR
ones
Bot
Botones de DISPOSITIVOS Para hacer funcionar el equipo deseado controlado por este mando a distancia, selecciónelo primero con el botón de asignación correspondiente.
LED de ejecución
)
-
/
+
(
D
ispositivo
controlado
S
ímbolo del botón
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 16
¢ TABLA DE FUNCIONES de los BOTONES NUMÉRICOS.
ESPAÑOL
para adaptador
(
iPod)
ISTA DE
L
REPRODUCIÓN
RRIBA/ABAJO
A
M
(</>)
ODO
ADAPTADOR
LBUM
Á
ARRIBA/ABAJO(/)
ARRIBA/ABAJO
(p/q)
ACEPTAR
para VCR)
(
NCENDER
E
EN ESPERA
APAGAR)
(
UMÉRICO
N
CANAL
RRIBA/ABAJO(/)
A
VOLUMEN
UBIR/BAJAR(p/q)
S
SILENCIO
para TV)
(
NCENDER
E
EN ESPERA
APAGAR)
(
NUMÉRICO
CANAL
RRIBA/ABAJO(/)
A
VOLUMEN
SUBIR/BAJAR(
p/q)
SILENCIO
(para reproductor
VD)
D
ENCENDER
EN ESPERA
APAGAR)
(
NUMÉRICO
CONFIGURACIÓN
CONTROL DEL
CURSOR
ACEPTAR
(para receptor
atélite)
s
ENCENDER
EN ESPERA
APAGAR)
(
NUMÉRICO
CANAL
ARRIBA/ABAJO(/)
OLUMEN
V
SUBIR/BAJAR(p/q)
SILENCIO
(para descodificador
V por cable)
T
ENCENDER EN ESPERA
(APAGAR)
UMÉRICO
N
CANAL
ARRIBA/ABAJO(/)
VOLUMEN
UBIR/BAJAR(p/q)
S
SILENCIO
MENÚ
MENÚ
RETROCEDER
REPETIR
SELECTOR DE
ENTRADA
SELECTOR DE
ENTRADA
SELECTOR DE
ENTRADA
SELECTOR DE
ENTRADA
PRESENTACIÓN
ALEATORIO
GRABAR
REPRODUCIR/PAUSA
SALTAR ATRÁS( )/
SALTAR ADELANTE( )
PAUSA PARAR
REPRODUCIR
REBOBINAR( ) /
AVANCE RÁPIDO( )
PAUSA PARAR
REPRODUCIR
BUSCAR ATRÁS( )/
BUSCAR ADELANTE( )
SALTAR ATRÁS ( )/
SALTAR ADELANTE ( )
AUDIO
SUBTÍTULO
¢
Notas:
• Algunas funciones de cada equipo pueden no estar disponibles o pueden funcionar de modo diferente.
• Según el tipo de equipo disponible para cada botón ‘DEVICE’, puede también que algunas funciones no estén disponibles o funcionen de modo diferente.
• Para los detalles sobre las funciones, lea las instrucciones de funcionamiento de cada equipo conectado.
16
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 17
CoNtrolar EquIpos CoN El maNDo a DIstaNCIa
1. Introduzca el código de configuración de
cualquier equipo distinto a este receptor. Para los detalles, lea "Introducir el código de configuración" en la página 18.
2. Encienda el equipo que desea controlar.
3. Pulse el botón ‘DEVICE’ del mando a distancia
correspondiente al equipo que desea controlar.
4. Apunte con el mando a distancia al SENSOR
REMOTO del equipo que desee controlar y pulse el botón correspondiente a la función que desee realizar.
• En los casos de equipos que no tengan SENSOR REMOTO que reciba señales a distancia, este mando a distancia no podrá controlarlos.
alCaNCE DE FuNCIoNamIENto DEl maNDo a DIstaNCIa
• Utilice el mando a distancia a una distancia de 7 metros (23 pies) y en ángulos de hasta 30 grados apuntando hacia el sensor remoto.
ESPAÑOL
ColoCaCIÓN DE las pIlas
• Cuando el mando a distancia no funcione, deberá cambiar las pilas viejas. En este caso, coloque pilas nuevas sin que transcurra mucho tiempo desde que sacó las pilas viejas.
• Si transcurre mucho tiempo con las pilas gastadas o sin pilas, los elementos en la memoria se borrarán. Si esto ocurriera, tendrá que volver a guardarlos en la memoria.
1. Retire la tapa.
2. Coloque dos pilas ("AAA", 1,5V) haciendo
corresponder la polaridad.
• Saque las pilas cuando no las use durante largos periodos de tiempo.
• No use pilas recargables (tipo Ni-Cd).
• Asegúrese de usar pilas alcalinas.
17
usar las FuNCIoNEs DEl maNDo a DIstaNCIa
• Este mando a distancia puede controlar hasta 6 equipos diferentes.
• Antes de controlar equipos de audio y video diferentes a este receptor usando este mando a distancia, deberá introducir los códigos de configuración de cada uno de los equipos.
• Para el funcionamiento del mando a distancia del sistema, se ha almacenado "000" en la memoria del botón "DOCK" para el control del adaptador Sherwood iPod, del botón "DVD" para el reproductor DVD Sherwood y del botón "TV" para la TV
ESPAÑOL
Sherwood respectivamente, como código de configuración de fábrica. Así, usted no necesita introducir el código de los equipos Sherwood, excepto en el caso de que este código no funcione.
Introducir el código de configuración
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 18
1. Encienda el equipo que desea controlar.
2. Encuentre los códigos de configuración según el
tipo y la marca de su equipo, vea la "Tabla de códigos de configuración" en la página 64.
3. Mantenga pulsados simultáneamente el botón
ENTER y uno de los botones ‘DEVICE’ durante más de 1 segundo.
• El LED de ejecución parpadea una vez.
¢ Nota:
• El botón "AVR" no está disponible para otros equipos de audio diferentes de este receptor.
4. Introduzca un código de 3 dígitos, apuntando con
el mando a distancia al sensor remoto del equipo.
Ejemplo: Para introducir "001".
• Si ha intorducido correctamente el código, el LED de ejecución parpadeará dos veces.
• Para comprobar que el código introducido es el correcto, pulse el botón ‘POWER ON’ (o STANDBY). Si el equipo se apaga, el código de configuración es el correcto.
• Si su equipo no se apaga, repita los pasos anteriores del 2 al 4, intentándolo con otro código para ese equipo hasta que encuentre uno que funcione.
¢ Notas:
• Si el LED de ejecución no parpadea dos veces, entonces repita los pasos 3 y 4, e intente introducir el mismo código otra vez.
• Los fabricantes puede usar diferentes códigos de configuración para la misma categoría de producto. Por esta razón, es importante que compruebe si el código que ha introducido funciona con la mayor cantidad de funciones posible. Si sólo funcionan unas cuantas, compruebe si otro código funciona con más botones.
5. Repita los pasos anteriores del 1 al 4 para cada
uno de sus equipos.
18
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 19
Usar una función de traspaso de control
Este mando a distancia puede programarse para controlar el traspaso de control del volumen de AUDIO o del volumen de la TV y/o el traspaso de control de los canales de TV en conjunto, con cualquiera de los seis equipos controlados por este mando a distancia. Por ejemplo, ya que este receptor será usado con toda probabilidad como sistema de sonido mientras ve la TV, usted puede querer ajustar el volumen de este receptor aunque el mando a distancia esté controlando la TV.
• Para programar este mando a distancia para el traspaso de control del volumen de AUDIO, mantenga pulsados simultáneamente los botones "AVR" y "VOLUME p" durante más de 1 segundo.
• Si ha realizado la programación correctamente, el LED de ejecución parpadeará dos veces.
• Cuando desee traspasar el control de volumen o de los canales de la TV, mantenga pulsados simultáneamente los botones "TV" y "VOLUME p" o "CHANNEL " durante más de 1 segundo.
¢ Eliminar una función de paso de control
• Para eliminar el traspaso de control del volumen de AUDIO, mantenga pulsados simultáneamente los botones "AVR" y "VOLUME q" durante más de 1 segundo.
• Si se ha eliminado correctamente, el LED de ejecución
parpadeará dos veces.
• Cuando desee eliminar o el control de volumen o el de los
canales de la TV, mantenga pulsados simultáneamente los botones "TV" y "VOLUME q" más de 1 segundo.
o "CHANNEL ∨" durante
¢ Eliminar todas las funciones de paso de control
Mantenga pulsados simultáneamente los botones "AVR" y "AUDIO ASSIGN" durante más de 1 segundo.
ESPAÑOL
¢ Nota:
• Si usted usa una de las funciones de traspaso de control del volumen de AUDIO o de TV, no podrá usar la otra.
• Si la eliminación de todas las funciones de traspaso de control se ha realizado correctamente, el LED de ejecución parpadeará dos veces.
19
Programar una función macro
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 20
• La función macro le permite programar una serie de funciones consecutivas (hasta 10) de este mando a distancia en un sólo botón.
• Usted puede guardar hasta tres secuencias de órdenes macro en los botones "M1", "M2" y "M3".
1. Mantenga pulsados simultáneamente los
ESPAÑOL
botones "ENTER" y uno de los botones numéricos ("1" ~ "3") correspondientes a los botones "M1"~"M3", durante más de 1 segundo.
Ejemplo: Para programar una combinación de
funciones dentro del botón "M1".
• Si entra correctamente en el modo macro, el LED de ejecución parpadeará una vez.
2. Pulse en orden los botones de función que
desea programar.
3. Pulse el botón "ENTER".
• Si ha realizado la programación correctamente, el LED de ejecución parpadeará dos veces.
¢ Para eliminar una programación macro
• Para eliminar una programción macro, realice los pasos anteriores 1 y 3, ignorando el paso 2.
¢ Para cambiar una programación macro
• Cuando una nueva programación macro se almacena en un botón MACRO realizando los pasos anteriores del 1 al 3, la macro anterior se borra de la memoria del botón MACRO.
Ejecutar una función macro
• Apunte con el mando a distancia al SENSOR
REMOTO del equipo a controlar y pulse el botón MACRO que desee. Ejemplo: Cuando pulse el botón "M1".
¢ Nota:
Debería de pulsar el botón ‘DEVICE’ correspondiente antes de pulsar cada botón de función.
Ejemplo: Para reproducir un DVD en el reproductor
DVD conectado a la entrada VIDEO 3 de este receptor.
j. Pulse el botón "AVR" para controlar este receptor. k. Pulse "POWER ON" para encender este receptor. l. Pulse el botón "AVR" para controlar este receptor. m. Pulse el botón "VIDEO 3(8)" para seleccíonar la
fuente de entrada del reproductor DVD.
n. Pulse el botón "DVD" para controlar el reproductor
DVD.
o. Pulse "POWER ON" para encender el reproductor
DVD.
p. Pulse el botón "DVD" para controlar el reproductor
DVD.
q. Pulse el botón "u" para iniciar la reproducción.
¢ Notas:
• Los códigos programados en el botón MACRO se transmitirán en intervalos de 0,5 segundos. Sin embargo, algunos equipos no pueden completar una operación en 0,5 segundos y pueden perder el código siguiente. En este caso, la función macro no puede controlar correctamente el equipo correspondiente.
• Asegúrese de que el mando a distancia se encuentra dentro del alcance de funcionamiento del equipo.
• Dependiendo del estado de los equipos, etc., la función macro puede que no sea capaz de controlar correctamente los correspondientes equipos.
20
RD-7503(A)_Spanish_090218:RD-7503(G) 2009-02-20 오 3:31 페이지 21
Funcionamiento
¢ Notas:
• Antes de utilizar este receptor con el mando a distancia suministrado, lea "Mando a distancia universal" en la página 15 para los detalles de funcionamiento.
• Antes de poner en funcionamiento este receptor, ajuste la unidad para un óptimo rendimiento, efectuando los procedimientos de configuración del menú OSD. (Para más detalles, lea "Configuración del menú OSD" en la página 39.)
OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS
Antes de hacerlo funcionar
• Entre en modo en espera (Standby).
• El indicador STANDBY se ilumina en ambar. Esto indica que el receptor está conectado a la corriente alterna y recibe una pequeña cantidad para mantenerse en estado de ‘listo para funcionar’.
• Para apagar el equipo completamente, vuelva a pulsar el interruptor POWER. Entonces se corta la corriente y el indicador de STANDBY se apaga.
1. Desde el modo Standby, encienda el equipo.
3. Seleccione la fuente de entrada que desee.
• Cada vez que gire el selecctor de entrada ‘INPUT SELECTOR’ en el panel frontal, la fuente de entrada cambia del siguiente modo:
"
TUNER1CD 1TAPE1F.AUX 1VIDEO 1 !
(Presentación de frecuencia)
"
BT 1VIDEO 3 1V2/IPOD !
• Cada vez que pulse el botón BAND (o el botón TUNER en el mando a distancia), la selección de la banda cambia del siguiente modo:
"
FM ST " FM MONO "AM "SIRIUS
ESPAÑOL
• Cada vez que pulsa el botón POWER ON/STANDBY en el panel frontal, el receptor se enciende para entrar en modo de funcionamiento (el indicador STANDBY se ilumina en azul), o se apaga entrando modo en espera (el indicador STANDBY se ilumina en ambar)
• En el mando a distancia, pulse el botón POWER ON para entrar en modo de funcionamiento o pulse el botón STANDBY para entrar en modo en espera (Standby).
• En standby, si gira el INPUT SELECTOR o pulsa el botón INPUT SELECTOR, el receptor se enciende automáticamente y selecciona la entrada deseada.
2. Encienda los altavoces.
• Entonces se enciende el indicador
SPEAKER y puede oír el sonido a través de los altavoces conectados a los terminales de altavoces.
• Cuando use auriculares para audición
privada, pulse el botón SPEAKER otra vez para apagar los altavoces.
¢ Para seleccionar la ENTRADA EXT que desea,
• Dependiendo del ajuste del amplificador de potencia para los canales posteriores del sonido envolvente y de la configuración de altavoces traseros de sonido envolvente, aparecerá "EXT. IN" en la pantalla y 8(/7/6) señales analógicas separadas, procedentes del equipo conectado a esta entrada, sólo pasarán por los circuitos de volumen y pueden oirse por sus altavoces.
• Seleccione la fuente de entrada que quiera para cancelar la función de entrada externa.
• Estas señales analógicas sólo pueden oírse, no se pueden grabar.
21
Loading...
+ 48 hidden pages