Sherwood RD-6503 User Manual [es]

RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 3
Introducción
LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
Precauciones sobre la instalación
Nota: Para una buena dispersión del calor, no instale este equipo en
espacios reducidos como en un mueble librería o en recintos similares.
No obstruya las ranuras de ventilación ni apile otro equipo encima.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
O DESMONTE LA TAPA (NI EL PANEL TRASERO).
N NO HAY PIEZAS REPARABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR. LLÉVELO A REPARAR A PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.
Este símbolo pretende alertar al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" sin aislamiento en el interior del equipo, que pueden ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de d
escarga eléctrica para las personas.
Este símbolo pretende alertar al usuario de la presencia de instrucciones de mantenimiento (servicio técnico) y funcionamiento importantes en la literatura que acompaña al aparato.
ESPAÑOL
PARA SU SEGURIDAD
Los equipos enviados a Australia están diseñados para funcionar sólo con 230 VCA. Para asegurar un funcionamiento seguro, el enchufe de tres patillas suministrado debe ser utilizado en tomas de corriente estándares de tres orificios que estén efectivamente conectadas a tierra a través del cableado normal del hogar. Cables de extensión usados con el equipo deben ser de tres hilos y estar correctamente conectados para proporcionar conexión a tierra.
-
EUROPA
AUSTRALIA
220 V
240 V
si tiene alguna duda sobre la correcta conexión a tierra de la toma de corriente, consulte con un electricista cualificado. TENSIÓN UNIFICADA EN EUROPA Todos los equipos son adecuados para una alimentación de 220-240 VCA.
PRECAUCIÓN
• Deje espacio alrededor del equipo para una ventilación adecuada.
• Evite su instalación en lugares extremadamente calientes o fríos, o en áreas donde quede expuesto a la luz directa del sol o a equipos de calefacción.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• No permita que caigan objetos en el interior del equipo.
• Compruebe que no se impide la ventilación por tapar las ranuras de ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debería colocar sobre el equipo llamas desprotegidas, como velas encendidas.
• Por favor tenga en cuentas los aspectos de protección ambiental al deshacerse de las pilas.
• El equipo no debería quedar expuesto a goteos ni salpicaduras por motivo de uso.
• No se colocarán objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato.
• No permita que insecticidas, bencina y aguarrás entren en contacto con el aparato.
• Nunca desmonte ni modifique el equipo de ninguna manera.
¢ Notas sobre el cable de alimentación eléctrica y la toma de corriente.
• El equipo sigue recibiendo alimentación de Corriente Alterna mientras
continúe enchufado a la toma de corriente, incluso si está apagado.
• Para desconectar completamente el producto de la corriente eléctrica,
desconecte el enchufe de la toma de corriente.
• Cuando esté configurando la instalación del producto, compruebe que
la toma de corriente que está usando es de fácil acceso.
• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no use el
equipo durante largos periodos de tiempo.
Información para los usuarios sobre eliminación y recogida de equipos viejos y pilas gastadas.
Estos símbolos sobre los equipos, embalajes y/o documentos que los acompañan indican que los productos eléctricos y electrónicos y las pilas no deberían eliminarse mezclados con la basura general del hogar. Para un tratamiento adecuado, haga una recogida selectiva y recicle los productos viejos y las pilas, por favor llévelos a los puntos de recogida en cuestión, según sus leyes nacionales.
Eliminando estos productos y pilas correctamente, ayudará a salvar recursos valiosos y evitar efectos potencialmente negativos para la salud humana y el medio ambiental que de otro modo podrían surgir por un manejo inadecuado de la basura.
Para más información sobre la recogida y el reciclaje de equipos viejos y pilas, por favor póngase en contacto con su ayuntamiento, su servicio de recogida selectiva de basura o con el punto de venta donde compró los objetos.
[Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos objetos, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por la correcta forma de eliminación.
Nota sobre símbolos en la batería (los dos últimos símbolos como ejemplo):
El signo Pb debajo del símbolo de las pilas indica que esa pila contiene plomo.
3
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 4
ÍNDICE
Introducción
• LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO..................................................................................................................... 3
Conexión del sistema .......................................................................................................................................................... 5
Controles del Panel Frontal............................................................................................................................................ 10
Control a distancia ............................................................................................................................................................ 12
• ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA....................................................................................... 13
• COLOCACIÓN DE LAS PILAS ............................................................................................................................................ 13
Funcionamiento
• OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS................................................................................................................................. 14
• SONIDO ENVOLVENTE ...................................................................................................................................................... 17
ESPAÑOL
• DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE......................................................................................................................... 18
• OÍR EMISIONES DE RADIO................................................................................................................................................ 23
• OÍR EMISIONES RDS (SÓLO FM)...................................................................................................................................... 25
(Sintonizadora RDS (Opción regional en algunos países de Europa, etc.))
• REPRODUCIR ARCHIVOS DE MÚSICA............................................................................................................................ 27
• GRABAR .............................................................................................................................................................................. 30
• OTRAS FUNCIONES........................................................................................................................................................... 32
Configuración del Sistema.............................................................................................................................................. 33
• AJUSTANDO EL SISTEMA ................................................................................................................................................. 35
• AJUSTANDO LAS ENTRADAS ........................................................................................................................................... 36
• AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES.................................................................................................... 38
• AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL.................................................................................................................................. 42
• AJUSTANDO LOS PARÁMETROS ..................................................................................................................................... 44
Guía de resolución de problemas................................................................................................................................. 46
Especificaciones................................................................................................................................................................ 47
4
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 5
Conexión del sistema
• No enchufe el cable de alimentación a la toma de Corriente Alterna (CA) hasta que haya completado todas las conexiones.
• Asegúrese de cumplir con el código de colores cuando conecte los cables de audio, vídeo y altavoces.
• Realice las conexiones correctamente y con firmeza. De lo contrario pueden ocurrir pérdidas de sonido, ruidos o daños en el receptor.
ESPAÑOL
1. CONEXIÓN DE LAS ANTENAS
• Cambie de posición la antena FM de interior hasta obtener la mejor recepción de sus estaciones FM favoritas.
• Puede usar una antena exterior de 75Ω para mejorar más la recepción. Desconecte la antena interior antes de reemplazarla por una exterior.
• Coloque la antena AM de lazo lo más lejos posible del receptor, de la TV, de los cables de los altavoces y del cable de alimentación, y oriéntela para una mejor recepción.
• Si la recepción es pobre con la antena AM de lazo. Puede usar una antena AM exterior en lugar de la antena de lazo.
5
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 6
2. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE VÍDEO
ESPAÑOL
• Los conectores de VIDEO 1 también pueden conectarse a una grabadora DVD o a un equipo de grabación de vídeo digital. Para los detalles, lea las instrucciones de funcionamiento de los equipos a conectar.
• Los conectores de VIDEO 2 también pueden conectarse a un equipo de video adicional como una sintonizadora de TV o un sistema satélite.
3. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE AUDIO
• Las conexiones TAPE IN/OUT pueden conectarse a quipos de grabación de audio como pletinas de cassette, grabadoras MD, etc.
• Puede conectar las entradas AUX in a equipos adicionales como reproductores CD, pletinas de cassette, etc.
6
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 7
4. CONEXIÓNES 'EXTERNAL IN'
• Use estas conexiones para conectar las salidas analógicas correspondientes a un decodificador de 6 canales o a un reproductor DVD con salida de 6 canales para Dolby Digital o DTS, etc. (Para más detalles, lea el manual de funcionamiento de los equipos a conectar.)
ESPAÑOL
5. CONEXIONES 'DIGITAL IN'
• Las salidas OPTICA y COAXIAL DIGITAL de los equipos que están conectados al CD y VIDEO 1 ~ VIDEO 2 de este aparato pueden conectarse a estas entradas 'DIGITAL IN'.
• Una entrada digital debería conectarse a equipos como reproductores de CDs, reproductores LD, reproductores DVD, etc. capaces de desarrollar señales de sonido envolvente DTS, Dolby Digital o señales digitales en formato PCM, etc.
• Para conocer los detalles, lea las instrucciones de funcionamiento de los equipos conectados.
• Cuando realice una conexión COAXIAL DIGITAL, asegúrese de usar un cable COAXIAL de 75 Ω y no un cable de AUDIO convencional.
• Algunos cables comerciales de fibra óptica no se pueden usar con este equipo. Si tiene un cable de fibra óptica que no puede conectar en su equipo, consulte con su vendedor o con el servicio técnico más próximo.
¢ Nota:
• Asegúrese de realizar una conexión ÓPTICA o DIGITAL COAXIAL en cada uno de los equipos. (No necesita hacer ambas.)
7
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 8
6. CONEXIÓN 'SUBWOOFER PRE OUT'
• Para realzar los sonidos muy graves, conecte un Subwoofer con etapa de potencia.
7. CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
• Asegúrese de conectar los altavoces con firmeza y corrección de acuerdo con el canal (izquierdo y derecho) y la polaridad (+ y -). Si realiza mal las conexiones, no se oirá ningún sonido por los altavoces, y si la polaridad de la conexión de los altavoces es incorrecta, el sonido será poco
ESPAÑOL
natural y sin graves.
• Para la instalación de los altavoces, lea "Colocación de los altavoces" en la página 9.
• Después de instalar los altavoces, primero ajuste la configuración de los mismos según el ambiente y la disposición de los altavoces.
(Para más detalles, lea "AJUSTANDO LA
CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página 38.)
Precaución:
• Compruebe que los altavoces tienen una impedancia de 6 ohmios o más.
• No permita que los cables desnudos de los altavoces se toquen el uno al otro, ni a partes metálicas de este equipo. Esto podría averiar el equipo o los altavoces.
8. CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
• Enchufe el cable en la toma de corriente.
8
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 9
Colocación de los altavoces
La colocación ideal de los altavoces varía según el tamaño de la habitación y el acabado de las paredes, etc. Un ejemplo típico de colocación de los altavoces y recomendaciones es el siguiente:
¢
Altavoces Frontal izquierdo, Frontal izquierdo y Central
• Coloque los altavoces frontales con sus superficies delanteras lo más alineadas posibles con la TV o la pantalla del monitor.
• Coloque el altavoz central entre los altavoces derecho e izquierdo y no más alejado de la posición de escucha que los altavoces centrales.
• Coloque cada altavoz de modo que el sonido apunte a la posición de los oídos del oyente cuando esté en la posición principal de audición.
¢
Altavoces izquierdo y derecho del sonido envolvente.
• Coloque los altavoces del sonido envolvente aproximadamente 1 metro (40 pulgadas) sobre el nivel de los oídos del oyente en posición de sentado a izquierda y derecha, o ligeramente detrás.
¢
Subwoofer
• El subwoofer reproduce los sonidos muy graves de gran potencia. Coloque el subwoofer en cualquier lugar de la habitación que desee.
¢
Notas:
• Cuando utilice una TV convencional, para evitar interferencias sobre la imagen de la TV, utilice solamente altavoces frontales izquierdo y derecho que tengan protección magnética.
• Para obtener los mejores resultados con el sonido envolvente, todos los altavoces excepto el subwoofer deberían ser de rango completo.
1. TV o pantalla . Altavoz frontal izquierdo
2
3. Altavoz frontal derecho
4. Altavoz Central
5. Subwoofer
6. Sonido envolvente izquierdo
7. Sonido envolvente derecho
ESPAÑOL
9
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 10
Controles del Panel Frontal
ESPAÑOL
1. Interruptor de ALIMENTACIÓN . Botón de ENCENDIDO/STANDBY
2
3. Indicador de modo STANDBY
4. PANTALLA FLUORESCENTE
Para más detalle lea a continuación.
5. Botón SELECTOR ENTRADA VIDEO
6. Botón SELECTOR ENTRADA AUDIO
7. Botón selector USB/EXT.IN
8. Botón de BANDA
9. Rueda CONTROL MAESTRO VOLUMEN
¢
PANTALLA FLUORESCENTE
10. Rueda MULTI CONTROL (t/u)
11. Salida para AURICULARES
12. Botón ALTAVOZ//indicador
13. SENSOR A DISTANCIA
14. Botón MODO SONIDO ENVOLVENTE
15. Botón ESTÉREO
16. Botón de PRESENTACIÓN
17. Botón MODO DIGITAL/ANALÓGICO
18. Botón CONFIGURACIÓN
19. Botón NIVEL DE CANAL
20. Botones CONTROL ARRIBA/ABAJO (p/q)
21. Botón MEMORIA/ACEPTAR
22. Botones de SINTONÍA ARRIBA/ABAJO (+/-)
23. Botones de PRESINT. ARRIBA/ABAJO (+/-)
24. Conector FRONTAL AUX. Para detalles, vea la página siguiente.
25. Conector USB
Para detalles, vea la página siguiente.
26. Conector de entrada Bluetooth Para detalles, vea la página siguiente.
1. Entrada, frecuencia, nivel de volumen, información de funcionamiento, etc.
2. Indicadores de modo de Sonido envolvente
3. Indicador de AUTO
4. Indicador de ENTRADA
5. Indicador de DIRECTO
6. Número de presintonía, presentación del tiempo para la desconex. Auto
7. Indicador de MEMORIA
8. Indicador de PRESINTONÍA
10
9. Indicador desconex. Auto (SLEEP)
10. Indicador de SINTONIZADO
11. Indicador de ESTÉREO
12. Indicador de USB
13. Indicador de MP3
14. Indicador de WMA
15. Indicadores RDS (Opción regional para Europa, etc.)
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 11
¢
CONECTOR FRONTAL AUX.
• Al conector de entrada frontal AUX pueden conectarse equipos de audio adicionales como un reproductor MP3, etc.
¢
Nota:
• Cuado conecte un reproductor MP3, etc. a este conector, debería usar un cable mini estéreo y no un cable mini mono.
¢
CONECTOR USB
ESPAÑOL
• En este conector se puede conectar directamente un dispositivo de almacenamiento masivo para disfrutar de los archivos MP3 o WMA almacenados en él a través de este receptor. (Para detalles sobre el funcionamiento del dispositivo USB, vea la sección "REPRODUCIR ARCHIVOS DE MÚSICA" en la página 27.)
¢
Nota:
• Al terminar la reproducción USB, retire el dispositivo USB con el aparato detenido (stop) o en standby.
¢
CONECTOR DE ENTRADA Bluetooth
• Si conecta a esta ENTRADA Bluetooth el Receptor de Audio
Sherwood BT-R7 (se vende por separado) con tecnología inalámbrica Bluetooth, usted podrá disfrutar de música 'sin cables' con un reproductor MP3, teléfono móvil, etc. que tenga tecnología inalámbrica Bluetooth. (Para más información sobre el Receptor de Audio Sherwood BT­R7, pregunte a su vendedor.)
• La palabra, marca y logos Bluetooth, son marcas comerciales
registradas pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de tales marcas por Sherwood Corporation es bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales son aquellos de sus respectivos propietarios.
¢
Nota:
• Para su seguridad, apague el equipo antes de conectar o
desconectar el Receptor de Audio BT-R7.
11
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 12
Control a distancia
ESPAÑOL
¢
Nota:
• El botón "VIDEO 3" no está disponible para este receptor.
12
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 13
ALCANCE DE FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
ESPAÑOL
• Utilice el mando a distancia a una distancia de 7 metros (23 pies) y en ángulos de hasta 30 grados apuntando hacia el sensor remoto.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la tapa. 2. Coloque dos pilas ("AAA", 1,5V) haciendo
corresponder la polaridad.
• Saque las pilas cuando no las use durante largos periodos de tiempo.
• No use pilas recargables (tipo Ni-Cd).
13
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 14
Funcionamiento
¢
Nota : Antes de hacer funcionar este receptor, configúrelo para un rendimiento óptimo, efectuando el procedimiento de
configuración del sistema. (Para más detalles, lea "Configuración del Sistema" en la página 33.)
OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS
Antes de hacerlo funcionar
• Entre en modo en espera (Standby).
• El indicador de STANDBY se ilumina. Esto indica que el receptor está conectado a la corriente alterna y recibe una pequeña cantidad para mantenerse en estado de 'listo para funcionar'.
• Para apagar el equipo completamente, vuelva
a pulsar el interruptor POWER.
• Entonces se corta la corriente y el indicador
ESPAÑOL
de STANDBY se apaga.
1. Desde el modo Standby, encienda el equipo.
• Cada vez que pulse el botón POWER ON/STANDBY en el panel frontal, el receptor se enciende para entrar en modo de funcionamiento o se apaga para entrar en modo en espera (Standby).
• En el mando a distancia, pulse el botón POWER ON para entrar en modo de funcionamiento o pulse el botón STANDBY para entrar en modo en espera (Standby).
• Con el equipo en Standby, si pulsa el botón INPUT SELECTOR, el receptor se enciende automáticamente y se selecciona la entrada deseada.
2. Encienda los altavoces.
3. Seleccione la fuente de entrada que desee.
• Cada vez que pulse el botón "VIDEO" en el panel frontal, la fuente de entrada cambia del siguiente modo:
VIDEO 1 1 VIDEO 2
• Cada vez que pulse el botón "AUDIO" en el panel frontal, la fuente de entrada cambia del siguiente modo:
" CD " AUX " F.AUX " TAPE " BT IN
• Cada vez que pulse el botón "USB/EXT.IN", la fuente de entrada cambia del siguiente modo:
EXT IN 1 USB IN
• Cada vez que pulse el botón "BAND", la banda cambia
del siguiente modo:
" FM ST " FM MONO " AM
• Entonces se enciende el indicador SPEAKER y puede oír el sonido a través de los altavoces conectados a los terminales de altavoces.
• Cuando use auriculares para audición privada, pulse el botón SPEAKER otra vez para apagar los altavoces.
• Cuando seleccione EXT.IN, 6 señales analógicas diferenciadas procedentes de los equipos conectados a esta entrada pasan solamente a través de los circuitos de tono y volumen, y se pueden oír por los altavoces.
• Estas señales analógicas sólo pueden oírse, no se pueden grabar.
14
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 15
Cuando selecciona CD, VIDEO 1~2 como fuente de entrada
4. Seleccione la entrada digital o analógica conectada
que quiera.
• Cada vez que pulse este botón, la entrada correspondiente es seleccionada como sigue:
" o(ptical) " c(oaxial)1 " c(oaxial) 2 " A(nalog)
¢
Notas:
• Cuando haya seleccionado AUX, F AUX, TAPE, BT IN, EXT IN, USB IN o radio (tuner) como fuente de entrada, la entrada digital no puede seleccionarse.
• Cuando la señal digital seleccionada no está conectada, el indicador "DIGITAL" parpadea y la entrada analógica es seleccionada automáticamente.
• La entrada digital o analógica seleccionada se asigna automáticamente a la fuente de entrada correspondiente del menú de configuración de ENTRADAS. (Para más detalles, lea "AJUSTANDO LAS ENTRADAS" en la página 36.)
• El sonido procedente de los equipos conectados a la entrada digital seleccionada puede oírse independiente­mente de la fuente de entrada seleccionada.
7. Para silenciar el sonido.
• "MUTE" parpadeará.
• Para regresar al nivel de sonido anterior, vuélvalo a pulsar.
8. Para oír por los auriculares.
ESPAÑOL
5. Haga funcionar el equipo seleccionado.
• Cuando esté reproduciendo fuentes de programa con sonido envolvente, vea la sección "DISFRUTANDO DEL SONIDO ENVOLVENTE" en la página 18.
6. Ajuste el volumen (general).
• Asegúrese de apagar los altavoces.
• Cuando esté escuchando una fuente de programa DTS o Dolby Digital, si los auriculares están conectados y el botón SPEAKER está apagado (OFF), el equipo pasará automáticamente a modo downmix de 2 Canales. (Para más detalles, lea "Modo downmix de 2 Canales" en la página 18.)
¢
Nota:
• Tenga cuidado de no establecer el volumen demasiado
alto cuando use los auriculares.
15
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 16
Ajustar el tono (graves y agudos)
¢
Seleccione TONO en ON para ajustarlo (graves
y agudos)
9. Entre en modo tono.
ESPAÑOL
• El modo de tono aparecerá durante varios segundos.
10. Pulse los botones CURSOR
IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para seleccionar el modo de tono deseado.
11. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q)
para seleccionar el tono deseado.
• Cada vez que pulse estos botones, el tono se selecciona del modo siguiente: " BASS 1 TRBL (agudos) 1 TONE : ON !
12. Pulse los botones CURSOR
IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el tono seleccionado a su gusto.
• Cada vez que pulse estos botones, el modo tono se selecciona de la siguiente manera:
OFF: Para oír la fuente de programa sin efecto de tono.
(El indicador "DIR" se ilumina.)
2
ON: Para ajustar el tono a su gusto.
(El indicador "DIR" se apaga.)
¢
Nota:
• Cuando selecciona la entrada EXTERNA como fuente de entrada, el TONO no puede activarse (ON).
• El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de
-12 ~ +12 dB.
• En general, le recomendamos que los graves y agudos se ajusten a 0 dB (nivel plano).
• Ajustes extremos a volumen alto pueden averiar sus altavoces.
• Para completar el ajuste de tono, repita los pasos 11 y 12 anteriores
• Si la presentación del tono desaparece, vuelva a empezar desde el paso 9.
16
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 17
SONIDO ENVOLVENTE
• Este receptor incorpora un sofisticado procesador de señales digitales que le permite crear una calidad de sonido y una atmósfera acústica óptimas en su Home Theater personal.
Modos de sonido envolvente
¢
Sonido envolvente Digital DTS
El sonido envolvente Digital DTS (también llamado simplemente
TS) es un formato de señal digital multi-canal que puede manejar
D mayores tasas de datos. Los discos que lleven el logo DTS incluyen la grabación de hasta 5.1 canales de señales digitales, que generalmente son pensadas para proporcionar una mejor
alidad de sonido gracias a que necesitan una menor compresión
c de audio. También proporciona un rango dinámico y una separación de
recuencias más amplios, resultando un sonido magnífico.
f
¢
TS 96/24
D
ste es un DTS de alta resolución con una velocidad de muestreo
E de 96 kHz y una resolución de 24 bit, proporcionando una fidelidad superior. Úselo con DVDs que lleven el logo 96/24.
Fabricado bajo licencia de las Patentes USA núm: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226, 616; 6,487,535 y otras
atentes USA y del resto del mundo registradas y pendientes. DTS
p
DTS Digital Surround son marcas comerciales registradas y los
y logos DTS, símbolos y DTS 96/24 son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2007 DTS, Inc. Reservados todos los derechos.
¢
Dolby digital
Dolby Digital es el formato de señal digital multi-canal desarrollado por los Laboratorios Dolby. Los discos que llevan el logo Dolby Digital incluyen grabaciones de hasta 5.1 canales de señales digitales, que pueden reproducir mucho mejor las características de calidad de sonido, expansión espacial y rango dinámico, que los efectos Dolby Surround anteriores.
• Los siguientes modos aplican señales convenciones de 2 canales, ales como PCM digital o señales estéreo analógicas, a
t
rocesadores de señal digital de alto rendimiento para recrear
p campos de sonido artificialmente.
Virtual Surround 2 Speaker
Este modo genera un campo de sonido envolvente virtual usando
ólo dos altavoces frontales, permitiéndole disfrutar de la experiencia
s
e los altavoces de 5.1 canales.
d El modo no sólo es efectivo para fuentes de 5.1 canales sino también para fuentes de 2 canales.
Virtual Surround 3 Speaker
Este modo genera un campo de sonido envolvente virtual usando
os altavoces frontales y uno central, permitiéndole disfrutar de la
d experiencia de los altavoces de 5.1 canales. Este modo solo es efectivo para fuentes de 5.1 canales.
Big Hall/Bright Hall/Dark Hall
Estos modos proporcionan el ambiente de una sala de conciertos para fuentes de música clásica como música de orquesta, de cámara o un solo instrumental.
¢ Cathedral
Este modo proporciona el ambiente de una catedral para música barroca, de grupos de cuerda o corales.
¢ Club/Bright Club/Smoky Club
Estos modos le proporcionan el ambiente de una sala de conciertos en directo para música jazz y para sonidos de música acústica y solista.
ESPAÑOL
¢
Dolby Pro Logic II Surround
Este modo aplica señales de 2 canales convencionales como PCM digital o señales estéreo analógicas así como también señales Dolby Surround, etc. al proceso envolvente, para ofrecer mejoras en los circuitos Dolby Pro Logic convencionales. El sonido envolvente Dolby Pro Logic II incluye los 3 modos siguientes:
• Dolby Pro Logic ll Movie
Cuando disfrute de películas, este modo le permite mejorar más aún la calidad cinemática añadiendo procesos que enfatizan los sonidos de los efectos especiales de acción.
• Dolby Pro Logic ll Music
Cuando oiga música, este modo le permite mejorar más aún la calidad de sonido añadiendo procesos que enfatizan los efectos musicales.
• Dolby Pro Logic ll Emulation
Este modo expande cualquier fuente de 2 canales (incluyendo fuentes Dolby Surround) para una reproducción en cuatro canales (frontal izquierdo, central, frontal derecho y envolvente). El canal envolvente es monoaural, pero se reproduce a través de dos altavoces para sonido envolvente.
Dolby, Pro Logic y el símbolo Doble-D son marcas comerciales registradas de Laboratorios Dolby.
•Cuando la entrada EXTERNA está conectada al decodificador de 6 canales para un sistema envolvente como el Dolby Digital, etc., usted puede disfrutar también del correspondiente sonido envolvente. (Para más detalles, lea el manual de funcionamiento de los equipos a conectar.)
¢ Bright Stadium
Este modo proporciona el campo de sonido expansivo para conseguir el efecto de un estadio verdadero cuando vea partidos de baloncesto o de fútbol.
¢ Arena
Este modo proporciona un espacio de sonido amplio y dinámico para realzar el impacto de la pista de sonido.
¢ Vox Cinema/Music Cinema
Cuando está viendo una película, seleccione el modo 'Vox Cinema' para realzar la claridad de los diálogos o seleccione el modo 'Music Cinema' para realzar los efectos musicales.
¢ 5CH Stereo
Este modo es para disfrutar del sonido estéreo desde todos los altavoces.
¢ Virtual Surround Headphone
Este modo simula el sonido envolvente de 5.1 canales, lo que le permite disfrutar de este sonido envolvente 5.1 a través de los auriculares de 2 canales, como si estuviese oyendo altavoces de 5.1 canales. El modo no sólo es efectivo para fuentes de 5.1 canales sino también para fuentes de 2 canales.
17
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 18
DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE
¢
Notas:
• Antes de la reproducción con sonido envolvente, primero efectúe el procedimiento de configuración de los altavoces, etc. en el menú SETUP para obtener un rendimiento óptimo. (Para más detalles, lea "AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página 38.)
• Cuando selecciona la entrada EXTERNA como fuente de entrada, los modos de sonido envolvente no puede seleccionarse.
¢
Cuando selecciona CD o VIDEO 1~2 como fuente de entrada
Seleccione el modo AUTO SURROUND o el modo MANUAL SURROUND dependiendo de cómo desea seleccionar el modo de sonido envolvente.
• Cada vez que pulse este botón, el modo cambia como sigue:
Modo AUTO SURROUND : El modo envolvente óptimo será seleccionado
El indicador "AUTO" se ilumina.)
(
automáticamente dependiendo del formato de señal de entrada.
Modo MANUAL SURROUND:Usted puede seleccionar el modo que desee entre
El indicador "AUTO" se apaga.)
(
los diferentes modos seleccionables para la señal de entrada, utilizando la rueda MULTI CONTROL o los botones SURROUND MODE arriba/abajo (>/<).
¢
Notas:
• Cuando la fuente de entrada seleccionada es diferente a CD y VIDEO 1 ~ 2, no puede seleccionar el modo envolvente de
ESPAÑOL
modo automático y sólo podrá seleccionarlo a su gusto (en modo manual).
• Cuando selecciona el modo envolvente automático, no puede seleccionar un modo diferente al modo envolvente óptimo elegido por el sistema.
¢
Seleccionar el modo envolvente deseado (cuando selecciona MANUAL SURROUND con entrada CD,
VIDEO 1 ~ 2)
• Cada vez que gire la rueda MULTI CONTROL o pulse los botones SURROUND arriba/abajo (>/<), el modo envolvente cambia dependiendo del formato de la señal de entrada de la manera siguiente:
Formato de la señal de entrada Fuentes Dolby Digital 5.1 canales Fuentes Dolby Digital 2 canales Fuentes DTS, fuentes DTS 96/24 Fuentes PCM (2 canales), Fuentes analógicas estéreo
Fuentes PMC de 96 kHz (2 canales) Archivos de música
desde USB
DOLBY DIGITAL, VS 2 SPK, VS 3 SPK DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PLII EMULATION, VS 2 SPK
corresponding DTS mode, VS 2 SPK, VS 3 SPK
DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PLII EMULATION, VS 2 SPK, BIG HALL, BRIGHT HALL, DARK HALL, CATHEDRAL, CLUB, BRIGHT CLUB, SMOKY CLUB, BRIGHT STADIUM, ARENA, VOX CINEMA, MUSIC CINEMA, 5CH STEREO DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PLII EMULATION
Modo envolvente seleccionable
¢
Cancelar el modo envolvente para reproducción en estéreo
• Dependiendo del formato de señal que esté entrando, se selecciona o el modo estéreo o el modo downmix de 2 canales.
• Para cancelar el modo estéreo o el modo downmix de 2 canales, seleccione el modo envolvente usando la rueda MULTI CONTROL en el panel frontal o los botones SURROUND arriba/abajo (>/<) del mando a distancia.
¢
Modo downmix de 2 canales
• Este modo permite que señales multi-canal codificadas en formato DTS o Dolby Digital se mezclen para obtener 2 canales frontales y se puedan reproducir a través de dos altavoces frontales o por los auriculares.
• Cuando el botón SPEAKER está desactivado (OFF) para usar los auriculares durante la reproducción de señales digitales multi-canal procedentes de fuentes DTS o Dolby Digital, entrará automáticamente en modo downmix de 2 canales.
18
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 19
Audición del modo ‘Virtual Surround Headphone’
• El modo ‘Virtual Surround Headphone’ simula el sonido envolvente de 5.1 canales, lo que le permite disfrutar de este sonido envolvente 5.1 a través de los auriculares de 2 canales, como si estuviese oyendo altavoces de 5.1 canales.
¢ Notas:
• Solamente cuando el botón SPEAKER está desactivado, podrá seleccionar el modo ‘Virtual Surround Headphone’.
• Cuando escuche archivos de música desde el dispositivo de almacenamiento masivo USB, no podrá seleccionar el modo ‘Altavoz Virtual - Auriculares’.
• Seleccione el modo ‘Virtual Surround Headphone’.
• Entonces aparecerá "VS HP" en la pantalla y tendrá seleccionado el modo ‘Virtual Surround Headphone’.
• Para cancelar el modo ‘Virtual Surround Headphone’, pulse el botón STEREO.
Cuando ajuste los parámetros de sonido
• Cuando reproduzca señales digitales procedentes de fuentes Dolby Digital o DTS, o escuche música en modo Dolby Pro Logic II, usted puede ajustar sus parámetros para un efecto envolvente óptimo.
ESPAÑOL
1. Pulse el botón SOUND PARAMETER.
• Entonces aparecerá en la pantalla "DRC : ~ " (o "PANO : ~ " Durante varios segundos.
• Si el modo de parámetros desaparece, vuelva a pulsar este botón.
2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el parámetro deseado.
• Cada vez que pulse estos botones, el modo de los parámetros cambia de la siguiente manera:
" "DRC" 1 "PANO" 1 "C.WIDTH" 1 "DIMEN" !
(Compresión del Rango dinámico)
• El "DRC" sólo se puede seleccionar cuando reproduzca señales digitales procedentes de fuentes Dolby Digital o DTS.
• "PANO", "C.WIDTH" y "DIMEN" sólo se pueden seleccionar cuando esté oyendo música en modo Dolby Pro Logic II.
(Modo Panorama) (Control del ancho central) (Control de tamaño)
3. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/ DERECHA(u) para ajustar el parámetro seleccionado como
desee.
¢
Cuando seleccione "DRC (Compresión Rango Dinámico: Modo
Nocturno (Night))"
Esta función comprime el rango dinámico de partes especificadas previamente de la pista de sonido Dolby Digital o DTS (con un volumen extremadamente alto) para reducir la diferencia de volumen entre las partes especificadas y las no especificadas. Esto facilita la audición de toda la pista cuando vea la película de noche con un nivel de sonido bajo. El modo nocturno puede ajustarse en 11 niveles desde
0.0 hasta 1.0 (valor por defecto: OFF (0.0)).
¢
Nota: En algunos softwares Dolby Digital o DTS, el modo nocturno
no es válido.
19
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 20
¢
Cuando selecciona el modo "PANO (Panorama)"
Este modo extiende la imagen estéreo frontal para incluir los altavoces de sonido envolvente para un efecto "envolvente" con imagen lateral. Seleccione "OFF" u "ON"(valor por defecto: OFF).
¢
Cuando seleccione el control "C. WIDTH (ancho central)"
Esta opción ajusta la imagen central de modo que pueda oírse sólo por el altavoz central, sólo por los altavoces izdo/dcho como imagen fantasma, o por los tres altavoces para diferentes grados. El control puede ajustarse en 8 niveles de 0 a 7 (valor por defecto: 3).
¢
Cuando seleccione el control "DIMEN (Tamaño)"
Este ajusta gradualmente el campo de sonido o hacia el frente o hacia la parte final. El control puede ajustarse en 7 niveles de
-3 a +3 (valor por defecto: 0).
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar otros parámetros.
Ajustar cada nivel de canal con el tono de prueba
• EL nivel de volumen de cada canal se puede ajustar fácilmente con la función de tono de prueba.
1. Entre en modo tono de prueba (TEST).
ESPAÑOL
odo de prueba aparec
El m
• altavoz
era:
an
m
L "
F
"
a
t
n
o
Fr
d
r
e
i
u
zq
i
de cada canal du
"
C
l
o
l
a
r
t
n
e
C
d
e en la pantalla y s
rante dos segundos
SR
"
FR
a
t
n
o
Fr
ch
e
r
e
ve
l
vo
n
E
l
e
r
e
d
o
e oirá por el
de la siguiente
SL "
"
vo
n
E
e
t
n
zq
i
o
ch
SW
e
t
n
ve
l
o
d
r
e
i
u
r
e
f
o
o
w
b
u
S
do la configurac
uan
C
• el tono de prueba
nible.
dispo
tas:
o
¢ N
La función
El botón SPEA
• T
iene sele
de
ión de altavoc
orrespond
c
onos de prueba no func
T
ionada U
cc
KER
tá desac
es
SB IN
es es "
iente al canal no es
iona com
)
F
do (OF
tiva
AL IN
N
TER
o EX
.
c
o se es
o fuente
om
nguno o N
i
(N
N
de entrada.
Está en m
odo es
téreo o en m
odo dow
nm
anales.
de 2 c
ix
2. En cada canal, ajuste el nivel a su gusto hasta que el nivel de sonido de cada altavoz sea igual de alto.
• Usted puede seleccionar el canal que desee con los botones CONTROL ARRIBA(p)/ABAJO(q) o los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q).
3. Cancelar la función de tono de prueba.
o)"
pera.
,
20
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 21
Ajustar el nivel del canal actual
• Después de ajustar el nivel del canal con el tono de prueba, ajuste los niveles del canal, o de acuerdo con las fuentes de programa o para que se acomode a sus gustos.
• Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo desee. Estos niveles ajustados se memorizan en el acto, dentro de la memoria del usuario ("CAL"), no en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2").
1. Pulse el botón CHANNEL LEVEL.
• Entonces aparece en la pantalla el modo de memoria ("REF 1", etc.) durante varios segundos.
• Cuando el modo de memoria o el nivel del canal desaparezcan, pulse este botón otra vez.
2. Seleccione el canal deseado
3. Ajuste el nivel del canal seleccionado como guste.
ESPAÑOL
• Cada vez que pulse estos botones, el canal correspondiente se selecciona del modo siguiente:
" REF 1, 2 (o CAL) 1 FL 1 C 1 FR ! " <DTS o DD> 1 SW 1 SL 1 SR !
< >: Sólo cuando entren las señales digitales procedentes de
fuentes de programa Dolby Digital o DTS que incluyan señales LFE, el nivel LFE puede aparecer en pantalla.
• Dependiendo de la configuración de altavoces ("N (Ninguno o No)") y del modo del sonido envolvente, etc. no se pueden seleccionar algunos canales.
• Cuando el botón SPEAKER está desactivado (OFF), solo se pueden seleccionar los canales Frontal izquierdo y Frontal derecho.
• El nivel LFE puede ajustarse dentro del margen de
-10~0 dB y los otros niveles de canal dentro del margen de -15 ~ +15 dB.
• En general, le recomendamos que el nivel LFE se ajuste a 0 dB. (Sin embargo, le recomendamos que el nivel LFE para algunos de los primeros softwares DTS sea -10 dB.) Si los niveles recomendados parecen demasiado altos, bájelos tanto como sea necesario.
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar cada nivel de canal.
21
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 22
Memorizar los niveles de canal ajustados
• Usted puede guardar en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2") los niveles de canal ajustados, y recuperarlos en el momento que quiera.
1. Después de realizar los pasos 1 ~ 4 del procedimiento "Ajustar el nivel del canal actual" de la página 21,
pulse el botón (MEMORY/) ENTER.
• Entonces la indicación "1" o "REF 1" parpadeará
2. Seleccione la memoria que desee entre REF 1 y REF 2.
durante varios segundos.
ESPAÑOL
3. Confirme su selección.
Recuperar los niveles de canal memorizados
1. Pulse el botón CHANNEL LEVEL.
• Si la memoria predeterminada desaparece, vuelva a realizar al paso 1 anterior.
• Los niveles de canal ajustados se han guardado ahora en la memoria seleccionada.
• Aparece el modo de memoria "CAL" (o "REF 1", etc.) en pantalla durante varios segundos.
• Si el modo de nivel de canal desaparece, vuelva a pulsar este botón.
2. Seleccione la memoria que desee entre REF 1 y REF 2.
22
• Entonces se recuperan los niveles de canal memorizados de la memoria predeterminada seleccionada.
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 23
OÍR EMISIONES DE RADIO
Sintonía Automática
1. Seleccione la banda deseada
• Cada vez que pulse este botón, la banda cambia del modo siguiente:
" FM ST " FM MONO " AM
("ST" se ilumina) ("ST" se apaga)
• Cuando las emisiones FM en estéreo sean pobres debido señales débiles, seleccione el modo FM mono para reducir el ruido, entonces las transmisiones FM sonarán en sonido monoaural.
2. Pulse los botones TUNING ARRIBA(+)/ABAJO (-)
durante más de 0,5 segundos.
Sintonía Manual
• La sintonía manual es útil cuando usted conoce la frecuencia de la estación deseada.
• Después de seleccionar la banda deseada, pulse los botones TUNING ARRIBA(+) /ABAJO(-) varias veces hasta que alcance la frecuencia correcta.
ESPAÑOL
Memorización automática
• La función de memorización automática busca automáticamente sólo estaciones FM y las almacena en la memoria.
• Mientras oye emisoras radio FM, mantenga pulsado el botón (MEMORY/) ENTER durante más de 2 segundos.
• La sintonizadora buscará ahora hasta que encuentre una estación con la fuerza suficiente. La pantalla mostrará la frecuencia sintonizada y "TUNE".
• Si la estación encontrada no es la que busca, simplemente repita la operación.
• Las estaciones que no tengan la fuerza suficiente son saltadas durante la sintonización.
• Entonces parpadea en pantalla "AUTO MEM" y este receptor inicia la memorización automática.
• Para detener la memorización automática, pulse otra vez este botón.
• Pueden almacenarse hasta 30 estaciones FM.
¢ Notas:
• Las estaciones FM con señal débil no pueden guardarse en memoria.
• Para guardar en memoria estaciones AM o estaciones débiles, efectúe una "Memorización Manual" usando la función de "Sintonía Manual".
23
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 24
Memorización Manual
• Usted puede almacenar hasta 30 estaciones preferidas en la memoria.
1. Sintonice la estación deseada con la sintonía
automática o con la manual.
2. Pulse el botón (MEMORY/)ENTER.
ESPAÑOL
• En la pantalla parpadeará "MEM" varios segundos.
3. Seleccione el número de memoria que desee
(1~30) y pulse el botón (MEMORY/)ENTER.
Sintonizar las estaciones memorizadas
• Después de seleccionar la radio como fuente de entrada, seleccione el número de memoria deseado.
• Cuando use los botones NUMÉRICOS en el mando a distancia.
Ejemplos) Para el "3" :
Para el "15" :
Para el "30" :
• Cuando use los botones NUMÉRICOS en el mando a distancia.
Ejemplos) Para el "3" :
Para el "15" :
Para el "30" :
• La estación se ha guardado ahora en la memoria.
• Cuando use los botones NUMÉRICOS, la estación se guarda automáticamente sin presionar el botón (MEMORY/)ENTER.
• Una frecuencia almacenada se borra cuando se guarda otra frecuencia en su lugar.
• Si "MEM" se apaga, inicie otra vez el procedimiento desde el paso 2.
4. Repita los pasos del 1 al 3 anteriores para
memorizar otras estaciones.
¢ FUNCIÓN DE COPIA DE SEGURIDAD EN MEMORIA
Los siguientes elementos, ajustados antes de apagar el receptor, se guardan en la memoria:
• Ajustes del SELECTOR de ENTRADAS
• Ajustes del modo de Sonido Envolvente
• Estaciones Memorizadas, etc.
24
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 25
Sintonizadora RDS (Opción regional en algunos países de Europa, etc.)
OÍR EMISIONES RDS (SÓLO FM)
El RDS (Sistema de Datos de Radio) es un método para enviar señales de información unidas a las señales del transmisor. Su sintonizadora de radio es capaz de trasladar estas señales y colocar la información en la pantalla. Estos códigos contienen la siguiente información. Nombre del Servicio de programas (PS), lista de los Tipos de programas (PTY), Avisos de Tráfico (TA), Información horaria (CT), Texto Radio (RT).
¢ Nota:
• En otros paises, la function de sintonización RDS puede no estar disponible.
Búsqueda RDS
• Use esta función para buscar y recibir automáticamente las estaciones que ofrecen servicios RDS.
1. En modo FM, seleccione el modo búsqueda RDS.
• Cada vez que pulse este botón, el modo de búsqueda cambia del modo siguiente:
" RDS SRCH " TP SRCH " PTY SRCH " OFF
2. Cuando aparezca en la pantalla "RDS SRCH",
pulse el botón ENTER.
Búsqueda TP
• Use esta función para buscar y recibir automáticamente las estaciones que ofrecen programas sobre Tráfico.
1. En modo FM, presione dos veces el botón
SEARCH M.
ESPAÑOL
• Aparece en pantalla "TP SRCH".
2. Cuando aparezca en la pantalla "TP SRCH", pulse
el botón ENTER.
• La sintonizadora busca estaciones que ofrezcan servicios RSD y muestra su nombre.
• Si no encuentra ninguna estación RSD, mostrará "NO RDS".
• Cuando no aparezca "RDS SRCH" en la pantalla, repita otra vez el paso 1 anterior.
• La sintonizadora busca automáticamente estaciones que emitan programas de tráfico.
• Aparece en pantalla "NO TRAFF" si la señal es demasiado débil o si no hay estaciones emitiendo programas de tráfico.
• Cuando no aparezca "TP SRCH" en la pantalla, repita otra vez el paso 1 anterior.
25
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 26
Búsqueda PTY
• Use esta función para buscar y recibir automáticamente las estaciones que ofrecen programas del tipo seleccionado.
1. En modo FM, presione tres veces el botón SEARCH M.
• Aparece en pantalla "PTY SRCH".
ESPAÑOL
2. Cuando aparezca "PTY SRCH" en la pantalla,
seleccione el tipo de programa que desee.
PRESENTACIÓN
En modo FM,
• Cada vez que pulse este botón, el modo de presentación cambia como sigue:
Nombre de servicio del
""" "
programa (PS)
olumen
V
• Si las señales son demasiado débiles o no hay servicio RDS disponible, aparecerá en pantalla "NO NAME", "NO PTY", "NO TIME" o "NO TEXT".
ipo de
T
programa
(PTY)
Modo Sonido
!!!
nvolvente
e
Información
horaria
CT)
(
recuencia
F
Texto Radio
(RT)
• Cada vez que pulse estos botones, seleccionará unos de los 32 tipos de programas. (NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M, )
• Cuando no aparezca "PTY SRCH" en la pantalla, repita otra vez el paso 1 anterior.
3. Cuando aparezca en la pantalla el tipo de programa
que quiere buscar, pulse el botón ENTER.
• La sintonizadora busca automáticamente una estación que ofrezca dichos servicios PTY
• Si no encuentra ninguna estación, mostrará "NO PROG".
26
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 27
REPRODUCIR ARCHIVOS DE MÚSICA
• Cuando conecte un dispositivo de almacenamiento masivo USB a esta unidad, usted puede disfrutar de los archivos MP3 o WMA almacenados en él a través de este receptor.
• Soporta un total de 65536 carpetas y archivos. Por tanto, no es posible reproducir carpetas y archivos que excedan las limitaciones máximas.
¢
MP3
• Los archivos MP3 deben tener una extensión de nombre ".mp3" o ".MP3".
• Se recomienda que grabe su material a una velocidad de muestreo de 44.1 kHz, usando una velocidad de transferencia de datos entre 96~320 kbps.
• Son recomendable archivos con una tasa de bits fija. Archivos con tasa de bits variable (VBR) se pueden reproducir, pero la presentación del tiempo de reproducción puede ser incorrecta.
¢
WMA
• Los archivos WMA deben tener una extensión de nombre ".wma" o ".WMA".
• Se recomienda que grabe su material a una tasa de bits de 64 kbps o superior.
• Esta unidad no puede reproducir archivos grabados con una tasa de bits de 80 y 256 kbps.
¢
Dispositivos de almacenamiento masivo USB compatibles:
• Memoria Flash USB (USB 2.0 o USB 1.1)
• Reproductores Flash USB (USB 2.0 o USB 1.1)
• Tarjetas de memoria (necesita un lector de tarjetas adicional para que funcionen con este reproductor)
ESPAÑOL
¢
Formatos soportados:
• Formato de archivos USB o de memoria FAT 16 o FAT 32.
¢
Notas:
• No es posible conectar esta unidad a un PC para reproducción USB.
• No podemos garantizar la compatibilidad con todos los dispositivos de almacenamiento masivo y no asumimos la responsabilidad de la pérdida de datos que pudiera ocurrir cuando se conectan a esta unidad.
• Durante la reproducción USB, no desconecte el dispositivo USB. Si lo hace, puede producir un mal funcionamiento o provocar una avería en la unidad y/o en el dispositivo USB. Para evitar esto, al finalizar la reproducción USB, retire el dispositivo USB detenido (stop) o en 'standby'.
1. Seleccione USB IN como fuente de entrada.
3. Con el equipo detenido (stop), seleccione el
modo de búsqueda deseado.
2. Conecte el dispositivo USB en el conector USB
del panel frontal.
Ejemplo) Modo de búsqueda de carpetas
Ejemplo) Modo de búsqueda de archivos
¢
Notas:
• Dependiendo del tipo de archivos, etc. llevará algún tiempo leer todos los archivos almacenados en el dispositivo USB.
• Cuando no hay archivos MP3 o WMA en la carpeta, aparecerá también la palabra "ROOT" como nombre de la carpeta.
• Cada vez que pulse este botón, el modo de búsqueda cambia del modo siguiente :
" Modo de búsqueda de carpetas : Para seleccionar la
("000: ROOT", etc.)
" Modo de búsqueda de archivos : Para seleccionar el
("012: TOTAL", etc.)
¢
Nota:
• Con el equipo detenido (stop), usted puede seleccionar el modo de búsqueda.
carpeta deseada
archivo deseado en la carpeta seleccionada.
27
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 28
4. Seleccione la carpeta o el archivo deseado.
• Cada vez que pulse el botón, se selecciona la carpeta o el archivo según el modo de búsqueda.
5. Iniciar la reproducción.
ESPAÑOL
6. Para interrumpir la reproducción temporalmente.
7. Para detener la reproducción.
• Para reanudar la reproducción, pulse el botón " " o el botón " " .
• Entonces la reproducción del archivo se detiene y el receptor memoriza en que archivo se pulsó el botón " " . (Función Reanudación).
• Si presiona el botón " " o el botón " " , la reproducción se reanuda desde el principio de ese archivo.
• Cuando pulsa el botón " " mientras está activa la función de reanudación, entrará en modo PARADA (STOP).
Si pulsa ahora el botón " " o el botón " " , la reproducción empezará desde el primer archivo.
28
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 29
Salto adelante o atrás durante la reproducción
Para saltar atrás
Para saltar adelante
Reproducción Repetida/Aleatoria
• Usted puede reproducir un archivo, repetir todos los archivos o repetirlos aleatoriamente.
• Durante la reproducción, pulse el botón REPEAT/RANDOM para seleccionar el modo de reproducción deseado.
• Cada vez que pulse el botón, saltará un archivo.
• Cuando pulsa el botón" " a la mitad de una pista, la reproducción regresa al principio de esa pista. Cuando lo vuelve a pulsar, saltará la pista.
• Usted puede seleccionar directamente un archivo usando los botones NUMÉRICOS.
Ejemplo)
Para el "3" : Para el "15" : Para el "247" :
¢
Nota:
• Sólo puede seleccionar un archivo dentro de la carpeta actual.
• Cada vez que pulse este botón, el modo de reproducción
es seleccionado del modo siguiente:
" "RPT(Repetir) ONE" : Para reproducir un archivo
"1" se ilumina)
(
repetidamente
$
"RPT(Repetir) FLD(Folder)" : Para reproducir
("F" se ilumina)
$
repetidamente los archivos de la carpeta actual.
"F(Folder)-RANDOM : Para reproducir
(" F" se ilumina)
$
aleatoriamente los archivos de la carpeta actual.
"RPT ALL" : Para reproducir repetidamente
("A" se ilumina)
todos los archivos
$
"RPT OFF" : Reproducción normal
ESPAÑOL
Mostrar información del archivo durante la reproducción
• Usted puede mostrar información del archivo como el nombre del archivo, nombre del título, nombre del artista y número del archivo/tiempo transcurrido de reproducción.
• Cada vez que pulse este botón, el modo de presentación cambia como sigue:
Nombre
→→
archivo
¢
Notas:
Nombr e título
Nombre
artista
Número archivo/
tiempo transcurrido
• Si la información del nombre no está disponible, no se mostrará.
• Caracteres diferentes a "A~Z", "0~9", "-" no se mostrarán.
29
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 30
GRABAR
• Las señales analógicas procedentes de las entradas EXTERNAS, así como las señales digitales procedentes de las entradas digitales coaxial y óptica o de la entrada USB IN, pueden oírse pero no se podrán grabar.
• Cando grabe las señales analógicas procedentes de CD, VIDEO 1 ~ 2, asegúrese de seleccionar la entrada analógica.
(Para más detalles, lea "Cuando seleccione CD, VIDEO 1~2 como fuente de entrada" en la página 15.)
• Los ajustes de volumen y tono (graves y agudos) no tienen efecto sobre las señales de grabación.
Grabar con CINTA
1. Seleccione la entrada que desee grabar excepto cinta (TAPE).
ESPAÑOL
2. Empiece a grabar sobre la CINTA.
3. Inicie la reproducción en la entrada que desea grabar.
Doblaje desde vídeo por componentes sobre VIDEO 1
1. Seleccione VIDEO 2 como fuente de grabación.
2. Empiece a grabar sobre VIDEO 1.
3. Empiece a reproducir en VIDEO 2.
• Las señales de audio y vídeo procedentes de VIDEO 2 serán dobladas en VIDEO 1 y puede disfrutar de ellas en la TV y en los altavoces.
30
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 31
Doblando señales de audio y vídeo por separado sobre VIDEO 1
Ejemplo) Cuando dobla las señales de vídeo desde VIDEO 2 con las señales de audio del CD por separado sobre VIDEO 1.
1. Seleccione VIDEO 2 como fuente para grabación.
2. Seleccione CD como fuente de grabación de audio.
3. Empiece a grabar sobre VIDEO 1.
4. Comience la reproducción de VIDEO 2 y de CD respectivamente.
• Las señales de audio procedente del CD y la señal de vídeo procedente de VIDEO 2 serán dobladas y usted puede disfrutar de ellas en la TV y en los altavoces.
¢ Nota:
• Asegúrese de realizar los pasos 1 y 2 anteriores en dicho orden.
ESPAÑOL
31
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 32
OTRAS FUNCIONES
Funcionamiento del Temporizador de desconexión
• El temporizador de desconexión permite que el sistema continúe funcionando durante un periodo de tiempo especificado
antes de que se apague automáticamente.
• Para establecer que el receptor se apague automáticamente después de un periodo de tiempo determinado.
• Cada vez que pulse este botón, el tiempo para la desactivación cambia como sigue: " 10 " 20 " 30 " --- " 90 " OFF
• Mientras esté funcionando la función, el icono " " se
ilumina.
• Cuando selecciona el periodo para la desconexión, la
pantalla fluorescente se ilumina débilmente.
ESPAÑOL
Ajustar el brillo de la pantalla fluorescente
Unidad: minutos
Presentación del estado de funcionamiento
Durante la reproducción,
• Cada vez que pulse este botón, el brillo de la pantalla fluorescente cambia del modo siguiente:
" ON " Dimmer " OFF
• En el modo de pantalla apagada (OFF), al pulsar cualquier botón se reactivará la iluminación de la pantalla.
• Cada vez que pulse este botón, el modo de presentación cambia como sigue:
Modo Sonido
"""
envolvente
• Si la función de sintonización RDS está disponible en su país, para ver los detalles sobre la información del modo FM, vea "PRESENTACIÓN" en la página 26.
• Cuando selecciona la entrada EXTERNA como fuente de entrada, el modo de sonido envolvente aparece en pantalla.
• Cuando selecciona USB IN como fuente de entrada, para ver los detalles de la información del archivo, lea "Mostrar la información del archivo durante la reproducción" en la página 29.
Volumen
Fuente de
entrada
32
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 33
Configuración del Sistema
• El menú de configuración se muestra en la pantalla fluorescente y le permite efectuar los procedimientos de ajuste con facilidad. En la mayoría de situaciones, usted sólo necesitará ajustar esto una sola vez durante la instalación y disposición de su Home Theater, y difícilmente necesitará cambiarlo más tarde.
El menú de configuración consta de 5 menús principales: sistema, entradas, ajuste de altavoces, nivel de canal y parámetros. Estos menús se dividen a su vez en diferentes sub-menús.
¢ Navegar por el menú de configuración
• Las explicaciones siguientes asumen que usted está usando los botones del mando a distancia cuando utiliza el menú de configuración.
Sin embargo, usted también puede usar los botones del panel frontal. La correspondencia entre los botones del panel frontal y los del mando a distancia es la siguiente.
ESPAÑOL
1. Active el menú de configuración.
• El menú de configuración aparecerá en la pantalla.
• Para desactivar el menú, pulse este botón otra vez.
2. Seleccione el menú deseado usando los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) .
3. Confirme su selección.
• Cuando seleccione "SYSTEM", vea "AJUSTANDO EL SISTEMA" en la página 35.
• Cuando seleccione "INPUT", vea "AJUSTANDO LAS ENTRADAS" en la página 36.
• Cuando seleccione "SPK SET", vea "AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES " en la página 38.
• Cuando seleccione "CH LEVEL", vea "AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL" en la página 42.
• Cuando seleccione "PARAMTR", vea "AJUSTANDO LOS PARÁMETROS" en la página 44.
• Cuando selecciona "EXIT", el menú de configuración se desactivará.
33
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 34
¢ Flujo del menú de configuración
• El flujo del menú de configuración es el siguiente:
ESPAÑOL
• Cuando selecciona "RETURN" en un sub-menú, regresará al menú previo.
¢ Nota:
• Mientras utilice el menú de configuración, sólo funcionarán el botón (POWER ON/) STANDBY y los botones necesarios para la configuración del sistema.
34
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 35
AJUSTANDO EL SISTEMA
• SW (SUBWOOFER): Para seleccionar el modo de subwoofer que desee.
• TONE: Para ajustar el tono (graves y agudos) como desee.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
1. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el elemento que quiera.
ESPAÑOL
2. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el elemento a su gusto.
Cuando seleccione el modo SUBWOOFER
• El modo "SW + " sólo es efectivo cuando "FRONT" está ajustado a "L" y el "SUB- W" está ajustado a "Y" en el menú de
configuración de altavoces. (Para más detalles, lea "AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página
37.)
NORM: Cuando las señales de baja frecuencia de los canales ajustados a "L" son reproducidas solamente desde esos
canales. En este modo, las señales de baja frecuencia que se reproducen procedentes del canal subwoofer son las únicas señales de baja frecuencia del LFE (de las fuentes multi-canal que contiene el canal LFE (Efectos de baja frecuencia), también llamado canal ".1"), y de los canales ajustados a "S".
SW + : Cuando las señales de baja frecuencia de los canales ajustados a "L" se reproducen simultáneamente desde esos
canales y desde el canal subwoofer. En este modo, el margen de las bajas frecuencias se expande más uniformemente por toda la habitación, pero dependiendo del tamaño y forma de la habitación, puede haber interferencias reduciéndose el volumen actual del margen de bajas frecuencias.
35
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 36
Cuando seleccione 'TONE'
OFF: Para oír la fuente de programa sin efecto de tono. (El indicador "DIR" se ilumina.)
2
ON: Para ajustar el tono a su gusto. (El indicador "DIR" se apaga.)
¢ Nota:
• Cuando selecciona la entrada EXTERNA como fuente de entrada, el TONO no puede activarse (ON).
¢ Seleccione 'TONE' en ON para ajustarlo (graves y agudos).
j.
Pulse el botón ENTER para introducir el ajuste de tono.
k.
ESPAÑOL
Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el tono deseado.
l.
Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el tono seleccionado a su gusto.
• El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de -12 ~ +12 dB.
• En general, le recomendamos que los graves y agudos se ajusten a 0 dB (nivel plano).
• Ajustes extremos a volumen alto pueden averiar sus altavoces.
• Para completar el ajuste de tono, repita los pasos
k y l anteriores.
AJUSTANDO LAS ENTRADAS
• D.IN (ENTRADAS DIGITALES): Para asignar las entradas DIGITALES a la entrada deseada.
• AUTO (SONIDO ENVOLVENTE AUTO): Para seleccionar el modo de sonido envolvente automático o manual.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
36
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 37
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar la fuente de entrada que quiera y
luego pulse el botón ENTER.
2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el elemento deseado.
jemplo) Si selecciona el CD
E
ESPAÑOL
3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el elemento a su gusto.
Cuando seleccione las entradas DIGITALES
• Usted podría asignar la entrada DIGITAL conectada al CD o al VIDEO 1 ~ VIDEO 2 según lo desee. (Para más detalles, lea "CONEXIONES 'DIGITAL IN'" en la página 7.)
• Usted puede seleccionar entre OPT (óptica), COX 1(coaxial 1), COX 2(coaxial 2) y ANL (analógica) según lo desee.
¢ Nota:
• En el caso de que la entrada DIGITAL se asigne a dos o más fuentes de entrada, cuando seleccione estas fuentes de entrada,
las señales de audio digital podrán oírse procedentes de la misma entrada DIGITAL.
Cuando seleccione 'AUTO SURROUND'
• Dependiendo del modo de sonido envolvente seleccionado, usted puede elegir el modo automático o el modo manual. OFF : Usted puede seleccionar el modo que quiera entre los diferentes modos seleccionables para la
(Modo sonido envolvente manual)
2
ON : El modo envolvente óptimo será seleccionado automáticamente dependiendo del formato de
(Modo sonido envolvente automático)
¢ Notas:
• Cuando la fuente de entrada seleccionada es diferente a CD y VIDEO 1 ~ 2, usted no podrá seleccionar el modo
envolvente automático y sólo podrá seleccionarlo a su gusto (en modo manual).
• Cuando selecciona el modo envolvente automático, no puede seleccionar un modo diferente al modo envolvente óptimo
elegido por el sistema.
señal de entrada, utilizando la rueda MULTI CONTROL o los botones SURROUND MODE arriba/abajo (>/<). (Para más detalles, lea "DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE" en la página 18.)
señal de entrada.
37
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 38
AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES
• Después de instalar este receptor y conectar todos los equipos, usted debería ajustar la configuración de los altavoces para una acústica de sonido óptima dependiendo del ambiente y de la disposición de los altavoces.
• Incluso cuando cambie de altavoces, o sus posiciones, o la distribución del espacio donde los va a escuchar, también debería ajustar la configuración de los altavoces.
ESPAÑOL
• CONFIG (CONFIGURACIÓN): Para seleccionar el tamaño de los altavoces que están conectados.
• DISTANCE: Para introducir la distancia entre la posición de audición y cada altavoz, para establecer automáticamente el
tiempo de retardo para una reproducción óptima del sonido envolvente.
• X-OVER (CROSSOVER): Para seleccionar la frecuencia de corte deseada.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
38
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 39
Cuando seleccione 'CONFIGURATION'
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar "CONFIG" y luego pulse el botón
ENTER.
2. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el altavoz que desee.
ESPAÑOL
3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el altavoz seleccionado a su gusto.
• Dependiendo de su tipo de altavoz, usted puede seleccionar uno de los siguientes tipos.
L(grande) : Seleccione este cuando conecte altavoces que puedan
S(pequeño): Seleccione este cuando conecte altavoces que no puedan
N(ninguno) : Seleccione este ajuste cuando no tenga ningún altavoz
Y(si)/N(no) : Seleccione la opción dependiendo si tiene o no un
¢ Notas:
• Cuando ajuste los altavoces a "S (pequeño)", usted debería establecer correctamente la frecuencia de corte según sus características de frecuencia. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione 'CROSSOVER'" en la página 41.)
• Cuando el "SUB-W" está ajustado a "N (no)", el valor "FRONT" se establece automáticamente en "L (grande)".
• Cuando "FRONT" se ajusta a "S (pequeño)", "CENTER" y "SURR" no pueden ajustarse a "L (grande)".
reproducir todos los sonidos por debajo de la frecuencia de corte.
reproducir todos los sonidos por debajo de la frecuencia de corte. Cando seleccione este ajuste, los sonidos por debajo de la frecuencia de corte se envían al subwoofer o a los altavoces "L (grandes)" (si no se usa subwoofer).
conectado. Cuando seleccione este ajuste, lo sonidos se envían a los altavoces que no tengan el ajuste "N(ninguno)".
subwoofer conectado.
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que los altavoces queden ajustados en el modo deseado.
Acerca del tamaño de los altavoces
¢
• Seleccione "L (grande)" o "S (pequeño)" no de acuerdo con el tamaño real del altavoz sino por la capacidad del altavoz de
reproducir señales de frecuencias bajas (sonidos graves por debajo de la frecuencia establecida en el menú "X-OVER").
• Si no la conoce, intente comparar el sonido de distintas configuraciones (ajustando el volumen a un nivel suficientemente
bajo para que no dañe los altavoces) para determinar el ajuste adecuado.
39
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 40
Cuando seleccione 'DISTANCE'
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar 'DISTANCE' y luego pulse el botón
ENTER.
2. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el altavoz que desee.
ESPAÑOL
¢ Nota:
No puede seleccionar los altavoces con el ajuste "N (ninguno)".
3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar los altavoces seleccionados como desee.
• Usted puede ajustar la distancia dentro del margen de 0,1 ~ 9,0 metros en intervalos de 0,1 metros.
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que haya establecido las distancias como desea.
¢ Acerca de las distancia de los altavoces
Cuando esté disfrutando de una reproducción de sonido envolvente multi-canal con fuentes Dolby Digital y DTS, es ideal que los altavoces centrales y los de sonido envolvente estuvieran a la misma distancia de la posición principal de audición que los altavoces frontales. Introduciendo la distancia entre la posición de audición y cada uno de los altavoces, los tiempos de retardo de los altavoces central y de sonido envolvente se ajustarán automáticamente para crear virtualmente el ambiente de audición ideal como si los altavoces central y de sonido envolvente se encontraran situados en sus posiciones ideales.
40
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 41
Cuando seleccione 'CROSSOVER'
• Cuando los altavoces estén ajustados en "S (pequeño)", asegúrese de establecer correctamente sus frecuencias de corte según sus características de frecuencia.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar "X-OVER" y luego pulse el botón
ENTER.
2. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar las frecuencia de corte como desee.
ESPAÑOL
• Usted puede ajustar la frecuencia de corte dentro del margen de 40 ~ 200 Hz en intervalos de 10 Hz.
¢ Acerca de la frecuencia de corte
• Cuando los altavoces están ajustados en "S (pequeño)", las bajas frecuencias en aquellos canales que están por debajo de la frecuencia de corte son enviadas a la salida del subwoofer o a los altavoces frontales que estén ajustados como "L (grande)" (cuando no use un subwoofer).
• Lea las instrucciones de funcionamiento de los altavoces conectados. Si el margen de frecuencias de su altavoz es 100 Hz~20 kHz, la frecuencia de corte debería establecerse en 100 Hz (o ligeramente superior).
41
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 42
AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL
¢ Nota:Dependiendo de la configuración de altavoces ("N (Ninguno o No)"), algunos canales no pueden ser seleccionados.
Ajustar el nivel del canal actual
ESPAÑOL
• Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo desee. Estos niveles ajustados se memorizan en el acto dentro de la memoria del usuario ("CAL"), no en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2").
• Después de ajustar el nivel del canal con el tono de prueba, ajuste los niveles del canal, o de acuerdo con las fuentes de programa o para que se acomode a sus gustos. (Para más detalles, lea "Ajustar cada nivel de canal con el tono de prueba" en la página 20.)
1. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el canal deseado.
Ejemplo) Cuando seleccione el LFE de las fuentes Dolby Digital
2. Pulse los botones del CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar como desee el nivel del canal
seleccionado o del LFE de la fuente de programa.
• El nivel LFE puede ajustarse dentro del margen de -10~0 dB, y otros niveles de canal dentro del margen de -15 ~ +15 dB.
• En general, le recomendamos que el nivel LFE se ajuste a 0 dB. (Sin embargo, le recomendamos que el nivel LFE para algunos de los primeros softwares DTS sea -10 dB.) Si los niveles recomendados parecen demasiado altos, bájelos tanto como sea necesario.
3. Repita los pasos 1 y 2 anteriores para ajustar cada nivel de canal.
42
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 43
Memorizar los niveles de canal ajustados
• Usted puede guardar en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2") los niveles de canal ajustados, y recuperarlos en el momento que quiera.
1. Después de realizar los pasos 1 ~ 3 del procedimiento "Ajustar el nivel del canal actual" de la página 42,
pulse el botón ENTER.
• Entonces la indicación "1" o "REF 1"
2. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA( u) para seleccionar la memoria almacenada que
quiera y luego pulse el botón ENTER.
parpadea en pantalla.
ESPAÑOL
• Cada vez que pulse el botón CURSOR IZQUIERDA( o DERECHA(
• Los niveles de canal ajustados se han guardado ahora en la memoria seleccionada.
Recuperar los niveles de canal memorizados
u), selecciona o "REF 1" o "REF 2".
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar "MODE ~ ".
• Puede que aparezca "CAL" en vez de "REF 1" o "REF 2".
2. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para seleccionar o REF 1 o REF 2.
t)
• Entonces se recuperan los niveles de canal memorizados de la memoria predeterminada seleccionada.
43
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 44
AJUSTANDO LOS PARÁMETROS
• NIGHT M (MODO NOCTURNO) : Para ajustar la compresión del rango dinámico que hace que el sonido débil sea más fácil de oír a niveles bajos de volumen.
• PLII MSC (MÚSICA DOLBY PLII): Para ajustar diversos parámetros del sonido envolvente para un efecto envolvente óptimo.
• RETURN: Para regresar al menú previo.
Cuando seleccione el modo 'NIGHT MODE'
ESPAÑOL
• Esta función comprime el rango dinámico de partes especificadas previamente de la pista de sonido Dolby Digital o DTS (con volumen extremadamente alto) para reducir la diferencia de volumen entre las partes especificadas y las no especificadas.
Esto facilita la audición de toda la pista cuando vea la película de noche con un nivel de sonido bajo.
¢ Notas:
• El ajuste del modo nocturno sólo es válido cuando tiene entrada de señales digitales procedentes de fuentes de programas Dolby Digital o DTS.
• En algunos softwares Dolby Digital o DTS, el modo nocturno puede no ser válido.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar "NIGHT M" y luego pulse el botón
ENTER.
2. Pulse los botones CURSOR izquierda(t )/derecha( u) para ajustar la compresión del rango dinámico a su
gusto.
OFF (0.0)
0.1 Menor compresión
0.2 : : :
0.9 Mayor compresión
MAX (1.0)
44
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 45
Cuando seleccione MÚSICA DOLBY PLII
• Usted puede ajustar diversos parámetros del sonido envolventes para un efecto envolvente óptimo.
¢ Nota: Los ajustes de parámetros sólo son válidos cuando escuche en modo Dolby Pro Logic II.
1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar "PLII MSC", luego pulse el botón
ENTER.
2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el parámetro deseado.
3. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el parámetro seleccionado como desee.
¢ Cuando seleccione el modo "PANO (Panorama)" Este modo extiende la imagen estéreo frontal para incluir los altavoces de sonido envolvente para un efecto "envolvente" con imagen lateral. Seleccione "OFF" u "ON"(valor por defecto: OFF).
¢ Cuando seleccione el control "C. WIDTH (ancho central)" Esta opción ajusta la imagen central de modo que pueda oírse sólo por el altavoz central, sólo por los altavoces izdo/dcho como imagen fantasma, o por los tres altavoces para diferentes grados. El control puede ajustarse en 8 niveles de 0 a 7 (valor por defecto: 3).
¢ Cuando seleccione el control "DIMEN (Tamaño)"
Esta opción ajusta gradualmente el campo de sonido o hacia el frente o hacia la parte final. El control puede ajustarse en 7 niveles de -3 a +3 (valor por defecto: 0).
ESPAÑOL
4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar otros parámetros.
45
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 46
Guía de resolución de problemas
Si ocurre un problema, lea la tabla siguiente antes de llevar su receptor a reparar. Si el problema persiste, intente resolverlo apagando y encendiendo el receptor. Si con esto no resuelve la situación, consulte con su vendedor. Bajo ninguna circunstancia intente reparar el receptor usted mismo. Esto podría invalidar la garantía.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
o enciende • El cable de alimentación está desconectado.
N
No hay sonido
ESPAÑOL
Los altavoces del sonido envolvente no suenan
El altavoz central no suena
No se reciben las estaciones
• Mala conexión a la toma de corriente o la oma de corriente no tiene electricidad.
t
• Los cables del altavoz están desconectados.
El volumen maestro está demasiado bajo.
• El botón MUTE del mando a distancia está
ctivado (ON).
a
• Los altavoces no están encendidos.
Selección incorrecta de la fuente de entrada.
Conexiones incorrectas entre los equipos.
• El modo de sonido envolvente está
desactivado (modo estéreo).
• El volumen maestro y el nivel del sonido
envolvente están demasiado bajos.
• Está usando una fuente monoaural.
• El altavoz de sonido envolvente está
ajustado a "N".
• El modo de sonido envolvente está
desactivado (modo estéreo)
• El altavoz central está ajustado a "N".
• El volumen maestro y el nivel central están
demasiado bajos.
• No está conectada la antena.
• La frecuencia de la estación deseada no
está sintonizada.
• La antena está en mala posición.
Conecte el cable con firmeza.
• Compruebe la toma de corriente usando una ombilla u otro electrodoméstico.
b
• Compruebe la conexión de los altavoces.
Ajuste el volumen maestro.
• Pulse el botón MUTE para desactivar el fecto de silencio.
e
• Pulse el botón SPEAKER para encenderlos.
Seleccione correctamente la fuente de
entrada.
Realice las conexiones correctamente.
• Seleccione un modo de sonido envolvente.
• Ajuste el volumen maestro y el nivel del
sonido envolvente.
• Seleccione una fuente estéreo o de sonido
envolvente.
• Seleccione la configuración que desee del
altavoz del sonido envolvente.
• Seleccione el sonido envolvente que desee.
• Seleccione la configuración que desee del altavoz central.
• Ajuste el volumen maestro y el nivel central.
• Conecte la antena.
• Sintonice la frecuencia de la estación deseada.
• Mueva la antena y vuelva a sintonizar.
No se reciben las estaciones memorizadas
Recepción FM de mala calidad
Ruido silbante continuo durante la recepción de FM, especialmente cuando se recibe una emisión en estéreo.
Ruido silbante continuo o intermitente durante la recepción de AM, especialmente de noche.
El mando a distancia no funciona.
• Se ha memorizado una frecuencia de estación errónea.
• Las estaciones memorizadas han sido eliminadas.
• No está conectada la antena.
• La antena no está colocada para una
recepción óptima.
• Señales débiles.
• Ruidos producidos por motores, bombillas fluorescentes o relámpagos, etc.
• No tiene pilas o estas están gastadas.
• El mando a distancia está obstaculizado.
46
• Memorice la frecuencia de estación correcta.
• Vuelva a memorizar las estaciones.
• Conecte la antena.
• Cambie la posición de la antena.
• Cambie la posición de la antena.
• Instale una antena de FM en exteriores.
• Mantenga el receptor alejado de las fuentes de ruidos.
• Instale una antena de AM en exteriores.
• Cambie las pilas.
• Retire cualquier obstáculo.
RD-6503(G)_Spanish_090423:RD-6503(G) 2009-05-14 오후 2:48 페이지 47
Especificaciones
¢ SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
• Salida de potencia, modo estéreo, 6 Ω, THD 0.7%, 40 Hz~20 kHz .............................................................................. 2×100 W
• Distorsión armónica total, 6 Ω, 100 W, 1 kHz ................................................................................................................. 0,03 %
• Distorsión de intermodulación
60 Hz : 7 kHz= 4 : 1 SMPTE, 6 Ω, 100 W ................................................................................................................... 0,1 %
• Sensibilidad de entrada, 47 kΩ
Línea (CD, CINTA, VÍDEO) ..................................................................................................................................... 200 mV
• Relación señal-ruido, referencia IHF "A"
Línea (CD, CINTA, VÍDEO) ....................................................................................................................................... 95 dB
• Respuesta de Frecuencia
Línea (CD, CINTA, VÍDEO), 10 Hz~75 kHz ................................................................................................... +0 dB, -3 dB
• Nivel de salida
GRAB. CINTA, 2,2 kΩ............................................................................................................................................. 200 mV
SALIDA PRE (Subwoofer), 1 kΩ .................................................................................................................................. 1,0 V
• Control Graves/Agudos, 100 Hz/10 kHz ......................................................................................................................... ±12 dB
• Modo sonido envolvente, sólo canal dirigido
Salida de potencia central, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % ..................................................................................... 110 W / 110 W
Salida de potencia central, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % ................................................................................................... 110 W
Salida de potencia sonido envolvente, 6 Ω, 1 kHz, THD 0,7 % ................................................................... 110 W / 110 W
ESPAÑOL
¢ SECCIÓN DE AUDIO DIGITAL
• Frecuencia de muestreo ........................................................................................................................... 32, 44,1, 48, 96 kHz
• Nivel de entrada digital
Coaxial, 75 Ω.......................................................................................................................................................... 0,5 Vp-p
Óptico, 660 nm ............................................................................................................................................. -15 ~ -21 dBm
¢ SECCIÓN DE VÍDEO
• Formato de vídeo ................................................................................................................................................................ PAL
• Sensibilidad de entrada (=Nivel de salida) , 75 Ω
Vídeo (Compuesto (normal)) ...................................................................................................................................... 1 Vp-p
¢ SECCIÓN DE LA SINTONIZADORA DE FM
• Margen de frecuencias de sintonía ................................................................................................................... 87,5 ~ 108 MHz
• Sensibilidad útil, THD 3%, S/R 26 dB ........................................................................................................................... 12,8 dBf
• Sensibilidad de insonorización de 46 dB, mono/estéreo..................................................................................... 20,2 / 45,3 dBf
• Relación señal-ruido, 65 dBf, mono/estéreo .............................................................................................................. 55 / 50 dB
• Distorsión armónica total, 65 dBf, 1 kHz, mono/estéreo ............................................................................................ 0,5 / 1,0 %
• Respuesta de frecuencia, 30 Hz~12 kHz ...................................................................................................................... ±3,0 dB
• Separación estéreo, 1 kHz ................................................................................................................................................ 30 dB
• Relación de captura ............................................................................................................................................................ 4 dB
• Relación de rechazo de IF................................................................................................................................................. 80 dB
¢ SECCIÓN DE SINTONIZADORA DE AM
• Margen de frecuencias de sintonía ................................................................................................................... 522 ~ 1611 kHz
• Sensibilidad útil ........................................................................................................................................................... 500 µV/m
• Relación señal-ruido ........................................................................................................................................................ 40 dB
• Selectividad ....................................................................................................................................................................... 25 dB
¢ GENERAL
• Alimentación eléctrica .......................................................................................................................................... 230 V ~ 50 Hz
• Consumo de potencia ..................................................................................................................................................... 330 W
• Dimensiones (A×A×P, incluyendo piezas sobresalientes) ....................... 440×141×370 mm (17-3/8×5-1/2×14-1/2 pulgadas)
• Peso (Neto) ...................................................................................................................................................... 9,2 kg (19,4 lbs)
Nota: El diseño y las especificaciones técnicas están sujetos a cambios por mejoras sin previo aviso.
47
Loading...