Scheppach HC 24 User Manual

Kompressor
D
Original-Anleitung
FR
Traduction du manuel d’origine
Kompresor
Tłumaczenie oryginału instrukcji
PO
obsługi
Kompresor
CZ
Překlad z originálního návodu
Kompresor
SK
Preklad originálu - Úvod
Traduzione dalle istruzioni d’uso
IT
originali
HC 24
Art.-Nr. 390 6103 921
06-2011
Art.-Nr. 390 6103 005
Deutschland
Great Britain
France
Italia
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Only for EU countries. Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical and electronic eqipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respectueux de l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Slovakia
Slovenia
Ungarn
Hrvatska
Len pre štáty EÚ Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej
recyklácii.
Samo za drzave EU Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.
Csak EU-országok számára Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznositani.
Samo za EU-države Elektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke! Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektriˇcnim i elektroniˇckim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektriˇcni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
Nederlands
España
Portugal
Sverige
Finnland
Allen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la UE ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta
de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Gåller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Czchia
Polska
România
Eesti
Latvija
Jen pro státy EU Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu! Podle evropské smêrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí
sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
Tylko dla państw UE Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnie z europejską Dyrektywą 2002/96/WE dot. zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz
odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być
oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
Numai pentru ţările din UE Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2002/96/EC privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale, echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
Kehtib vaid EL maade suhtes. Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega! Vastavalt EÜ direktiivile 2002/96/EC elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasõbralikku taasringlusesse.
Tikai attiecībā uz ES valstīm. Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem! Ievērojot Eiropas Direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
Norge
Danmark
Kun for EU-land Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Lietuva
Ísland
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis! Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
Aðeins fyrir lönd ESB: Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi! Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2002/96/EC um fargaðan rafbúnað og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða rafmagnstæki sem úr sér gengin að safna saman og skila til umhverfisvænnar endurvinnslustöðvar.
D
HC 24
Kompressor
FR
PO
CZ
SK
IT
04–31
32–60
Hersteller: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen scheppach Maschine.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Vor der Benutzung des Kompressors die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen aufmerksam lesen.
m
Gebrauchsanweisung lesen:
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, be­vor Sie den Kompressor aufstellen, in Betrieb nehmen oder Eingriffe daran vornehmen.
Gefährliche elektrische Spannung
Vorsicht! Schalten Sie vor jedem Eingriff am Kompres­sor die Stromzufuhr aus.
Gefährdung durch heiße Oberflächen
Vorsicht! Im Kompressor befinden sich einige Teile, die sich stark erhitzen können.
Gefährdung durch plötzlichen Start
Vorsicht! Der Kompressor kann nach einem Stromaus­fall plötzlich neu starten.
Warnung!
Vor erster Inbetriebnahme Ölverschluss-Stopfen austau­schen. Druckregler im Werk eingestellt für max. Sicherheit im Betrieb. Ändern Sie die Werkseinstellungen nicht.
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanweisung durch. Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt schaft­lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparatur­kosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverläs­sigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be die­nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be-
4 international
Constructeur:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69, D-89335 Ichenhausen
Producent: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec votre nouvelle machine scheppach.
Remarque
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro­duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous endommagements de cet appareil ou tous dommages ré­sultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas sui­vants:
• Maniement incorrect,
• Non-respect des instructions de service,
• Travaux de réparation réalisés par tiers, par du person-
nel qualifié non autorisé,
• Montage et remplacement de pièces de rechange n’étant pas des pièces d’origine,
• Utilisation non-conforme,
• Pannes de l’installation électrique en cas de non-res-
pect des prescriptions électriques et des dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous conseillons
de lire le texte du guide d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en oeuvre.
m
Szanowni Klienci,
Życzymy Państwu wiele przyjemności i powodzenia w pracy z Państwa nową maszyną scheppach.
Informacja:
Zgodnie z przepisami dot. odpowiedzialności za produkt producent tego urządzenia nie odpowiada za szkody w urządzeniu lub spowodowane poprzez to urządzenie w przypadku:
• nieprawidłowej obsługi,
• nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
• napraw przez osoby trzecie, nieautoryzowanych fa­chowców,
• montażu i wymiany nieoryginalnych części zamien­nych,
• używania niezgodnego z przeznaczeniem,
• awarii instalacji elektrycznej powstałych wskutek nie­przestrzegania przepisów elektrycznych oraz przepi­sów 0100 VDE (Zrzeszenie Niemieckich Elektrotech­ników) i Niemieckiej Normy Przemysłowej DIN 57113 / VDE0113.
Przed użyciem kompresora polecamy:
uważne przeczytanie poniższego podręcznika zawierają­cego instrukcje.
Lecture du mode d’emploi:
Lisez attentivement le mode d’emploi avant l’installa­tion, la mise en service et la manipulation du compres­seur.
Tension électrique dangereuse
Prudence ! Couper l’alimentation électrique avant cha­que intervention sur le compresseur.
Danger du aux surfaces chaudes
Prudence ! Le compresseur comporte certaines pièces qui peuvent devenir extrêmement chaudes.
Danger dû à un démarrage subit
Prudence ! Le compresseur peut brusquement redémar­rer après une coupure de courant.
Avertissement!
Avant la première mise en service, remplacer le bou­chon du réservoir à huile. Le régulateur de pression a été ajusté à la fabrique pour assurer le maximum de sécurité. Ne pas modifier les ajustages de la fabrique!
Ce manuel d’utilisation, conçu pour faciliter votre prise de con tact avec la machine, vous permettra d’en exploi­ter correc tement toutes les possibilités. Les indications importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, ratio n nelle et économique, comment éviter les dangers, ré duire les coûts de réparation et raccourcir les périodes d’indisponi­bilité, comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. Outre les directives de sécurité figurant dans ce manuel,
m
Czytanie instrukcji obsługi:
Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi przed zamontowaniem kompresora, uruchomieniem go lub inną ingerencją.
Niebezpieczne napięcie elektryczne
Ostrożnie! Przed każdą ingerencją na kompresorze proszę odłączyć dopływ prądu.
Zagrożenie poprzez gorące powierzchnie
Ostrożnie! W kompresorze znajduje się kilka części, które mogą się silnie rozgrzewać.
Zagrożenie poprzez nagłe uruchomienie
Ostrożnie! Po przerwie w dopływie prądu kompresor może się nagle ponownie uruchomić.
Ostrzeżenie!
Przed pierwszym uruchomieniem wymienić zatyczki zamknięcia oleju. Regulator ciśnienia maszyny ustawić maksymalnie bezpiecznie. Nie zmieniajcie Państwo ustawień me­chanizmu.
Przed montażem i uruchomieniem proszę przeczytać cały tekst instrukcji obsługi. Instrukcja ta powinna ułatwić Państwu poznanie maszyny i eksploatację zgodną z przeznaczeniem. Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki, jak bez­piecznie, fachowo i ekonomicznie pracować z tą maszy­ną oraz jak uniknąć niebezpieczeństw, zaoszczędzić na kosztach napraw, zmniejszyć czas przestojów, a także podwyższyć niezawodność i wydłużyć okres użytkowania
international 5
trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plas tik­hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Ma­schine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Auf­nahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Ge­brauch der Maschine unterwiesen und über die damit ver­bundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te Min­destalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih­res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs­maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die-
nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er­satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem scheppach-Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so­wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
HC 24
Lieferumfang
2 Beilagscheiben flach
2 Beilagscheiben geteilt
Technische Daten Max. Betriebsdruck
in bar Max. Arbeitsdruck in bar Ölmenge l Füllleistung (FAD) l/min. Luftaustausch (PD) l/ min Gewicht kg Antrieb Motor in V/ Hz Aufnahmeleistung in W Abgabeleistung in W Drehzahl in 1/min Geräuschpegel in dB(A) Technische Änderungen vorbehalten!
Kompressor HC 24
2 Laufräder
2 Achsbolzen
2 Muttern
2 Radkappen
1 Luftfilter
1 Handgriff
1 Beipackbeutel
1 Inbusschlüssel
Bedienungsanweisung
8,9 8,0
0,3 160 220
25,5
230/50
1500 1050 2850
94
6 international
vous devrez observer les prescriptions réglant l’utilisation de la machine dans votre pays. Le manuel doit se trouver en permanence à proximité de la machine. Mettez-le dans une enveloppe plastique pour le protéger contre la saleté et l’humidité. Chaque personne utilisatrice en prendra con naissance avant le début de son travail et respectera scru puleusement les instructions qui y sont données. Seu­les pourront travailler sur la machine les personnes instrui­tes de son maniement et informées des dangers inhérents à celui-ci. L’âge minimum autorisé doit être respecté. Outre les directives de sécurité contenues dans ce manuel et les prescriptions spécifiques à votre pays, vous observe­rez les règles techniques généralement reconnues pour la conduite des machines à travailler le bois.
Conseils généraux
• Vérifier dès la livraison, qu’aucune pièce n’ait été dé­tériorée pendant le transport. En cas de réclamation, informer aussitôt le livreur.
• Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ulté­rieures.
• Vérifier que la livraison soit bien complète.
• Familiarisez-vous avec l’appareil avant la mise en
oeuvre par l’étude du guide d’utilisation.
• Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser que des pièces d’origine scheppach. Vous trouverez-ces chez votre commerçant spécialisé scheppach.
• Lors de commandes, donnez nos numéros d’article, ain­si que le type et l’année de fabrication de l’appareil.
HC 24
étendue de la fourniture
Compresseur HC 24
2 roues
2 goujons
2 rondelles plates
2 rondelles divisées
2 écrous
2 capuchons de roue
1 filtre à air
1 poignée
1 pochette matériels
1 clés Allen
Instructions d'utilisation
Caractéristiques techniques Pression de service max.
en bars Pression de travail max.
en bars Quantité d’huile l Free air displacement
(FAD) l/ min. Renouvellement d'air
(PD) l /min Poids kg Entraînement Moteur en V/Hz Puissance absorbée
en W Puissance fournie en W Vitesse en min-1 Niveau de bruit en dB(A)
8,9
8,0 0,3
160
220
25,5
230/50
1500 1050
2850
94
maszyny. Wraz z przepisami bezpieczeństwa zawartymi w tej in­strukcji obsługi dodatkowo musicie Państwo koniecznie przestrzegać przepisów dotyczących eksploatacji maszy­ny obowiązujących w Państwa kraju. Instrukcję obsługi maszyny proszę przechowywać zabez­pieczoną przed brudem i wilgocią w plastikowej obwolu­cie. Każda osoba obsługująca maszynę musi przeczytać instrukcję obsługi przed podjęciem pracy oraz musi jej dokładnie przestrzegać. Przy maszynie mogą pracować jedynie osoby, które zostały poinstruowane odnośnie użytkowania maszyny i poinformowane o związanych z tym niebezpieczeństwach. Należy przestrzegać dolnej granicy wieku. Obok wskazówek dotyczących bezpie­czeństwa zawartych w tej instrukcji obsługi i oddzielnych przepisów w Państwa kraju, należy również przestrzegać ogólnie przyjętych technicznych zasad eksploatacji ma­szyn do obróbki drewna.
Wskazówki ogólne
• Po rozpakowaniu proszę sprawdzić wszystkie części, czy nie powstały ewentualne uszkodzenia podczas transportu. W przypadku reklamacji dostawca musi być natychmiast powiadomiony. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
• Proszę sprawdzić kompletność przesyłki.
• Przed eksploatacją proszę zapoznać się z urządze­niem na podstawie instrukcji obsługi.
• W przypadku akcesoriów jak i części zużywalnych i zamiennych proszę używać wyłącznie części oryginal­nych. Części zapasowe otrzymacie Państwo u dealera scheppach. Przy zamówieniach proszę podać zarów­no nasze numery artykułów jak i typ oraz rok budowy urządzenia.
HC 24
Zakres dostawy
Dane techniczne
Maksymalne ciśnienie
ruchowe w barach
Maksymalne ciśnienie
robocze w barach
Ilość oleju litry wolnym powietrzu wypo-
rowe (FAD) l/min
Wymiana powietrza (PD)
l/min. Gewicht kg
Napęd
Silnik w V/Hz Moc pobierana w W Moc oddawana w W Liczba obrotów w (PD)
l/min. Poziom szumów w dB(A)
Z zastrzeżeniem zmian technicznych!
kompresor HC 24
2 koła jezdne
2 trzpienie osiowe
2 dodatkowe podkładki płaskie
2 dodatkowe podkładki dzielone
2 nakrętki
2 kołpaki
1 ltr powietrza
1 uchwyt
1 worek do pakowania
1 klucz imbusowy
instrukcja obsługi
8,9
8,0 0,3
160
220
25,5
230/50
1500 1050
2850
94
international 7
1
4
Fig. 1
15
Lernen Sie Ihr Gerät kennen
1 Handgriff
13
2 Druckschalterabdeckung
13
2
5
16
7
18
9
11
10
8
6
12
14
3 EIN/AUS-Schalter 4 Tankdruckmesser 5 Einstellknopf 6 Einstellbares Ablassventil 7 Einstellbarer Ablassventilmesser 8 Sicherheitsventil 9 Rückflusssperrventil 10 Ablassschraube 11 Lufttank 12 Rad (2x) 13 Sicherheitsschild 14 Öleinlassstopfen 15 Luftfiltereinheit 16 Ölstandssichtglas 17 Ölablassschraube (nicht abgebildet) 18 Luftstopfen
Beschreibung der Symbole
Das Typenschild an Ihrer Maschine kann Symbole enthal­ten. Sie enthalten wichtige Informationen über das Pro­dukt oder seinen Gebrauch:
• Gehörschutz tragen.
• Schutzbrille tragen.
• Atemschutzmaske tragen.
• Entspricht den gültigen Normen über
• elektromagnetische Verträglichkeit.
Legende, Fig. 1
m Allgemeine Sicherheitshinweise
Bewahren Sie diese Gebrauchs -und Bedienungsanweisung gut auf und stellen Sie sie den Personen zur Verfügung, die das Gerät benutzen.
Wichtige Informationen
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Die meisten Unfälle im Umgang mit dem Kompressor entste­hen durch Missachtung der grundlegenden Sicherheitsre­geln. Durch das rechtzeitige Erkennen potentieller Gefah­rensituationen und die gewissenhafte Einhaltung der Si­cherheitsvorschriften können Unfälle vermieden werden. Verwenden Sie den Kompressor nur entsprechend den Empfehlungen des Herstellers.
m Sicherheitshinweise
• Bewegte Maschinenteile nicht berühren
• Kompressor nicht bei abmontierter Schutzeinrichtun-
gen benutzen
• Immer eine Schutzbrille oder einen gleichwertigen Au­genschutz tragen. Richten Sie den Druckluftstrahl nie auf ein Körperteil, weder bei sich selbst noch bei an­deren Personen.
• Schutz vor Elektroschocks. Vermeiden Sie Versehent­liche Berührungen mit den Leitungen, dem Behälter oder geerdeten Metallteilen des Kompressors. Benutzen Sie den Kompressor nie in der Nähe von Wasser oder in feuchten Umgebungen.
• Das Netzkabel des Kompressors ausstecken, bevor ei­ne Reparatur, Inspektion, Wartung, Reinigung oder ein Austausch von Bauteilen vorgenommen wird.
8 international
Légende, Fig. 1
Legenda, Rys. 1
Apprenez à connaître votre appareil
1 Poignée 2 Couvercle du manocontact 3 Interrupteur MARCHE/arrêt 4 Diamètre du réservoir 5 Bouton de réglage 6 Soupape de décharge réglable 7 Soupape de décharge réglable avec compteur 8 Soupape de sûreté 9 Clapet anti-retour 10 Vis de purge 11 Réservoir d’air 12 Roue (2x) 13 Panneau de sécurité 14 Bouchon de remplissage d’huile 15 Unité filtre à air 16 Regard de niveau d’huile 17 Vis de purge d’huile (non représentée) 18 Bouchon d’air
Description des symboles
La plaque signalétique de votre machine peut contenir des symboles. Ils contiennent des informations importan­tes sur votre produit ou son utilisation :
• Porter une protection auditive.
• Porter des lunettes de protection.
• Porter un masque respiratoire.
• Conforme aux normes en vigueur relatives à
la compatibilité électromagnétique.
Proszę zapoznać się ze swoim urządzeniem
1 uchwyt 2 osłona przycisku (przełącznika wciskowego) 3 włącznik / wyłącznik 4 ciśnieniomierz zbiornika 5 gałka nastawcza 6 regulowany zawór spustowy 7 regulowany miernik zaworu spustowego 8 zawór bezpieczeństwa 9 zawór zwrotny 10 śruba spustowa 11 zbiornik powietrza 12 koło (x2) 13 tabliczka bezpieczeństwa 14 korek wlotu oleju 15 jednostka ltra powietrza 16 szklany poziomowskaz oleju 17 śruba spustowa oleju (nieprzedstawiona na rysunku) 18 korek powietrza
Opis symboli
Na tabliczce znamionowej Państwa maszyny mogą znaj­dować się symbole. Zawierają one informacje o produkcie lub jego używaniu:
• noszenie ochraniaczy na uszy
• noszenie okularów ochronnych
• noszenie masek chroniących drogi oddechowe.
• Odpowiednio do obowiązujących normom dot. wymien­ności elektromagnetycznej.
m Instructions générales
• Après le déballage, vérifier immédiatement toutes les pièces pour constater d’éventuels dommages survenus au cours du transport. En cas de contestation, l’en­treprise de transport doit immédiatement être avertie. Toute réclamation faite ultérieurement est refusée.
• Vérifier si la livraison est complète.
• Avant d’utiliser l’appareil, lire les instructions d’utilisa-
tion pour vous familiariser avec la machine.
• En ce qui concerne les accessoires, pièces d’usure et pièces de rechange, n’utiliser que des pièces d’origine. Vous pouvez obtenir les pièces de rechange auprès de votre concessionnaire scheppach.
• Avec toute commande, veuillez indiquer notre numéro d’article ainsi que le type et l’année de construction de l’appareil.
m Consignes de sécurité
• Ne pas toucher les pièces de machine en mouvement
• Ne pas utiliser le compresseur quand les systèmes de
protection (boîtier) sont démontés
• Toujours porter des lunettes de protection ou une pro­tection équivalente pour les yeux. Ne jamais diriger le jet d’air comprimé sur une partie du corps, ni sur soi ni sur d’autres personnes.
• Protection contre les chocs électriques. éviter tout contact accidentel avec les conducteurs, le récipient ou les pièces métalliques mises à la terre du compres­seur. Ne jamais utiliser le compresseur à proximité de l’eau ou dans une ambiance humide.
• Débrancher le câble d’alimentation du compresseur avant d’effectuer des opérations de réparation, d’ins­pection de maintenance, de nettoyage ou de rempla-
m Ogólne wskazówki
dot. bezpieczeństwa
Proszę dobrze przechowywać tę instrukcję obsługi i użyt­kowania i oddać ją do dyspozycji osobom, które używają tego urządzenia.
Ważne informacje
Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Najczęst­sze wypadki podczas posługiwania się kompresorem powstają na skutek lekceważenia podstawowych norm bezpieczeństwa. Wypadków można uniknąć dzięki roz­poznaniu na czas potencjalnych sytuacji niebezpiecznych i skrupulatnemu przestrzeganiu przepisów bezpieczeń­stwa. Proszę używać kompresora tylko zgodnie z zalece­niami producenta.
m Wskazówki dot. bezpieczeństwa
• Nie dotykać poruszających się części maszyny
• Nie używać kompresora, gdy zdemontowane są urzą­dzenia ochronne
• Zawsze nosić okulary ochronne lub inną równoważną ochronę oczu. Proszę nigdy nie kierować strumienia sprężonego powietrza na żadną część ciała, ani na swoją ani innych osób.
• Ochrona przed wstrząsem elektrycznym. Proszę uni­kać przypadkowego zetknięcia z przewodami, zbiorni­kiem lub częściami metalowymi kompresora. Proszę nigdy nie używać kompresora w pobliżu wody lub w wilgotnym otoczeniu.
• Odłączyć kabel zasilający kompresora przed podję­ciem naprawy, kontroli, konserwacji, czyszczenia lub wymiany elementów konstrukcji.
international 9
• Versehentliche Einschaltungen. Den Kompressor nicht transportieren wenn er an eine Stromquelle angeschlos­sen ist. Sich vergewissern dass der Schalter auf AUS steht, bevor das Gerät an eine Stromquelle angeschlos­sen wird.
• Kompressor korrekt lagern. Wird ein Kompressor nicht benutzt, muss er an einem trockenen und Witterungs­geschützen Ort gelagert werden.
• Arbeitsbereich. Sorgen Sie für Sauberkeit und gute Be- lüftung im Arbeitsbereich. Nicht erforderliche Werk­zeuge sind wegzuräumen. Benutzen Sie den Kompres­sor nicht zusammen mit entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen. Es besteht Stromschlaggefahr. Schützen Sie den Kompressor vor Regen und verwenden Sie ihn nicht in feuchten oder nassen Umgebungen. Da der Kompressor während des Betriebes Funken erzeugen kann, muss er von Lacken, Benzin, Chemikalien, Kle­bern und anderen brennbaren oder explosiven Stoffen fern gehalten werden.
• Kinder fernhalten. Vermeiden Sie es dass Kinder, Per­sonen oder Tiere in Berührung des Kompressors kom­men. Unbefugte müssen einen Sicherheitsabstand zur Arbeitszone einhalten.
• Arbeitkleidung. Tragen Sie weder weite Kleidung noch Schmuck, da die Gefahr besteht, sich in bewegten Ma­schinenteilen zu verfangen. Ggf. das Haar mit einer Haube schützen.
• Anschlusskabel nicht missbräuchlich handhaben. Zie­hen Sie nicht am Anschlusskabel, um den Stecker aus zu stecken. Das Kabel fern von Hitze, Öl und scharf­kantigen Flächen halten. Nicht darauf treten oder durch Einwirkung starker Gewichte Quetschen.
• Kompressor sorgfältig warten. Überprüfen Sie das An­schlusskabel regelmäßig. Bei Defekten ist eine Repara­tur oder ein Ersatz bei einer anerkannten Kundendienst­stelle erforderlich. Sehen Sie sich den Kompressor von außen gut an und wenden Sie sich bei auffälligen Zer­störungen an die nächste Servicestelle.
• Achtung. Achten Sie darauf, was Sie tun und lassen Sie stets den gesunden Menschenverstand walten. Benut­zen Sie also den Kompressor nie, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medika­mente stehen, die Schläfrigkeit verursachen.
• Kompressor auf defekte Teile oder Luftverlust prüfen. Bevor Sie den Kompressor erneut benutzen, prüfen Sie die korrekte Position der bewegten Teile, Leitun­gen, Manometer, Druckluftanschlüsse und alle anderen Teile, die für den ordnungsgemäßen Betrieb wichtig sind. Defekte Komponenten müssen in einer anerkann­ten Kundendienststelle fachgerecht repariert oder er­setzt werden bzw. unter Befolgung der Instruktionen im Handbuch erneuert werden. Ist das Überdruckventil defekt, darf der Kompressor nicht benutzt werden.
• Den Kompressor nur für die in dieser Gebrauchsanlei­tung spezifizierten Zwecke benutzen. Der Kompressor ist eine Maschine die Druckluft produziert. Verwenden Sie ihn gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch. Lassen Sie ihn nicht von Kindern oder Personen be­nutzen, die keine Erfahrung im Umgang mit diesem Gerät haben. Jeder andere Einsatz als die angegebenen Bestimmungszwecke enthebt den Hersteller aus sei­ner Haftung für sich daraus ergebende Gefahren. Die Verwendung des Kompressors zu andern Zwecken, als die vom Hersteller bestimmten, entbindet ihn jeglicher Verpflichtung in Bezug auf Sachschäden und Körper­verletzungen.
• Belüftungsgitter sauber halten. (vor allem, wenn die Ar-
10 international
cement de composants.
• Mise en service intempestive. Ne pas transporter le compresseur quand il est raccordé à une source de cou­rant. S’assurer que l’interrupteur est sur ARRêt avant de raccorder l’appareil à une source de courant.
• Stocker le compresseur correctement. Quand le com­presseur n’est pas utilisé, il doit être stocké dans un endroit sec protégé contre les intempéries.
• Zone de travail. Veiller à ce que la zone de travail soit propre et bien aérée. Ranger tous les outils qui ne sont pas nécessaires. Ne jamais utiliser le compresseur en présence de liquides ou de gaz inflammables. Risque de choc électrique. Protéger le compresseur contre la pluie et ne jamais l’utiliser dans des endroits humides ou mouillés. Comme le compresseur peut dégager des étincelles pendant le fonctionnement, il doit être tenu à distance de vernis, d’essence, de substances chimi­ques, de colles et autres substances explosives.
• Tenir les enfants éloignés. Veiller à ce que les enfants, d’autres personnes ou des animaux ne viennent pas en contact avec le compresseur. Les personnes non auto­risées doivent se tenir à une distance de sécurité de la zone de travail.
• Vêtements de travail. Ne pas porter de vêtements am­ples ni des bijoux car ils risquent d’être saisis par les pièces de machine en mouvement. Le cas échéant pro­téger les cheveux avec un bonnet.
• Utiliser le câble d’alimentation avec précaution. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la fi­che. Tenir le câble éloigné de la chaleur, de l’huile et d’arêtes coupantes. Ne pas marcher sur le câble et ne pas l’écraser en posant des objets lourds dessus.
• Soigneusement assurer la maintenance du compres­seur. Vérifier le câble d’alimentation régulièrement. En cas de défaut, effectuer une réparation ou faire rempla­cer le câble par un service après-vente autorisé. Faire une inspection détaillée de l’extérieur du compresseur et en cas de détériorations évidentes contacter le ser­vice après-vente le plus proche.
• Câble de prolongation pour l’utilisation à l’extérieur. Quand le compresseur est utilisé à l’extérieur, il convient d’utiliser des câbles de prolongation spécia­lement conçus à cet effet et marqués de façon appro­priée.
• Attention. Concentrez-vous sur votre travail et toujours agir de manière raisonnable. Ne jamais utiliser le com­presseur en cas de fatigue ou sous l’effet d’alcool, de drogues ou de médicaments qui causent de la som­nolence.
• Contrôler si le compresseur présente des pièces défec­tueuses ou des fuites d’air. Avant d’utiliser le compres­seur de nouveau, vérifier la position correcte des piè­ces mobiles, conducteurs, manomètres, raccordements d’air comprimé et toutes les autres pièces essentielles pour un fonctionnement correct. Les composants défec­tueux doivent être réparés ou remplacés selon les règles de l’art par un service après-vente autorisé ou compte tenu des instructions du manuel. Le compresseur ne doit pas être utilisé quand la soupape de surpression est défectueuse.
• Le compresseur ne doit être utilisé que pour les usages spécifiés dans les instructions d’utilisation. Le com­presseur est une machine qui produit de l’air com­primé. Utiliser le compresseur conformément aux ins­tructions de ce manuel. Ne pas le laisser utiliser par des enfants ou par des personnes qui n’ont pas d’ex­périence avec l’utilisation de cet appareil. Toute utili-
• Przypadkowe włączenie. Nie transportować kompreso­ra, gdy jest on podłączony do źródła prądu. Upewnić się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej, zanim urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania.
• Prawidłowo magazynować kompresor. Gdy kompresor nie jest używany, musi on być składowany w miejscu suchym i chronionym przed warunkami atmosferycz­nymi.
• Przestrzeń do pracy. Proszę postarać się o czystość i dobrą wentylację w obszarze pracy. Należy usunąć niepotrzebne narzędzia. Proszę nie używać kompre­sora wraz z łatwopalnymi cieczami lub gazami. Po­wstaje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Proszę chronić kompresor przed deszczem i nie używać go w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Ponieważ kompresor może podczas pracy wytwarzać iskry, to musi on być trzymany daleko od lakierów, benzyny, chemikaliów, klejów oraz innych palnych i wybuchowych materiałów.
• Trzymanie dzieci z daleka. Proszę unikać tego, żeby dzieci, inne osoby i zwierzęta miały kontakt z kom­presorem. Osoby nieupoważnione muszą zachować bezpieczny odstęp od strefy pracy.
• Ubrania robocze. Proszę nie nosić ani szerokich ubrań ani biżuterii, ponieważ powstaje niebezpieczeństwo zaplątania w poruszające się elementy maszyny. W danym wypadku chronić włosy przy pomocy czepka.
• Nie posługiwać się kablem przyłączeniowym w sposób niewłaściwy. Proszę nie ciągnąć za kabel, żeby wyjąć wtyczkę. Trzymać kabel daleko od źródeł ciepła, oleju i powierzchni o ostrych krawędziach. Nie deptać go lub nie przygniatać dużymi ciężarami.
• Kompresor starannie konserwować. Proszę regularnie sprawdzać kabel przyłączeniowy. W przypadku uszko­dzenia konieczna jest naprawa lub wymiana w uzna­nym punkcie obsługi klienta. Proszę dobrze obejrzeć kompresor z zewnątrz i w przypadku rzucających się w oczy uszkodzeń zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego.
• Uwaga. Proszę uważać na to, co Państwo robicie i za­wsze kierować się zdrowym rozsądkiem. Proszę więc nigdy nie używać kompresora, gdy jesteście Państwo zmęczeni albo pod wpływem alkoholu, narkotyków lub leków, które powodują senność.
• Należy sprawdzić kompresor pod względem uszko­dzonych części lub utraty powietrza. Zanim użyjecie Państwo kompresora ponownie, proszę sprawdzić prawidłowe położenie poruszających się części, prze­wodów, ciśnieniomierza, podłączenia sprężonego powietrza i wszystkie inne elementy, które są ważne dla prawidłowej pracy. Uszkodzone części muszą zo­stać fachowo naprawione lub wymienione w uznanym punkcie obsługi klienta lub ewentualnie odnowione zgodnie z instrukcjami zawartymi w podręczniku. Nie wolno używać kompresora, gdy zawór nadciśnieniowy jest uszkodzony.
• Kompresora należy używać tylko do celów wyszcze­gólnionych w tej instrukcji obsługi. Kompresor jest urządzeniem wytwarzającym sprężone powietrze. Proszę go używać zgodnie z zaleceniami zawartymi w tym podręczniku. Proszę nie pozwalać używać go dzieciom oraz osobom, które nie mają doświadcze­nia w obchodzeniu się z takim urządzeniem. Każde inne użycie niż podane jako zgodne z przeznaczeniem zwalnia producenta z odpowiedzialności za powstałe w ten sposób niebezpieczeństwa. Użycie kompresora do innych celów niż podane przez producenta zwalnia go z jakichkolwiek zobowiązań w związku ze szkodami
international 11
beitumgebung stark verschmutzt ist).
• Kompressor mit der Nennspannung benutzen, die auf dem Schild mit den elektrischen Daten angegeben ist (der zulässige Toleranzbereich beträgt +/- 5%).
• Nie defekte Kompressoren benutzen. Wenn Ihnen beim Betrieb des Kompressors Fremdgeräusche, zu starke Schwingungen oder Defekte auffallen, schalten Sie ihn sofort aus und prüfen Sie seine Funktionstüchtigkeit bzw. setzen Sie sich mit der nächsten Kundendienst­stelle in Verbindung.
• Nur Originalersatzteile benutzen. Die Verwendung nichtoriginaler Ersatzteile führt zur Aufhebung der Ga­rantie und kann eine Fehlfunktion des Kompressors hervorrufen. Nehmen Sie keine Änderung am Kompres­sor vor und wenden Sie sich für alle Reparaturen an eine zugelassene Kundendienststelle.
• Den Schalter auf AUS stellen wenn der Kompressor nicht benutzt wird. Den Schalter auf „0“ (AUS) stellen um die Stromzufuhr zu unterbrechen.
• Nicht die heißen Teile des Kompressors berühren.
• Kompressor nicht durch Ziehen des Anschlusskabels
ausschalten.
• Druckluftkreis. Benutzen Sie Druckluftschläuche und Werkzeuge, die einen höheren bzw. den gleichen Druck aushalten, wie der maximale Betriebsdruck des Kom­pressors.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Luftkompressoren Warnung: Bevor Sie das Gerät an den Stromkreis anschlie-
ßen (Hauptschalter an der Maschine, Steckdose usw.), vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung den Da­ten auf dem Typenschild entspricht. Wenn das Stromnetz eine höhere Spannung hat, kann dies zu ernsthaften Ver­letzungen führen und die Maschine beschädigen. Die Ma­schine im Zweifelsfall nicht anschließen. Eine zu niedrige Spannung kann den Motor beschädigen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wartungs- oder Justierarbeiten durchführen, einschließlich Ölwechsel.
1 Versuchen Sie nie, irgendein Teil des Kompressors zu
entfernen, während der Tank unter Druck steht.
2 Versuchen Sie nie, ein elektrisches Teil zu entfernen,
während der Kompressor an die Stromversorgung an­geschlossen ist. Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker.
3 Justieren Sie nicht das Sicherheitsventil. 4 Verwenden Sie kein elektrisches Verlängerungskabel. 5 Wenn die Ablassschraube unter der Schalterabdeckung
(2) nicht funktioniert, wenn der EIN/AUS-Schalter ge­drückt wird, schalten Sie die Stromversorgung ab und suchen Sie die Ursache für den Defekt.
6 Vergewissern Sie sich, dass das Schmieröl sauber ist
und dass der Ölstand auf dem Mittelpunkt des roten Kreises am Ölsichtglas (17) gehalten wird.
7 Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Luft aus dem
Tank ablassen (aus dem Sicherheitsven-
12 international
sation qui ne correspond pas au domaine d’application indiqué dégage le fabricant de sa responsabilité pour tout danger en découlant. L’utilisation du compresseur à des fins autres que celles spécifiées par le fabricant, dégage ce dernier de toute obligation concernant des dommages matériels ou corporels.
• Maintenir la grille d’aération en état propre. (Surtout si les environs de la zone de travail sont exposés à de fortes salissures).
• Utiliser le compresseur avec la tension nominale indi­quée sur la plaques signalétique des caractéristiques électriques (la plage des tolérances est comprise entre +/- 5%).
• Ne jamais utiliser des compresseurs défectueux. Si, pendant le fonctionnement du compresseur, vous constatez des bruits inhabituels, des vibrations trop fortes ou des défauts, le compresseur doit être immé­diatement arrêté pour un contrôle de son état de fonc­tionnement ou contactez le service après-vente le plus proche.
• Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’ori­gine. L’utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas d’origine entraîne l’annulation de la garantie et peut causer un dysfonctionnement du compresseur. Ne jamais faire de modifications sur le compresseur et s’adresser à un service après-vente autorisé pour tou­tes les réparations.
• Placer l’interrupteur sur ARRêt quand le compresseur n’est pas en utilisation. Placer l’interrupteur sur „0“ (Arrêt) pour couper l’alimentation en courant.
• Ne pas toucher les pièces chaudes du compresseur.
• Ne pas arrêter le compresseur en tirant sur le câble
d’alimentation.
• Circuit d’air comprimé. Utiliser des tuyaux pour air comprimé et des outils qui supportent une pression égale ou supérieure à la pression de service du com­presseur.
Consignes de sécurité complémentaires pour compresseurs d’air Avertissement : Avant de raccorder l’appareil au réseau
(interrupteur principal sur la machine, prise de courant, etc.), assurez-vous que l’alimentation électrique correspond aux caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique. Si la tension du réseau est plus élevée, cela risque d’entraîner des blessures graves et d’endommager la machine. En cas de doute, la machine ne doit pas être raccordée. Une tension trop basse peut endommager le moteur.
Toujours tirer la fiche d’alimentation avant d’effectuer des tra­vaux de maintenance ou de réglage, y compris le remplace­ment de l’huile.
1 Ne jamais tenter d’enlever des pièces du compresseur
quand le réservoir est sous pression.
2 Ne jamais essayer d’enlever une pièce électrique pen-
dant que le compresseur est sous tension. Arrêter la machine et tirer la fiche d’alimentation.
3 Ne pas régler la soupape de sûreté. 4 Ne pas utiliser de câble électrique de prolongation. 5 Si la vis de purge sous le couvercle de l’interrupteur (2)
ne fonctionne pas quand l’interrupteur marche/arrêt est actionné, couper l’alimentation électrique et chercher la cause de cette défaillance.
6 Vérifier si l’huile de lubrification est propre et que le
niveau d’huile arrive au centre du cercle rouge sur le regard d’huile (17).
7 Prudence pendant la purge d’air du réservoir (par la sou-
rzeczowymi i uszkodzeniami ciała.
• Utrzymywać w czystości siatkę wentylacyjną. (przede wszystkim, gdy otoczenie pracy jest mocno zabrudzo­ne).
• Kompresora należy używać z napięciem nominalnym, które podane jest na tabliczce z danymi elektrycznymi (dopuszczalny zakres tolerancji wynosi +/- 5%).
• Nigdy nie używać uszkodzonego kompresora. Jeśli podczas pracy kompresora zauważą Państwo dziw­ne hałasy, za mocne drgania lub uszkodzenia, proszę go natychmiast wyłączyć i sprawdzić jego zdolność do pracy lub ewentualnie proszę skontaktować się z najbliższym punktem obsługi klienta.
• Używać tylko oryginalnych części. Używanie części nieoryginalnych prowadzi do utraty gwarancji i może spowodować nieprawidłowe funkcjonowanie kompre­sora. Proszę nie dokonywać zmian w kompresorze, a ze wszystkimi naprawami proszę zwracać się dopusz­czonych punktów obsługi klienta.
• Gdy kompresor nie jest używany, przełącznik należy ustawić w pozycji wyłączonej. Przełącznik ustawić na „0” (wyłączony) w celu przerwania dopływu prądu.
• Nie dotykać gorących części kompresora.
• Nie wyłączać kompresora poprzez pociągnięcie kabla przyłączeniowego.
• Zakres sprężonego powietrza. Proszę używać węża do sprężonego powietrza i narzędzi, które wytrzymu­ją większe lub ewentualnie takie samo ciśnienie, jak maksymalne ciśnienie pracy kompresora.
Dodatkowe wskazówki dot. bezpieczeństwa dla kom­presorów powietrznych
Ostrzeżenie: Zanim podłączycie Państwo urządzenie do obwodu prądu (włącznik główny na maszynie, gniazdko itd.), proszę się upewnić, że zasilanie odpowiada da­nym na tabliczce znamionowej. Jeśli sieć elektryczna ma wyższe napięcie, może to doprowadzić do poważnych obrażeń i uszkodzić urządzenie. W razie wątpliwości nie podłączać maszyny. Za niskie napięcie może uszkodzić silnik.
Zawsze proszę pociągnąć za wtyczkę, zanim przepro­wadzicie Państwo prace konserwacyjne lub regula­cyjne, łącznie z wymianą oleju.
1 Proszę nigdy nie próbować usuwać jakiejkolwiek części
kompresora, podczas gdy zbiornik jest pod ciśnieniem.
2 Proszę nigdy nie próbować usuwać części elektrycz-
nych, podczas gdy kompresor jest podłączony do zasilania. Proszę wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę.
3 Proszę nie regulować zaworu bezpieczeństwa. 4 Proszę nie używać przedłużacza elektrycznego. 5 Jeśli śruba spustowa pod osłoną wyłącznika (2) nie
działa, gdy wciśnięty jest przełącznik włączania/wyłą­czania, proszę odłączyć zasilanie i poszukać przyczyny uszkodzenia.
6 Proszę się upewnić, że olej smarowy jest czysty i że
poziom oleju utrzymuje się pośrodku czerwonego ob­szaru na szklanym poziomowskazie oleju (17).
7 Proszę być ostrożnym, gdy spuszczacie Państwo
powietrze ze zbiornika (z zaworu bezpieczeństwa, z
international 13
til, dem Ablassstopfen oder dem Luftausgang). Druckluft kann extrem gefährlich sein. Passen Sie auf, dass der Luftstrom keinen Staub, Steine oder andere Fremdkörper aufwirbelt, und dass die Luft auf eine si­chere Weise abgelassen wird.
• Um das Risiko von Feuer oder Explosionen zu reduzie­ren, versprühen Sie brennbare Flüssigkeiten nie in ei­nem geschlossenen Raum. Es ist normal, dass der Mo­tor und der Druckschalter während des Betriebs Funken produzieren. Wenn diese Funken in Kontakt mit Ben­zindämpfen oder brennbaren Flüssigkeiten kommen, können sie sich entzünden und Feuer oder Explosionen verursachen.
• Betreiben Sie den Kompressor immer in einem gut durchlüfteten Raum. Rauchen Sie nicht während des Sprühens. Sprühen Sie nicht in Gegenwart von Funken oder Flammen. Halten Sie den Kompressor so weit wie möglich entfernt vom Sprühplatz.
Die Flüssigkeiten Trichloroethan und Methylenchlorid
können mit dem Aluminium chemisch reagieren, das in einigen Farbsprühpatronen verwendet wird, und eine Explosion verursachen. Wenn diese Flüssigkeiten ver­wendet werden, vergewissern Sie sich, dass nur mit Sprühdosen aus rostfreiem Stahl gesprüht wird. Der Kompressor wird durch den Gebrauch dieser Flüssig­keiten nicht beeinträchtigt.
• Inhalieren Sie nie direkt die komprimierte Luft, wie sie vom Kompressor produziert wird, und verwenden Sie sie nicht für das Befüllen von Beatmungstanks.
• Verwenden Sie keine Schweißausrüstung in der Nähe des Kompressors. Schweißen Sie nichts an den Luftt­ank des Kompressors an: Dies könnte den Tank gefähr­lich schwächen und führt zum Verfall der Garantie.
• Arbeiten Sie mit dem Kompressor nicht im Freien, wenn es regnet, oder auf einer nassen Unterlage. Je­de dieser Situationen könnte zu einem elektrischen Schock führen.
• Schalten Sie den Kompressor nach Gebrauch und vor Wartungsarbeiten immer ab. Drücken Sie den EIN/AUS­Knopf und warten Sie, bis die Druckluft aus dem Tank über das Ablassventil entwichen ist. Dann ziehen Sie den Netzstecker.
• Überprüfen Sie den maximal zulässigen Druck von al­len Geräten, die Sie mit dem Kompressor benutzen möchten. Der Ausgangsdruck am Kompressor muss so eingestellt werden, dass er nie den vorgeschriebenen Druck von Geräten oder Zubehör übersteigt.
• Um das Verletzungsrisiko von sich bewegenden Teilen zu vermeiden, betreiben Sie den Kompressor nie ohne montierten Schutzschild. Lassen Sie heiße Teile abküh­len, bevor Sie sie berühren.
• Lesen Sie unbedingt alle Hinweisschilder am Farb­behälter oder an anderen Spraymaterialien. Beach­ten Sie sorgfältig alle Sicherheitshinweise. Tragen Sie eine Atemmaske, wenn die Gefahr besteht, dass Sie Spraymaterialien inhalieren könnten. Überprüfen Sie sorgfältig die Funktion der Atemmaske, bevor Sie sie aufsetzen.
• Tragen Sie immer eine Schutzbrille beim Hantieren mit dem Kompressor. Richten Sie nie die Düse eines Zube­hörs auf Ihren Körper oder eine andere Person.
• Versuchen Sie nicht, den Druckschalter oder das Ab­lassventil unter der Druckschalterabdeckung zu justie­ren.
• Entfernen Sie täglich die Flüssigkeit aus dem Tank, um Korrosion zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Ring am Sicherheitsventil, um sicher-
14 international
pape de sûreté, sortie d’air). L’air comprimé peut être extrêmement dangereux. Veillez à ce que le flux d’air ne soulève pas de poussière, de pierres ou d’autres corps étrangers et que l’air soit purgé en toute sécurité.
• Afin de réduire le risque d’incendie ou d’explosion, ne jamais pulvériser des liquides inflammables dans un local fermé. Il est normal que le moteur et le mano­contact engendrent des étincelles pendant le service. Si ces étincelles viennent en contact avec des vapeurs d’essence ou des liquides inflammables, elles risquent de s’enflammer et de causer des incendies ou des ex­plosions.
• Toujours faire fonctionner le compresseur dans un local bien aéré. Ne pas fumer pendant la pulvérisation. Ne jamais pulvériser en présence d’étincelles ou de flam­mes. Installer le compresseur aussi loin que possible de l’endroit de la pulvérisation.
Des liquides comme le trichloréthane et le chlorure
de méthylène peuvent engendrer des réactions chimi­ques avec l’aluminium qui est utilisé dans certaines cartouches de pulvérisation couleur et causer une ex­plosion. En cas d’utilisation de ces liquides, s’assurer que seulement des bombes aérosol en acier inoxydable soient utilisées. Le compresseur n’est en rien altéré par l’utilisation des ces liquides.
• Ne jamais inhaler directement l’air comprimé tel qu’il est produit par le compresseur et ne pas l’utiliser pour le remplissage du réservoir de l’appareil respiratoire.
• Ne pas utiliser des appareils de soudage à proximité du compresseur. Ne rien souder sur le réservoir d’air du compresseur. Cela pourrait affaiblir le réservoir dange­reusement et entraîne la nullité de la garantie.
• Ne pas utiliser le compresseur à l’extérieur quand il pleut ou sur une surface humide. Chacune de ces si­tuations peut entraîner un choc électrique.
• Toujours arrêter le compresseur après son utilisation et avant des travaux de maintenance. Appuyer sur le bouton marche/arrêt et attendre que l’air comprimé soit sorti du réservoir par l’intermédiaire de la soupape de purge. Ensuite débrancher la fiche d’alimentation.
• Vérifier la pression maximale admissibles de tous les appareils que vous souhaitez utiliser avec le compres­seur. La pression de sortie du compresseur doit être réglée de telle façon qu’elle ne dépasse jamais la pres­sion prescrite pour les appareils ou accessoires.
• Afin d’éviter le risque de blessures dû à des pièces en mouvement, ne jamais utiliser le compresseur sans avoir monté un panneau de protection. Laisser refroidir les pièces chaudes avant de les toucher.
• Lire impérativement toutes les plaques d’instructions sur le récipient de couleur ou sur d’autres matériels de pulvérisation. Observer minutieusement toutes les consignes de sécurité. Porter un masque respiratoire quand il y a risque d’inhalation des produits pulvérisés. Vérifier soigneusement le bon fonctionnement du mas­que respiratoire avant de le mettre en place.
• Toujours porter des lunettes de protection lors de l’uti­lisation du compresseur. Ne jamais diriger la buse d’un accessoire sur votre corps ou sur une autre personne.
• Ne pas essayer de régler le manocontact ou la soupape de purge sous le couvercle du manocontact.
• Vider le réservoir de son liquide tous les jours pour évi­ter de la corrosion.
• Tirer sur l’anneau de la soupape de sûreté pour vérifier si elle fonctionne correctement.
• Vider le réservoir de son liquide tous les jours pour évi­ter de la corrosion.
zatyczki spustowej lub z wylotu powietrza). Sprężo­ne powietrze może być ekstremalnie niebezpieczne. Proszę uważać, żeby strumień powietrza nie podniósł do góry kurzu, kamieni lub innych ciał obcych, i żeby powietrze było spuszczane w bezpieczny sposób.
Żeby zredukować ryzyko pożaru lub eksplozji, proszę
nigdy nie rozpylać palnych cieczy w zamkniętym po­mieszczeniu. Jest czymś prawidłowy, że silnik i prze­łącznik ciśnienia wytwarzają podczas pracy iskry. Gdy iskry te wejdą w kontakt z oparami benzyny lub cieczy palnych, mogą się one zapalić i spowodować pożar lub wybuch.
• Zawsze proszę używać kompresora w dobrze prze­wietrzonym pomieszczeniu. Proszę nie palić podczas rozpylania. Proszę nie rozpylać w obecności iskier lub płomieni. Proszę trzymać kompresor tak daleko jak to tylko możliwe od miejsca rozpylania.
Ciecze trichloretan i dichlorometan mogą reagować
chemicznie z aluminium, które zostało użyte w kilku na­bojach z farbą do rozpylania i mogą spowodować wy­buch. Podczas używania tych cieczy proszę się upew­nić, że natryskuje się jedynie przy pomocy pojemników aerozolowych ze stali nierdzewnej. Kompresor nie zo­stanie uszkodzony poprzez używanie tych cieczy.
• Proszę nigdy nie wdychać bezpośrednio sprężonego powietrza, które jest wytwarzane przez kompresor i proszę nie używać go do napełniania zbiornika odde­chowego.
• Proszę nie używać sprzętu spawalniczego w pobliżu kompresora. Proszę nie spawać przy zbiorniku na po­wietrze kompresora: mogłoby to uszkodzić zbiornik i doprowadzić do utraty gwarancji.
• Proszę nie pracować na kompresorze na świeżym po­wietrzu, gdy pada deszcz lub na wilgotnym podłożu. Każda taka sytuacja mogłaby doprowadzić do wstrząsu elektrycznego.
• Zawsze proszę wyłączać kompresor po użyciu oraz przed pracami konserwacyjnymi. Proszę nacisnąć przycisk włączania/wyłączania i poczekać aż sprężone powietrze ujdzie ze zbiornika poprzez zawór spustowy. Następnie proszę wyjąć wtyczkę.
• Proszę sprawdzić maksymalne dozwolone ciśnienie wszystkich urządzeń, które chcielibyście Państwo uży­wać wraz z kompresorem. Ciśnienie wyjściowe kom­presora musi być tak ustawione, żeby nigdy nie prze­wyższało zalecanego ciśnienia urządzeń i osprzętu.
• Żeby uniknąć ryzyka uszkodzenia poruszających się części proszę nigdy nie używać kompresora bez zamontowanej tarczy ochronnej. Zanim dotkniecie Państwo gorących elementów, proszę je zostawić do ostygnięcia.
• Proszę koniecznie przeczytać wszystkie tabliczki in­formacyjne na pojemnikach z farbą lub innych mate­riałach w sprayu. Proszę starannie brać pod uwagę wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Jeśli istnieje niebezpieczeństwo wdychania sprayu, to pro­szę nosić maskę do oddychania. Proszę dokładnie sprawdzić działanie maski do oddychania, zanim ją Państwo założycie.
• Podczas zajmowania się kompresorem zawsze pro­szę nosić okulary ochronne. Proszę nigdy nie obracać dyszy sprzętu w kierunku swojego ciała lub w stronę innej osoby.
• Proszę nie próbować regulacji przełącznika wciskowe­go lub zaworu spustowego pod osłoną przełącznika wciskowego.
• Żeby uniknąć korozji proszę codziennie usuwać ciecz
international 15
zustellen, dass er richtig funktioniert.
• Halten Sie den Kompressor mindestens 300 mm von der nächsten Wand entfernt, um eine ausreichende Be­lüftung für die Kühlung sicherzustellen.
• Bevor Sie den Kompressor transportieren, vergewissern Sie sich, dass die Druckluft aus dem Tank abgelassen ist und dass der Kompressor solide gesichert ist.
• Schützen Sie den Luftschlauch und den Kabelsatz vor Beschädigung. Überprüfen Sie die Teile regelmäßig auf schwache und verschlissene Stellen, und tauschen Sie sie bei Bedarf aus.
• Verwenden Sie kein Verlängerungskabel für dieses Pro­dukt. Verwenden Sie statt dessen einen zusätzlichen Luftschlauch, um einen Leistungsabfall und eine mög­liche Motorbeschädigung zu vermeiden. Die Verwen­dung eines Verlängerungskabels macht die Garantie ungültig.
• Nach langen Arbeitsperioden können die äußeren Me­tallteile heiß werden.
• Drücken Sie den EIN/AUS-Schalter, um den Kompres­sor auszuschalten, bevor Sie die Stromversorgung ab­schalten oder den Netzstecker ziehen.
• Arbeiten Sie mit dem Kompressor erst, nachdem Sie den Ölstand kontrollierte haben. Er muss in der Nähe des roten Kreises sein, wie an der Anzeige zu sehen.
• Nach Gebrauch des Kompressors drücken Sie den EIN/ AUS-Schalter, trennen Sie das Gerät vom Netz und öff­nen Sie das Ablassventil, um den Druck abzubauen.
• Versuchen Sie nicht, ein Teil von der Maschine zu ent­fernen, solange sie unter Druck steht.
• Vergewissern Sie sich, dass das Schmieröl sauber ist und dass immer ausreichend Öl vorhanden ist. Wech­seln Sie das Öl, wie in der Rubrik „Wartung“ dieser Bedienungsanweisung vorgeschrieben.
• Tragen Sie Sicherheitsausrüstung einschließlich Schutzbrille oder Schild, Gehörschutz, Atemmaske und Schutzkleidung.
• Nach dem Netzanschluß und dem Einschalten startet das Gerät automatisch.
• Aus dem Kompressor austretende Luft darf nicht ein­geatmet werden.
• Überprüfen Sie das Überdruckventil täglich vor Inbe­triebnahme.
• Lassen Sie Feuchtigkeit aus dem Tank ab. Verhindern Sie Tankkorrosion.
• Schalten Sie die Stromzufuhr ab, entfernen Sie den Stecker und entlasten Sie den Luftdruck, bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen.
16 international
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie eine Atemmaske.
Richten Sie die Abluft aus dem Kompressor nie direkt auf einen Teil des Körpers einer Person. Versuchen Sie nicht, den Luftausgang mit Ihrem Finger oder einem Teil Ihres Körpers zu blockieren.
• Tirer sur l’anneau de la soupape de sûreté pour vérifier si elle fonctionne correctement.
• Installer le compresseur à au moins 300 mm de tout mur afin d’assurer une aération suffisante pour le re­froidissement.
• Avant de transporter le compresseur, s’assurer qu’il n’y a pas d’air comprimé dans le réservoir et que le com­presseur est solidement arrimé.
• La conduite forcée et le jeu de câbles doivent être pro­tégés contre les détériorations. Vérifier périodiquement toutes les pièces pour détecter des points faibles et usés et remplacer en cas de besoin.
• Ne jamais utiliser de câble de prolongation pour ce produit. En remplacement utiliser une conduite forcée supplémentaire pour éviter toute chute de puissance ou des dommages au niveau du moteur. L’utilisation d’un câble de prolongation entraîne la nullité de la garantie.
• Après de longues périodes de fonctionnement les piè­ces métalliques extérieures peuvent devenir chaudes.
• Appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt pour arrêter le compresseur avant de couper l’alimentation électrique ou de débrancher la fiche d’alimentation.
• N’utiliser le compresseur qu’après avoir contrôlé le ni­veau d’huile. Il doit être proche du cercle rouge comme indiqué.
• Après l’utilisation du compresseur, appuyer sur l’in­terrupteur marche/arrêt, couper l’appareil du réseau d’alimentation et ouvrir la soupape de purge pour dé­tendre la pression.
• Ne jamais essayer d’enlever des pièces de la machine tant qu’elle est sous pression.
• S’assurer que l’huile de lubrification est propre et qu’il y a toujours une quantité d’huile suffisante. Remplir d’huile comme prescrit dans la rubrique « maintenan­ce » des présentes instructions d’utilisation.
• Porter l’équipement de sécurité y compris lunettes de protection ou écran, protection auditive, masque res­piratoire et vêtements de protection.
• Après le branchement au réseau et la connexion, la ma­chine se met en marche automatiquement.
• Il ne faut pas aspirer l’air sortant du compresseur.
• Examiner quotidiennement avant la mise en service la
soupape de surpression.
• Laisser drainer l’humidité du réservoir. Empêcher la corrosion du réservoir.
• Couper le courant, débrancher la prise d’alimentation et décharger l’air avant de commencer les travaux d’en­tretien.
Porter des lunettes de protection. Porter une protection auditive. Porter un masque respiratoire.
Ne jamais diriger l’air sortant du compresseur sur une partie du corps d’une personne. Ne jamais tenter de bloquer la sortie d’air avec le doigt ou avec une partie du corps.
ze zbiornika.
• Proszę pociągnąć pierścień na zaworze bezpieczeń­stwa, żeby zabezpieczyć jego prawidłowe funkcjono­wanie.
• Proszę trzymać kompresor oddalony o przynajmniej 300 mm od najbliższej ściany, żeby zapewnić wystar­czającą wentylację dla odpowiedniego chłodzenia.
• Przed transportem kompresora proszę się upewnić, że ze zbiornika zostało spuszczone sprężone powietrze i że kompresor jest solidnie zabezpieczony.
• Proszę chronić wąż i komplet kabli przed uszkodze­niem. Proszę regularnie sprawdzać części w miejscach słabych oraz zamykanych i wymieniać je w razie po­trzeby.
• Proszę do tego produktu nie używać kabla przedłuża­jącego. Zamiast tego proszę użyć dodatkowego węża powietrza, żeby uniknąć spadku mocy i możliwych uszkodzeń silnika. Używanie kabla przedłużającego powoduje utratę gwarancji.
• Po długich okresach pracy zewnętrzne części metalo­we mogą się nagrzewać.
• Żeby wyłączyć kompresor, proszę nacisnąć przełącz­nik włączania/wyłączania, zanim odłączycie Państwo zasilanie albo wyciągniecie wtyczkę.
• Proszę rozpocząć pracę z kompresorem dopiero po sprawdzeniu poziomu oleju. Musi się on znajdować w pobliżu czerwonego obszaru, tak jak widać na wskaź­niku.
• Po użyciu kompresora proszę nacisnąć przełącznik włączania/wyłączania, odłączyć urządzenie od sieci i otworzyć zwór spustowy, żeby zredukować ciśnienie.
• Proszę nie próbować wyjmować części z urządzenia, tak długo jak znajduje się ono pod ciśnieniem.
• Proszę się upewnić, że olej smarowy jest czysty i że zawsze jest wystarczająca jego ilość. Proszę wymie­niać olej zgodnie z zaleceniami w rubryce „konserwa­cja” w tej instrukcji obsługi.
• Proszę nosić ekwipunek zabezpieczający łącznie z okularami ochronnymi albo osłoną, ochraniaczami słuchu, maską do oddychania i ubraniem ochronnym.
• Po podłączeniu do sieci i włączeniu urządzenie uru­chamia się automatycznie.
• Nie wolno wdychać powietrza wydobywającego się z kompresora.
• Codziennie przed uruchomieniem proszę sprawdzać zawór nadciśnieniowy.
• Proszę usuwać wilgoć ze zbiornika. Proszę zapobiegać korozji zbiornika.
• Zanim rozpoczniecie Państwo prace konserwacyjne proszę wyłączyć dopływ prądu, odłączyć wtyczkę i wypuścić ciśnienie powietrza.
Proszę nosić okulary ochronne. Proszę nosić ochraniacze słuchu. Proszę nosić maskę do oddychania.
Proszę nigdy nie kierować zużytego powietrza z kompre­sora bezpośrednio na części ciała człowieka. Proszę nie próbować blokować wylotu powietrza swoim palcem albo inną częścią ciała.
international 17
m Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht den gültigen EG-Maschine nricht­linien.
• Die Maschine nur im technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahren­bewusst unter Beachtung der Bedienungsanweisung benutzen.
• Insbesonders Störungen, die die Sicherheit beeinträch­tigen können, umgehend beseitigen (lassen).
• Die Sicherheits-, Arbeits und Wartungsvorschriften des Herstellers, sowie in den Technischen Daten angegebe­nen Abmessungen müssen eingehalten werden.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechni­schen Regeln müssen beachtet werden
• Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewartet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
• Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine schlie­ßen eine Haftung des Herstellers für daraus resultie­rende Schäden aus.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Ori­ginalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden.Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestim­mungsgemäß. Für daraus resultierenden Schäden haf­tet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.
m Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und nach den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Wird beim Ar­beiten der zulässige Lärmpegel überschritten, unbe­dingt Gehörschutz tragen.
• Gefährdung durch Strom, die Verwendung nicht ord­nungsgemäßer Elektro- Anschlussleitungen.
• Desweiteren können trotz aller getroffenen Vorkehrun­gen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die Si­cherheitshinweise und die Bestimmungsgemäße Ver­wendung, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt beachtet werden.
Auch wenn das Gerät vorschriftsmäßig verwendet wird, ist es nicht möglich, alle Restrisiken auszuschalten. Die fol­genden Risiken können auf Grund der Konstruktion des Gerätes auftreten:
• Verletzung der Lunge, wenn keine wirksame Atemmas­ke getragen wird.
• Gehörschäden, wenn kein wirksamer Gehörschutz ge­tragen wird.
• Augenschäden, wenn keine wirksame Schutzbrille (oder Schutzschild) getragen wird.
Warnung:
Falls ein Luftschlauch abgebrochen oder beschädigt ist, muss die Luftzufuhr am Kompressor abgeschaltet werden. Ein gebrochener Luftschlauch, der nicht abgestützt ist, ist extrem gefährlich und kann sehr schnell rotieren, wobei Personen getroffen oder Fremdkörper in die Luft geblasen werden können. Versuchen Sie nicht, den Schlauch zu fangen, sondern entfernen Sie sofort alle Zuschauer aus dem Gefahren-
18 international
m Utilisation conforme
m Używanie zgodne
Cet appareil correspond aux directives européennes concer­nant les appareils électriques.
• N’utilisez l’appareil que lorsqu’il est dans un état tech­nique impeccable. Utilisez l’appareil conformément aux règlements et à sa destination en observant les mesures de sécurité, en tenant compte d’éventuels dangers et en respectant le mode d’emploi.
• Il est particulièrement important de (faire) réparer im­médiatement des dysfonctionnements qui pourraient porter atteinte à la sécurité.
• Les instructions concernant la sécurité, l’utilisation et l’entretien données par le producteur ainsi que les di­mensions indiquées dans la fiche technique doivent être respectées
• Les instructions concernant la prévention d’accidents et les autres règlements de sécurité généralement re­connus doivent être observés.
• Seules des personnes averties et qui sont au courant des dangers potentiels sont autorisées à utiliser, réparer ou faire l’entretien de l’appareil.
• Le producteur décline toute responsabilité en ce qui concerne des dommages résultant de modifications ar­bitraires de l’appareil effectuées par toute personne non qualifiée.
• L’appareil ne doit être utilisé qu’avec des accessoires et des outils d’origine. Tout emploi enfreignant cette règle est considéré comme non conforme. Le producteur dé­cline toute responsabilité pour des dommages qui en résulteraient. L’utilisateur seul porte ce risque.
m Risques résiduels
Cet appareil a été construit selon l’état actuel de la technique et en respectant les règles de sécurité légales actuelles.
Néanmoins, certains risques résiduels peuvent apparaître pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Atteinte à la santé par le bruit. Il est impératif de porter une protection pour les oreilles en cas de dépassement du niveau sonore autorisé.
• Danger de décharge électrique dû à l’utilisation de câ­bles de raccordement non conformes.
• En outre, malgré toutes les mesures de sécurité pri­ses, on ne peut pas exclure des risques résiduels non apparents.
• On peut minimiser ces risques résiduels en respectant scrupuleusement les indications concernant la sécu­rité, l’utilisation conforme et le mode d’emploi dans sa totalité.
Même quand l’appareil est utilisé conformément aux prescriptions il n’est pas possible d’exclure tous les risques résiduels. Les risques suivants peuvent être dus à la construction de l’appareil :
• Troubles au niveau des poumons en l’absence d’un masque respiratoire efficace.
• Troubles auditifs en l’absence d’une protection audi­tive efficace.
• Troubles des yeux en l’absence de lunettes (ou écran) de protection efficaces.
Avertissement :
Si une conduite forcée se cas se ou est endommagée, l’arrivée d’air au compresseur doit être arrêtée. Une conduite forcée qui n’est pas sur un support est extrêmement dangereuse et peut très rapidement se mettre à tourner. Des personnes peuvent être blessées ou des corps étrangers soulevés dans l’air.
z przeznaczeniem
Maszyna odpowiada obowiązującym Dyrektywom WE dot. maszyn
• Należy używać urządzenia tylko w nienagannym stanie technicznym, jak i zgodnie z przeznaczeniem oraz ze świadomością bezpieczeństwa i niebezpieczeństwa przy przestrzeganiu instrukcji obsługi.
• Należy przede wszystkim niezwłocznie usuwać awarie (zlecać ich usunięcie), które mogą szkodzić bezpie­czeństwu.
• Należy przestrzegać przepisów producenta dot. bez­pieczeństwa, pracy i konserwacji, jak i wymiarów po­danych w danych technicznych.
• Należy przestrzegać właściwych przepisów BHP i po­zostałych ogólnie uznawanych zasad techniki bezpie­czeństwa pracy.
• Urządzenie może być używane, konserwowane lub naprawiane tylko przez osoby przeszkolone i zazna­jomione z niebezpieczeństwami.
• Samowolne zmiany w urządzeniu wyłączają odpowie­dzialność producenta za powstałe w ich wyniku szkody.
• Urządzenia wolno używać tylko z oryginalnymi akce­soriami i oryginalnymi narzędziami producenta. Każde użycie wykraczające ponad to oznacza użycie niezgod­ne z przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowie­dzialności za wynikłe w ten sposób szkody; ryzyko w tym przypadku bierze na siebie sam użytkownik.
m Pozostałe ryzyka
Maszyna jest zbudowana zgodnie ze stanem techniki i zgodnie z uznanymi zasadami techniki bezpieczeń­stwa pracy. Mimo to podczas pracy może sporadycz­nie wystąpić ryzyko.
• Zagrożenie zdrowia poprzez hałas. Jeśli podczas pracy przekroczony zostanie dopuszczalny poziom hałasu, należy koniecznie nosić ochraniacze słuchu.
• Zagrożenie przez prąd, używanie niezgodnych z prze­pisami elektrycznych przewodów podłączających.
• Poza tym mimo wszystkich przedsięwziętych środków może wystąpić inne nieoczywiste ryzyko.
• Pozostałe ryzyko może zostać zminimalizowane, jeśli łącznie przestrzegane i stosowane są wskazówki dot. bezpieczeństwa i przepisy, jak i instrukcja obsługi.
Nawet gdy urządzenie używane jest zgodnie z przepi­sami, nie jest możliwe wyeliminowanie całego ryzyka. Konstrukcja urządzenia może być przyczyną wystąpienia następującego ryzyka:
• Uszkodzenie płuc, jeśli nie nosi się efektywnej maski do oddychania.
• Uszkodzenie słuchu, jeśli nie nosi się skutecznych ochraniaczy na uszy.
• Uszkodzenie oczu, jeśli nie nosi się skutecznych oku­larów ochronnych (lub tarczy ochronnej).
Ostrzeżenie:
Jeśli wąż powietrza zostanie przerwany lub uszkodzo­ny, należy wyłączyć dopływ powietrza do kompresora. Przerwany a nienaprawiony wąż powietrza jest wyjątko­wo niebezpieczny. Może się on bardzo szybko obracać uderzając przy tym ludzi lub wydmuchując ciała obce w powietrze. Proszę nie próbować łapać węża, lecz natychmiast od­sunąć od niebezpiecznego obszaru wszystkie przyglą­dające się osoby, zakręcić dopływ powietrza, wyłączyć
international 19
bereich, drehen Sie die Luftzufuhr ab, schalten Sie den
Fig. 1 und 2
Fig. 5 und 6
Kompressor am EIN/AUS-Schalter aus und entfernen Sie dann den Schlauch vom Kompressor.
Auspacken
Auf Grund moderner Serienproduktion ist es unwahrschein­lich, dass Ihr Kompressor fehlerhaft ist, oder dass ein Teil fehlt. Falls Sie einen Fehler feststellen sollten, schalten Sie die Maschine nicht ein, bevor die Teile ersetzt wurden oder der Fehler behoben wurde. Ein Nichtbefolgen dieser Vorschrift könnte zu ernsthaften Verletzungen führen.
Montage
Handgriff
Der Handgriff des Modells muss wie folgt montiert wer­den:
Fig. 1 und 2 1 Holen Sie die beiden Gewindestifte aus dem Plastik-
beutel und stecken Sie sie in die Gewindelöcher in den Handgriffröhren.
2 Schieben Sie die beiden Enden des Handgriffs in die
Befestigungslöcher.
3 Ziehen Sie die Schrauben an, um den Handgriff an Ort
und Stelle zu sichern.
Fig. 3
Fig. 4
Räder, Fig. 3 1 Um die Räder (12) zu befestigen, führen Sie zuerst
einen Achsbolzen durch das Rad. Dann fügen Sie die Distanzscheibe an der Unterseite des Rades ein.
2 Befestigen Sie die Radeinheit durch das Loch in der
Lasche unter dem Tank.
3 Befestigen Sie die flache Beilagscheibe, die geteilte
Beilagscheibe und die Mutter. Ziehen Sie die Mutter von der Radunterseite an und bringen Sie die Radab­deckung an.
4 Wiederholen Sie den Vorgang für das zweite Rad.
Gummifüße, Fig. 4
Befestigen Sie die Gummifüße an der Lasche unten an der Vorderseite des Tanks unter Verwendung der mitgelie­ferten Schrauben, Beilagscheiben und Muttern.
Öl, Fig. 5 und 6
Warnung: Unbedingt vor dem ersten Einsatz Ölstand überprüfen!
1 Ein Betrieb ohne Öl führt zu nicht reparablen Schäden am
Gerät und macht die Garantie ungültig.
2 Entfernen Sie die Öleinlassschraube (14) aus Plastik oben
am Kurbelkasten des Kompressorgehäuses.
3 Füllen Sie das Öl in den Kurbelkasten, bis der Ölspiegel im
Sichtglas (16) bis zum Mittelpunkt des roten Kreises reicht.
4 Bringen Sie die neue Öleinlassschraube, welche sich im
Lieferumfang befindet (14) wieder an und ziehen Sie sie fest an.
20 international
Loading...
+ 44 hidden pages