Met voorbehoud van wijzigingen in de constructie en uitvoering ten gevolge van technologische vooruitgang.
Machine in overeenstemming met de Europese richtlijn 89/336/EEG (Italiaans Wetsbesluit 476 van 04/12/92)
met betrekking tot de eliminatie van radio- en televisiestoringen.
4
Het is aangeraden om tijdens het gebruik van elektrische huishoudapparaten enkele
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen om het risico op brand, elektrische schokken en/of ongevallen
te beperken.
• Lees aandachtig alle aanwijzingen en informatie in deze handleiding en in alle brochures die zich in de
• Raak geen warme oppervlakken aan.
• Dompel het snoer, de stekker of de machine zelf niet in water of een andere vloeistof onder om brand,
• Wees in het bijzonder voorzichtig tijdens het gebruik van de espressomachine in de buurt van kinderen.
• Haal de stekker uit het stopcontact, wanneer de machine niet gebruikt wordt of tijdens het schoonmaken. Laat
• Gebruik de machine niet als het snoer of de stekker beschadigd is of in geval van defect of breuk. Laat het
• Het gebruik van accessoires die niet door de fabrikant erkend zijn kan aanleiding geven tot materiële en/of
• Gebruik de espressomachine niet buitenshuis.
• Vermijd dat het snoer langs de tafel naar beneden hangt of dat het warme oppervlakken aanraakt.
• Houd de espressomachine uit de buurt van warmtebronnen.
• Controleer of de hoofdschakelaar van de espressomachine in de uit-stand staat alvorens de stekker in het
• Gebruik de machine alleen voor huishoudelijk gebruik.
• Wees bijzonder voorzichtig tijdens het gebruik van stoom.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
verpakking bevinden alvorens de espressomachine te starten of te gebruiken.
elektrische schokken en ongevallen te vermijden.
de machine afkoelen alvorens onderdelen te plaatsen of te verwijderen en vóór het schoonmaken.
apparaat nazien of herstellen in het dichtstbijzijnde servicecentrum.
persoonlijke schade.
stopcontact te steken. Zet de schakelaar op "uit" om de machine uit te schakelen en haal de stekker uit het
stopcontact.
WAARSCHUWING
De espressomachine is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Alle reparatie- en/of
servicebeurten, behalve de normale reinigings- en onderhoudswerkzaamheden, mogen slechts door een
erkend servicecentrum uitgevoerd worden. Dompel de machine niet onder in water.
• Controleer of de voltage aangeduid op het typeplaatje overeenkomt met die van de elektrische installatie van
uw woning.
• Gebruik nooit lauw of warm water om het waterreservoir te vullen. Gebruik alleen koud water.
• Raak de warme onderdelen van de machine en het elektrische snoer tijdens de werking nooit aan.
• Maak nooit schoon met bijtende stoffen of met materiaal dat krassen veroorzaakt. Het is voldoende een met
water bevochtigd zacht doekje te gebruiken.
5
AANWIJZINGEN VOOR HET ELEKTRISCHE SNOER
• Het bijgeleverde elektrische snoer is kort om te vermijden dat u er in verwikkeld geraakt of er over struikelt.
• U kunt als u zeer voorzichtig bent verlengsnoeren gebruiken.
Wanneer u een verlengsnoer gebruikt, ga dan na:
a. of de voltage aangeduid op het verlengsnoer overeenkomt met de elektrische voltage van het
huishoudapparaat;
b. of het voorzien is van een stekker met drie pennen en aarding (indien het snoer van het
huishoudapparaat van dit type is);
c. of het snoer niet langs de tafel naar beneden hangt om een struikeling te vermijden.
• Gebruik geen stopcontacten met verschillende aftakkingen.
ALGEMEEN
De koffi emachine is geschikt voor het bereiden van espressokoffi e met gebruik van koffi ebonen en is
uitgerust met een systeem voor de afgifte van stoom en heet water.
De behuizing van de machine, van een elegant design, is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en is
niet geschikt om continu in een professionele context te worden gebruikt.
Opgelet: Men aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade ingeval van:
• verkeerd of onvoorzien gebruik;
• reparaties die niet uitgevoerd zijn door een erkend servicecentrum;
• knoeien met het elektrische snoer;
• knoeien met onderdelen van de machine;
• gebruik van niet-originele vervangingsonderdelen en accessoires;
• het niet ontkalken van de machine of in geval van gebruik bij temperaturen onder 0°C.
IN DEZE GEVALLEN KOMT DE GARANTIE TE VERVALLEN.
ALLE INSTRUCTIES DIE BELANGRIJK ZIJN VOOR DE
VEILIGHEID VAN DE GEBRUIKER, WORDEN MET EEN
WAARSCHUWINGSDRIEHOEK AANGEGEVEN. VOLG DERGELIJKE
AANWIJZINGEN STRIKT OP OM ERNSTIG LETSEL TE VOORKOMEN!
TOEPASSING VAN DEZE INSTRUCTIES BIJ HET GEBRUIK
Bewaar deze instructies op een veilige plek en voeg ze bij de machine indien ze door derden wordt gebruikt.
Neem voor nadere informatie of ingeval van problemen contact op met een van de erkende servicecentra.
DEZE AANWIJZINGEN BEWAREN
6
APPARAAT
Koffi ebonenreservoir
Plaats voor koffi ekopjes
Bedieningspaneel
SBS
Koffi euitloop
Lekbakje + rooster en
vlotter
Kraanknop heet
water/stoom
Aansluiting “Milk Island”
Deksel koffi ebonenreservoir
Hoofdschakelaar
Serviceluikje
Koffi ediklade
Heetwaterpijpje
Waterreservoir
Centrale unit
Druipbakje
ACCESSOIRES
Sleutel voor het instellen
van de maalfi jnheid
Filter “Aqua Prima”
Kuipvormig aansluitpunt
voor voedingskabel
Voedingskabel
Schoonmaakkwastje
7
INSTALLATIE
STARTEN VAN DE MACHINE
Controleer of de hoofdschakelaar niet ingedrukt is. Controleer de kenmerken van de machine die zich op
het gegevensplaatje aan de onderzijde van de machine bevinden.
12
Til het deksel van het
koffi ebonenreservoir op.
456
Vul het reservoir met vers
drinkwater tot het aangegeven
niveau MAX. Plaats het
reservoir terug.
Vul het koffi ebonenreservoir.
Sluit het deksel door het
op de juiste manier op het
koffi ebonenreservoir te
plaatsen.
Steek de stekker in het stopcontact
aan de achterzijde van de machine
en het andere uiteinde in een
geschikt stopcontact van de
elektriciteitsvoorziening.
3
Haal het waterreservoir uit de
machine.Geadviseerd wordt
om het fi lter “Aqua Prima” te
installeren (zie pag. 8).
Druk de hoofdschakelaar volledig
in om de machine aan te zetten.
Het apparaat voert een diagnose
van de functies uit.
De machine zorgt automatisch voor het vullen van het circuit. In het geval deze handeling niet wordt voltooid
dient men deze handmatig voort te zetten, zoals beschreven vanaf punt 7 tot punt 12.
7
Plaats een bakje onder het
stoompijpje.
89
Druk op de toets. Het lampje
gaat branden.
Draai de knop tot op het
symbool .
8
FILTER “AQUA PRIMA”
10
Wacht tot het water er vlot
uitstroomt.
Wanneer de machine is opgewarmd zal ze een spoelcyclus van de interne circuits uitvoeren. In deze fase
wordt er een kleine hoeveelheid water afgegeven en knipperen de leds achtereenvolgens tegen de wijzers van
de klok in. Wacht totdat er automatisch een einde aan deze cyclus komt.
11
Draai de knop tot op de ruststand
( ).
12
Druk opnieuw op de toets. Het
lampje gaat uit. Neem het bakje
weg. De machine is gereed.
FILTER “AQUA PRIMA”
Om de kwaliteit van het gebruikte water te verbeteren wordt geadviseerd om het fi lter “Aqua Prima” te
installeren. Laat het fi lter voor het gebruik eerst ten minste 30 minuten in het reservoir staan, zodat het op
een correcte wijze wordt geactiveerd.
123
Verwijder het fi lter “Aqua Prima”
uit de verpakking en stel als
datum de afgelopen maand in.
4
Plaats een bakje onder het
stoompijpje. Gebruik de
heetwaterfunctie om het water in het
reservoir door de machine te laten
afgeven (zie pag.13)
Plaats het fi lter in het lege reservoir
en zorg dat het referentieteken en
de gleuven samenvallen.
Druk het fi lter naar beneden totdat
het vastklikt.
5
Vul het reservoir opnieuw met
vers drinkwater.
De machine is gereed.
Vul het reservoir met vers
drinkwater. Laat het fi lter
gedurende 30 minuten in het
volle reservoir zitten.
9
BEDIENINGSPANEEL
Alarmled koffi ediklade legen:
• brandt constant: geeft aan dat de koffi ediklade geleegd moet worden; dit moet gebeuren
terwijl de machine aanstaat (punten 4 en 5 van pag.18).
Knop om de hoeveelheid koffi e in een kopje te regelen (zie pag. 10)
Toets voor koffi eafgifte
• knippert langzaam: 1 kopje koffi e is geselecteerd (toets is eenmaal
ingedrukt).
• knippert snel: 2 kopjes koffi e zijn geselecteerd (toets is tweemaal
ingedrukt).
Toets voor afgifte van heet water
• uit: de machine verstrekt
stoom
• brandt: de machine
verstrekt heet water.
Toets voor hoeveelheid gemalen koffi e (Opti-dose) (zie pag. 10)
Alarmled:
• brandt constant (een of meerdere gebeurtenissen): signaleert: het ontbreken van
koffi e, een leeg waterreservoir, dat het druipbakje geleegd moet worden.
• knippert langzaam (een of meerdere gebeurtenissen): signaleert: centrale unit
ontbreekt, koffi ediklade niet geplaatst, deksel koffi ebonenreservoir niet geplaatst,
serviceluikje staat open, Milk island is niet geplaatst/gereed
• knippert snel: signaleert dat het watercircuit gevuld moet worden.
Led Ontkalkingsled:
• knippert snel: Signaleert dat er een ontkalkingscyclus uitgevoerd moet worden (zie pag. 16).
Led van machine gereed
• brandt constant: signaleert dat de machine nu klaar voor gebruik is;
• knippert snel: signaleert dat de machine aan het opwarmen is.
Led en knipperen om de beurt: zet de machine uit en zet haar na 30” weer aan. Als deze signalering
hierna niet verdwenen is, contact opnemen met het servicecentrum.
10
INSTELLEN
HOEVEELHEID KOFFIE IN HET KOPJE
Om de hoeveelheid koffi e in te stellen die
verstrekt wordt in het kopje.
Deze instelling heeft direct effect op de
geselecteerde afgifte.
Espressokoffi e
Gewoon kopje koffi e
(OPTI-DOSE) INDICATIE HOEVEELHEID GEMALEN KOFFIE)
Na het drukken op de toets zijn
er drie selecties mogelijk (mild, normaal,
sterk).
Door de hoeveelheid gemalen koffi e te
kiezen kunt u de intensiteit van de smaak
bepalen.
Groot kopje koffi e
Mild aroma
Normaal aroma
Sterk aroma
HOOGTE VAN HET LEKBAKJE VERSTELLEN
In hoogte verstelbaar lekbakje.
Om het lekbakje te verstellen, deze met
de hand hoger of lager zetten totdat de
gewenste hoogte is bereikt.
Opmerking: in het bakje bevindt
zich een rode vlotter, wanneer deze
omhoog komt, moet het bakje geleegd
worden.
11
BODY VAN DE KOFFIE
Het SBS-systeem is speciaal ontworpen om u de gelegenheid te geven om uw koffi e de gewenste body
en sterkte te geven. Door een enkele draai aan de knop merkt u dat de koffi e het karakter krijgt dat het
beste bij uw smaak past.
SBS – SAECO BREWING SYSTEM
Om de body van de verstrekte koffi e af
te stellen. Ook tijdens de afgifte van de
koffi e kunt u dit nog doen. Deze afstelling
heeft direct effect op de geselecteerde
afgifte.
GE WONE
KOFF IE
LI CHT E
KOFF IE
ST ERK E
KOFF IE
KOFFIEMOLEN INSTELLEN
De machine biedt de mogelijkheid om de maalfi jnheid van de koffi e iets te wijzigen. Zo kunt u de
koffi eafgifte aan uw persoonlijke smaak aanpassen.
De instelling kan met de pin binnen in het koffi ereservoir veranderd worden, draai de pin uitsluitend met
behulp van de bijgeleverde sleutel.
Draai de pin slechts één klik per keer en laat daarna
de machine 2-3 kopjes koffi e verstrekken zodat u het
verschil in maalfi jnheid merkt.
De referentietekens binnen in het reservoir geven de
ingestelde maalfi jnheid aan
FI JNE MALI NGGEMIDDE LDE M ALINGGROV E MALI NG
12
AFGIFTE VAN KOFFIE
KOFFIEAFGIFTE
De koffi eafgiftecyclus kan op ieder moment onderbroken worden door op de toets te drukken.
Bij de afgifte van 2 kopjes zal de machine de helft van de ingestelde hoeveelheid uitschenken en even
stoppen om daarna de tweede dosis koffi e uit te schenken. De koffi eafgifte wordt dus nog een keer
gestart en beëindigd.
123
Regel de hoogte van het
lekbakje naar gelang de hoogte
van het kopje/de kopjes.
456
Regel de hoeveelheid koffi e
door aan de knop te draaien.
Selecteer het aroma door een
of meerdere malen op de toets
te drukken (zie pag. 10).
Plaats één kopje onder de uitloop
als u één kopje koffi e wilt.
Druk op de middelste toets.
1 keer voor 1 koffi e
2 keer voor 2 koffi e
Plaats twee kopjes onder de
uitloop als u twee kopjes koffi e
wilt.
De koffi e wordt geheel
automatisch door de machine
verstrekt. Wanneer de machine
klaar is met de koffi everstrekking
het kopje/de kopjes wegnemen.
13
AFGIFTE VAN HEET WATER.
AFGIFTE VAN HEET WATER
Bij het starten van de afgifte kan het hete water enigszins spetteren met risico voor
brandwonden. De tuit van het heet water/stoompijpje kan erg heet worden: vermijd direct
contact met de handen, gebruik alleen de speciale handgreep.
1
Regel de hoogte van het
lekbakje.
46
Draai de knop tot op het
symbool .
23
Plaats een bakje onder het
stoompijpje.
5
Wacht tot de houder met de
gewenste hoeveelheid water is
gevuld.
Druk op de toets om de functie te
activeren. De led gaat branden.
Draai de knop tot op de ruststand
( ).
78
Druk op de toets.
Neem de houder met het hete
water weg.
14
CAPPUCCINO
CAPPUCCINO
Bij het starten van de afgifte kan het hete water enigszins spetteren met risico voor
brandwonden. De tuit van het heet water/stoompijpje kan erg heet worden: vermijd direct
contact met de handen, gebruik alleen de speciale handgreep.
1
Regel de hoogte van het
lekbakje.
46
Draai de knop tot op het
symbool .
2
Vul het kopje voor 1/3 met
koude melk.
5
Klop de melk op door kleine
cirkelvormige bewegingen te
maken.
3
Steek het stoompijpje helemaal
in de melk.
Draai de knop tot op de ruststand
( ).
7
Als de tuit afgekoeld is
deze demonteren en goed
schoonspoelen.
Na het opschuimen van de
melk gelijk doorgaan met
de afgifte van de koffi e; zo
krijgt u een voortreffelijke
cappuccino.
15
“MILK ISLAND” (OPTIONEEL)
Dit systeem, dat u apart kunt aanschaffen, maakt het mogelijk om op een gemakkelijke en comfortabele
manier uitstekende cappuccino’s te bereiden.
Opgelet: alvorens de Milk Island te gebruiken de betreffende handleiding raadplegen
waarin alle voorzorgsmaatregelen voor een correct gebruik zijn aangegeven.
Belangrijke opmerking: De hoeveelheid melk in de karaf mag nooit lager zijn dan het
minimumniveau “MIN” en nooit hoger zijn dan het maximumniveau “MAX”. Na het gebruik
van de Milk Island al zijn componenten zorgvuldig reinigen.
Gebruik voor de bereiding van de cappuccino koude melk (0-8°C), zo krijgt u een beter
resultaat. Geadviseerd wordt om halfvolle melk te gebruiken.
1
Vul de melkkaraf met de
gewenste hoeveelheid melk.
Wacht tot de melk stijf
geworden is.
7
23
Plaats de melkkaraf op de steun
van de Milk Island.
Draai de knop tot op de ruststand
( ).
8
Draai de knop tot op de symbol
.
645
Pak de karaf bij de handgreep
vast en haal hem weg.
Na kleine cirkelvormige
bewegingen te hebben gemaakt,
de melk in het kopje gieten.
Plaats het kopje met de geklopte
melk onder de koffi euitloop. Laat
de koffi e in het kopje lopen.
16
ONTKALKING
ONTKALKING
Bij het uitvoeren van een ontkalking moet u tijdens het hele proces (ongeveer 40 minuten)
aanwezig zijn
Opgelet! Gebruik nooit azijn als ontkalkingsmiddel.
De ontkalking moet uitgevoerd worden wanneer dit door de machine wordt gesignaleerd. Gebruik
een ontkalkingsmiddel van een type dat niet giftig of schadelijk is. Geadviseerd wordt om het
ontkalkingsmiddel van Saeco te gebruiken.
De gebruikte oplossing moet weggegoten worden volgens de instructies van de fabrikant en/of de
geldende normen van het land waar het wordt gebruikt.
Opmerking: alvorens met de ontkalking te starten, nagaan of:
1 u een houder van geschikte afmetingen ter beschikking heeft;
2 als er een fi lter “Aqua Prima” aanwezig is, deze verwijderd is.
1
Wanneer de led knippert
moet de ontkalking uitgevoerd
worden.
4
Druk op de toets.Draai de knop tot op het
23
Giet het restant water uit het
reservoir en vul het met de
ontkalkingsoplossing.
56
symbool . Laat de
ontkalkingsoplossing gedurende
15 seconden in de houder lopen.
Plaats een houder van geschikte
afmetingen onder het stoompijpje.
Draai de knop tot op de
ruststand ( ).
17
897
Giet de ontkalkingsoplossing uit
de houder.
Spoel het reservoir schoon en
vul het met vers drinkwater.
131415
Druk op de toets om de
machine uit te zetten. Zet de
machine na 10 minuten weer
aan.
111210
Druk op de toets.Plaats een houder van
3
8
Herhaal de onder punt
3 tot punt 8 beschreven
handelingen totdat er geen
ontkalkingsoplossing in het
reservoir zit.
geschikte afmetingen onder het
stoompijpje.
Draai de knop tot op het symbool
om het waterreservoir te
legen.
Wanneer dit gebeurd is, de knop
op de ruststand ( ) zetten.
Na het uitvoeren van de ontkalking:
1. Als er een fi lter “Aqua Prima” aanwezig is, deze installeren;
2. het circuit vullen volgens de aanwijzingen op pagina 7 vanaf punt 7.
Druk gedurende 6 seconden op
de toets om het alarmsignaal
van de ontkalking te
desactiveren.
Vul het reservoir opnieuw met
vers drinkwater.
18
REINIGING EN ONDERHOUD
REINIGING VAN DE MACHINE
De hieronder beschreven reiniging moet ten minste een keer per week worden
uitgevoerd.Dompel de machine niet in water onder en was de componenten niet in de
vaatwasmachine. Gebruik geen ethylalcohol, oplosmiddelen, benzine en/of schuurmiddelen voor
het reinigen van de machine. Giet water dat meerdere dagen in het reservoir heeft gezeten in de
daarvoor bestemde afvoer weg. Droog de machine en/of zijn componenten niet in de magnetron
en/of in een traditionele oven.
123
Zet de machine uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
45
Verwijder de koffi ediklade.Verwijder en was het uiteinde
7
Verwijder en was de handgreep.Reinig met een vochtige doek
Verwijder het fi lter, indien
aanwezig, en maak het
waterreservoir schoon.
Verwijder het aanwezige koffi edik
en de vloeistof niet tegelijkertijd.
Was alle houders af.
8
het koffi ebonenreservoir
alvorens hem te vullen.
Verwijder het druipbakje en was
het onder stromend water schoon.
6
van het stoompijpje. Was alle
componenten die zich aan de
buitenkant bevinden.
Als het koffi edik bij een
uitgeschakelde machine verwijderd
wordt, of wanneer de “Alarmled
koffi ediklade legen” niet brandt
(zie pag. 9) zal de teller van het in
de lade gedeponeerde koffi edik
niet op nul worden teruggezet. Om
deze reden is het mogelijk dat de
“Alarmled koffi ediklade legen” ook
na het bereiden van enkele kopjes
koffi e al gaat branden.
19
REINIGING VAN DE CENTRALE UNIT
De centrale unit moet ten minste een keer per week gereinigd worden. Om de centrale unit te kunnen
verwijderen moet eerst de koffi ediklade weggenomen worden, zoals getoond in afb. 4 op pag.18. Nadat
de centrale unit gewassen en teruggeplaatst is, de koffi ediklade weer positioneren en het serviceluikje
sluiten.
1
Druk op de toets “PUSH” om de
centrale unit te verwijderen.
46
Controleer of de componenten
in de goede stand staan.De
afgebeelde hendel moet op de
goede stand staan; controleer dit
eerst door krachtig op de toets
“PUSH” te drukken.
23
Was de centrale unit onder
stromend water schoon. Was
zorgvuldig de fi lters.
5
De hendel aan de achterzijde
van de centrale unit moet
helemaal naar beneden staan.
Verzeker u ervan dat de centrale
unit op de ruststand staat; de twee
tekentjes moeten samenvallen.
Plaats de centrale unit schoon en
droog terug. DRUK NIET OP DE
TOETS “PUSH”.
7
Plaats de koffi ediklade terug en
sluit het serviceluikje.
20
PROBLEMEN - OORZAKEN - OPLOSSINGEN
PROBLEMENOORZAKENOPLOSSINGEN
De machine kan niet worden
ingeschakeld.
De koffi e is niet warm genoeg.De kopjes zijn koud.Warm de kopjes door de afgifte van
Er komt geen heet water of stoom
uit.
De koffi e is niet romig genoeg.De koffi emelange is niet geschikt
De machine warmt te langzaam
op of er komt te weinig water uit
het pijpje.
De centrale unit kan niet uit de
machine worden genomen.
Er komt geen koffi e uit.Water ontbreekt.Vul het waterreservoir en het
Koffi e stroomt te langzaam uit de
machine.
Koffi e stroomt naast de
koffi euitloop.
De afgifte start niet.Deksel van koffi ebonenreservoir is
De machine is niet op het
elektriciteitsnet aangesloten.
De stekker aan de achterzijde van
de machine is niet aangesloten.
De opening van het stoompijpje is
verstopt.
of de koffi e is niet vers gebrand.
De knop van het SBS-systeem is
naar links gedraaid.
Het circuit van de machine is
verstopt door kalkaanslag.
Centrale unit zit niet goed op zijn
plaats.
Koffi ediklade zit nog in de
machine.
De centrale unit is vuilReinig de centrale unit
Circuit is leeg. Vul het circuit door water uit het
Regelknop voor hoeveelheid koffi e
in kopje zit niet op zijn plaats.
Koffi e is te fi jn gemalenGebruik een andere koffi emelange.
Circuit is leeg.Vul het circuit door water uit het
Centrale unit is vuil.Reinig de centrale unit
Koffi euitloop is verstopt.Maak de koffi euitloop en zijn
niet goed geplaatst.
Sluit de machine op het
elektriciteitsnet aan.
Steek de stekker in het stopcontact
van de machine.
heet water.
Reinig de opening van het stoompijpje
met een naald.
Gebruik een andere koffi emelange.
Draai de knop van het SBS-systeem
naar rechts.
Voer de ontkalkingscyclus uit.
Zet de machine aan. Sluit het
serviceluikje. De centrale unit keert
automatisch naar zijn startpositie
terug.
De centrale unit kan pas verwijderd
worden nadat de koffi ediklade uit de
machine is gehaald.
watercircuit.
stoompijpje te laten komen.
Draai de knop in de richting van de
klok.
Verminder de dosis.
stoompijpje te laten komen.
uitstroomopeningen met een stukje
doek schoon
Plaats het deksel goed op het
koffi ebonenreservoir en druk het
krachtig vast.
Bij niet in deze tabel voorkomende storingen of als de gesuggereerde oplossingen de storingen niet
hebben verholpen, contact opnemen met een servicecentrum.
21
VEILIGHEIDSNORMEN
INNOODGEVALLEN
Onmiddellijk de stekker uit het stopcontact van het elektriciteitsnet halen.
HETAPPARAATMAGUITSLUITENDGEBRUIKTWORDEN
- In een afgesloten ruimte.
- Voor het bereiden van koffi e, heet water, voor het kloppen van melk of voor het opwarmen van dranken door
middel van stoom.
- Voor huishoudelijk gebruik.
- Door volwassenen met niet afwijkende psychofysische condities.
HETAPPARAATNOOITGEBRUIKEN
voor doeleinden die niet hierboven zijn aangegeven, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
In de reservoirs geen stoffen introduceren die afwijken van die in de instructiehandleiding worden vermeld.
Tijdens het normale vullen van een reservoir moeten alle reservoirs in de nabijheid gesloten zijn.
Vul het reservoir uitsluitend met vers drinkwater: warm water en/of andere vloeistoffen kunnen de machine be-
schadigen.
Gebruik geen water waaraan koolzuurgas is toegevoegd.
Steek uw handen niet in de koffi emolen en vul hem uitsluitend met koffi ebonen; introductie van ieder ander materiaal is verboden. Alvorens handelingen binnen in de machine te verrichten, de machine met de hoofdschakelaar
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact halen.
AANSLUITENOPHETELEKTRICITEITSNET
Sluit de koffi emachine uitsluitend aan op een geschikt stopcontact.
De spanning moet overeenstemmen met de op het plaatje van het apparaat aangegeven spanning.
INSTALLATIE
- Kies een steunoppervlak dat goed waterpas staat. Plaats het niet op gloeiende oppervlakken!
- Plaats het op 10 cm afstand van wanden en kookplaten.
- Stel de machine niet bloot aan temperaturen beneden de 0 °C, gevaar voor vorstschade.
- Het stopcontact moet op ieder moment toegankelijk zijn.
- De voedingskabel mag niet beschadigd worden, noch met klemmen worden vastgezet, op gloeiende
oppervlakken worden geplaatst, enz.
- Laat de voedingskabel niet naar beneden hangen.
(Opgelet: gevaar voor struikelen of het op de grond vallen van het apparaat.
- Verplaats het apparaat niet door het bij de voedingskabel vast te pakken of hieraan te trekken.
GEVAREN
- Het apparaat mag niet door kinderen of door personen worden gebruikt die niet weten hoe het apparaat werkt.
- Het apparaat is gevaarlijk voor kinderen. Een apparaat zonder toezicht uitschakelen.
- Laat het gebruikte verpakkingsmateriaal niet in de buurt van kinderen.
- Richt de hete stoom- en/of heetwaterstraal niet op uzelf of anderen: gevaar voor brandwonden
- Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat (Gevaar voor elektrische schokken!).
- Raak de stekker niet aan als u natte handen en voeten heeft, trek niet aan de kabel om de stekker uit het
stopcontact te verwijderen.
- Gevaar voor brandwonden bij contact met heet water, stoom en de tuit voor heet water/stoom.
22
VEILIGHEIDSNORMEN
STORINGEN
- Gebruik het apparaat niet als u weet of vermoedt dat het defect is, bijv. als het gevallen is.
- Eventuele reparaties mogen alleen door een erkend servicecentrum worden uitgevoerd.
- Gebruik geen apparaat met een defecte voedingskabel. Indien de voedingskabel beschadigd is moet deze
door de fabrikant of door zijn klantenservice vervangen worden. Gevaar voor elektrische schokken!
- Het apparaat uitzetten alvorens het serviceluikje te openen.
REINIGEN /ONTKALKING
- Vóór het reinigen de netstekker verwijderen en het apparaat laten afkoelen.
- Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met waterspetters of dat het in water wordt ondergedompeld.
- Droog de machine en/of zijn componenten niet in de magnetron en/of in een traditionele oven.
VERVANGINGSONDERDELEN
Om veiligheidsredenen uitsluitend originele vervangingsonderdelen en accessoires gebruiken.
AFDANKENVANHETAPPARAAT
Dit product voldoet aan de EU-richtlijn 2002/96/EG.
Het symbool op het product of op verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld.
Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur worden
gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor het milieu
negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties,
het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
23
2
SPIS TREŚCI
DANE TECHNICZNE .........................................................................................................3
WAŻNE OSTRZEŻENIA ....................................................................................................4
FILTR WODY ..................................................................................................................................................8
ILOŚĆ KAWY W FILIŻANCE ........................................................................................................................10
(OPTI-DOSE) USTAWIENIE ILOŚCI ZMIELONEJ KAWY ............................................................................10
REGULACJA POZYCJI TACY OCIEKOWEJ ................................................................................................10
MOC KAWY ...................................................................................................................................................11
PROBLEMY - PRZYCZYNY - ROZWIĄZANIE ................................................................20
NORMY BEZPIECZEŃSTWA ..........................................................................................21
3
DANE TECHNICZNE
DANE TECHNICZNE
Napięcie znamionowe Patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urządzeniu.
Moc znamionowa Patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urządzeniu.
Zasilanie Patrz tabliczka znamionowa umieszczona na urządzeniu.
Materiał obudowy ABS – Odporny na wysoką temperaturę.
Wymiary (dł. x wys. x gł.) 320 x 370 x 400 mm
Waga (kg) 9
• Długość kabla (mm) 1200
Panel sterujący Czołowy
Pojemnik wody (lt) 1.7 litra - Wyjmowany
• Ciśnienie pompy (bar) 15
• Boiler Stal nierdzewna
Pojemność zbiornika na kawę (gr) 250 gramów kawy ziarnistej
• Ilość kawy zmielonej 7 - 10,5 g
Pojemność kasetki na fusy 14
Zabezpieczenia Zawór bezpieczeństwa ciśnienia boilera – podwójny termostat
bezpieczeństwa.
Z zastrzeżeniem zmian dotyczących konstrukcji i realizacji potrzeb rozwoju technologicznego.
Urządzenie jest zgodne z Dyrektywą Europejską 89/336/CEE (Dekret 476 z 04/12/92) dotyczącą eliminacji
zakłóceń radiotelewizyjnych.
4
Podczas wykorzystywania urządzeń elektrycznych AGD zalecane jest przestrzeganie środków
ostrożności, mających na celu ograniczenie możliwości zagrożenia pożarem, porażeniem prądem oraz
nieszczęśliwymi wypadkami.
• Przed włączeniem ekspresu lub przystąpieniem do jego użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie
• Nie dotykać rozgrzanych części ekspresu.
• W celu uniknięcia pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub nieszczęśliwego wypadku, należy nie
• Zachować szczególną ostrożność przy eksploatacji urządzenia w obecności dzieci.
• Po zakończeniu użytkowania ekspresu lub przed przystąpieniem do jego czyszczenia, należy wyjąć wtyczkę z
• Nie używać ekspresu w przypadku jego uszkodzenia, względnie niewłaściwego stanu technicznego kabla
• Stosowanie akcesoriów nie zalecanych przez producenta, może stać się przyczyną uszkodzenia ekspresu lub
• Ekspresu nie wykorzystywać na wolnym powietrzu.
• Unikać, aby kabel zasilający zwisał z półki lub dotykał gorących powierzchni.
• Ustawiać ekspres daleko od źródeł ciepła.
• Przed wyciągnięciem wtyczki z gniazda zasilania, należy sprawdzić, czy przełącznik urządzenia znajduje się
• Ekspres wykorzystywać wyłącznie w gospodarstwie domowym.
• W razie wykorzystywania gorącej pary, należy postępować z najwyższą ostrożnością.
WAŻNE OSTRZEŻENIA
wskazówki i informacje podane w niniejszej instrukcji oraz wszystkich innych materiałach, które zostały
umieszczone w opakowaniu urządzenia.
dopuszczać do zanurzania w wodzie lub innej cieczy, kabla zasilającego, wtyczki lub korpusu urządzenia.
gniazda zasilania. Przed wyjęciem/włożeniem czyszczonych części składowych urządzenia, należy odczekać
do chwili jego ostygnięcia.
zasilającego lub wtyczki. W takich przypadkach, w celu sprawdzenia, naprawy lub dokonania ponownej
regulacji urządzenia, należy zwrócić się do najbliższego, autoryzowanego punktu napraw.
zranienia obsługującej go osoby.
w położeniu „0”.
WSKAZÓWKI
Ekspres jest przeznaczony jedynie do użytku domowego. Jakakolwiek ingerencja w urządzeniu powinna
być wykonana przez autoryzowany serwis, z wyjątkiem operacji czyszczenia i normalnej konserwacji.
Nie zanurzać nigdy ekspresu w wodzie. Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez
personel autoryzowanego punktu serwisowego.
• Sprawdzić, czy napięcie wskazane na tabliczce identyfi kacyjnej urządzenia jest zgodne z napięciem sieci, do
której ma być ono podłączone.
• Do zbiornika na wodę nigdy nie wlewać wrzątku lub gorącej wody. Zawsze napełniać go zimną wodą.
• Podczas pracy urządzenia nigdy nie dotykać gorących części ekspresu oraz kabla zasilającego.
• Do czyszczenia ekspresu nigdy nie używać proszków i środków korodujących. Wystarczy stosować do tego
miękką ściereczkę i wodę.
• Aby zmniejszyć formowanie się osadu wapiennego, można używać wody fi ltrowanej.
5
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO
• Przewód zasilający ekspresu jest relatywnie krótki, co w zasadzie uniemożliwia zaplątanie się w nim lub
potknięcie. Przedłużacze przewodu zasilającego mogą być stosowane, ale wymaga to większej ostrożności w
obchodzeniu się z urządzeniem.
• Stosując przedłużacz przewodu zasilającego, należy sprawdzić, czy:
a. napięcie podane na przedłużaczu odpowiada napięciu znamionowemu urządzenia,
b. wtyczka przedłużacza (podobnie, jak przy kablu zasilającym) posiada styk uziemienia,
c. przewód zasilający nie zwisa z powierzchni, na której umieszczony został ekspres, co mogłoby grozić
potknięciem się i ściągnięciem ekspresu.
• Nie stosować wielokrotnych gniazd wtykowych.
WSTĘP
Ekspres do kawy służy do przygotowywania kawy espresso zarówno z kawy ziarnistej, jak i uprzednio
zmielonej. Może również wytwarzać parę i dostarczać gorącą wodę. Urządzenie o eleganckim kształcie
i wyglądzie, przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i nie powinno być wykorzystywane w
profesjonalnym, ciągłym trybie pracy.
UWAGA ! Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku:
• niewłaściwego oraz niezgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania urządzenia;
• dokonywania napraw przez nieautoryzowany punkt serwisowy;
• dokonywania zmian przy przewodzie zasilania;
• dokonywania zmian w jakimkolwiek podzespole urządzenia;
• używania nieoryginalnych części zamiennych oraz akcesoriów;
• nie przeprowadzania cyklu usuwania osadów wapiennych i wykorzystywania urządzenia w temperaturze
otoczenia poniżej 0 stopni Celsjusza.
WE WSZYSTKICH TYCH PRZYPADKACH NASTĘPUJE WYGAŚNIĘCIE GWARANCJI.
WSZYSTKIE UWAGI ODNOSZĄCE SIĘ DO BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWNIKA OZNACZONE ZOSTAŁY W INSTRUKCJI TRÓJKĄTEM
OSTRZEGAWCZYM. W CELU UNIKNIĘCIA POWAŻNYCH OBRAŻEŃ,
NALEŻY SIĘ DO NICH SKRUPULATNIE ZASTOSOWAĆ!
KORZYSTANIE Z NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI
Przechowywać niniejszą instrukcję w pewnym miejscu i załączyć ją do ekspresu w przypadku, gdyby jakaś inna
osoba miała go używać. W celu uzyskania dodatkowych informacji lub w przypadku jakichkolwiek problemów,
o których nie wspomniano w instrukcji lub opisano dość ogólnikowo, należy zwrócić się do Autoryzowanych
Punktów Serwisowych.
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ
6
URZĄDZENIE
Pojemnik na kawę ziarnistą
Taca do odstawiania fi liżanek
Panel sterujący
SBS
Dozownik
Zbiornik kropli + kratka i
czujnik poziomu wody
Pokrętło wylotu
dyszygorącej wody/pary
Przystawka “Milk Island”
Pokrywa pojemnika do
kawy ziarnistej
Wyłącznik główny
Drzwiczki serwisowe
Kasetka na fusy
Dysza gorącej
wody/pary
Pojemnik wody
Blok zaparzający
Pojemnik na fusy
AKCESORIA
Kluczyk do regulacji
stopnia mielenia
Filtr wody
Gniazdo kabla
zasilającego
Kabel zasilania
Pędzelek czyszczący
7
INSTALACJA
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA
Upewnić się czy wyłącznik główny nie jest włączony. Skontrolować parametry podane na tabliczce
danych umieszczonej w dolnej części urządzenia.
12
Podnieść pokrywę pojemnika
na kawę ziarnistą.
456
Napełnić pojemnik świeżą, pitną
wodą do wskazanego poziomu
MAX. Umieścić ponownie
pojemnik na odpowiednim
miejscu.
Napełnić pojemnik kawą ziarnistą.
Zamknąć, umieszczając pokrywę
w prawidłowej pozycji na
pojemniku kawy.
Włożyć wtyczkę do gniazdka
znajdującego się w tylnej części
urządzenia, i drugi jej koniec
do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego.
3
Wyciągnąć zbiornik wodyZaleca
się zainstalowanie fi ltra wody
(Zobacz str 8).
Nacisnąć do oporu wyłącznik
główny aby włączyć urządzenie.
Urządzenie wykonuje kontrolę
funkcji.
Urządzenie napełnia obwód automatycznie. W przypadku, gdyby czynność ta nie została doprowadzona do
końca, należy wykonać to ręcznie, jak opisane w punktach od 7 do 12.
7
Ustawić pojemnik pod dyszą
pary.
89
Nacisnąć przycisk. Zapala się
kontrolka.
Obrócić pokrętło do znaku
.
8
FILTR WODY
10
Zaczekać, aż woda zacznie
wypływać regularnym
strumieniem.
Po rozgrzaniu się, urządzenie wykonuje cykl płukania obwodów wewnętrznych. Zostaje nalana mała ilość
wody; w tej fazie kontrolki migają cyklicznie w kierunku odwrotym do ruchu wskazówek zagara. Odczekać, aż
ten cykl się zakończy automatycznie.
11
Obrócić pokrętło aż do pozycji
spoczynku ( ).
12
Nacinąć ponownie przycisk.
Kontrolka gaśnie. Usunąć
pojemnik. Urządzenie jest
gotowe do pracy.
FILTR WODY
Aby ulepszyć jakość używanej wody, zaleca się zainstalowanie fi ltra wody. Przed użyciem zostawić fi ltr w
pojemniku przez przynajmniej 30 minut w celu poprawnej aktywacji.
123
Wyjąć fi ltr z opakowania;
nastawić datę bieżącego
miesiąca.
4
Umieścić pojemnik pod dyszą pary
Nalać wody, która znajduje się w
zbiorniku przez użycie funkcji woda
gorąca. (patrz str. 13).
Włożyć fi ltr do pustego zbiornika;
punkt odniesienia i rowek muszą
sobie odpowiadać. Nacisnąć aż
do momentu blokady.
5
Napełnić ponownie pojemnik
świeżą, pitną wodą.
Urządzenie jest gotowe do
pracy.
Napełnić pojemnik świeżą, pitną
wodą. Pozostawić fi ltr wody
w pełnym pojemniku przez 30
minut.
Loading...
+ 162 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.