RISCO Group RWT74 User Manual [en, fr, es]

Wireless IR Beam
Model: RWT74
Installation Instructions
Tx + Rx
EN
IT
ES
FR
Tx + Rx
EN
IT
ES
FR
1
Open and pull out the tamper covers on the top and bottom of both the Tx and Rx rails.
Aprire ed estrarre i coperchi dei tamper superiore e inferiore di entrambe le barriere Tx ed Rx.
Aflojar los tornillos y extraer las cubiertas del tamper situadas en la parte superior e inferior de las barreras Tx y Rx.
Ouvrir et retirer les couvercles d’AP situés en haut et en bas des rails Tx et Rx.
3
Remove the swivel covers on the top and bottom of both the Tx and Rx rails.
Rimuovere le coperture degli snodi superiori ed inferiori di entrambe le barriere.
Retirar las cubiertas de la rótula de la parte superior e inferior de las barreras Tx y Rx.
Enlever les couvercles des pivots du haut des rails Tx et Rx.
A
N
O
6
5
4
3
2
1
RC
C
7
SW10=ON
A B
1
2
3
2
1
TO P
TX
EN
Select a mounting location. Make sure the TX / RX sticker is on the top of each rail.
IT
Scegliere un luogo per l’installazione. Assicurarsi che l’adesivo TX / RX sia posto nella parte superiore di ogni barriera. Seleccionar una ubicación de montaje. Asegurarse que la pegatina TX / RX está en la parte superior de ambas barreras.
ES
Choisir le lieu de montage. S'assurer que l'étiquette TX / RX est en haut de chaque rail.
FR
0
1
9
8
(2 min.)
D
Rx Tx
0.5m - 2.5m
1.6ft - 8.2ft
Tx + Rx
EN
IT
ES
FR
7
ON
1234
C
4
5
1234
ON
7
+
I
7
RC
13
12
14
5m/16.4ft max. (outdoor)
8m/26.2ft max. (indoor)
4
Lift and remove the IR filter covering.
Alzare e rimuovere la copertura IR.
Levantar y retirar la cubierta del filtro IR.
Soulever et enlever les couvercles des filtres IR.
+
I
D
TAMPER
E
5
1234
6
ON
6
+
8
9
10
11
8
I
9
7 13 12
TC
RX
11
F
+
I
9
TX
TAMPER
5
Tx + Rx
A B C D
RC
N
O
1
0
1
9
8
7
6
5
4
3
2
SW4=OFF
TC
N
O
4
3
2
1
SW1=OFF
RC
B
EN
A Tx Rail
B Rx Rail
+
C RC (Rx Master) D TC (Tx Master)
E RX (Slave)
I
9
F TX (Slave)
1 Wall Tamper Cover
2 Swivel Cover
TAMPER
5
3 IR Filter Covering
2
5
EN IT
Perform Rx-Tx beam
alignment: A. Set to Installation mode:
On the RC (Rx Master unit) set Dipswitch 10 to ON. Note that the installation mode is active for 2 minutes at a time. B. Check the 3 LED bar for the maximum signal strength.
To improve signal strength:
C. Release the swivel locking screw on the top and bottom of both the Tx and Rx rails. D. Swivel the Tx and Rx rails until maximum strength is received.
4 Antenna in Receiver Beam 5 Wall Tamper Connector 6 Dipswitches 7 IR Lens 8 Battery Compartment 9 PCB Spring Locker 10 3 LED Bar 11 Alarm LED 12 Flat Cable Connector 13 Tamper Switch 14 Buzzer
Mount the Tx and Rx
EN
rails to the wall. If the distance between the Tx and Rx rails is:
• Up to 2m: on the TC set Dipswitch 4 to ON.
• 2m to 5m: on the TC set Dipswitch 4 to OFF.
Installare le barriere Tx e
IT
Rx a muro. Se la distanza tra Tx e Rx è compresa tra:
• Fino a 2 m, sul TC posizionare il microinterruttore 4 in ON.
• Da 2 a 5 m, sul TC posizionare il microinterruttore 4 in OFF.
Montar las barreras Tx y Rx en la pared. Si la distancia entre las barreras Tx y Rx es de:
• Hasta 2 m: en el TC por el interruptor DIP 4 en ON.
• 2 m a 5 m: en el TC por el interruptor DIP 4 en OFF.
EN IT ES FR
For Wall Tamper Connection (optional): A. On the RC (Rx
Master unit) set Dipswitch 4 to OFF. On the TC (Tx Master unit) set Dipswitch 1 to OFF. B. Insert the 4 wall tampers on the top and bottom of each of the Rx and Tx rails. C. Press the PCB Spring Lockers and slide out the Master and last Slave units of both the Tx and Rx rails. D. Connect the wall tamper cables to the Wall Tamper Connector.
Effettuare l’allineamento dell’Rx e del Tx: A. Porsi in modalità
Installazione: sull’RC (Rx Master) impostare il Microinterruttore 10 in ON. Ricordarsi che la barriera esce automaticamente dopo 2 minuti dalla modalità Installazione. B. Guardare la Barra a 3 Led per ottenere il massimo allineamento.
Per aumentare la potenza del segnale:
C. Allentare le viti di blocco degli snodi superiori ed inferiori delle barriere. D. Ruotare il Tx e l’Rx sino a che non si riceve il segnale migliore.
-1-
IT
A Barriera Tx
B Barriera Rx
C RC (Rx Master)
D TC (Tx Master) E RX (Slave) F TX (Slave)
1 Copertura Tamper
Antirimozione
2 Copertura Snodo
3 Copertura IR
Placer les rails Tx et Rx
FRES
sur le mur. Si la distance séparant les rails Tx et Rx est :
• Jusqu’à 2m : sur le TC, mettre le Dipswitch 4 sur ON.
• De 2m à 5m : sur le TC, mettre le Dipswitch 4 sur OFF.
Per la connessione del Tamper antirimozione (opzionale): A. Sull’RC (Rx Master)
impostare il Microinterruttore 4 in OFF. Sul TC (Tx Master) impostare il Microinterruttore 1 in OFF. B. Inserire i 4 Tamper antirimozione negli alloggiamenti di entrambe le barriere. C. Premere le Clip di fissaggio dell’elettronica e sfilare il Master e l’ultimo Slave di ogni barriera. D. Innestare i cavi dei Tamper antirimozione ai loro connettori.
ES
Rx-Tx:
A. Entrar en modo
Instalación: en el RC (unidad Rx Maestro) poner el DIP 10 en ON. Tenga en cuenta que el modo de instalación estará activo durante 2 minutos.
B. Compruebe la barra de 3
LEDs para obtener la máxima intensidad de señal.
Para mejorar la intensidad de la señal:
C. Soltar el tornillo de
fijación de la rótula de la parte superior e inferior de las barreras Tx y Rx.
D. Girar las barreras Tx y Rx
hasta recibir la máxima señal.
4 Antenna della Barriera Rx
5 Connettore per il Tamper
6 Microinterruttori 7 Lenti IR 8 Alloggiamento Batteria 9 Clip di fissaggio
10 Barra a 3 Led 11 Led Allarme 12 Connettore Piatto 13 Interruttore Tamper 14 Buzzer
Ø
8mm
Tamper de Pared (opcional): A. En el RC (Unidad Rx
Maestro) colocar el DIP 4 en OFF. En el TC (Unidad Tx Maestro) colocar el DIP 1 en OFF. B. Colocar los 4 tampers de pared en la parte superior e inferior de las barreras Tx y Rx. C. Presionar los resortes de sujeción de la PCB y deslizar hacia afuera las unidades Maestro y Esclavo de las barreras Tx y Rx. D. Conectar los cables de los tamper al Conector del Tamper de Pared.
Alinear los haces
Antirimozione
dell’elettronica
Conexión del
ES
A Barrera Tx (Emisor)
B Barrera Rx (Receptor)
C RC (Rx Maestro)
D TC (Tx Maestro) E RX (Esclavo) F TX (Esclavo)
1 Cubierta Tamper
Pared
2 Cubierta Rótula
3 Cubierta Filtro IR
X
Tx Rx
9.5°
EN
Beam diameter = d
IT
Diametro barriera = d
ES
d = diámetro del haz
FR
Diamètre du faisceau = d
d=0.17X
X
1m (3.2ft)
17cm (0.6ft)
2m (6.5ft)
33cm (1.1ft)
3m (9.8ft)
50cm (1.6ft)
4m (13.1ft)
67cm (2.2ft)
5m (16.4ft)
84cm (2.8ft)
Pour la connexion de l'AP à l'arrachement (option) : A. Sur le RC (Rx
Maître), placer le Dipswitch 4 sur OFF. Sur le TC (Tx Maître), placer le Dipswitch 1 sur OFF. B. Mettre les 4 AP à l'arrachement en haut et en bas des rails Rx et Tx. C. Appuyer sur les ressorts de fixation du PCB et retirer les unités esclaves des rails Tx et Rx. D. Connecter les fils de l'AP à l'arrachement sur le connecteur de l'AP à l'arrachement.
FR
Aligner les
faisceaux Rx-Tx :
A. Se mettre en mode
installation : Sur le RC (Rx Maître), placer le Dipswitch 10 sur ON. Le mode d'installation s'active alors pour 2 minutes.
B. Contrôler la barre 3
LED pour obtenir une force de signal maximale.
Pour améliorer la force du signal :
C. Enlever la vis de
verrouillage de position en haut et en bas des rails Tx et Rx.
D. Faire pivoter les rails Tx
et Rx jusqu'à obtenir un force de signal maximale.
4 Antena Receptor
5 Conector Tamper
Pared
6 Interruptores DIP 7 Lente IR 8 Compartimento Batería 9 Resorte Sujeción PCB 10 Barra de 3 LEDs 11 LED de Alarma 12 Conector Cable Plano 13 Interruptor Tamper 14 Zumbador
Tx1 Rx1ARx2 Tx2
d
Multiple beam installation. Note: To configure Channel B set Dipswitch 3 on the RC and
EN
TC master units to the ON position.
Installazione multipla. Nota: per associare il canale B porre in ON il Microinterruttore 3
IT
dell’RC e del TC (Rx/Tx Master).
Instalación de haces múltiple. Nota: Para configurar el Canal B, poner el interruptor DIP 3
ES
d
Installation multiple. Note : Pour configurer le canal B, placer le Dipswitch 3 des unités RC
FR
et TC Maîtres en position ON.
Tx + Rx
1234
+
A
-
+
C
-
ON
+
I
RC
B
Perform system PCB identification:
EN
A. Firstly insert a battery to the TC (Tx Master unit) and then insert a battery to the RC (Rx Master
unit). Pay attention to polarity. B. The number of Alarm LED flashes indicates the number of PCB units connected in each of the Rx and Tx rails. Make sure that the number of flashes are identical for the RC and TC units. C. Insert remaining batteries.
Notes: In the case of low battery, the red Alarm LED will flash 4 consecutive times. All batteries should be replaced at the same time.
Riconoscimento del numero di moduli Slave collegati:
IT
A. Inizialmente inserire una batteria nel TC (unità master Tx) e poi inserirla nell’RC (unità master
Rx). Prestare attenzione alla polarità. B. Il numero di lampeggi del Led Allarme indica quanti moduli Slave sono collegati in ogni barriera. Assicurarsi che il numero di lampeggi corrisponda sia nell’RC che nel TC. C. Inserire le batterie rimanenti.
Note: in caso di batteria scarica il LED rosso di allarme lampeggerà per 4 volte consecutive. Tutte le batterie devono essere sostituite contemporaneamente.
Identificar las PCB del sistema:
ES
A. Poner primero una pila en el TC (unidad Tx Maestro) y después poner una pila en el RC
(unidad Rx Maestro). Prestar atención a la polaridad.
B. El número de parpadeos del LED de alarma indica el número de unidades PCB conectadas en
cada barrera Rx y Tx. Asegurarse de que el número de parpadeos es idéntico para las unidades RC y TC.
C. Insertar las pilas restantes.
Notas: En caso de batería baja, el LED rojo de Alarma parpadeará 4 veces consecutivas. Deben cambiarse todas las pilas a la vez.
Faire une identification des PCB du système :
FR
A. Insérer une batterie dans le TC (Tx Maître) et le RC (Rx Maître). Attention à la polarité. B. Le nombre de clignotements de la LED d'alarme indique le nombre de PCB connecté dans
chaque rail Rx et Tx. S'assurer que le nombre de clignotements est identique pour le RC et le TC.
C. Insérer les batteries restantes.
Notes : En cas de batterie basse, la LED rouge d’alarme clignotera 4 fois de suite. Toutes les batteries devront être remplacées en meme temps.
FR
A Rail Tx
B Rail Rx
C RC (Rx Maître)
D TC (Tx Maître) E RX (Esclave) F TX (Esclave)
1 Couvercle d'AP à
l'arrachement
2 Couvercle du pivot
3 Couvercle Filtre IR
B
6
TAMPER
1234
ON
+
I
TC
B
4 Antenne du Récepteur 5 Connecteur de l'AP à
l'arrachement
6 Dipswitchs 7 Lentilles IR 8 Compartiment Batterie 9 Ressort de fixation du PCB 10 Barre 3 LED 11 LED d'alarme 12 Câble de connexion plat 13 Contact d'AP 14 Sonnerie
A
EN
Channel A
Canale A
Canal A Canal A
Channel B
Canale B
Canal B Canal B
IT ES FR
= 1 x
= 2 x
= 3 x
= 4 x
B
Return to Normal mode: On the RC set Dipswitch 10 to OFF.
8
EN
Per tornare in modalità Normale: Sull’RC riportare il Microinterruttore
IT
10 in OFF.
ES
Volver al modo Normal: en el RC poner el DIP 10 en OFF.
FR
Se mettre en mode normal : Sur le RC, placer le Dipswitch 10 sur OFF.
Tx + Rx
EN
IT
ES
FR
9
Lock the swivel screws on both the Tx and Rx rails. Make sure that the alignment remains fixed.
Tirare le viti degli snodi su entrambe le barriere. Assicurarsi che durante l’operaz ione non si disallinein o.
Fijar los tor nillos de la rótula en las dos barreras Tx y Rx. Asegurarse de que se mantien e la alineación.
Revisser les vis de verrouillage de position des rails Tx et Rx. S'assurer que l'aligneme nt reste fixe.
13
Tx + Rx
C
D
D
Close the Tx and Rx rails
EN
according to the A, B, C, D order in the diagram above.
Chiudere il Tx e l’Rx
IT
seguendo i passi A, B, C, e D del diagramma.
Cerrar las barreras Tx y
ES
Rx según el orden indicado en el diagrama superior: A, B, C, D.
Fermer les rails Tx et Rx
FR
en suivant l'ordre A, B, C, D du diagramme ci­dessus.
B
A
B
C
Tx + Rx
Rx
Perform IR detection test. Alarm LED should
EN
light up during detection.
Test di rilevazione degli IR. Il Led Allarme deve
IT
accendersi ad ogni rilevazione.
Realizar una prueba de detección del IR. El
ES
LED de Alarma deberá encenderse durante la detección.
Faire un test de détection IR. La LED d'alarme
FR
devrait s'allumer lors d'une détection.
EN
Technical Specifications
ELECTRICAL
Batteries Battery Life Current
Consumption (normal mode)
RADIO FREQUENCY
RF Frequency Modulation Type Address Codes
PHYSICAL
Size (L x W x D)
Weight
OPTICAL
Infrared Wave Length
ENVIRONMENTAL
Operation Temperature Storage Temperature RF Immunity
IP Rating
1234 N O
+
I
RC
0.5m unit:
10
1m unit:
RC
N
O
7
6
5
4
3
2
1
SW10=OF F
Tx
Receiver Transmitter
CR123A, 3.0V Lithium Battery
3 years typical, depends on usage
60μA[AVR]@3V
100μA[AVR]@3V
433.92/868.65MHz ASK
16 million
0.5m unit: 500 x 40 x 42 mm
(19.6 in. unit: 19.6 x 1.5 x 1.6 in.)
1m unit: 1000 x 40 x 42 mm
(39.3 in. unit: 39.3 x 1.5 x 1.6 in.)
0.5m unit: 0.6kg (1.3lb)
-20°C to +60°C (4°F to 140°F)
-25°C to +60°C (13°F to 140°F) According to EN 50130-4
0
1
9
8
50μA[AVR]@3V 70μA[AVR]@3V
1m unit: 1kg (2.2lb)
without batteries
IP65
Rx
11
A
EN
PANEL (Learn M ode)
IT
Centrale (modalità “Learn”)
ES
Central ( Modo Aprendizaj e)
FR
Centrale (Mode Adressage)
5 sec.
C
Set communication between the RC (Rx Master unit)
EN
and the security panel: A. Set the panel to Learn mode. B. Set Dipswitch 4 (Wall Tamper) on the RC to ON. C. Press the tamper spring for 5 seconds. D. If wall tampers have been previously connected (see
step 5) set Dipswitch 4 back to the OFF position.
Impostare la comunicazione tra l’RC (Rx Master) e la
IT
centrale: A. Porre la centrale in modalità “Learn” (Ascolto). B. Spostare il Microinterruttore 4 dell’RC in ON. C. Premere l’interruttore del Tamper per 5 secondi. D. Se sono stati abilitati i Tamper antirimozione (vedere
punto 5) riportare il Microinterruttore 4 in OFF.
Configurar la comunicación entre el RC (unidad Rx
ES
Maestro) y la central de seguridad: A. Poner la central en modo Aprendizaje. B. Poner el DIP 4 (Tamper Pared) del RC en ON. C. Presionar el muelle del tamper durante 5 segundos. D. Si se han conectado previamente los tampers (ver paso
5), volver a colocar el DIP 4 en la posición OFF.
Paramétrer la communication entre le RC (Rx Maître)
FR
et la centrale de sécurité : A. Mettre la centrale en mode Adressage B. Placer le Dipswitch 4 (AP à l'arrachement) du RC sur ON. C. Appuyer sur le ressort d'AP pendant 5 secon des. D. Si l'AP à l'arrachement a été connectée (voir étape 5),
remettre le Dipswitch 4 en position OFF.
IT
Specifiche Tecniche
ELETTRICHE
Batterie Autonomia batterie Assorbimento
(modalità Normale)
FREQUENZA RADIO
-
-
-
Frequenza RF Tipo di modulazione Combinazioni per l’indirizzo
FISICHE
modello da 0,5m:
modello da 1m:
Dimensioni (L x A x P)
Peso
OTTICA
940nm-
Lunghezza d’onda dell’infrarosso
AMBIENTALI
Temperatura operativa Temperatura di stoccaggio Immunità RF
Classe IP
B
N
O
0
1
9
8
7
6
5
4
3
2
1
SW4=ON
Ricevente Trasmittente
Batterie al Litio CR123A, 3.0V
60μA[AVR]@3V
100μA[AVR]@3V
433,92/868,65MHz
ASK
16 milioni
Conforme alla norma EN 50130-4
Set the Dipswitches on both the RC and
EN
TC units as required.
RC
N
O
3
2
1
SW Function
1 RF Transmission High* Low
i
2
ii
3 4 Wall Tamper Enable Disable* 5 Alarm LED Enable* Disable
iii
6 & 7
8 Supervision Time Every 65min Every 15min
iv
9
10 Installation Mode Off* On
TC
N
O
3
2
1
SW Function
1 Wall Tamper Enable Disable*
i
2
ii
3
v
4
Note the following: i. The RC and TC setting must be identical. ii. The RC and TC channels must be identical. iii. Used to adjust the sensitivity to the surroundings
to avoid false alarms. Slower settings reduce sensitivity.
iv. For walk test purposes the hold-off time will be
immediate and the Alarm LED will be on during the first 10 minutes after installation.
v. Set the transmission strength according to the
distance between the RC and TC units. Low signal: 0.5m-2m
High signal: 2m-5m If 2 consecutive beeps are heard in Normal mode, on the TC unit set SW 4 to ON.
3 anni, in base all’uso
0,5m: 500 x 40 x 42 mm
1m: 1000 x 40 x 42 mm
0,5m: 0.6kg
1m: 1kg
Senza batterie
Da -20°C a +60°C Da -20°C a +60°C
IP65
0
1
9
8
7
6
5
4
OFF ON
IR Beam Se nsitivity Low* High
Channel A* B
Interruption Time See Table 1 See Table 1
Hold Status 2.5 min* Immediate
4
OFF ON
IR Beam Se nsitivity Low* High
Channel A* B
IR Signal S trength High* Low
Table 1
SW 6 SW 7 Interruption Time
OFF OFF 225ms*
OFF ON 450ms
ON OFF 675ms
ON ON 900 ms
50μA[AVR]@3V 70μA[AVR]@3V
-
-
-
940nm-
IT
RC
SW Funzione
1 Potenza segnale Alta* Bassa
Mode
i
2
ii
3
4 Tamper Antirimozione Abilitato Disabilita to* 5 Led Allarme Abilitato* Disabi litato
6 & 7
8 Sup ervisione Ogni 65 minuti Ogni 15 minuti
iv
9
10 Modalità Installazione Off* On
TC
* = Default
Mode
* = Default
ES
ELÉCTRICAS
Baterías Duración Batería Consumo
Corriente (modo normal)
RADIOFRECUENCIA
Frecuencia RF Tipo de Modulación Códigos de Dirección
FÍSICAS
Tamaño (L x A x P)
Peso
ÓPTICAS
Longitud Onda Infrarrojo
MEDIOAMBIENTALES
Temperatura Funcionamiento Temperatura Almacenamiento Inmunidad RF
Índice de Protección
SW Funzione
1 Tamper Antirimozione Abilitato Disa bilitato*
i
2
ii
3
v
4
Notare quanto segue:
i. La sensibilità dell’IR sull’RC e sul TC deve
essere identica.
ii. Il canale dell’RC e del TC deve essere identico.
iii. Usati per regolare il tempo di risposta
d’attivazione dei fasci per prevenire falsi allarmi.
La minor velocità riduce la sensibilità.
iv. Al fine di facilitare la prova di movimento durante
i primi 10 minuti dopo l’installazione sia i l led di allarme che la parte trasmittente saranno attivi.
v. Impostare questo Microinterruttore basandosi
sulla distanza che intercorre tra l’RC e il TC. Segnale basso: 0.5m – 2m Segnale alto: 2m – 5m Se in modo normale di funzionamento vengono riprodotti 2 toni acustici consecutivi, impostare sull’unità TC il microinterruttore 4 su ON.
Especificaciones Técnicas
Unidad 0,5 m:
Unidad 1 m:
Impostare i Microinterruttori delle barriere come da necessità installative.
Modo
OFF ON
Sensibilità IR Bassa* Alta
Canale A* B
iii
Tempo di Risposta Vedi Tabella 1 Vedi Tabella 1
Blocco trasmissioni 2,5 minuti* nessun blocco
* = Default * = Por defecto
Modo
OFF ON
Sensibilit à IR Bassa* Alta
Canale A* B
Potenza segnale IR Alta* Bassa
Tabella 1
SW 6 SW 7 Tempo di Risposta
OFF OFF 225ms*
OFF ON 450ms
ON OFF 675ms
ON ON 900 ms
* = Default * = Por defecto * = Par défaut
Receptor Transmisor
CR123A, P ila Litio 3 V
3 años, dependiendo del uso
60 μA [media] @ 3 V
100 μA [media] @ 3 V
433,92/868,65 MHz
ASK
16 millones
Unidad 0,5 m: 500 x 40 x 42 mm (unidad 19,6’’: 19.6 x 1.5 x 1,6’’) Unidad 1 m: 1000 x 40 x 42 mm (unidad 39,3’’: 39.3 x 1.5 x 1.6’’)
-25°C a +60°C (13°F a 140°F)
50 μA [media] @ 3 V 70 μA [media] @ 3 V
Unidad 0,5 m: 0,6 kg (1.3 lb)
Unidad 1 m: 1 kg (2.2 lb)
sin baterías
-20°C a +60°C (4°F a 140°F)
Según EN 50130-4
IP65
12
Configurar los interruptores DIP de las
ES FR
unidades RC y TC según sea neces ario.
RC
DIP Func ión
1 Transmisión RF Alta* Baja
i
2
Sensibilidad Haz IR Baja* Alta
ii
3
Canal A* B
4 Tamper Pared Activado Desactivado* 5 LED Alarma Activado* Desactivado
iii
6 & 7
Tiempo Interrupción Ver Tabla 1 Ver Tabla 1
8 Tiempo Supervisión Cada 65 min Cada 15 min
iv
9
Tiempo Reposo 2,5 min* Inmediato
10 Modo Instalación Off* On
TC
DIP Funci ón
1 Tamper Pared Activado Desactivado*
i
2
Sensibilidad Haz IR Baja* Alta
ii
3
Canal A* B
v
4
Potencia Señal IR Alta* Baja
Tenga en cuenta lo siguiente:
i. La configuración del RC y TC debe ser
idéntica.
ii. RC y TC deben usar el mismo canal.
iii. Se utiliza para ajustar la sensibilidad al entorno
para evitar falsas alarmas. Las configuraciones más lentas reducen la sensibilidad.
DIP 6 DIP 7 Tiempo Interrupción
OFF OFF 225ms*
OFF ON 450ms
ON OFF 675ms
ON ON 900ms
iv. Para facilitar la prueba de paseo, durante los
primeros 10 minutos tras la instalación el tiempo de reposo será inmediato y el LED de alarma se encenderá con cada detección.
v. Configurar la potencia de transmisión en
función de la distancia entre las unidades RC y TC. Señal Baja: 0.5 m – 2 m Señal Alta: 2 m – 5 m Si en el modo Normal escucha 2 pitidos consecutivos, ponga el DIP 4 de la unidad TC en ON.
-
-
-
Modo
OFF ON
Modo
OFF ON
Tabla 1
FR
Spécifications Techniques
ELECTRIQUE
Batteries Durée de vie de la batterie Consommation
de courant (mode normal)
RADIO FREQUENCE
Fréquence RF Type de modulation Codes d'adresse
PHYSIQUE
Unité de 0,5m :
Unité de 1m :
Taille (L x l x P )
Poids
OPTIQUE
940nm-
Longueur d'onde IR
ENVIRONNEMENTAL
Températ ure de fonctionnem ent Température de stockage Immunité RF
Indice de protection IP
Placer les Dipswitchs sur les RC et TC comme souhaité.
RC
Fonction
SW
1 Transmission RF Elevé* Faible
i
Sensibilit é des
2
faisceaux IR
ii
3
Canal A* B
4 AP à l'arrachement Activé Dés activé* 5 LED d'alarme Activé* Désactivé
iii
6 & 7
Temps d'interruption Voir tableau 1 Voir tableau 1
8 Temps de supervision
iv
9
Temps mort 2.5 min* Immédiat
10 Mode d'installation Off* On
TC
SW Fonction
1 AP à l'arrachement Activé Désactivé*
Sensibili té des
i
2
faisceaux IR
ii
3
Canal A* B
v
4
Force du signal IR Elevé* Faible
A noter :
i. Les paramètres du RC et TC doivent être
identiques.
ii. Les canaux du RC et TC doivent être
identiques.
iii. Utilisé pour ajuster la sensibilité à
l'environnement pour éviter les fausses alarmes. Un paramètre plus lent réduit la sensibilité.
SW 6 SW 7 Temps d'interruption
OFF OFF 225ms*
OFF ON 450ms
ON OFF 675ms
ON ON 900ms
iv. Pour les besoins de la réalisation du test de
marche, le temps d’attente sera considéré comme immédiat et la LED Alarme sera allumée pendant les 10 premières minutes après l’installation.
v. Paramétrer la puissance de transmission selon
la distance entre le RC et le TC. Signal faible : 0.5m-2m Signal élevé : 2m-5m Si 2 bips consécutifs sont émis en mode normal, mettre SW 4 sur ON sur le TC.
Tableau 1
Mode
OFF ON
Faible* Elevé
Toutes les
65 min
* = Par défaut
Mode
OFF ON
Faible* Elevé
Toutes les
15 min
Récepteur Transmetteur
Batterie Lithium CR123A, 3.0V
3 ans en utilisation normale
60μA[AVR]@3V
100μA[AVR]@3V
433.92/868.65MHz ASK
16 million
Unité de 0,5m : 500 x 40 x 42 mm
Unité de 1m : 1000 x 40 x 42 mm
50μA[AVR]@3V 70μA[AVR]@3V
Unité de 0,5m : 0,6kg
Unité de 1m : 1kg
Sans batterie
-
-
-
940nm-
-20°C à +60°C
-25°C à +60°C
Selon la norme EN 50130-4
IP65
RISCO Group Limited Warranty
Hereby, RISCO Group declares that this equipment is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/ 5/EC. For the CE Declaration of Conformity please refer to our website: www.riscogroup.com.
Contacting RISCO Group
RISCO Group is committed to customer service and product support. You can contact us through our website www.riscogroup.com or as follows:
United Kingdom
Tel: +44-(0)-161-655-5500 support-uk@riscogroup.com
Italy
Tel: +39-02-66590054 support-it@riscogroup.com
Spain
Tel: +34-91-490-2133 support-es@riscogroup.com
France
Tel: +33-164-73-28-50 support-fr@riscogroup.com
USA
Tel: +1-631-719-4400 support-usa@riscogroup.com
Belgium
Tel: +32-2522 7622 support-be@riscogroup.com
Brazil
Tel: +55-11-3661-8767 support-br@riscogroup.com
China (Shanghai)
Tel: +86-21-52-39-0066 support-cn@riscogroup.com
China (Shenzhen)
Tel: +86-755-82789285 support-cn@riscogroup.com
Poland
Tel: +48-22-500-28-40 support-pl@riscogroup.com
-2-
Israel
Tel: +972-3963-7777 support@riscogroup.com
FCC Note:
FCC ID: JE4W LT74
Only the 433,92 Mhz version is FCC approved and to be sold in US.
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment
All rights reserved. No part of this document may be reproduced in any form without prior written permission from the publisher.
© RISCO Group 05/2012 5IN1326 E
Loading...