
DigiSense
DT Digital Detectors
Models: RK415DT
RK415DTQ
1
EN
Model / Lens Wide angle (H) Corridor (LLPL02) (H) Curtain (LLPL03) (H)
FR
Numéro de Modèle
SP
Referencia / Modelo
IT
Codice prodotto
PR
Códigos
PL
H
Symbol / Model Soczewka szerokokątna Soczewka korytarzowa (LLPL02) Soczewka kurtynowa (LLPL03)
Digi-415DT 2m-2.7m (6’7’’-8’10’’) 2.5m (8'2.4'') 1.5m (Typical)
Digi-415DTQ 2m-2.7m (6’7’’-8’10’’) 2.5m (8'2.4'') 1.5m (Typical)
Lentille grand angle Lentille couloir (LLPL02) Lentille rideau (LLPL03)
Lente gran angular Lente de corredor (LLPL02) Lente cortina (LLPL03)
Lenti grandangolo Lenti corridoio (LLPL02) Lenti a tenda (LLPL03)
Lente de ângulo aberto Lente de corredor (LLPL02) Lente de cortina (LLPL03)
© RISCO Group 01/2013 5IN1542 C
RTTE Compliance Statement
Risco Ltd. hereby declares that this equipment is in compliance with the
essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
For the EC Declaration of Conformity please referto our website:
www.riscogroup.com
EN 50131-1 Grade 2
Clari¿cation
EN 50131-2-4
Grade 3
Environmental Class II
RK415DT & RK415DTQ applicable countries (European version):
AT BE CY CZ DK
EE FI
HU IE IT
MT NL PL
LU
FR DE
GR
LT
LV
PT
SE SL ES SK GB
BG RO TR CH NO
RK415DT & RK415DTQ applicable countries (German Version):
AT, CZ, SL, DE, TR, RU, EE
DigiSense FCC compliance Section (US version):
FCC Part 15 Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician.
FCC Warning:
The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused
by unauthorized modi¿cations to this equipment. Such modi¿cations could
void the user's authority to operate the equipment.
All rights reserved. No part of this document may be reproduced in any form
without prior written permission from the publisher.
RK415DT Wide Angle Lens
Top View
10
8
6
4
2
0
2
4
6
8
10
m
246810
Side View
5
4
3
2
1
0
m
2468 1210
0
2
Mounting
2
1
1
2
DIP Switch & Jumper Settings
4
SW1-1: Pulse 1/2
N
O
2
1
1 pulse 2 pulses
EN
1 impulsion 2 impulsions
FR
1 pulso 2 pulsos
SP
1 impulso 2 impulsi
IT
1 pulso 2 pulso
PR
1 impuls 2 impulsów
PL
RK415DTQ Wide Angle Lens
10
8
6
4
90°
1514
120
1415
2
0
2
4
6
8
10
m
246810
5
4
3
2
1
0
m
2468 1210
0
Note: Detection range 15 ± 1 m
2
EN
FR
SP
IT
1
ON OFF Important
PR
PL
2
1 2
Wall mounting Corner mounting
Montage mural Montage en coin
Montaje en pared Montaje en rincón
Montaggio su parete piana Montaggio ad angolo
Montagem na parede
Mocowaniu do Ğciany
For corridor and curtain
lens use only 1 pulse.
Pour les lentilles rideau et
couloir, n'utilisez qu'une impulsion.
Para la lente de pasillo o cortina usar
sólo 1 pulso.
Per le lenti a tenda o corridoio
utilizzare solo 1 impulso.
Para lente de corredor, use apenas
o pulso 1.
WaĪne: Dla soczewki korytarzowej i
kurtynowej licznik impulsów naleĪy
ustawiü w pozycji ON (1 impuls).
RK415DT & RK415DTQ
Corridor Lens (LLPL02)
Top View Top View
90°
1514
120
Side View
1415
Montagem no canto
Mocowaniu naroĪnym
SW1-2: LED ON/OFF
ON OFF
LED Enable LED Disable
EN
LED Activée LED Désactivée
FR
LED Activado LED Desactivado
SP
LED Attivato LED Disattivato
IT
PR
LED Ativado LED Desativado
PL
LED Aktywna LED Wyáączona
Top View
10
8
6
4
2
0
2
4
6
8
10
m
2 4 6 8 10 1514120
Side View
5
4
3
2
1
0
m
2468 1210
0
3
Terminal Wiring
Terminal Connection
12VDC: Power supply inputs
EN
ALARM: NC Dry Contact switch
TAMPER: NC Dry Contact switch
Connexion
12VDC : alimentation électrique
ALARM : contact sec NF d'alarme
FR
TAMPER : contact sec NF d'autoprotection
Bornes de Conexión
12VDC: Entrada de alimentación
SP
ALARM: Relé de Contacto Seco N.C.
TAMPER: Relé de Contacto Seco N.C.
5
6°
1415
TAMPER
ALARM
EN
Schematic of EOL Resistors
FR
Schéma pour Résistances EOL (résistances de ¿n de ligne)
SP
Esquema de Resistencias de Final de Línea
IT
Schema di collegamento delle resistenze EOL
PR
Diagrama para resistor ¿nal de linha
PL
Rezystory parametryczne (EOL)
PANEL DEOL
ALARMTAMPER
TAMPER
RK415DT & RK415DTQ
Curtain (LLPL03)
10
8
6
4
2
0
2
4
6
8
10
m
246810 1514120
Side View
7
6
5
4
3
2
1
0
2 4 6 8 10 1514120
m
-
+
12VDC
Collegamento dei Morsetti
12VDC: Ingresso alimentazione
IT
ALARM: Relè d’allarme NC libero da tensione
TAMPER: Relè di tamper NC libero da tensione
Terminais de Conexão
12VDC: Entrada de alimentação
PR
ALARME: Relé de contato seco NF
TAMPER: Relé de contato seco NF
Podáączenie
12VDC: Zasilanie czujki
PL
ALARM: Zaciski alarmowe NC
TAMPER: Zaciski sabotaĪowe NC
J6 - ALARM EOL JUMPERS
No
Resistor
(Factory Settings)
J5 - TAMPER EOL JUMPERS
ALARM
No
Resistor
(Factory Settings)
6°
1K 2.2K 4.7K 5.6K 6.8K
1K 2.2K 4.7K 5.6K 6.8K

6
Walk test
Walk Test
EN
1. Two minutes after applying power (warm-up period), walk test the Detector over
the entire protected area to verify proper operation of the unit.
2. The MW range can be adjusted by using the potentiometer located on the PCB.
(See par. 7).
3. It is important to set the potentiometer to the lowest possible setting that will still
provide enough coverage for the inner boundary protected area.
FR
Test de Marche
1. Deux minutes après avoir réalisé la mise sous tension (séquence d'initialisation),
faites un test de marche pour véri¿er l'ef¿cacité du détecteur sur la totalité de la
zone protégée.
2. La portée HF doit être réglée à l'aide du potentiomètre situé en bas du PCB.
(Voir la sec. 7)
3. Il est important de régler le potentiomètre sur le niveau le plus bas possible
permettant de couvrir la totalité de la surface de la zone à protéger.
SP
Prueba de Detección
1. Dos minutos después de dar alimentación (periodo de calentamiento), realice la
prueba de detección del Detector por toda el área protegida, a ¿n de veri¿car si la
unidad está funcionando correctamente.
2. El alcance del MW puede ajustarse usando el potenciómetro situado en la PCB.
(Ver la sec. 7)
3. Es importante ajustar el potenciómetro en la regulación más baja posible que aún
proporcione la cobertura su¿ciente en toda el área a proteger.
7
Microwave Adjustment
1
2
A
B
3
1 2 3 A B
Over power Under power Correct adjustment Detector Corridor
EN
Trop puissant Pas assez Ajustement correct pour Détecteur Couloir
FR
puissant la taille de la pièce
Potencia Potencia Ajuste correcto en función Detector Pasillo
SP
excesiva Insu¿ciente del tamaño de la habitación
Troppo Poco Regolazione corretta in base Rivelatore Corridoio
IT
Alto Alcance Baixo Alcance Ajuste Correto de acordo Detector Corredor
PR
com o tamanho do quarto
Ustawiony zbyt Ustawiony zbyt
PL
duĪy zasiĊg maáy zasiĊg odpowiednie do wielkoĞci
mikrofali mikrofali pomieszczenia
Prova Di Movimento
IT
1. Dopo aver atteso un periodo di riscaldamento di 2/3 minuti dall’alimentazione,
effettuare la prova di copertura del rivelatore. Muoversi all'interno dell'area da
proteggere e verificare che l'unità si attivi correttamente.
2. La portata della microonda può essere regolata mediante il potenziometro
situato nella parte inferiore della scheda elettronica. (Vedi la sez. 7)
3. E' importante regolare il potenziometro al minimo e successivamente variarlo
per garantire sufficiente copertura per tutta l'area da proteggere. In ogni caso il
potenziometro va tenuto al valore minimo possibile.
Teste De Caminhada
PR
1. Dois minutos depois ligar a alimentação (período de aquecimento), caminhe
para testar o Detector através de toda a área protegida para veri¿car a correta
operação da unidade.
2. O alcance de MO pode ser ajustado usando o potenciômetro, que está
localizado ao fundo do PCB. (Veja a seção 7)
3. É importante colocar o potenciômetro na con¿guração mais baixa possível,
porém que seja o su¿ciente para cobrir toda a área protegida.
PL
Test
1. Przed rozpoczĊciem testowania zaáóĪ pokrywĊ czujki. Wáącz zasilanie czujki i
odczekaj okoáo 2 minuty, aby czujka ustabilizowaáa siĊ. PrzechodĨ po chronionej
przestrzeni i obserwuj, czy dioda LED potwierdza prawidáowe dziaáanie czujki na
caáym Īądanym obszarze.
2. ZasiĊg mikrofali MW moĪe byü regulowany przy pomocy potencjometru
znajdującego siĊ na páytce PCB. (Patrzeü rozdziaá 7)
3. WaĪne jest, aby potencjometr ustawiü na najmniejszy moĪliwy zasiĊg mikrofali
gwarantujący prawid
mikrofali nie moĪe byü wiĊkszy niĪ Īądany obszar chroniony.
according to room size
áową pracĊ czujki wewną
trz chronionego obszaru. ZasiĊg
alla dimensione della stanza
Ustawienie zasiĊgu mikrofali Czujka Korytarz
LEDs Display
EN
LED Description
ORANGE
Indicates PIR
detection
Indicates MW
GREEN
detection
RED
Indicates
ALARM
Technical Speci¿cations
EN
Coverage 15m x 15m
Installation height 2-2.7m
Operating voltage 9 to 16 VDC
Current consumption 12mA at 12V
Alarm and Tamper contacts 0.1A, 24V, NC
Optical ¿ltering White light protection, pigmented lens
Operating temperature -20° to +55°C
Storage temperature -20° to +60°C
Dimensions 106 x 60 x 47mm
Specifiche Tecniche
IT
Copertura 15m x 15m
Altezza di Installazione da 2.0 a 2.7m
Tensione nominale di alimentazione da 9 a 16 Vcc
Assorbimento massimo di corrente 18mA a 12V
Contatti d’allarme / tamper 0.1A, 24V, NC
Filtro Ottico Lenti pigmentate,
protezione luci bianche
Temperatura di funzionamento da -20° a 55°C
Temperatura di stoccaggio da -20° a 60°C
Dimensioni 106 x 60 x 47mm
FR
LED Description
Indique une
ORANGE
détection IRP
Indique une
VERTE
détection HF
Indique une alarme
ROUGE
(détection simultanée
IRP et HF)
RK415DT / RK415DTQ
RK415DT / RK415DTQ
SP
LED Description
Indica detección
NARANJA
del PIR
Indica detección
VERDE
del MW
Indica ALARMA
ROJO
(detección simultánea
PIR y MW)
Spéci¿cation techniques
FR
Couverture 15m x 15m
Hauteur d'installation 2-2.7m
Tension d'alimentation 9 à 16 VCC
Consommation électrique 12mA à 12V
Contacts d'alarme / d'autoprotection 0.1A, 24V, NC
Filtrage Protection aux lumières blanches,
lentilles pigmentées
Température de fonctionnement -20° à +55°C
Température de stockage -20° à +60°C
Dimensions 106 x 60 x 47mm
Especificações Técnicas
PR
Cobertura 15m x 15m 12m x 12m
Altura de instalação 2-2.7m 2.4-2.7m
Limite de imunidade contra animais — 34Kg
Tensão de operação 9 até 16 VDC
Consumo de corrente 12mA em 12V
Contatos de alarme / Tamper NC ,24V ,0.1A
Filtragem Lentes pigmentadas para
Proteção contra luz branca
Temperatura operacional -20° to + 55°C
Temperatura de armazenamento -20° to + 60°C
Dimensões 106 x 60 x 47mm
IT
LED Descrizione
LED
ARANCIONE
LED VERDE
LED ROSSO
Indica rivelazione
canale infrarosso
Indica rivelazione
canale microonda
Indica l’allarme
(rivelazione simultanea
del canale infrarosso e di
quello microonda)
RK415DT / RK415DTQ
RK415DT / RK415DTQ RK412DTPT
PR
LED Descrição
Indica detecção do
O LED
IVP
LARANJA
Indica detecção no
O LED
canal de MO
VERDE
Indica alarme
O LED
(detecção simultânea
VERMELHO
do IVP e MO)
Especi¿caciones Técnicas
SP
Cobertura 15m x 15m
Altura de Instalación 2 -2,7 m
Voltaje 9 a 16 Vcc
Consumo de corriente 12mA a 12V
Contactos de Alarma y Tamper 0.1A, 24V, NC
Filtro óptico Protección luz blanca,
lente pigmentada
Temperatura de funcionamiento -20° a +55°C
Temperatura de almacenamiento -20° a +60°C
Dimensiones 106 x 60 x 47mm
PL
Specy¿kacja Techniczna
ZasiĊg 15m x 15m 12m x 12m
WysokoĞc instalacji 2-2.7m 2.4-2.7m
OdpornoĞü na zwierzĊta — 34Kg
Zakres napiĊü zasilających 9 do 16 VDC
Podór prądu 12mA przy 12V
Zaciski ALARM i TAMPER 0.1A, 24V, NC
Filtr optyczny Filtr Ğwiatáa biaáego,
barwiona soczewka
Temperatura pracy -20° to +55°C
Temperatura skáadowania -20° to +60°C
Wymiary 106 x 60 x 47mm
PL
LED Opis
POMARAēCZA
ZIELONY
CZERWONY
RK415DT / RK415DTQ
RK415DT / RK415DTQ RK412DTPT
Oznacza detekcjĊ
w kanale PIR
Oznacza detekcjĊ
w kanale MW
Oznacza
ALARM
Replacing Lenses
EN
8
FR
Changement de lentille
SP
Cambio de las Lentes
A
Sostituzione delle lenti
IT
PR
Trocando as lentes
PL
Wymiana Soczewek
Ordering part numbers
Part / Model number Description
RK415DT DigiSense DT 15m
RK415DTQ DigiSense DT QUAD 15m
LLPL02 Corridor lens, only for RK415DT / RK415DTQ (Coverage 15m, 6°)
LLPL03 Curtain lens, only for RK415DT / RK415DTQ (Coverage 15m, 6°)
RA900000000A DigiSense ceiling swivel for RK415DT / RK415DTQ
B
RA910000000A DigiSense wall/corner swivel for RK415DT / RK415DTQ
RISCO Group Limited Warranty
RISCO Group and its subsidiaries and af¿liates ("Seller") warrants its products to be free from
defects in materials and workmanship under normal use for 24 months from the date of production. Because Seller does not install or connect the product and because the product may be
used in conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller cannot guarantee the
performance of the security system which uses this product. Seller's obligation and liability under
this warranty is expressly limited to repairing and replacing, at Seller's option, within a reasonable
time after the date of delivery, any product not meeting the speci¿cations. Seller makes no other
warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability or of ¿tness for any
particular purpose.
In no case shall seller be liable for any consequential or incidental damages for breach of this or
any other warranty, expressed or implied, or upon any other basis of liability whatsoever.
Seller's obligation under this warranty shall not include any transportation charges or costs of
installation or any liability for direct, indirect, or consequential damages or delay.
Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented; that the
product will prevent any personal injury or property loss by burglary, robbery, ¿re or otherwise; or
that the product will in all cases provide adequate warning or protection.
Seller, in no event shall be liable for any direct or indirect damages or any other losses occurred
due to any type of tampering, whether intentional or unintentional such as masking, painting or
spraying on the lenses, mirrors or any other part of the detector.
Buyer understands that a properly installed and maintained alarm may only reduce the risk of
burglary, robbery or ¿re without warning, but is not insurance or a guaranty that such event will
not occur or that there will be no personal injury or property loss as a result thereof.
Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property damage or loss based
on a claim that the product fails to give warning. However, if seller is held liable, whether directly
or indirectly, for any loss or damage arising under this limited warranty or otherwise, regardless
of cause or origin, seller's maximum liability shall not exceed the purchase price of the product,
which shall be complete and exclusive remedy against seller.
No employee or representative of Seller is authorized to change this warranty in any way or grant
any other warranty.
RISCO Group Contacting Info
RISCO Group is committed to customer service and product support.
You can contact us through our website (www.riscogroup.com) or at
the following telephone and fax numbers:
UK
Tel: 44-(0)-161-655-5500
E-mail: support-uk@riscogroup.com
ITALY
Tel: +39-02-66590054
E-mail: support-it@riscogroup.com
SPAIN
Tel: +34-91-490-2133
E-mail: support-es@riscogroup.com
FRANCE
Tel: +33-164-73-28-50
E-mail: support-fr@riscogroup.com
BELGIUM
Tel: +32-2522-7622
E-mail: support-be@riscogroup.com
U.S.A
Tel: +1-631-719-4400
E-mail: support-usa@riscogroup.com
BRAZIL
Tel: +55-11-3661-8767
E-mail: support-br@riscogroup.com
CHINA (Shanghai)
Tel: +86-21-52-39-0066
E-mail: support-cn@riscogroup.com
CHINA (Shenzhen)
Tel: +86-755-82789285
E-mail: support-cn@riscogroup.com
POLAND
Tel: +48-22-500-28-40
E-mail: support-pl@riscogroup.com
ISRAEL
Tel: +972-3-963-7777
E-mail: support@riscogroup.com
WARNING: This product should be tested at least once a week.