RISCO Group RG71G3 User Manual [en, fr, it]

RANGE OF COVERAGE
STEP
1
VITRON Plus range of coverage depends on the type of glass (see Table 1) and the angle between VITRON Plus and glass (see Table 2 Fig 1).
Table 1: Vitron Plus range according to glass type
Type of Glass
Model
Vitron RG71G3
Plate
Size Max.
Thickness
Minimum 50x50 cm (20"x20")
3.2 - 6.4mm (1/8''-1/4'')
Minimum 30x30cm (12''x12'')
Range
9m
(30ft)
6m
(20ft)
Tempered,
Laminated, Wired
Size Thick-
Minimum 30x30cm (12''x12'')
ness
6.4mm (1/4'')
Wire the cable to the Terminal Block as follows (see fig 6): 12 VDC: Power supply inputs ALARM: Normally-Closed relay outputs TAMPER: Normally-Closed Tamper switch outputs EOL: End-of-Line resistor connection
Max.
Fig 6
Range
6m
(20ft)
Table 2: VITRON Plus range of coverage according to angle
Angle (degrees)
0 15 30 45 60 75 90
Fig 1
VITRON
Verify that the distance between the VITRON Plus and the furthest point on the protected glass does not exceed the maximum specified range taking into account the reduced range due to angle (see Fig 2)
Fig 2
Angle between VITRON and glass
Important: Other factors effecting range:
• There should be no obstructions between the VITRON Plus and the protected glass.
• Curtains and blinds may reduce the effective range.
• Sound absorbing materials in the protected area may reduce the range.
STEP
RANGE OF LOCATION
2
VITRON Plus can be mounted in a single gang box using flush mount adapter or on wall or ceiling. For optimal results the VITRON should be mounted as nearly opposite the glass area to be protected, as shown in Fig 3.
Fig 3
VITRON Mounting Options Opposite Wall ­Mount (For optimal results VITRON is centered opposite glass)
Ceiling Mount (for optimal results VITRON is centered and directed towards protected glass using RA-66 Bracket).
Corner Mount (choose corner opposite glass to be protected).
Side Wall - Mount (not recommended as VITRON is not opposite glass - see range versus angle diagram. Test carefully at both ends of glass using RG-65 Tester)
Note:
a) When Ceiling Mounted use the RA66 bracket for best preformance. b) Do not mount VITRON Plus on same wall as protected glass. c) Avoid installing the VITRON Plus near sources of loud
noises or vibrations (air conditioners, fans, compressors, stereos, etc.)
STEP
MOUNTING
3
FLUSH MOUNTING
3) Snap on front cover & secure with screw provided. Snap complete VITRON Plus unit into mounting bracket.
4) Snap on front
cover of mounting bracket
2) Insert cable through knockout in VITRON Plus base & insert wires into terminal block, snap PCB into base.
Note: To remove trimplate, squeeze the top and bottom
simultaniously and pull away.
75˚
60˚
VITRON
45˚
Percent of max range
100
96 87 70 50 26
0
Percentage of
30˚
Maximum
15˚
Range as function of
0˚
angle between Vitron and glass.
ANGLE
SIDE VIEW
1) Screw mounting bracket into single gang box
Testing should be performed using the RG65 VITRON tester which has been specially designed and calibrated to give accurate range test results.
• Set lower selector switch on RG65 to CODE setting. Press operating
• HIGH FREQUENCY (AUDIO) TEST: Position the Glass Break
• LOW FREQUENCY TEST: Tap the window gently. (Caution: breaking
WINDOW
ENVIRONMENTAL TEST
Operate all devices in the protected region that may interfere with the detector, including air conditioners, fans, radios etc. Observe the VITRON and note any disturbances. If disturbances occur, re-position the unit and re-test. Turn all noise generating equipment off and wait until unit returns to NORMAL mode.
If RG65 tester is not available test mode can be initiated by inserting screwdriver in slot on front cover (to the right of the LED) and pressing the test button. The VITRON LED will blink every 2 seconds. VITRON will automatically return to normal mode after 5 minutes. Functional test can now be performed using another tester. Pressing the button again during the test mode will immediately return unit to normal mode.

YES


YES
 


YES
There are three types of indication in normal mode: Active Supervision: Any loud sounds such as clapping, whistling or key
 
- jingling should produce a flash of the VITRON's LED. This verifies
NO
that the VITRON is active. The alarm relay is not opened. Passive Supervision: The Vitron continuously monitors its audio channel. If no sounds are registered for more than 24 hours the LED will flash rapidly. This indication will persist until a sound is registered. The alarm relay is not opened. Alarm: On detection of framed glass being broken from outside the LED will light continuously for 3 seconds and the alarm relay will open.
GENERAL DESCRIPTION
The VITRON Plus is an advanced microprocessor based Acoustic Glass Break Detector, for flush or surface wall/ceiling mounting, using advanced glass-breaking pattern analysis of both low frequency "flex" and high frequency "shatter" channels. It will detect the breaking of most common types of framed glass panes while ignoring false alarms.
MAIN FEATURES
• Vitron RG71G3 for flush (single gang box) or wall/ceiling mounting
• Suitable for most common types of plate, tempered, laminated and
• Minimum size for all types of glass: 30cm x 30cm (12''x12'')
• Thickness Plate
• No adjustments necessary - each unit is fully calibrated at factory.
• Will not alarm if glass pane broken from inside or glass dropped on
• Active and passive microphone supervision - verifies unit is in working
• Full remote test using RG-65 Glass Break Simulator - no need to
• RA66 optional ceiling/wall mount bracket available for optimal
INSTALLATION PROCEDURE
STEP
TERMINAL WIRING
4
VITRON PCB - General View
LED ENABLE
1
off on
STEP
TESTING
5
button on tester to put unit into test mode. VITRON LED will blink
every 2 seconds for 2 minutes.
Simulator at the farthest point on the protected glass and face it into the room. Set lower selector to GLASS setting and upper to type of glass to be simulated. Generate glass-break sound by pressing operating button. Verify that VITRON LED turns on for 3 seconds and ALARM relay is activated.
glass may cause injury). Verify that the VITRON produces several rapid flashes of its LED in conjunction with each tap. The ALARM relay is not activated in this case.
Note:
All tests should be conducted under worst-case conditions. All sounds should be generated behind curtains or blinds, if present.
Note: The VITRON will return to NORMAL mode after two minutes.
Setting the "CODE" switch and pressing the "Manual" button at any time will initiate another two minutes of Full Remote Test Mode.
Note: Any test performed using testers other than RG65 will not give
accurate range results.
STEP
LED ON / OFF JUMPER
6
1
LED ON LED OFF
STEP
NORMAL OPERATION
7
TON
1
English
for up to 30' (9m) ranges.
wired glass.
3.2 mm-6.4mm
Tempered, Laminated, Wired 6.4 mm (1/4'')
floor.
condition.. PD6662,EN50131-1: Grade 3, Class II
open unit.
mounting and performance.
(1/8'' -1/4'')
Limited Warranty
RISCO Group and its subsidiaries and affiliates ("Seller") warrants its products to be free from defects in materials and workmanship under normal use for 24 months from the date of production. Because Seller does not install or connect the product and because the product may be used in conjunction with products not manufactured by the Seller, Seller cannot guarantee the performance of the security system which uses this product. Seller's obligation and liability under this warranty is expressly limited to repairing and replacing, at Seller's option, within a reasonable time after the date of delivery, any product not meeting the specifications. Seller makes no other warranty, expressed or implied, and makes no warranty of merchantability or of fitness for any particular purpose. In no case shall seller be liable for any consequential or incidental damages for breach of this or any other warranty, expressed or implied, or upon any other basis of liability whatsoever. Seller's obligation under this warranty shall not include any transportation charges or costs of installation or any liability for direct, indirect, or consequential damages or delay. Seller does not represent that its product may not be compromised or circumvented; that the product will prevent any personal injury or property loss by burglary, robbery, fire or otherwise; or that the product will in all cases provide adequate warning or protection. Buyer understands that a properly installed and maintained alarm may only reduce the risk of burglary, robbery or fire without warning, but is not insurance or a guaranty that such event will not occur or that there will be no personal injury or property loss as a result thereof. Consequently seller shall have no liability for any personal injury, property damage or loss based on a claim that the product fails to give warning. However, if seller is held liable, whether directly or indirectly, for any loss or damage arising under this limited warranty or otherwise, regardless of cause or origin, seller's maximum liability shall not exceed the purchase price of the product, which shall be complete and exclusive remedy against seller. No employee or representative of Seller is authorized to change this warranty in any way or grant any other warranty.
WARNING: This product should be tested at least once a week.
PRINCIPALES CARACTERISTIQUES
Vitron RG71G3, encastrable (par boîte de couplage simple) pour montage mural ou au plafond. Portée : jusqu'à 9 m (= 30').
Convient pour la plupart des types de verres ordinaires, armés, trempés ou feuilletés Taille minimum de la vitre : 30cm x 30cm Epaisseur de la vitre en verre
Pas d'ajustement nécessaire, chaque élément est calibré en usine. Pas de déclenchement d'alarme si la vitre est cassée de l'intérieur, ou si un verre se brise sur le sol. Supervision active et passive du microphone, ce qui lui permet de "s'auto-tester". PD6662, EN50131-1: Grade 3, Class II Test complet à distance avec le simulateur de bris de vitre RG-65 sans ouvrir le détecteur VITRON. En option, RA66 : Rotule pour fixation au plafond ou au mur pour une installation et une performance optimales.
PROCEDURE D'INSTALLATION
ETAPE
La couverture du VITRON Plus dépend du type de verre à protéger (voir tableau 1) et de l'angle entre le VITRON Plus et la vitre (voir figure 1).
Tableau 1 : Portée du VITRON Plus selon le type de verre
Type de Verre
Modèle
Vitron RG71G3
Tableau 2 : Zone de couverture du VITRON
angle d'installation
Ordinaire Armé Feuilleté Trempé
ZONE DE COUVERTURE
1
Ordinaire
Epaisseur
Taille
Minimum 50x50 cm
3.2 - 6.4mm
Minimum 30x30cm
Angle (Degrés)
0 15 30 45 60 75 90
Figure 1:
60˚
75˚
VITRON
Vérifier que la distance entre le détecteur et le point le plus éloigné de la vitre n'excède pas la portée maximale du VITRON Plus, en tenant compte de la réduction de portée due à l'angle (voir figure 2).
Figure 2:
Angle entre le VITRON et la vitre
45˚
Portée
Maxi
9m
6m
30˚
VITRON
de 3.2 à 6.4 mm
6.4 mm
6.4 mm
6.4 mm
Armé, trempé, feuilleté
Taille Epaisseur
Minimum
6.4mm
30x30cm
Plus selon son
Pourcentage de la
portée maximum
100
96 87 70 50 26
0
Pourcentage de la portée maximum en fonction de
15˚
l'angle formé entre le
0˚
VITRON et la vitre à protéger.
ANGLE
VUE DE COTE
English
WALL/CEILING MOUNTING
• Open the cover using a flat screwdriver.
• Remove the PCB in order to facilitate ease of wiring (see Fig 4).
• Open the required mounting and cableholes (see Fig 5).
• Insert the cable through the cable hole and mount the rear cover in its final location.
• Seal the remaining holes with sealant.
• Snap back the PCB (if removed).
Fig 4
Fig 5
MOUNTING HOLES (SURFACE INSTALLATION)
CABLE HOLE
CABLE HOLE
MOUNTING HOLES (CORNER INSTALLATION)
MONTAGE AU MUR / AU PLAFOND
Ouvrir le boîtier à l'aide d'un tournevis à tête plate Retirer la carte PCB pour faciliter le passage des câbles (voir fig. 4). Percer les prédécoupes nécessaires à la fixation de l'embase et au passage des câbles (voir figure 5). Il n'est pas utile de déplacer la carte, à moins que le montage soit effectué en angle ou à l'aide de la rotule RA-66. Passer le câble dans le trou prévu à cet effet et monter l'embase à son emplacement final. Reboucher les trous restants avec du joint silicone. Replacer la carte si elle a été retirée.
Figure 4:
Figure 5:
Portée
Maxi
Raccorder les câbles au terminaux bornier de la façon suivante :
6m
12 VDC: ALARME: AUTOPROTECTION: EOL:
Figure 6:
Perforations pour le
montage (Installation en
surface)
Trous de Passage
des câbles
ETAPE
CABLAGE
4
Alimentation (+ et OV) Sorties relais normalement fermées Sorties interrupteurs normalement fermées Résistance de fin de ligne
Vue Générale de la carte électronique du VITRON
LED enable
jumper
Contact d’autoprotectio
Clip de blocage
Clip de blocage
1
off on
Trou pour la
Perforations pour le montage
(Installation en coin)
Bouton de test
English
LED INDICATIONS
Sound
wave
No sound
Frame Glass
Breaking
No sound
wave
LED Indication
No indication
LED flashes in
conjunction with sound
LED off. (After 24 hours
without any environmental
sounds the LED flashes
rapidly to indicte possible
dead microphone, and turns
off after a sound is
registered)
LED turns on for 3 seconds. (In latched mode LED stays on until
power is diconnected)
LED blinks once every 2
seconds to indicate test mode
LED flashes rapidly
LED turns on for 3
seconds
Low Frequency “Flex”
High Frequency “Shatter” sound
Normal
Mode
FENETRE
Test
Low Frequency “Flex”
Mode
High Frequency “Shatter” sound
SPECIFICATIONS
ELECTRICAL CURRENT CONSUMPTION 20mA at 12V (24mA max) VOLTAGE REQUIREMENTS 9.3 - 16 VDC ALARM CONTACTS NC, 24 VDC, 50mA TAMPER CONTACTS NC, 24 VDC, 0.5A
ACOUSTIC SENSOR
Omni Directional Microphone
PHYSICAL
SIZE: 87 x 50.7 x 28.6 mm (3.4 x 2.0 x 1.1 in.) WEIGHT: 63.70g (2.25 oz.) GLASS TYPES: Plate, laminated, wired & tempered. SIZES: 30 x 30cm (12" x 12") minimum, except for 9m /
30ft RG-61 with a minimum of 50x50cm(20" x 20")
ENVIRONMENTAL
OPERATING TEMPERATURE 0˚C to 55˚C (32˚F to 131˚F) STORAGE TEMPERATURE -20˚C to 60˚C (-4˚F to 140˚F)
Français
DESCRIPTION GENERALE
Le VITRON Plus est un détecteur perfectionné, pour montage mural ou au plafond, en surface ou encastré.
d'analyse de signature sonore du bris de vitre qui lui permet de détecter les types de vitrage les plus courants tels que le verre ordinaire, armé, trempé ou feuilleté. Le VITRON Plus doit percevoir deux fréquences différentes : une, dite de basse fréquence "la vibration" et l'autre dite de haute fréquence "le verre brisé" pour déclencher une alarme, ce qui réduit considérablement les fausses alarmes.
Il utilise un algorithme sophistiqué
Trous de Passage
des câbles
Alarm Relay
--
--
--
Activated
--
--
Activated
UK Tel: +44-161-655-5500 E-mail: technical@riscogroup.co.uk
ITALY
Tel: +39-02-66590054 E-mail: support@riscogroup.it
SPAIN
Tel: +34-91-490-2133 E-mail: support-es@riscogroup.com
FRANCE
Tel: +33-164-73-28-50 E-mail: support-fr@riscogroup.com
BELGIUM Tel: +32-2522-7622 E-mail: support-be@riscogroup.com
SPECIFICATIONS ELECTRIQUES
Consommation: Alimentation: Contacts d'Alarme: Contacts d'Autoprotection: Capteur Acoustique :
PHYSIQUES
Dimensions: Poids:
VITRAGE
Types : Taille :
ENVIRONNEMENTALES
Température de fonctionnement : Température de stockage :
Ces spécifications sont susceptibles de changer sans préavis. Pour de plus amples informations, merci de contacter votre distributeur.
IMPORTANT ! Autres facteurs pouvant altérer la portée:
• Il ne doit pas y avoir d'obstruction entre le VITRON et la vitre à protéger.
• Les rideaux et les stores peuvent réduire la portée
• Les matières app
peuvent réduire la portée
CHOIX DE LA LOCALISATION
ETAPE
2
POUR LE MONTAGE
VITRON Plus peut être installé dans une boîte de couplage simple à l'aide d'un adaptateur d'encastrement, soit au mur, soit au plafond. Pour obtenir le meilleur résultat, le VITRON devra être monté à l'opposé de la vitre à protéger, comme indiqué ci-dessous figure 3 :
Figure 3:
Différents montages du VITRON
Montage sur le mur opposé (pour un résultat optimal, le VITRON est monté au centre du mur opposé).
Montage au plafond (pour un résultat optimal, le VITRON est centré et positionné en direction de la vitre à protéger en utilisant la rotule RA-66).
Montage en coin (choisir le coin opposé à la vitre)
Montage sur le mur perpendiculaire à la vitre (Ce n'est pas recommandé, car le VITRON n'est pas à l'opposé de la vitre - voir figure 1 - Dans ce cas, tester soigneusement toute la surface à protéger
avec le RG-65).
Remarque:
a)En cas de montage au plafond, utilisez la rotule RA66 pour de
meilleurs résultats. b)Ne pas monter le VITRON Plus sur le même mur que la vitre. c)Eviter d'installer le VITRON Plus près d'appareils générant des
bruits ou vibrations (ventilateurs, climatiseurs, compresseurs,
chaînes stéréo, etc.)
MONTAGE
ETAPE
3
Encastrement du boîtier
3) Insérer le couvercle et le fixer à l'aide de la vis fournie. Installer l'unité du VITRON Plus sur le support de montage.
4) Placer le couvercle du support de montage.
2) Faire passer le câble dans la perforation prévue à cet effet à la base du VITRON Plus et introduire les fils électriques dans le terminal, puis la carte PCB d'un petit coup sec sur la base.
Remarque: pour retirer le cache, appuyer simultanément les parties
supérieure et inférieure et tirez.
U.S.A Tel: +1-631-719-4400 support-usa@riscogroup.com
BRAZIL
Tel: +1-866-969-5111 support-br@riscogroup.com
CHINA Tel: +86-21-52-39-0066 E-mail: support-cn@riscogroup.com
POLAND Tel: +48-22-500-28-40 E-mail: support-pl@riscogroup.com
ISRAEL Tel: +972-3-963-7777 E-mail: support@riscogroup.com
20mA sous 12 Vdc (24mA max.)
9.3 à 16 Vdc NF 24 Vdc / 50 mA NF 24 Vdc / 0.5 A Microphone Omnidirectionnel
87 x 50.7 x 28.6 mm
63.70 g
Verre ordinaire, feuilleté, armé et trempé 30 x 30cm minimum, sauf pour le RG-61 (9 mètres) avec 50 x 50 cm
0° à 55° C
-20° à 60° C
© RISCO Group 01/12
Français
areils absorbant les sons dans la zone protégée

YES


YES
 


YES
 
NO
1) Visser le support de montage dans une boîte de couplage simple.
Montaje sobre una pared lateral - (no se recomienda, dado que el VITRON no se halla frente al cristal por proteger - Ver diagrama radio de acción versus ángulo. Pruebe con cuidado en ambos extremos del cristal, usando el Tester RG-65)
Le test doit être effectué en utilisant le testeur VITRON RG-65 qui a été spécialement conçu et calibré pour donner des résultats précis de portée.
• Sur le testeur RG-65, positionner le bouton du bas sur CODE.
TEST DE HAUTE FREQUENCE (Audio)
TEST DE BASSE FREQUENCE
TEST ENVIRONNEMENTAL
Faire fonctionner, dans la zone protégée, tous les appareils qui pourraient perturber le détecteur, y compris les climatiseurs, ventilateurs, radio... Si des perturbations sont constatées, changer le VITRON de position et tester à nouveau. Eteindre tous les appareils, et attendre que le VITRON revienne en Mode Normal.
Si le testeur RG-65 n'est pas disponible, le Mode Test peut être obtenu en ouvrant le détecteur et en appuyant sur le bouton Test. Après avoir refermé le boîtier, la LED clignotera toutes les deux secondes. Ainsi le test de fonctionnement pourra être effectué à l'aide d'un autre testeur. Le VITRON reviendra en Mode Normal au bout de 5 minutes, mais il est possible également de le remettre rapidement en Mode Normal en
appuyant à nouveau sur le bouton test à l'intérieur du VITRON.
Il existe trois types d'indication en Mode Normal:
Supervision Active :
Les bruits tels que les claquements de mains, les bruits de clés ou les sifflements doivent allumer rapidement la LED du VITRON. Cela confirme que le VITRON est actif. Le relais d'alarme n'est pas activé.
Supervision Passive :
En Mode Normal, le VITRON assure une supervision permanente de son canal audio. Si le détecteur ne perçoit plus aucun bruit pendant plus de 24 heures, sa LED se met alors à clignoter jusqu'à ce que le VITRON entende un bruit comme le claquement des mains. Le relais d'alarme n'est pas activé.
Alarme :
A la détection du bris de vitre effectué de l'extérieur, la LED du VITRON s'allumera pendant 3 secondes et le relais d'alarme sera alors activé.
INDICATION LEDS
5IN1794
 
Nota:
a) Al instalar en el cielorraso utilice el soporte RA66 para obtener
los mejores resultados.
b) No monte el VITRON Plus en la misma pared del cristal que se
debe proteger.
c) Evite instalar el VITRON Plus cercano a fuentes de ruidos o
vibraciones fuertes (acondicionadores de aire, ventiladores,
compresores, aparatos de estéreo, etc.
NO
Français
TEST
ETAPE
5
Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt du testeur pour mettre l'appareil en mode Test. La diode LED clignotera toutes les 2 secondes pendant
2 minutes.
Positionner le RG-65 au point le plus éloigné sur la vitre à protéger (face audio vers l'intérieur de la pièce). Positionner le bouton du bas sur GLASS, et le bouton du haut sur le type de verre installé. Envoyer une simulation de bris de vitre en appuyant sur le bouton du côté. Vérifier que La LED du VITRON s'allume pendant 3 secondes, et que le relais de l'alarme est activé.
Taper gentiment sur la vitre. Vérifier que la LED du VITRON clignote à chaque fois que l'on tape sur la vitre.
Remarque: Effectuez les tests dans les conditions les plus
défavorables. Toutes les simulations devron être faites derrière les rideaux ou les stores présents.
Remarque:
Le VITRON revient en Mode Normal après deux minutes. A tout moment le Mode Test peut être obtenu grâce à l'envoie d'un
signal CODE avec le RG-65.
Remarque:
Tout test effectué avec un autre testeur que le RG-65
ne donnera pas la même précision au niveau du résultat
ETAPE
LED ON / OFF JUMPER
6
1
LED ON LED OFF
ETAPE
FONCTIONNEMENT NORMAL
7
Son
Basse Frequence
onde “Flex”
Haute Frequence
son “Shatter”
Mode
Normal
Absence de son
Bris de Glace
Absence de son
Basse Frequence
Teste Mode
onde “Flex”
Haute Frequence
son “Shatter”
1
Indication LED
La diode LED clignote
La diode LED clignote
Diode LED éteinte (supervision micro au point mort - 24 heures plus tard,
la diode LED clignote
rapidement)
La diode LED s'allume 3
secondes (en mode de
verrouillage - la diode LED
reste allumée)
La diode LED clignote une fois toutes les 2 secondes)
La diode LED clignote
La diode LED s'allume
pendant 3 secondes
Relais D’Alarme
--
--
--
Active
--
--
Active
ViTRONPLUS
Acoustic Glass-Break Detector for flush
surface wall/ceiling mounting
or
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Vitron RG71G3
DESCRIPCIÓN GENERAL
El VITRON Plus es un microcomputador avanzado, basado en el Detector Acústico de Rotura de Cristales, para montaje empotrado o de superficie en la pared o en el cielorraso, usando un análisis de diagrama rompecristales, tanto canales de baja frecuencia “flexión” como de alta frecuencia “quiebra”. Será capaz de detectar la quiebra de los tipos más comunes de cristales enmarcados al tiempo que pasa por alto las falsas alarmas.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
• Vitron RG71G3 para montaje empotrado (una única caja de agrupación) o en pared/cielorraso para un radio de acción de hasta 9m.
• Adecuado para los tipos más comunes de planchas de vidrio templadas, laminadas y alambradas.
• Tamaño mínimo para todo tipo de cristales: 30cm x 30cm (12''x12'') Espesor de la plancha: 3.2 mm-6.4mm - (1/8'' -1/4'') Cristal templado, laminado, alambrado: 6.4 mm (1/4'')
• No requiere ajuste alguno - cada unidad viene completamente calibrada de fábrica.
• La alarma no sonará si el cristal es roto desde el interior o si se lo deja caer sobre el piso.
• Supervisión microfónica activa y pasiva - controla el buen funcionamiento del aparato.
PD6662, EN50131-1: Grade 3, Class II
• Prueba a distancia por medio del Simulador de rotura de cristales RG-65 - no requiere la apertura del aparato.
• Soporte de montaje optativo de pared/cielorraso disponible RA66
para un montaje y un desempeño óptimos
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
PASO
El radio de acción del VITRON Plus depende del tipo de cristal (Ver Tabla 1) y del ángulo entre el VITRON Plus y el cristal (Ver Tabla 2, Fig 1).
Tabla 1: Radio de acción del Vitron Plus según el tipo de cristal
Tipo de cristal
Modelo
Vitron RG71G3
Tabla 2: Radio de acción del VITRON Plus según el ángulo
Ángulo (en grados)
Fig 1
Se debe verificar que la distancia entre el VITRON Plus y el punto más alejado del cristal protegido no exceda el máximo alcance estipulado tomando en cuenta el alcance reducido debido al ángulo (Ver Fig. 2).
Fig 2
Ángulo Entre VITRON y el cristal
IMPORTANTE: Otros factores que afectan el radio de acción
No debe haber impedimentos entre el VITRON Plus y el cristal
protegido.
Las cortinas y las persianas pueden reducir el radio efectivo de acción.
Los materiales de absorción de sonidos en la zona protegida pueden reducir el radio de acción.
PASO
Se puede montar el VITRON Plus en una única caja de agrupación por medio de un adaptador de montaje empotrado o sobre la pared o el cielorraso. Para obtener óptimos resultados se debe montar el VITRON lo más cerca posible frente al cristal que se debe proteger, tal como muestra la fig. 3.
Fig 3
Opciones de montaje del VITRON: Montaje en la pared opuesta (para óptimos resultados el VITRON va centrado frente a los cristales).
Montaje en el cielorraso (para óptimos resultados el VITRON va centrado y dirigido hacia el cristal por proteger, mediante un
soporte RA-66).
Montaje de esquina (elija un rincón que esté frente al cristal por proteger).
Spanish
RADIO DE ACCIÓN
1
Plancha
Dimens. Máx.
Espesor
Minimo
50x50 cm
Minimo
30x30cm
15
30
45 60 75 90
VITRON
ESFERA DE UBICACIÓN
2
alcance
3.2 - 6.4mm
Porcentaje de máximo radio de acción
0
45˚
60˚
30˚
75˚
VITRON
Templado,
laminado, alambrado
Dimens.
Espesor
9m
Minimo
6.4mm
30x30cm
6m
100
96 87 70 50 26
0
Porcentaje del máximo radio de acción en función
15˚
del ángulo entre el Vitron y el cristal
0˚

VISTA LATERAL
YES

YES
 
YES
Máx.
alcance
6m
VENTANA




Nota:
Para extraer la plantilla, oprima la parte superior y la inferior simultáneamente y tire hacia afuera.
MONTAJE DE PARED/CIELORRASO
• Abra la tapa con ayuda de un atornillador chato.
• Extraiga el PCB a fin de facilitar el cableado (Ver Fig. 4).
• Abra los orificios requeridos para el montaje y para los cables (Ver Fig. 5).
• Inserte el cable a través de su orificio y monte la tapa trasera en su posición final.
• Obture los orificios que quedan con un compuesto obturador.
• Reponga el PCB (si se lo hubiera extraído).
Fig 4
Fig 5
ORIFICIOS DE MONTAJE (INSTALACIÓN EN SUPERFICIE)
ORIFICIO PARA CABLE
CABLEADO TERMINAL
PASO
4
Conecte el cable al Bloque Terminal del modo siguiente (Ver Fig. 6): 12 VDC: Insumos de energía eléctrica ALARMA: salidas relé normalmente cerradas TAMPER: Salidas de conmutador Tamper normalmente cerradas EOL: Conexión de resistor Fin-de-Línea
Fig 6
PCB de VITRON - Vista general
HOLDING TABS
PUENTE DE
ACTIVATDO DEL LED
CONMUTADOR TAMPER
PASO
Las pruebas se deben efectuar mediante el que ha sido especialmente diseñado y calibrado para obtener resultados precisos de pruebas del radio de acción.
Fije el conmutador selector inferior en el RG65 en la posición CODE. Oprima el botón de funcionamiento en el instrumento de ensayo para poner el aparato en modalidad de ensayo. El LED del VITRON parpadeará a cada 2 segundos durante 2 minutos.
ENSAYO DE ALTA FRECUENCIA (AUDIO): Sitúe el Simulador de Rotura de Cristales en el punto más alejado del vidrio protegido apuntándolo hacia la habitación. Fije el selector inferior en la posición GLASS (vidrio) y el superior en el tipo de vidrio que se desee simular. Produzca el sonido de rotura de cristales oprimiendo el botón de funcionamiento. Compruebe que el LED del VITRON se alumbra durante 3 segundos y se activa el relé de la ALARMA.
PRUEBA DE BAJA FRECUENCIA: Golpee suavemente en la ventana. (Advertencia: la rotura de un cristal puede causar heridas). Compruebe si el VITRON produce varios rápidos destellos de su LED en conjunción con cada golpecito. El relé de la ALARMA no se activa en este caso.
Nota:
reinantes posibles Todos los sonidos se deben producir detrás de cortinas o persianas, si las hay.
PRUEBA AMBIENTAL
Haga funcionar todos los aparatos eléctricos en la zona protegida que puedan interferir con el detector, incluyendo acondicionadores de aire, ventiladores, radios, etc. Observe el VITRON y fíjese si ocurren disturbios: De ocurrir disturbios, cambie la posición del aparato y repita la prueba. Apague todos los aparatos que produzcan ruido y espere hasta que el VITRON vuelva al modo NORMAL.
Nota:
Fijando el conmutador "CODE" y oprimiendo el botón "Manual" en cualquier momento dará lugar a otros dos minutos de Modo de Prueba Completa a Distancia.
En caso de no disponer del instrumento de pruebas RG65, se puede iniciar el modo de ensayo insertando un atornillador en la ranura situada en la tapa delantera (a la derecha del LED) y oprimiendo el botón de ensayo. El LED del VITRON parpadeará cada 2 segundos. El VITRON volverá automáticamente al modo normal en 5 minutos. Se puede entonces efectuar un ensayo de funcionamiento usando otro instrumento de pruebas. Oprimiendo el botón durante el modo de ensayo hará que el aparato vuelva de inmediato al modo normal.
Nota:
el RG65 no dará resultados precisos con respecto al radio de acción.
PASO
1
off on
ALETAS DE RETENCIÓN
PRUEBAS
5
Todas las pruebas deben efectuarse en las peores condiciones
El VITRON volverá al modo NORMAL en dos minutos.
Toda prueba efectuada utilizando instrumentos que no sean
PUENTE ACTIVADO/DESACTIV ADO DEL
6
LED
1
LED ON LED OFF
ORIFICIO PARA CABLE
ORIFICIOS DE MONTAJE (INSTALACIÓN DE RINCÓN)
BOTÓN de PRUEBA COMPLETA
ORIFICIO PARA TORNILLO
tester
RG65 de VITRON,
1
DESCRIZIONE GENERALE
Il sensore audiometrico rottura vetro VITRON PLUS è basato su un avanzato microprocessore. Disponibile in versione da parete / soffitto o da incasso (in scatola 503) VITRON PLUS si pone, con la sua analisi comparativa della contemporaneità dell’evento bassa frequenza (flessione/ colpo) e alta frequenza (rottura), come uno dei sensori più sofisticati della sua categoria. Il VITRON PLUS è in grado di rilevare con precisione la rottura dei più comuni tipi di vetro ed è immune ai falsi allarmi.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
• Vitron RG71G3 per montaggio da incasso (scatola T503) o montaggio a parete. Portata 9 metri.
• Tutti i modelli sono adatti ai più comuni tipi di vetro normale, temperato, laminato o anti sfondamento.
• La minima area di vetro che il VITRON PLUS è in grado di rilevare, per qualsiasi tipo di vetro, è 30 x 30 cm.
• Spessore vetro: normale da 3,2 mm a 6,4 mm
• Nessuna taratura è necessaria in quanto ogni sensore è pre tarato in fabbrica.
• Nessun allarme viene attivato se un vetro viene rotto all’interno dell’area protetta dal sensore o se un vetro cade sul pavimento.
• Supervisione attiva e passiva del microfono con auto verifica durante il normale funzionamento.
PD6662,EN50131-1: Grade 3, Class II
• Totale test remoto, con commutazione del relè di allarme, usando il simulatore RG 65 senza aprire il coperchio del sensore.
• E’ opzionalmente disponibile una staffetta per fissaggio parete e soffitto siglata RA 66 ,molto utile per direzionare il sensore verso le vetrate da proteggere in modo da ottimizzare le prestazioni del sensore.
PROCEDURA DI INSTALLAZIONE
PASSO
La copertura e la portata del sensore Vitron Plus dipendono dal tipo di vetro (vedi tabella 1) e dalla angolazione tra il sensore e il vetro da proteggere (vedi tabella 2 e fig. 1).
Tabella 1: Portata Vitron Plus riferita al tipo di vetro protetto
Tipo di vetro
Modello
Vitron RG71G3
Tabella 2: Portata Vitron Plus riferita all'angolatura del sensore rispetto al vetro protetto
Fig 1
Verificate che la distanza tra il sensore VITRON Plus e il punto più lontano da proteggere non sia superiore alla massima distanza riportata specificata nelle tabelle sopra esposte tenendo presente anche la riduzione della distanza dovuta alla eventuale angolatura del sensore (fig. 2 in basso).
Fig 2
angolo tra il sensore VITRON e il vetro da proteggere
ltri fattori che possono influire sulla portata sono:
1) ostacoli tra il sensore VITRON e il vetro da proteggere ( mobili, scaffali, ecc.)
2) tende e tessuti sulla finestra in genere riducono la portata in quanto assorbono l’energia espressa dal vetro nel momento della rottura.
3) lo stoccaggio di materiale fonoassorbente su scaffali adiacenti al vetro e comunque nell’ambiente da proteggere riducono la sensibilità del sensore.
PASS O
VITRON Plus può essere installato con orientamento verso il vetro utilizzando la staffetta di orientamento RA 66. Per ottenere il miglior risultato il sensore VITRON deve essere installato il più possibile vicino e di fronte al vetro da proteggere come mostrato in figura 3.
temperato laminato 6,4 mm antisfond.
COPERTURA E PORTATA
1
Vetro normale
Portata
SpessoreDimensione
Minimo 50x50 cm (20"x20")
Minimo 30x30cm (12''x12'')
Angolo (gradi)
0 15 30 45 60 75 90
VITRON
2
max
9m
(30ft)
3.2 - 6.4mm (1/8''-1/4'')
6m
(20ft)
Massima portata (in%)
45˚
60˚
30˚
75˚
VITRON
POSIZIONE E FISSAGGIO
Vetro temperato laminato
e antisfondamento
Dimension Spessore
Minimo
6.4mm
30x30cm
(1/4'')
(12''x12'')
100
96 87 70 50 26
0
percentuale della massima portata
15˚
riferita all'angolatura del
0˚
sensore rispetto al vetro da proteggere.
ANGOLO
VISTA DI LATO
Portata
max
6m
(20ft)
FINESTRA
Spanish
PASO
MONTAJE
3
MONTAJE EMPOTRADO
3) Coloque la tapa delantera apretándola y asegure con el tornillo provisto. Coloque la unidad completa del VITRON Plus en el soporte de montaje apretándola en su lugar.
4) Coloque la tapa delantera del soporte de montaje apretándola.
Italiano
2) Inserte el cable a través del tope de desembrague en la base del VITRON Plus e inserte los hilos en el bloque terminal, apriete el PCB en la base.
1) Atornille el soporte de montaje en la caja de agrupación
COLLEGAMENTI
PASS O
4
Collegate i fili alla morsettiera secondo le seguenti disposizioni (Fig. 6): 12 Vcc: alimentazione principale ALARM: contatto N. C. di allarme TAMPER: contatto N. C. di antiapertura EOL: morsetto libero di appoggio per eventuale
resistenza di fine linea
Fig 6
Scheda VITRON ­Vista generale
PASS O
5
Per effettuare una accurata verifica di funzionamento del sensore VITRON Plus usate ESLUSIVAMENTE il tester Vitron RG 65. Il tester RG 65 è stato specificatamente costruito e calibrato per ottenere una precisa verifica di copertura dei sensori VITRON.
• Impostate il selettore inferiore del tester RG 65 in posizione CODE. Premete il pulsante del test per porre il sensore VITRON Plus in modalità TEST. Il LED posto sul sensore VITRON Iampeggerà ogni 2 secondi per 2 minuti.
• TEST DELL’ALTA FREQUENZA (AUDIO).
Posizionate il tester RG 65 vicino al vetro da proteggere nella posizione più lontana orientandolo verso il sensore VITRON. Riportare il selettore inferiore del tester in posizione GLASS e impostate il selettore superiore nella posizione relativa al tipo di vetro che si vuole proteggere: Plate (normale), TEMPERED (temperato), LAMINATED / WIRED (antisfondamento). Generate il suono di rottura simulata premendo il tasto (in MANUALE per una singola riproduzione di rottura, in AUTOMATICO per una sequenza periodica di suoni di rottura). Verificate che il LED del VITRON si illumini per 3 secondi e che il relè di allarme si attivi (conferma dalla centrale di allarme). Se ciò avviene significa che il sensore VITRON Plus è in grado di rilevare una eventuale rottura del vetro da quella posizione.
• TEST DELLA BASSA FREQUENZA
Urtate dall’esterno il vetro da proteggere (fatelo non troppo violentemente). Verificate che il sensore VITRON Plus produca continui e rapidi lampeggi del LED in concomitanza con gli urti sul vetro. Questo test è solo VISIVO e non provoca l’eccitazione del relè di allarme e la visualizzazione verso la Vostra centrale.
Nota:
Tutti i test devono essere finalizzati a riprodurre le peggiori condizioni di rilevazione in modo da garantire i limiti estremi di rilevazione. Tutti i test, per essere veritieri, devono essere effettuati lasciando tende, tendaggi e tessuti vari nella posizione naturale.
TEST AMBIENTALE
Verificate che tutte le apparecchiature domestiche non interferiscano con l’analisi del sensore VITRON (incluso aria condizionata, ventilatori, radio, ect).
PUNTI DI SGANCIO CIRCUITO
PONTICELLO
DI LED
1
off on
TAMPER ANTIAPERTURA
CLIP DI INNESTO
TARATURA E TEST
PULSANTE DI ABILITAZIONE TEST COMPLETO
VITE DI CHIUSURA
Spanish
PASO
FUNCIONAMIENTO NORMAL
7
Existen tres tipos de indicación en modalidad Normal: Supervisión activa: cualquier sonido fuerte, tal como aplausos, silbidos o el tintineo de llaves producirá un destello del LED del VITRON. Esto prueba que el VITRON funciona. El relé de la alarma no se activa. Supervisión pasiva: el Vitron monitorea de continuo su canal audio. Si no se registran sonidos durante más de 24 horas el LED producirá rápidos destellos. Esta indicación persistirá hasta que se registre un sonido. El relé de la alarma no se abre. Alarma: al detectar la rotura desde el exterior de un cristal enmarcado, el LED se alumbrará continuamente durante 3 segundos y se abrirá el relé de la alarma.
Som
Freqüência
Sem Som
Sem Som
Freqüência
Indicação do LED
Sem indicaçâo
O LED pisca junco com
LED desligado. (Depois de 24
horas sem nenhum som ambiental o LED pisca
rapidamente para indicar um microfone possivelmente sem funcionar, e desliga depois de
registrar algum som.
O LED apaga por 3 segundos
(Em modo travado o LED
continua aceso até a energia
ser desconectada.
O LED pisca uma vez a cada
2 segundos para indicar o
O LED pisca rapidamente
LED acende por 3
Onda “Flex” de Baixa
Som “Estilhaçado” de
Alta Freqüência
Modo
Normal
Vidro da Moldura
Quebrando
Test
Onda “Flex” de Baixa
Mode
Som “Estilhaçado” de
Alta Freqüência
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
CONSUMO DE CORRIENTE 20mA a 12V (24mA máx) REQUISITOS DE VOLTAJE 9.3 - 16 VDC CONTACTOS ALARMA NC, 24 VDC, 50mA CONTACTOS TAMPER NC, 24 VDC, 0.5A
TELESENSOR ACÚSTICO Micrófono Direccional Omni FÍSICAS
DIMENSIONES:
PESO: 63.70g (2.25 oz.)
TIPOS DE VIDRIO:
DIMENSIONES
AMBIENTALES
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO 0ºC hasta 55ºC TEMPERATURA de ALMACENAMIENTO -20ºC hasta 60ºC
o som
modo teste.
segundos
87 x 50.7 x 28.6 mm
(3.4 x 2.0 x 1.1 in.)
en placas, laminado, alambrado y templado 30x30cm(12"x12") mínimo, excepto RG-61 de 9m con un mínimo de 50x50cm
Relé do Alarme
--
--
--
Activado
--
--
Activado
Tabela 2: Alcance de cobertura do Vitron Plus de acordo com o ângulo
Fig 1
Ângulo (graus)
0 15 30 45 60
75
90
Porcentagem do alcance máx
45˚
60˚
75˚
100
96 87 70 50 26
0
30˚
ÂNGULO
15˚
entre VITRON
0˚
e vidro
VITRON
Certifique-se que a distância entre o VITRON Plus e o ponto mais afastado no vidro protegido não exceda o alcance máximo especificado levando em consideração o alcance reduzido devido ao ângulo (ver Fig 2)
Italiano
Fig 3
Montaggio su muro opposto al vetro. Per un risultato ottimale il sensore VITRON deve essere installato il più possibile al centro della finestra verso cui viene orientato.
Montaggio a soffitto. Per un risultato ottimale il sensore VITRON deve essere installato al centro del locale e direzionato (con la staffetta RA 66) verso i vetri da proteggere.
Montaggio ad angolo. Scegliere l’angolo opposto alle finestre da proteggere.
Montaggio a lato della finestra. Non è raccomandato installare il sensore VITRON in una posizione diversa da quella frontale alla finestra. Se è necessario farlo consultare i diagrammi di angolazione e testare con attenzione il sensore usando il Tester Vitron RG-65.
Nota:
a) Quando il sensore è montato a soffitto usare sempre la
staffa RA66 per una resa ottimale.
b) Non montate il sensore VITRON sullo stesso muro della
finestra da proteggere.
c) Evitate di installare il sensore VITRON vicino a sorgenti di
rumore intenso e fonti di vibrazioni (condizionatori, compressori, stereo e ventole in genere).
PASS O
MONTAGGIO
3
MONTAGGIO AD INCASSO
3) Svitate la vite di chiusura e sganciate il coperchio. Togliete tutto il sensore dall’alloggio della staffa di montaggio ad incasso.
4) Staccate il frontalino di plastica.
2) Fate passare il cavo attraverso il foro predisposto alla base del VITRON Plus e collegate i fili alla morsettiera. per comodità sganciate il circuito elettronico dalla base.
1) Vite di fissaggio del contenitore da incasso.
MODELLO DA PARETE / SOFFITTO
• Aprite il coperchio facendo leva con un cacciavite.
• Rimuovere la scheda elettronica per facilitarne il cablaggio (fig. 4)
• Aprite i fori di fissaggio e di passaggio cavi (fig. 5).
• Inserire il cavo attraverso il foro predisposto e montare la base
dell'unità nella posizione prescelta.
• Sigillare i restanti fori con del silicone.
• Inserire la scheda elettronica.
Fig 4
Fig 5
Vista fori di Montaggio e passaggio cavi VITRON
FORI FER FISSAGGIO A PARET E
PASSAGGIO CAVI
FORI FER FISSAGGIO AD ANGOLO
SI

SI
 

SI
 
NO
PASSAGGIO CAVI



Se c’è presenza di disturbo si deve cambiare posizione del sensore VITRON e riprocedere alla verifica di funzionamento con il tester RG 65. Finita la fase di verifica funzionamento e copertura attendere che il sensore VITRON esca dalla modalità di TEST e ritorni in modalità NORMALE.
Nota:
Il sensore VITRON ritorna in modalità normale dopo 2 minuti da quando è stato posto in TEST. Per riportare il sensore di nuovo in TEST usate il tester RG 65 e riproducete il segnale di CODE. In questo modo riporterete per altri 2 minuti il sensore in modalità TEST per poter ripetere le prove di copertura.
Se il tester RG 65 NON è disponibile, è possibile entrare nella modalità di TEST del sensore VITRON premendo con un cacciavite il pulsante di test situato nella parte frontale dell'unità alla destra del LED. Il LED lampeggerà ogni 2 secondi indicando che il sensore VITRON è entrato in modalità TEST. Dalla modalità TEST attivata con pressione del pulsante interno, il sensore VITRON ne esce automaticamente dopo circa 5 minuti. Per uscire dalla modalità TEST in qualsiasi momento è sufficiente premere di nuovo il pulsante posto vicino al LED.
Ogni tester audio usato in alternativa al dispositivo di test
Nota:
RG-65 proposto da RISCO Group non è garantito che darà valori precisi sulla copertura reale del sensore Vitron plus.
PASS O
6
PONTICELLO LED ON / OFF
1
LED ON LED OFF
PASS O
NORMALE FUNZIONAMENTO
7
Ci sono 3 tipi di segnalazioni che possono essere indicate dal sensore in modo di normale funzionamento. SUPERVISIONE ATTIVA: ogni suono forte simile al battere delle mani, fischio o tintinnio deve produrre un lampeggio del LED sul sensore. Se questo avviene è la verifica che il sensore è ATTIVO. Il relè di allarme comunque NON deve commutare. SUPERVISIONE PASSIVA: il sensore VITRON continua a monitorare il suo canale audio. Se nessun suono viene campionato in un arco di tempo di 24 ore il LED lampeggia velocemente indicando la condizione ANOMALA. Tale condizione visiva persiste finchè almeno un suono non viene campionato. Il relè di allarme comunque NON deve commutare. ALLARME: Quando una condizione di rottura vetro valida si presenta il LED si illumina costantemente per 3 secondi e il relè di allarme commuta.
Rumore Relè Allarme
Bassa frequenza
“Urto”
Alta frequenza
Suono di “Rottura”
Modalità Normale
Nessun Rumore
Rottura del Vetro
Nessun Rumore
Modalità
Bassa frequenza
Test
“Urto”
Alta Frequenza
SPECIFICHE TECNICHE
ELETTRICHE
Assorbimento 20 mA a 12 Vcc (24 mA max) Alimentazione da 9,3 a 16 Vcc Contatto di allarme N. C. - 24 Vcc - 50 mA Contatto tamper N. C. - 24 Vcc - 0,5 mA
SENSORE AUDIO
Microfono omni direzionale
MECCANICHE
Dimensioni 87 x 50,7 x 28,6 mm Peso 63,7 grammi
1
Indicazione a LED
Nessuna
Il LED lampeggia in concomitanza
con il rumore
LED spento.
(Dopo 24 ore senza nessun rumore
ambientale il LED lampeggia velocemente per indicare una
condizione ANOMALA. Questa
condizione persiste finchè almeno un
rumore non viene campionato).
Il LED si accende fisso per 3 secondi. (nella modalità Memoria di Allarme,
il LED rimane accesso fisso finchè
l’alimentazione non viene rimossa al
sensore)
Il LED lampeggerà ogni 2 secondi per indicare che è entrato in modalità test
Il LED lampeggia velocemente
Il LED si accende fisso per 3 secondi
VETRO ANALIZZATO Tipo: normale, stratificato, temperato e antisfondamento. Dimensioni: 30 x 30 cm minimo, eccetto per la versione RG 61 (9 metri) che è minimo 50 x 50 cm. LIMITI AMBIENTALI Temperatura di lavoro da 0° C a 55° C Temperatura di stoccaggio da - 20° C a 60° C
Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza l'obbligo di preavviso.
Attivato
Attivato
--
--
--
--
--
Português
DESCRIÇÃO GERAL
O VITRON PLUS é um microprocessador avançado baseado em Detector Acústico de Quebra de Vidro, para montagem plana ou em parede/teto, usando padrões de analise de quebra de vidro avançados tanto em canais “flex” de baixa freqüência quanto canais “shatter” de alta freqüência. Detectará a quebra dos tipos comuns de vidraças emolduradas enquanto ignora alarmes falsos.
CARACTERíSTICAS PRINCIPAIS
• Vitron RG71G3 para montagem plana (caixa de derivação única ou
parede/teto) para alcances de até 30' (9m).
• Adequado para os tipos mais comuns de vidro chapa, temperado, laminado econectado.
• Tamanho mínimo para todos os tipos de vidro: 30cm x 30cm (12''x12'')
Italiano
Grossura da Chapa
Temperado, Laminado, Conectado 6.4 mm(1/4’’)
• Nenhum ajuste é necessário - cada unidade é completamente calibrada na fábrica
• Não acionará o alarme se o painel de vidro quebrar por dentro ou o vidro cair no chão.
• Supervisão de microfone ativa e passiva - verifica se a unidade está
em condições de funcionamento.
PD6662,EN50131-1: Grade 3, Class II
• Teste remoto completo usando o Simulador de Quebra de Vidro RG­65 - não precisa abrir a unidade.
• Suporte de montagem no teto/parede RA66 opcional disponível para melhor montagem e atuação.
PROCEDIMENTO DE INSTALAÇÃO
PASS O
O alcance da cobertura do VITRON Plus depende do tipo de vidro (ver Tabela 1) e o ângulo entre o VITRON Plus e o vidro (ver Tabela Fig. 1)
Tabela 1: Alcance do Vitron Plus de acordo com o tipo de vidro
Tipo de Vidro
Modelo
RG71FM
3.2 mm-6.4mm (1/8'' -1/4'')
ALCANCE DA COBERTURA
1
Tamanho
Mínimo 50x50 cm (20"x20")
Mínimo 30x30cm (12''x12'')
Grossura
3.2 - 6.4mm
Grossura
(1/8''-1/4'')
Alcance Máxximo
(30ft)
(20ft)
Tamanho
9m
30x30cm
6m
(12''x12'')
Laminado, Conectado
Mínimo
Chapa Temperada,
Grossura
6.4mm (1/4'')
Alcance Máxximo
6m
(20ft)
ALCANCE DO LOCAL
PASS O
2
O VITRON Plus pode ser montado em uma única caixa de derivação usando um adaptador de montagem plana, ou na parede ou teto. Para melhores resultados o VITRON deve ser montado quase oposto a área do vidro a ser protegido, como é mostrado na Fig 3.
Fig 3
Opções de Montagem do VITRON na Parede Oposta - Montagem (para o melhor resultado o VITRON é centralizado oposto ao vidro)
Montagem no Teto (para o melhor resultado o VITRON é centralizado e direcionado ao vidro protegido usando o suporte RG-66)
Montagem em Canto (escolha o canto oposto ao vidro a ser protegido).
Montagem - Parede Lateral (não recomendado por que VITRON não está oposto ao vidro - ver diagrama do alcance versus ângulo Teste cuidadosamente ambas as pontas do vidro usando o testador RG-65)
Nota:
a) Quando Montado no Teto use o suporte RA66 para uma melhor atuação. b) Não monte o VITRON Plus na mesma parede do vidro a ser protegido. c) Evite instalar o VITRON Plus cerca de fontes de alto ruídos ou vibrações (ar-condicionado, ventiladores, compressores, aparelhos de som, etc.)
MONTAGEM
PASS O
3
Opções de Montagem da VITRON Montagem na Parede Oposta -
3) Feche a parte da frente e segure com o parafuso fornecido. Coloque a unidade completa do VITRON Plus no suporte de montagem.
4) Feche a cobertura da frente do suporte de montagem
2) Insira o cabo pelo furo de passagem na base do VITRON Plus e insira os fios no bloco na extremidade, coloque o PCB na base.

YES


YES
 


YES
 
NO
1) Aparafuse o suporte de montagem em uma única caixa de derivação
Nota:
Para remover o espelho, aperte o topo e o fundo
simultaneamente e puxe.
MONTAGEM NA PAREDE/TETO
• Abra a tampa usando uma chave de fenda chata.
• Remova o PCB para facilitar a instalação elétrica (ver Fig 4).
• Abra a montagem requerida e os furos dos cabos (ver Fig 5).
• Insira os cabos pelos furos
e monte a tampa de trás em seu
local definitivo.
• Vede os furos que sobraram com selador.
• Recoloque o PCB (se foi removido).
Fig 4
FUROS DE MONTAGEM
Fig 5
Vista fori di Montaggio e passaggio cavi VITRON
PASS O
Ligue o cabo ao Bloco Terminal como indicado (ver fig. 6): 12 VDC, Entradas de fornecimento de energia ALARME: Saídas Geralmente-Fechadas do relé TAMPER: Tamper Geralmente-Fechado
EOL: Conexão da resistência de Fim-de-Linha
Fig 6
PCB do VITRON - Visão Geral - VITRON PCB ­General View
(INSTALAÇÃO NO CANTO) ­mounting holes (corner installation)
FURO DO CABO ­cabe hole
FIAÇÃO DO TERMINAL
4
saídas do interruptor
PRESILHAS PARA SEGURAR - holding tabs
PONTE ACESA DO LED
MEMÓRIA DO CONECTOR ­memory jumper
INTERRUPTOR TAMPER ­tamper switch
FURO DO CABO ­cabe hole
FUROS DE MONTAGEM (INSTALAÇÃO EM SUPERFÍCIE) ­mounting holes (surface installation)
RELÉ DO ALARME ­ alarm relay
off
1
on
PRESILHAS PARA SEGURAR ­holding tabs
Português
TESTE
PASS O
5
O teste deve ser executado usando o testador RG65 da VITRON o
qual foi especialmente desenhado e calibrado para dar um alcance
exato de resultado de testes.
• Ajuste o interruptor de seleção baixo em RG65 em ajuste de CÓDIGO (CODE). Aperte o botão de operação no testador para colocar a
unidade em modo de teste. O LED do VITRON irá piscar a cada 2
segundos durante 2 minutos.
TESTE (AUDIO) DE ALTA FREQÜÊNCIA: Posicione o Simulador de Quebra de Vidro no ponto mais longe do vidro protegido e de frente para a sala. Ajuste o seletor inferior em ajuste de GLASS (Vidro) e o superior para o tipo de vidro a ser simulado. Gere um som de quebra de vidro apertando o botão de operação. Certifique-
se que o LED do VITRON acenda por 3 segundos e o relé do
ALARME esteja ativado.
TESTE DE BAIXA FREQÜÊNCIA: Bata gentilmente na janela. (Cuidado: vidro quebrado pode causar lesões). Certifique-se que o VITRON produz vários piscados rápidos em seu LED junto com cada batidinha. O relé do ALARME neste caso não está ativado.
Nota:
Todos os testes devem ser conduzidos sob condições de “o pior cenário”. Todos os sons devem ser gerados atrás de cortinas ou venezianas, se existirem.
TESTE AMBIENTAL
Opere todos os aparelhos na região protegida que possam interferir com o detector, incluindo ar-condicionado, ventiladores, rádios, etc. Observe o VITRON e note qualquer distúrbio: Se ocorrerem distúrbios, reposicione a unidade e teste de novo. Desligue todos os equipamentos que estejam gerando ruídos e espere até que a unidade volte ao modo NORMAL.
Nota:
O VITRON retornará ao modo NORMAL depois de dois minutos. Ajustando o interruptor “CODE” e pressionando o botão “MANUAL” a qualquer hora iniciará outros dois minutos para o Modo de Teste Remoto Completo.
Se o testador RG65 não estiver disponível o modo de teste pode ser iniciado inserindo uma chave de fenda na fenda na tampa da frente (a direita do LED) e pressionando o botão de teste. O LED do VITRON irá piscar a cada 2 segundos. O VITRON retornará automaticamente ao modo NORMAL depois de 5 minutos. O teste funcional pode ser executado agora usando outro testador. Apertando o botão de novo durante o modo teste irá retornar a unidade imediatamente ao modo normal.
Nota:
Qualquer teste executado usando testadores que não sejam RG65 não dará resultados exatos.
PONTE ACESA / APAGADA DO LED
PASS O
6
1
LED ON LED OFF
OPERAÇÃO NORMAL
PASS O
7
Existem três tipos de indicações em modo normal: Supervisão Ativa: Qualquer som alto tal como bater palmas, assovio ou chaves Se batendo deve produzir um piscado do LED do VITRON. Isto verifica que o VITRON está ativo. O relé do alarme não está aberto. supervisão Passiva: O Vitron monitora continuamente o seu canal de áudio. Se nenhum som for registrado em mais de 24 horas o LED irá piscar rapidamente. Esta indicação irá persistir até que algum som seja registrado. O relédo alarme não está aberto. Alarme: Na detecção de vidro emoldurado sendo quebrado pelo lado de fora o LED ficará aceso continuamente por 3 segundos e o relé do alarme abrirá.
Sonido
Baja
Frecuencia
Alta
Frcuencia
Modo
Ningún
Normal
sonido
Rotura de cristales
enmarcados
Ningún sonido
Baja
Modo de
Frecuencia
prueba
Alta
Frecuencia
ESPECIFICAÇÕES
CONSUMO DE CORRENTE ELÉTRICA 20mA at 12V (24mA máx) REQUERIMENTOS DE VOLTAGEM 9.3 — 16 VDC CONTATOS DO ALARME NC, 24 VDC, 50mA CONTATOS DO TAMPER NC, 24 VDC, 0.5A
SENSOR ACÚSTICO Microfone Direcional Omni FÍSICO
TAMANHO: 87 x 50.7 x 28.6 mm (3.4 x 2.0 x 1.1 in.) PESO: 63.70g (2.25 oz.)
TIPOS DE
VIDRO: Em chapa, laminado, conectado e temperado. TAMANHOS: 30 x 30cm (12" x 12") mínimo, excerto por 9m / 30ft RG-61 com um mínimo de 50x50cm (20" x 20")
AMBIENTAL
TEMPERATURA DE OPERAÇÃO TEMPERATURA DE ARMAZENAMENTO - 20
1
Indicación LED
Destellos del LED
Destellos del LED
LED apagado. (Micrófono,
supervisión muertos -
(Después de 24 horas el LED
destella rápido)
EI LED se enciende durante
3 segundos
EI LED destella una vez cada
2 seaundos
EL LED destella
EI LED se enciende durante
3 sejundos
0°C to 55°C (32°F to 131°F)
°
C to 60°C (-4°F to 140°F)
Relé do Alarme
--
--
--
Activado
--
--
Activado
Português
Fig 2
Ângulo entre o Vitron e o vidro Vitron
Importante: Outros fatores que afetam o alcance:
Não devem existir obstruções entre o VITRON Plus e o vidro
protegido.
Cortinas e venezianas podem reduzir o alcance eficaz.
Materiais que absorvem sons na área protegida podem reduzir
o alcance.
ViTRON
Ângulo
Visão Lateral
Janela
Loading...