Powerfix WINDOW SECURITY BRACKET User Manual [de, fr, it, en]

F
ENSTER-SICHERHEITSWINKEL
F
ENSTER-SICHERHEITSWINKEL
M
ontage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
VERROU DE FENÊTRE
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
P
ARASPIGOLO PER FINESTRA
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
W
INDOW SECURITY BRACKET
Assembly, operating and safety instructions
B D
28–60 mm
A C
E
Fenster-Sicherheits­winkel
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ih­rem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach­folgende Montageanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Ein­satzbereiche. Bewahren Sie diese A
nleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Pro duktes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsge-
mäßer Gebrauch
Der Sicherheitswinkel schützt Fenster und Türen wirksam gegen
-
IAN 21989
Aufhebeln und Aufdrücken von außen. Die Montage erfolgt bei schmalem Rahmen direkt auf der Wand in der Nische. Geeignet für alle nach innen öffnenden Fenster / Türen mit einer Rahmen­breite von 28 mm bis ca. 60 mm an der Griffseite. Bei hohen Fen­stern / Türen wird der Einbau von 2 Stück empfohlen.
Sicherheitshinweise
VORSICHT! VER­LETZUNGSGEFAHR!
Bei unsachgemäßer Montage besteht Verletzungsge­fahr. Beschädigte Teile können Funktion des Produkts beeinträch­tigen und zu Verletzungen führen.
die
DE/AT/CH
Montage
M
ontageposition in gew
ter Höhe festlegen.
Winkelriegel einlegen und
an Fensterlaibung anlegen, bis gegen den Fensterflügel drücken (Abb. A), Winkelrie­gel entnehmen. Untere Bohrung, die zum Fen­ster hin zeigt und obere Boh­rung anzeichnen und Ø 8 mm ins Mauerwerk bohren.
Dübel einsetzen und Riegel-
rohr durch eine der unteren Bohrungen anschrauben (Abb. B).
Keine 3. Schraube einsetzen,
da diese je nach Untergrund diesen zerstören könnte.
Rastfeder einlegen und mit
dem Riegelrohr anschrauben (Abb. C).
ünsch-
Abdeckhaube aufdrücken
(Abb. D). Riegel einsetzen und einras lassen.
Sie benötigen:
Kreuzschlitz-Schraubendreher, Bohrmaschine, Steinbohrer (Ø 8 mm)
Bedienung
Zum Entnehmen des Riegels
Abdeckhaube nach oben schieben, Rastfeder durch eines der unteren Löcher zu­rückdrücken und Winkelriegel entnehmen (Abb. E).
A
bdeckhaube zurückschiebe Beim Einsetzen rastet der Winkelriegel automatisch ein. Hinweis: Für eventuell auf­tretende Schäden bei der M
ontage und unsachgemäß
ten
n.
er
Handhabung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Entsorgung
Die Verpackung be­steht aus umweltfreund­lichen Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recy­clingbehältern.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Hersteller / Service
ATO GmbH Wasserstraße 12 D-58300 Wetter E-Mail: info@ato-gmbh.de Hotline: +49 23 35 / 84 93 49 0
IAN 21989
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel­nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Technische Änderungen vorbe­halten. Für Irrtümer und Druck­fehler keine Haftung.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Verrou de fenêtre
Introduction
Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Fa liarisez-vous avec le produit avant de procéder au montage. Lisez pour cela attentivement la notice de montage suivante et les indica­tions de sécurité. Utilisez ce prod uniquement conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Veuillez conserver soigneusement ces ins­tructions. Remettez tous les docu­ments lors de la cession du pro à une tierce personne.
Utilisation conforme
Les angles de protection pour fe­nêtres ou portes protègent effica­cement contre le soulèvement et l‘ouverture de l‘extérieur. Dans le
mi-
uit
duit
cas d‘un cadre de porte étroit, le montage s‘effectue directement sur le mur dans la niche. Approprié pour toutes les fenêtres fenêtres / p
ortes ouvrant vers l‘intérieur, ay une largeur de cadre de 28 mm à environ 60 mm du côté de la poignée. Dans le cas de fenêtres / portes hautes, nous vous conseillons le montage de 2 angles de protection.
ant
Consignes de
sécurité
ATTENTION ! RISQUE DE BLES­SURE ! Risque de
blessures en cas de montage in­correct. Les pièces endommagées peuvent nuire au bon fonctionne­ment du produit et causer des blessures.
DE/AT/CH
Montage
Déterminer la position du mon-
tage à la hauteur souhaitée.
Insérer le pêne et le poser
contre la surface intérieure de la fenêtre, appuyer jusqu‘au battant de fenêtre (ill. A), re­tirer le pêne. Marquer le trou inférieur qui pointe vers la fenêtre, puis marquer le trou supérieur et percer Ø 8 mm dans le mur.
Placer les chevilles et visser
le tube du pêne dans un des trous inférieurs (ill. B).
Ne pas introduire de 3ème
vis, celle-ci risquerait, selon la nature du support, de l‘en­dommager.
Insérer un ressort verrou et le
visser en même temps que le tube du pêne (ill. C).
Fixer le couvercle en app dessus (ill. D).
Insérer le pêne jusqu‘à l‘en-
clenchement.
Il vous faut :
Tournevis cruciforme, Perceuse, Foret à pierre (Ø 8 mm)
Utilisation
Pour retirer le pêne, soulever
le couvercle en le faisant glis­ser vers le haut, repousser le verrou ressort par un des trous et retirer le pêne (ill. E).
Repousser le couvercle. Au
moment de l‘insertion, le pêne s‘encliquette automati­quement. Remarque: Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘endommagements surve-
uyant
nants éventuellement au mo­ment du montage ou en cas de manipulation non conforme.
Mise au rebut
L’emballage et le ma­tériel d’emballage se composent exclusive­ment de matières recy­clables. Éliminez-les dans les collecteurs de recyclage locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander auprès de votre municipalité.
Fabricant / S.A.V.
ATO GmbH Wasserstraße 12 D-58300 Wetter E-Mail: info@ato-gmbh.de Hotline: +49 23 35 / 84 93 49 0
FR/CHFR/CHFR/CHFR/CHFR/CH
21989_pow_Fenster-Sicherheitswinkel_50x112_CH.indd 1 28.02.14 14:53
IAN 21989
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence de l’article (par ex. IAN 12345) à titre de preuves d’achat pour toute de­mande.
Sous réserve de modifications techniques. Nous déclinons toute responsabilité en cas d‘erreurs.
Paraspigolo per finestra
Introduzione
Congratulazioni! Acquistando questo articolo avete scelto un prodotto di alta qualità. Familia­rizzare con il prodotto prima di montarlo. Leggete attentamente le seguenti istruzioni di montag­gio e le avvertenze di sicurezza. Utilizzate l‘apparecchio solo come descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservare bene queste istruzioni. Conse­gnate altrettanto tutte le docu­mentazioni su questo prodotto quando lo date a terzi.
Utilizzo conforme
L’angolare di sicurezza protegge efficacemente finestre e porte contro tentativi di scasso e effra-
zione dall’esterno. Il montaggio si effettua su telai sottili direttamente nella nicchia sul muro. Adatto a tutte le finestre e porte dall‘aper­tura interna con un telaio dallo spessore da 28 fino a circa sul lato della maniglia. Per finestre e porte più alte é consigliato l‘impiego di due unità.
60 mm
Avvertenze di
sicurezza
PRUDENZA! PERI­COLO DI LESIONI!
Un montaggio errato potrebbe causare pericolo di le­sioni. Componenti danneggiati possono pregiudicare la funzione del prodotto e provocare lesioni.
Montaggio
Posizione il montaggio all‘al-
tezza desiderata.
Inserire l‘angolare e applicar-
lo sul lato interno della finestra fino a che arrivi a toccare il battente (Fig. A). Rimuovere l‘angolare. Segnare il foro superiore (ri­volto verso la finestra) e quel­lo inferiore sul muro e forare con un trapano dalla punta da Ø 8 mm.
Inserire i tasselli e avvitare il
tubolare del chiavistello me­diante uno dei fori inferiori (Fig. B).
Non inserire una terza vite
poiché questa potrebbe rovi­nare il fondo a seconda del materiale di cui questo é composto.
Inserire la molla di arresto e
avvitarlo insieme al tubolare del chiavistello (fig. C).
Applicare il listello di coper-
tura (Fig. D).
Inserire il chiavistello e farlo
scattare.
Sono necessari:
Vite con impronta a croce-cac­ciavite, Trapano, Punta del trapano (Ø 8 mm)
Uso
Per togliere il chiavistello, tra-
scinare verso l‘alto il listello di copertura, rinfilare la mol­la d‘arresto attraverso uno dei fori inferiori e rimuovere l‘angolare (fig. E).
Riportare il listello di copertu-
ra come prima. L‘angolare
FR/CH
scatta automaticamente quando lo si inserisce. Nota: il produttore non si assume alcuna responsabilità per l‘eventuale presenza di danni nella fase di montaggio né per un impiego inappro­priato.
Smaltimento
La confezione consta esclusivamente di ma­teriali ecologici. Getta­re questi rifiuti nei pun­ti di raccolta locali.
Informarsi presso l’amministrazio­ne comunale o locale circa le possibilità di uno smaltimento non dannoso per l’ambiente.
IT/CH IT/CH IT/CH IT/CH
Produttore /
Assistenza
ATO GmbH Wasserstraße 12 D-58300 Wetter E-Mail: info@ato-gmbh.de Assistenza hotline: +4923 35/8493490
IAN 21989
Per tutte le richieste si prega di con­servare lo scontrino ed il codice dell‘ articolo (p.e. IAN 12345) a prova dell‘avvenuto acquisto.
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche di carattere tecnico. Non ci assumiamo la responsabili­tà per malintesi e errori di stampa.
Window Security Bracket
Introduction
Congratulations! You have pur­chased a high-quality product. Familiarise yourself with the prod­uct prior to assembly. Carefully read the following assembly in­structions and safety advice. Only use the product as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If passing this product on to a third party also include all documents.
Intended use
The safety angle protects windows and doors from being broken or pushed open from outside. On narrow frames, it is installed di­rectly to the wall in the recess. Suitable for all windows / doors
opening to the inside with a handl side frame width from 28 mm to approx. 60 mm. We recommend installing 2 pieces on high win­dows / doors.
Safety instructions
CAUTION! RISK OF INJURY! Incor-
rect assembly could lead to injury. Damaged parts may impact the functionality of the product and result in injuries.
Assembly
Determine the installation po-
sition at the desired height.
Insert the angle bar and ap-
ply to the windows reveal, push all the way against the casement (Fig. A), remove angle bar.
e
Mark the lower drill hole fac­ing the window and the top drill hole, and drill Ø 8 mm into the masonry.
Insert the plug and screw on
the locking tube through one of the lower drill holes (Fig. B).
Do not install 3 screws, as
they may destroy the surface, depending on the surface construction. Insert stop spring and screw on
with the locking tube (Fig. C). Press on the cover (Fig. D). Insert the bar and allow to
latch in.
You will need:
Cross-tip screwdriver, Power drill, Masonry bit (Ø 8 mm)
IT/CH
Operation
To remove the bar, slide the
cover up, press the stop spring back through one of the lower holes and remove the angle bar (Fig. E).
Slide back the cover. The an-
gle bar will automatically lock in when inserted. Note: The manufacturer assumes no liability for any damages occurring from in­stallation and improper use.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials. Dis­pose of it at your local recycling centre.
IT/CH
Contact your local refuse dispos­al authority for more details on how to dispose of your worn-out product.
Manufacturer /
Service
ATO GmbH Wasserstraße 12 D-58300 Wetter E-Mail: info@ato-gmbh.de Hotline: +49 23 35 / 84 93 49 0
IAN 21989
Please have your receipt and the article number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase when enquiring about your product.
Subject to technical changes with­out notice. We assume no liability for errors or misprints.
GBGBGB
ATO GmbH
Wasserstraße 12 D-58300 Wetter
Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni · Last Information Update: 02 / 2014 Ident.-No.: 022014-CH
GBGB
21989_pow_Fenster-Sicherheitswinkel_50x112_CH.indd 2 28.02.14 14:53
Loading...